Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,840 --> 00:00:09,196
I'll never let go.
2
00:00:09,286 --> 00:00:12,393
I'm worried that you'll vanish
even right now.
3
00:00:12,483 --> 00:00:15,179
I don't know how I'm going to
deal with this.
4
00:00:17,575 --> 00:00:19,389
But I want to be here with you.
5
00:01:09,645 --> 00:01:11,118
Don't go.
6
00:01:13,313 --> 00:01:15,168
Stay by my side.
7
00:01:15,248 --> 00:01:19,958
From now on, I'll play a character who is
in love with a vanishing person.
8
00:02:06,185 --> 00:02:07,618
I can't do this.
9
00:02:11,026 --> 00:02:12,961
[It's okay even if you vanish.]
10
00:02:15,827 --> 00:02:17,972
[I don't know when I'll vanish again.]
11
00:02:20,498 --> 00:02:24,247
[I'll find you again.]
12
00:02:34,811 --> 00:02:36,826
You can try to avoid me.
13
00:02:37,718 --> 00:02:39,692
But I won't let go.
14
00:03:12,147 --> 00:03:13,160
[Oh! Master]
15
00:03:13,240 --> 00:03:14,463
[Episode 15]
16
00:03:24,907 --> 00:03:26,921
[Please make the show a hit.]
17
00:03:28,695 --> 00:03:32,945
[Prayer Ritual for Great Success]
18
00:03:31,131 --> 00:03:35,010
I wish we'll have great teamwork
on the set without any accidents.
19
00:03:35,090 --> 00:03:37,405
I'm rooting for a smashing success!
20
00:03:37,486 --> 00:03:39,470
Let's make a hit!
21
00:03:41,234 --> 00:03:43,008
Thank you, Joo-in.
22
00:03:43,089 --> 00:03:45,023
Producer, it's your turn.
23
00:03:45,113 --> 00:03:47,298
I don't see Mr. Han.
24
00:03:47,378 --> 00:03:49,744
He got embroiled in a scandal last time.
25
00:03:49,824 --> 00:03:51,969
So he wants to avoid that.
26
00:03:53,693 --> 00:03:55,166
Ms. Kim.
27
00:04:02,323 --> 00:04:04,558
[Prayer Ritual for Great Success]
28
00:04:12,426 --> 00:04:14,150
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
29
00:04:22,205 --> 00:04:25,953
["Guitarist, Female Killer"
plagiarism scandal, MBS denies]
30
00:04:24,179 --> 00:04:25,281
What's this?
31
00:04:25,743 --> 00:04:27,597
On the day we just started production.
32
00:04:27,717 --> 00:04:29,191
What kind of omen is this?
33
00:04:29,321 --> 00:04:30,793
I guess this will help us
avoid greater misfortune.
34
00:04:30,874 --> 00:04:32,438
We have to do something.
35
00:04:32,518 --> 00:04:34,753
-I'll meet with the network chief.
-Ignore it.
36
00:04:35,084 --> 00:04:36,979
The accusations will eventually die down.
37
00:04:38,662 --> 00:04:41,108
Mr. Han did it again.
38
00:04:41,569 --> 00:04:44,516
How does he ruin
the first day of production again?
39
00:04:44,596 --> 00:04:47,292
He didn't even show up on the set,
but somehow he did it.
40
00:04:47,383 --> 00:04:49,357
You don't believe it's true, do you?
41
00:04:49,527 --> 00:04:51,292
It's not that we believe it.
42
00:04:51,422 --> 00:04:53,857
But it's odd for a writer like him
to suddenly write romance plots.
43
00:04:53,948 --> 00:04:55,712
Why is that odd?
44
00:04:56,052 --> 00:04:59,079
I find it odd that people involved
with this show don't believe in him.
45
00:04:59,170 --> 00:05:02,748
I don't believe he plagiarized it.
46
00:05:03,289 --> 00:05:06,787
If you make one slip,
your whole career could go down the drain.
47
00:05:15,838 --> 00:05:17,141
I read the news.
48
00:05:17,732 --> 00:05:20,128
-Are you feeling okay?
-What's there to feel bad about?
49
00:05:20,469 --> 00:05:21,852
I didn't do anything wrong.
50
00:05:23,665 --> 00:05:25,691
It does bother you though, doesn't it?
51
00:05:27,665 --> 00:05:29,139
This is the wrong record.
52
00:05:29,389 --> 00:05:30,482
What?
53
00:05:34,571 --> 00:05:37,688
I'm glad you spotted it. If I had sold it,
54
00:05:37,769 --> 00:05:39,452
I'd have gotten an irate customer.
55
00:05:39,533 --> 00:05:40,926
Put it over there.
56
00:05:41,006 --> 00:05:43,953
People who are quick to anger
are the problem.
57
00:05:50,688 --> 00:05:54,106
I don't have time to think about marriage.
58
00:05:59,869 --> 00:06:02,014
Sir, I think you need to see this.
59
00:06:02,105 --> 00:06:03,317
What is it?
60
00:06:05,132 --> 00:06:07,698
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
61
00:06:09,301 --> 00:06:12,038
["Han Bi-soo's New Show
Accused of Plagiarism"]
62
00:06:15,315 --> 00:06:17,049
Track down the novelist
who is accusing Bi-soo.
63
00:06:17,129 --> 00:06:18,512
Yes, sir.
64
00:06:43,730 --> 00:06:46,086
I wanted to have a relaxing stroll.
65
00:06:46,176 --> 00:06:48,281
Yes. Jab.
66
00:06:46,176 --> 00:06:48,281
[Jay: When your opponent attacks.]
67
00:06:48,361 --> 00:06:50,466
And when your opponent attacks,
you do this!
68
00:06:48,361 --> 00:06:50,466
[Ji-wook: Is it your technique?]
69
00:06:50,556 --> 00:06:51,729
Is it your technique?
70
00:06:50,556 --> 00:06:51,729
[Jay: Wait for an opening
and then counter.]
71
00:06:51,819 --> 00:06:55,227
Wait for an opening.
Then throw a counter punch.
72
00:06:51,819 --> 00:06:55,227
[Jay throws a counter punch.]
73
00:07:11,765 --> 00:07:14,551
You got milk on yourself like a kid.
74
00:07:16,947 --> 00:07:18,881
[Jay drinks milk
and gets milk on herself.]
75
00:07:18,972 --> 00:07:20,183
[Ji-wook looks at Jay's mouth.]
76
00:07:20,275 --> 00:07:23,262
[Ji-wook: You got milk
on yourself like a kid.]
77
00:07:35,009 --> 00:07:37,825
[-You want to play?
-I'm ready.]
78
00:07:40,020 --> 00:07:41,403
[Jay and Ji-wook shoot some hoops.]
79
00:07:41,494 --> 00:07:43,338
[They bump into each other
and fall onto the bed]
80
00:07:43,428 --> 00:07:45,192
[They look into each other's eyes]
81
00:08:16,093 --> 00:08:18,158
[I'm going to die. I'll vanish.]
82
00:08:26,487 --> 00:08:28,011
[I have 49 days left.]
83
00:08:28,091 --> 00:08:29,394
[Death, vanishing]
84
00:08:55,203 --> 00:08:56,797
When I'm not around,
85
00:08:56,887 --> 00:08:58,611
please don't come into my room.
86
00:08:58,691 --> 00:09:00,546
I know you didn't plagiarize that novel.
87
00:09:00,626 --> 00:09:02,019
I'm your witness.
88
00:09:02,099 --> 00:09:04,254
It's my problem. I'll take care of it.
89
00:09:04,334 --> 00:09:05,888
It's my problem too.
90
00:09:28,620 --> 00:09:31,567
[I have 49 days left.]
91
00:09:37,421 --> 00:09:39,104
Bi-soo.
92
00:09:41,299 --> 00:09:43,695
Do you know what it means
to disappear into thin air?
93
00:09:44,667 --> 00:09:46,431
I don't want to hurt you.
94
00:09:48,787 --> 00:09:50,350
It can't be.
95
00:10:46,540 --> 00:10:48,063
Why are we the only ones here?
96
00:10:48,143 --> 00:10:49,537
Because it's your birthday.
97
00:10:49,617 --> 00:10:52,143
I rented the whole restaurant
so that we could be alone.
98
00:10:55,591 --> 00:10:57,274
You look pretty in red.
99
00:10:57,365 --> 00:11:00,352
When I wear red, I feel relaxed somehow.
100
00:11:00,432 --> 00:11:02,076
Any blood stains won't show.
101
00:11:02,166 --> 00:11:04,060
You're no longer a killer.
102
00:11:04,140 --> 00:11:06,796
You're just my girlfriend.
103
00:11:08,099 --> 00:11:09,994
You really like me that much?
104
00:11:12,429 --> 00:11:13,742
I love you.
105
00:11:20,598 --> 00:11:21,901
I love you.
106
00:11:24,517 --> 00:11:26,452
Okay! Excellent.
107
00:11:26,532 --> 00:11:32,596
-Good work.
-Good job.
108
00:11:33,267 --> 00:11:34,370
Mr. Han!
109
00:11:35,753 --> 00:11:37,477
What is he doing on the set?
110
00:11:37,567 --> 00:11:40,264
I would be too embarrassed
to show my face.
111
00:11:40,344 --> 00:11:42,318
-Exactly.
-He totally copied it.
112
00:11:42,408 --> 00:11:44,173
Was this scene plagiarized too?
113
00:11:45,145 --> 00:11:46,578
Don't let it get to you.
114
00:11:46,658 --> 00:11:48,803
I believe you 100 percent.
115
00:12:01,984 --> 00:12:03,076
You came to see me, right?
116
00:12:03,206 --> 00:12:05,221
It was an important scene
I had to see for myself.
117
00:12:05,311 --> 00:12:07,536
Don't lie like that.
118
00:12:08,168 --> 00:12:11,746
I'm going to move out tomorrow.
119
00:12:14,101 --> 00:12:14,993
What?
120
00:12:16,968 --> 00:12:18,020
Good luck with the shoot.
121
00:12:39,360 --> 00:12:41,635
-Mr. Yoo.
-Yes?
122
00:12:41,725 --> 00:12:43,239
You don't have to be nervous around me.
123
00:12:43,319 --> 00:12:46,436
This scandal is harder on you
than it is on me.
124
00:12:46,516 --> 00:12:50,144
You don't like Bi-soo,
125
00:12:50,856 --> 00:12:52,831
so I'm worried that you'll
hate him even more now.
126
00:12:52,921 --> 00:12:54,685
No, that's not true.
127
00:12:55,777 --> 00:12:58,604
I'm just concerned about Joo-in
128
00:12:59,105 --> 00:13:00,999
and how this scandal will affect her.
129
00:13:03,565 --> 00:13:07,144
How about we go grab a bite?
That could cheer us up.
130
00:13:08,617 --> 00:13:12,957
I recall telling you that our last meal
was going to be our last one.
131
00:13:13,338 --> 00:13:15,733
Then how about a snack?
That's okay, right?
132
00:13:18,259 --> 00:13:20,073
Would you like a boiled egg?
133
00:13:23,602 --> 00:13:25,285
Mr. Yoo.
134
00:13:31,059 --> 00:13:34,757
[Hello to all my fans.
It's been a while, hasn't it?]
135
00:13:35,389 --> 00:13:38,887
I'm on the set
of "Guitarist, Female Killer".
136
00:13:38,967 --> 00:13:41,072
I'm getting along great with the producer.
137
00:13:41,162 --> 00:13:44,780
The crew is absolutely wonderful,
and we're having lots of fun.
138
00:13:44,860 --> 00:13:48,399
I'm using my break to answer
questions from my fans.
139
00:13:48,780 --> 00:13:50,383
[It's been so long!]
140
00:13:50,463 --> 00:13:52,278
[You look stunning in your red dress]
141
00:13:53,410 --> 00:13:54,593
Plagiarism...
142
00:13:55,385 --> 00:13:58,041
I read about the news,
and it came as a shock.
143
00:13:58,121 --> 00:14:00,486
I think many of you felt the same way.
144
00:14:00,567 --> 00:14:03,052
Now there's one thing
I'd like to share with you.
145
00:14:03,133 --> 00:14:06,460
[The character I play does kickboxing]
146
00:14:06,540 --> 00:14:11,432
[and is a born fighter who doesn't
hesitate to throw a punch.]
147
00:14:11,512 --> 00:14:15,170
I showed my kickboxing moves to Bi-soo.
148
00:14:15,261 --> 00:14:18,287
-Give me a second.
[-That inspired Bi-soo to write a scene.]
149
00:14:24,351 --> 00:14:28,270
[The number you have dialed
cannot be reached...]
150
00:14:28,351 --> 00:14:32,059
You can't change someone's mind.
151
00:14:32,139 --> 00:14:33,322
Bi-soo.
152
00:14:33,863 --> 00:14:36,309
Watch Ms. Oh's live broadcast.
153
00:14:36,389 --> 00:14:38,534
["Guitarist, Female Killer" is]
154
00:14:38,624 --> 00:14:41,020
[partially based on my life.]
155
00:14:41,110 --> 00:14:44,307
[So I think I should share
these facts with you.]
156
00:14:44,388 --> 00:14:47,164
[It's the right thing to do.]
157
00:14:47,254 --> 00:14:50,742
[Bi-soo was open to my ideas and input.]
158
00:14:50,832 --> 00:14:54,200
[So it's upsetting that
he's being accused of plagiarism.]
159
00:15:01,687 --> 00:15:03,712
You can see for yourself
when the show premieres.
160
00:15:03,792 --> 00:15:05,647
It's a totally different story.
161
00:15:05,817 --> 00:15:09,315
Please reserve judgment
until the show is aired.
162
00:15:09,946 --> 00:15:11,370
[Bye!]
163
00:15:11,460 --> 00:15:12,512
[End of live broadcast]
164
00:15:22,987 --> 00:15:24,089
Sir.
165
00:15:24,209 --> 00:15:27,246
Ms. Oh's live broadcast with her fans
is the most searched topic.
166
00:15:29,181 --> 00:15:31,456
["Joo-in Counters Plagiarism Accusation
in Live Broadcast"]
167
00:15:36,207 --> 00:15:37,891
[I like it that the actor is defending
the writer. Wish her success.]
168
00:15:37,981 --> 00:15:39,454
[The writer hasn't said anything
so why is Joo-in standing up for him?]
169
00:15:42,401 --> 00:15:44,125
Clear my schedule for today.
170
00:15:44,336 --> 00:15:45,388
Okay.
171
00:15:48,205 --> 00:15:49,768
I understand.
172
00:15:55,110 --> 00:15:57,255
Ms. Kim wants to talk to you
after the shooting ends.
173
00:15:57,346 --> 00:15:59,320
-I'll go alone.
-I'll go with you.
174
00:15:59,400 --> 00:16:01,716
I wasn't able to talk you out of
doing this show.
175
00:16:01,806 --> 00:16:03,911
Sorry for putting you
in an awkward position.
176
00:16:05,174 --> 00:16:07,279
Did you tell Bi-soo
you were doing a live broadcast?
177
00:16:07,359 --> 00:16:08,501
No.
178
00:16:09,844 --> 00:16:11,568
I did it on my own.
179
00:16:14,686 --> 00:16:16,029
-Hello, Director Jeong.
-Yu-jin?
180
00:16:16,119 --> 00:16:17,211
Hello.
181
00:16:17,292 --> 00:16:19,316
I came to check on Joo-in.
182
00:16:19,396 --> 00:16:20,870
We'll leave you two alone.
183
00:16:24,999 --> 00:16:26,854
Your live broadcast is in the news.
184
00:16:27,234 --> 00:16:29,339
-Already?
-Did you have to do it?
185
00:16:29,420 --> 00:16:32,156
Bi-soo didn't plagiarize anyone.
That's the truth.
186
00:16:32,577 --> 00:16:34,601
I checked the novelist
who's accusing Bi-soo.
187
00:16:34,682 --> 00:16:36,115
He has published two novels so far.
188
00:16:36,195 --> 00:16:39,102
This isn't the first time he accused
someone of plagiarism.
189
00:16:39,182 --> 00:16:40,575
How do we handle this?
190
00:16:41,076 --> 00:16:43,021
His accusation is groundless.
191
00:16:43,902 --> 00:16:46,759
Since you defended Bi-soo,
things will settle down.
192
00:16:49,455 --> 00:16:53,034
Bi-soo will be so grateful
when he learns what you did.
193
00:16:56,441 --> 00:16:59,979
I didn't do it for him. I did it for you.
194
00:17:14,042 --> 00:17:15,977
[In the trailer, there's a scene]
195
00:17:16,067 --> 00:17:20,698
[where the main characters go camping
in a tent. That's based on a date I had.]
196
00:17:20,778 --> 00:17:25,489
[I told a guy I wanted to see the stars.
He said he'd pluck them for me.]
197
00:17:25,579 --> 00:17:29,237
[He stuck star stickers
on the ceiling of the tent.]
198
00:18:06,283 --> 00:18:08,347
[They weren't real stars.]
199
00:18:09,059 --> 00:18:12,096
[But they were better
than the real thing.]
200
00:18:12,597 --> 00:18:15,123
Because it was such a thoughtful touch.
201
00:18:17,569 --> 00:18:19,884
["Guitarist, Female Killer", Episode 1]
202
00:18:25,517 --> 00:18:29,145
[I have 49 days left]
203
00:19:20,754 --> 00:19:23,490
Those notes.
They're about you, aren't they?
204
00:19:33,764 --> 00:19:36,029
What happens after you disappear?
205
00:19:36,871 --> 00:19:38,555
What if you don't return?
206
00:19:40,239 --> 00:19:42,053
Will that be the end?
207
00:19:45,331 --> 00:19:47,526
Why won't you answer me?
208
00:19:52,788 --> 00:19:56,156
-Please...
-What happens after 49 days?
209
00:20:00,746 --> 00:20:02,550
Are you
210
00:20:08,695 --> 00:20:09,917
going to die?
211
00:20:16,232 --> 00:20:17,324
Will that happen?
212
00:20:23,308 --> 00:20:24,822
A week from now,
213
00:20:28,741 --> 00:20:30,375
I won't exist anymore.
214
00:20:30,846 --> 00:20:33,532
Why are you telling this to me now?
215
00:20:36,318 --> 00:20:38,082
Because I didn't want
to hurt you like this.
216
00:20:52,105 --> 00:20:55,593
You must have been terrified,
counting the days you had left.
217
00:21:01,787 --> 00:21:05,405
I don't know how to handle this.
218
00:21:13,825 --> 00:21:16,100
If you don't know, just think of me.
219
00:21:16,601 --> 00:21:17,693
Okay?
220
00:21:18,365 --> 00:21:20,771
Do what I ask of you.
221
00:23:13,540 --> 00:23:14,853
Yes, Mom.
222
00:23:14,934 --> 00:23:17,670
[What are you doing? Did you have dinner?]
223
00:23:18,682 --> 00:23:20,536
Is Bi-soo...
224
00:23:22,551 --> 00:23:23,694
Never mind.
225
00:23:25,207 --> 00:23:27,182
You can say his name.
226
00:23:29,627 --> 00:23:31,181
Mom, actually,
227
00:23:33,206 --> 00:23:35,060
I'm in love with him.
228
00:23:36,152 --> 00:23:38,297
I never stopped loving him.
229
00:23:38,378 --> 00:23:40,152
[Why do you sound like you're crying?]
230
00:23:40,232 --> 00:23:44,111
If that's how you feel,
you can get back together.
231
00:23:46,426 --> 00:23:48,952
But if we were to break up
232
00:23:52,440 --> 00:23:54,845
and never see each other again,
233
00:23:58,544 --> 00:24:01,320
it'll be more painful than it is now.
234
00:24:01,832 --> 00:24:05,490
Love isn't always rosy.
There are pitfalls.
235
00:24:05,580 --> 00:24:09,830
But hiding your feelings is worse
236
00:24:10,291 --> 00:24:14,040
than the heartache you're suffering from.
237
00:24:18,330 --> 00:24:19,673
Okay.
238
00:24:21,407 --> 00:24:23,251
I love you, Mom.
239
00:24:23,762 --> 00:24:25,105
Good night.
240
00:24:49,982 --> 00:24:52,639
You're really going to leave?
Even if I ask you to stay?
241
00:24:53,521 --> 00:24:54,573
Yes.
242
00:25:31,959 --> 00:25:33,894
Do you know how I felt
243
00:25:35,327 --> 00:25:37,131
when I read the script?
244
00:25:39,326 --> 00:25:41,972
It took my breath away.
245
00:25:43,406 --> 00:25:45,470
Sometimes, it made me cry.
246
00:25:46,062 --> 00:25:48,838
The lines were like a love letter
sent from you.
247
00:25:49,550 --> 00:25:52,797
I could feel your love
throughout the script.
248
00:25:54,862 --> 00:25:57,127
You don't want to leave.
249
00:25:57,638 --> 00:26:00,034
I know you want to stay with me.
250
00:26:01,046 --> 00:26:03,281
You can fool me,
251
00:26:03,782 --> 00:26:05,637
but you can't fool yourself.
252
00:26:14,477 --> 00:26:16,792
Not having you by my side
253
00:26:20,070 --> 00:26:23,819
frightens me. But I don't want to
think about it right now.
254
00:26:24,620 --> 00:26:29,081
I only want to focus on
255
00:26:30,173 --> 00:26:31,817
how much I love you.
256
00:26:42,682 --> 00:26:45,037
Spend your remaining time on me.
257
00:26:58,719 --> 00:27:01,365
That's what you can do for me.
258
00:27:03,981 --> 00:27:07,138
It's the gift I want the most.
259
00:28:33,959 --> 00:28:35,142
I love you.
260
00:29:50,755 --> 00:29:51,938
I love you.
261
00:30:38,813 --> 00:30:42,010
Thanks to Ms. Oh,
Bi-soo isn't taking any heat anymore.
262
00:30:42,642 --> 00:30:46,180
Joo-in comes through like that.
263
00:30:57,927 --> 00:31:00,663
You have skills.
264
00:31:00,743 --> 00:31:02,517
I'm not an amateur at playing pool.
265
00:31:03,820 --> 00:31:05,544
-It's your turn now.
-All right.
266
00:31:13,927 --> 00:31:17,635
You need to spread your legs a bit more.
267
00:31:17,715 --> 00:31:20,752
Your shoulders need to be
aligned with the cue.
268
00:31:21,083 --> 00:31:23,318
-Like this?
-Hold it here.
269
00:31:23,398 --> 00:31:24,701
Hold it lightly.
270
00:31:26,766 --> 00:31:31,487
Aim at the center of the yellow ball.
271
00:31:31,567 --> 00:31:34,554
Pull back after you hit it.
272
00:31:39,646 --> 00:31:42,472
Oh, it didn't work.
273
00:31:44,407 --> 00:31:46,802
Is it not working out for us either?
274
00:31:46,893 --> 00:31:48,997
You told me last time...
275
00:31:49,459 --> 00:31:51,012
I don't have a chance, right?
276
00:31:51,102 --> 00:31:52,656
Mr. Yoo.
277
00:31:53,498 --> 00:31:55,693
This is called the "kiss".
278
00:31:56,745 --> 00:32:00,865
-What?
-When the ball goes off course.
279
00:32:00,955 --> 00:32:02,218
You call it a "kiss".
280
00:32:03,391 --> 00:32:07,179
I never said I didn't want to date you.
281
00:32:07,270 --> 00:32:10,677
I merely said that you could
282
00:32:11,770 --> 00:32:13,574
find a better woman than me.
283
00:32:17,152 --> 00:32:19,047
You're a true pro.
284
00:32:27,516 --> 00:32:31,004
A man in white. You were hit by a car.
285
00:32:31,515 --> 00:32:33,069
I don't get it.
286
00:32:35,515 --> 00:32:37,489
Even though you explained it,
287
00:32:37,870 --> 00:32:40,937
I still don't believe it.
Even if I witnessed it all, I'm not sure.
288
00:32:41,528 --> 00:32:42,501
But
289
00:32:44,606 --> 00:32:46,620
I believe your heart.
290
00:32:51,461 --> 00:32:56,984
You don't want to waste the precious time
you have left by being sad.
291
00:32:57,565 --> 00:33:00,011
So this is what I'm thinking.
292
00:33:00,853 --> 00:33:06,827
When you're dating someone,
you only have eyes for that person.
293
00:33:07,418 --> 00:33:10,154
But after a breakup,
294
00:33:11,928 --> 00:33:16,429
you stop seeing that person.
Then they're as good as invisible to you.
295
00:33:29,519 --> 00:33:35,332
Even if you were to vanish one day,
296
00:33:36,084 --> 00:33:37,938
I'll remember your love.
297
00:33:50,187 --> 00:33:51,239
Sorry.
298
00:33:52,502 --> 00:33:54,988
You don't need to be sorry.
299
00:33:56,421 --> 00:33:58,947
We can't change the ending.
300
00:33:59,498 --> 00:34:00,801
So let's
301
00:34:03,868 --> 00:34:06,905
just focus on the present.
302
00:36:10,790 --> 00:36:13,146
You're next to me right now.
303
00:36:22,618 --> 00:36:25,615
You don't have permission
to get up before I do.
304
00:36:25,695 --> 00:36:27,339
I wanted to brew you some coffee.
305
00:36:27,840 --> 00:36:29,564
Your morning coffee.
306
00:36:39,336 --> 00:36:40,599
Smells good, right?
307
00:36:42,704 --> 00:36:44,849
Not as good as how you smell.
308
00:36:46,823 --> 00:36:49,690
Oh, my diaphragm.
Why are my hiccups not stopping?
309
00:36:49,770 --> 00:36:51,624
Hold your breath.
310
00:36:52,717 --> 00:36:55,493
Then swallow.
311
00:36:58,821 --> 00:37:00,425
-It's not working.
-I wonder why.
312
00:37:00,505 --> 00:37:02,530
You have to hold your breath.
313
00:37:03,161 --> 00:37:04,675
Drink some coffee.
314
00:37:11,119 --> 00:37:12,252
It's not working.
315
00:37:36,077 --> 00:37:38,061
We'll have another go at it tonight.
316
00:37:43,444 --> 00:37:44,586
It stopped.
317
00:37:48,075 --> 00:37:49,167
What?
318
00:37:51,362 --> 00:37:54,730
-I'm going to shower.
-Not now.
319
00:37:55,532 --> 00:37:57,336
What are you imagining?
320
00:37:57,506 --> 00:37:59,571
I take a shower in the morning.
321
00:38:02,598 --> 00:38:05,585
-Oh, gosh.
-Gosh what?
322
00:38:35,183 --> 00:38:38,631
Someone wrote a comment attacking Ms. Oh.
323
00:38:39,393 --> 00:38:40,906
[I think Joo-in and Bi-soo are dating.]
324
00:38:39,433 --> 00:38:40,996
The commenter says Ms. Oh defended Mr. Han
325
00:38:40,996 --> 00:38:42,630
[That's why Joo-in is defending Bi-soo.]
326
00:38:41,077 --> 00:38:42,630
because the two are dating.
327
00:38:44,023 --> 00:38:45,366
Based on what?
328
00:38:45,878 --> 00:38:47,892
In the post, it says Mr. Han rescued
329
00:38:47,602 --> 00:38:49,155
[I was a staffer
at the Asia Drama Awards.]
330
00:38:47,982 --> 00:38:50,679
Ms. Oh when she was locked in a closet.
331
00:38:50,759 --> 00:38:53,074
And there were multiple
witnesses at the scene.
332
00:38:53,876 --> 00:38:56,101
This will hurt Joo-in's image.
333
00:38:56,482 --> 00:38:57,955
And also our brand.
334
00:38:58,086 --> 00:39:00,902
I should've taken swift action. I'm sorry.
335
00:39:00,982 --> 00:39:02,506
Can we take it down?
336
00:39:04,019 --> 00:39:07,507
We can delete the post,
but it's already been widely shared.
337
00:39:11,888 --> 00:39:14,032
I don't want to go.
338
00:39:14,163 --> 00:39:16,608
I don't want to see you go.
339
00:39:23,043 --> 00:39:25,489
-I'll do my best today.
-Okay.
340
00:39:26,872 --> 00:39:29,107
I should've become a show producer.
341
00:39:29,187 --> 00:39:30,791
That way I could be with you all day.
342
00:39:32,305 --> 00:39:34,870
Good morning, Gwang-ja.
343
00:40:01,983 --> 00:40:03,376
[Sorry. Thank you. I love...]
344
00:40:06,022 --> 00:40:09,310
[I love you.]
345
00:40:12,597 --> 00:40:13,900
Thank you.
346
00:40:15,033 --> 00:40:16,887
For being my last love.
347
00:40:27,371 --> 00:40:28,715
Where are you going?
348
00:40:29,597 --> 00:40:32,804
-You're back together.
-We weren't fighting in the first place.
349
00:40:32,884 --> 00:40:35,751
Stay right next to her.
350
00:40:35,831 --> 00:40:37,936
-Why?
-You look so radiant.
351
00:40:38,437 --> 00:40:40,211
I was always radiant.
352
00:40:40,752 --> 00:40:43,198
I need to go somewhere so watch my store.
353
00:40:43,278 --> 00:40:46,906
You don't even pay me a salary.
I'm not an indentured servant.
354
00:40:46,987 --> 00:40:50,184
I'm going to call the Labor Department
on you one day.
355
00:41:03,906 --> 00:41:06,051
They don't even know
what they're talking about.
356
00:41:06,732 --> 00:41:08,246
I'm so upset!
357
00:41:08,496 --> 00:41:09,679
What's wrong?
358
00:41:10,310 --> 00:41:13,969
The crew thinks you're dating Mr. Han.
That's all they're talking about.
359
00:41:14,941 --> 00:41:16,956
Me and Bi-soo?
360
00:41:17,256 --> 00:41:19,191
I wouldn't be mad if it were true,
you know.
361
00:41:19,522 --> 00:41:21,085
It's over between you and him.
362
00:41:21,165 --> 00:41:22,769
You don't want to be reminded of it.
363
00:41:23,651 --> 00:41:25,465
Oh, I know.
364
00:41:26,768 --> 00:41:29,755
What should we do?
The rumor is spreading fast.
365
00:41:33,123 --> 00:41:34,636
Gwang-ja, I have something to tell you.
366
00:41:36,110 --> 00:41:38,806
Wait a minute. Your voice just changed.
367
00:41:41,041 --> 00:41:43,016
I'm seeing Bi-soo again.
368
00:41:43,647 --> 00:41:44,700
What?
369
00:41:45,161 --> 00:41:46,043
What?
370
00:41:54,211 --> 00:41:56,356
Do you serve sweet coffee drinks?
371
00:41:56,447 --> 00:42:00,065
No, we don't.
We do serve bitter coffee though.
372
00:42:00,145 --> 00:42:01,618
Bitter coffee is all right.
373
00:42:01,999 --> 00:42:02,972
Oh, really?
374
00:42:03,052 --> 00:42:05,407
Then brew it yourself. It's self-service.
375
00:42:05,788 --> 00:42:07,773
You don't do things in moderation, do you?
376
00:42:08,234 --> 00:42:10,800
-What are you talking about?
-Joo-in looks
377
00:42:10,880 --> 00:42:13,997
so cute and pretty
when she talks about you.
378
00:42:14,458 --> 00:42:16,693
I can't win her heart. You beat me.
379
00:42:17,405 --> 00:42:18,878
But when I see her cry,
380
00:42:20,141 --> 00:42:21,875
it really breaks my heart.
381
00:42:26,586 --> 00:42:28,190
I'd like to beat you into pulp
382
00:42:28,651 --> 00:42:31,297
so that you won't be able to
show your face.
383
00:42:34,755 --> 00:42:37,321
You'll beat me into pulp?
384
00:42:38,293 --> 00:42:40,688
Joo-in will not forgive you
if you were to do that.
385
00:42:40,769 --> 00:42:43,425
What? You two are back together again?
386
00:42:47,805 --> 00:42:49,950
Come with me to a cafe with a view.
387
00:42:52,436 --> 00:42:55,673
Yes! The snack truck is here.
388
00:42:56,014 --> 00:42:57,026
Let's go.
389
00:42:57,106 --> 00:42:58,620
-Coffee?
-Yes.
390
00:43:00,554 --> 00:43:02,789
-Do they have churros?
-Probably.
391
00:43:04,303 --> 00:43:06,869
How can people talk about you
behind your back?
392
00:43:06,959 --> 00:43:08,643
That's so rude.
393
00:43:08,723 --> 00:43:10,748
-Thanks for the churros, Joo-in.
-Thanks.
394
00:43:10,828 --> 00:43:12,432
-Thanks, Joo-in.
-Thank you.
395
00:43:13,103 --> 00:43:15,078
I think the snack truck
came because of you.
396
00:43:16,431 --> 00:43:18,115
Enjoy sweet churros.
397
00:43:18,195 --> 00:43:20,801
Sugar isn't good for you. Enjoy a coffee.
398
00:43:20,891 --> 00:43:22,695
Bi-soo heart Yu-jin?
399
00:43:21,482 --> 00:43:23,748
[We support Oh Joo-in,
Bi-soo and Yu-jin, best friends]
400
00:43:23,327 --> 00:43:26,404
Oh, my gosh. What are they doing together?
401
00:43:26,484 --> 00:43:29,772
-Thank you.
-Have a churro.
402
00:43:30,864 --> 00:43:32,047
They chose coffee.
403
00:43:32,588 --> 00:43:34,021
Don't gloat.
404
00:43:34,152 --> 00:43:36,467
Everyone likes coffee.
405
00:43:36,547 --> 00:43:40,887
You insisted that your name comes first.
So I got dibs on giving out coffee.
406
00:43:41,428 --> 00:43:43,112
What's going on?
407
00:43:43,704 --> 00:43:45,478
Guess Joo-in wasn't
cheating on her boyfriend.
408
00:43:45,558 --> 00:43:48,214
-They're best friends.
-Really?
409
00:43:53,095 --> 00:43:54,739
Why didn't you give me a heads up?
410
00:43:55,621 --> 00:43:56,884
I almost cried.
411
00:44:03,068 --> 00:44:06,145
By the way, the heart symbol
between our names
412
00:44:06,226 --> 00:44:09,303
was a mistake made by the printers.
413
00:44:10,736 --> 00:44:12,119
I kind of liked it.
414
00:44:13,472 --> 00:44:15,788
Well, it wasn't that bad.
415
00:44:15,868 --> 00:44:17,421
Thanks for today.
416
00:44:17,932 --> 00:44:19,907
It broke the ice on the set.
417
00:44:20,959 --> 00:44:22,683
And also put down the rumors.
418
00:44:23,445 --> 00:44:24,668
It was Yu-jin's idea.
419
00:44:24,748 --> 00:44:26,602
I'm indebted to him again.
420
00:44:26,683 --> 00:44:27,865
Then repay me.
421
00:44:29,208 --> 00:44:31,313
Okay. What do you want?
422
00:44:31,403 --> 00:44:34,050
First, let me sleep over.
423
00:44:34,140 --> 00:44:35,232
What?
424
00:44:40,996 --> 00:44:44,534
Second, let's drop all formalities
for an hour.
425
00:44:45,376 --> 00:44:47,230
You want to be frank with me?
426
00:44:47,310 --> 00:44:49,255
Seems like you want to criticize me.
427
00:44:49,335 --> 00:44:52,111
You owe me one more favor. So why not?
428
00:44:52,201 --> 00:44:53,083
No.
429
00:44:53,965 --> 00:44:56,662
-One hour is too long.
-Then how about 30 minutes?
430
00:44:56,952 --> 00:45:00,490
-Okay?
-It doesn't sound like any fun.
431
00:45:00,571 --> 00:45:02,345
I think it'll be interesting.
432
00:45:02,635 --> 00:45:03,648
Start.
433
00:45:04,700 --> 00:45:07,898
Hey, Bi-soo.
What's with the scowling face?
434
00:45:07,988 --> 00:45:10,303
You'll get crow's feet around your eyes.
435
00:45:10,383 --> 00:45:12,197
Hey, Bi-soo? "Scowl"?
436
00:45:12,278 --> 00:45:14,513
I'm young, rich, tall, and handsome.
437
00:45:14,593 --> 00:45:16,026
Admit it.
438
00:45:16,828 --> 00:45:21,198
I'm all of that and also cute and sexy.
439
00:45:21,459 --> 00:45:24,827
Joo-in doesn't like such traits. Right?
440
00:45:24,907 --> 00:45:26,250
-What on earth?
-Hey.
441
00:45:26,340 --> 00:45:28,315
Did you apply hand cream? Smells good.
442
00:45:28,405 --> 00:45:29,918
Keep your hands to yourself.
443
00:45:29,998 --> 00:45:31,602
You'd like to twist my arm, right?
444
00:45:31,682 --> 00:45:34,168
How about we arm wrestle?
445
00:45:36,904 --> 00:45:38,378
Game on.
446
00:45:47,890 --> 00:45:49,574
Don't shift your elbow.
447
00:45:49,654 --> 00:45:51,759
Ready.
448
00:45:53,783 --> 00:45:55,638
-Ready.
-Come on.
449
00:45:56,139 --> 00:45:57,191
Go!
450
00:46:00,268 --> 00:46:01,190
What on earth?
451
00:46:01,281 --> 00:46:03,045
Hey, Bi-soo. Are you even trying?
452
00:46:03,125 --> 00:46:05,610
How can you protect Joo-in
when you're this weak?
453
00:46:05,701 --> 00:46:10,071
I don't exercise my arms
because I need to save them for writing.
454
00:46:12,687 --> 00:46:14,371
What? That's a foul.
455
00:46:14,451 --> 00:46:16,265
You used two hands first.
456
00:46:16,345 --> 00:46:18,069
Joo-in, that's my girl.
457
00:46:21,016 --> 00:46:23,632
I won. Don't be so cocky from now on.
458
00:46:24,474 --> 00:46:27,250
It's not easy pretending to lose.
459
00:46:27,331 --> 00:46:31,540
You needed the win more than me.
460
00:46:32,091 --> 00:46:32,974
Good luck.
461
00:46:33,064 --> 00:46:35,880
You really know how to
get under a person's skin.
462
00:46:35,960 --> 00:46:37,354
Is your wrist okay?
463
00:46:37,434 --> 00:46:40,591
-No, it's not okay.
-You need your hands to write hit shows.
464
00:46:40,681 --> 00:46:42,696
-You can't get them hurt.
-Right.
465
00:46:42,786 --> 00:46:44,721
What are you two doing?
466
00:46:48,299 --> 00:46:49,351
I need to talk to you.
467
00:46:53,391 --> 00:46:54,824
-What did I do?
-Go ahead.
468
00:46:54,904 --> 00:46:56,718
You're dead meat now.
469
00:47:01,008 --> 00:47:03,414
My Gwang-ja.
470
00:47:04,005 --> 00:47:05,729
Is there something you have to say?
471
00:47:06,952 --> 00:47:08,215
Jae-hwan,
472
00:47:08,335 --> 00:47:11,623
my dad wants to meet you.
He wants me to set the date.
473
00:47:11,743 --> 00:47:12,715
He does?
474
00:47:14,359 --> 00:47:16,584
Finally, your dad has accepted me
as a future son-in-law.
475
00:47:16,674 --> 00:47:18,358
It's not good news.
476
00:47:18,899 --> 00:47:19,952
Why not?
477
00:47:21,976 --> 00:47:25,935
Well, I donโt have a lot saved up.
And I'm still building my career.
478
00:47:26,016 --> 00:47:28,291
So I don't have much to show, but...
479
00:47:28,371 --> 00:47:30,225
What are you talking about, Jae-hwan?
480
00:47:30,316 --> 00:47:32,040
It's not about those things.
481
00:47:32,120 --> 00:47:33,092
Then what's the problem?
482
00:47:33,172 --> 00:47:39,737
My dad won't like your ordinary looks.
483
00:47:43,947 --> 00:47:45,050
Should I get plastic surgery?
484
00:47:45,130 --> 00:47:47,826
No. Never get a nip and tuck.
485
00:47:47,906 --> 00:47:50,392
You have to make a good first impression.
486
00:47:50,723 --> 00:47:52,497
That's how you'll get his approval.
487
00:47:53,629 --> 00:47:56,456
What kind of style does your dad like?
488
00:47:57,799 --> 00:47:59,352
Let's see.
489
00:48:01,668 --> 00:48:05,166
If you wear a suit like that,
my dad might like it.
490
00:48:05,246 --> 00:48:08,534
-How do I look?
-It's a little lacking.
491
00:48:10,809 --> 00:48:13,335
-I think it's nice.
-There's the perfect type.
492
00:48:13,415 --> 00:48:14,347
Jae-hwan, take a look.
493
00:48:14,427 --> 00:48:16,823
That's the style my dad likes.
494
00:48:16,913 --> 00:48:18,466
A sharp suit.
495
00:48:18,557 --> 00:48:20,491
Narrow hips and broad shoulders.
496
00:48:20,571 --> 00:48:22,596
What? That's unrealistic.
497
00:48:23,648 --> 00:48:26,595
Hello, Mr. Park.
498
00:48:26,675 --> 00:48:29,081
Could I ask for a favor?
499
00:48:29,161 --> 00:48:32,238
If you have time, could you
give my boyfriend a makeover?
500
00:48:32,318 --> 00:48:33,621
-No, thanks.
-Why not?
501
00:48:33,712 --> 00:48:35,055
-I'm fine.
-Just once.
502
00:48:35,135 --> 00:48:36,358
I'm sorry.
503
00:48:53,537 --> 00:48:54,630
Gwang-ja.
504
00:48:55,131 --> 00:48:57,286
Jae-hwan seems to look good
in casual clothes.
505
00:48:57,366 --> 00:48:59,641
I guess so. I wasn't thinking straight.
506
00:48:59,762 --> 00:49:01,786
Wearing a suit isn't the real you.
507
00:49:01,866 --> 00:49:05,194
But if this is what your dad likes,
we should try it.
508
00:49:05,284 --> 00:49:07,389
No. I donโt want you to pretend.
509
00:49:07,469 --> 00:49:09,825
I want my dad to
approve of you as you are.
510
00:49:09,915 --> 00:49:11,509
-Gwang-ja.
-Let's go.
511
00:49:11,599 --> 00:49:12,651
Goodbye.
512
00:49:12,731 --> 00:49:14,666
Thank you, Mr. Park.
513
00:49:22,203 --> 00:49:23,757
I think I should return this watch.
514
00:49:32,347 --> 00:49:33,650
I don't want it back.
515
00:49:34,492 --> 00:49:36,436
I gifted you the time I spent with you.
516
00:49:37,068 --> 00:49:39,002
I'll cherish that.
517
00:49:43,212 --> 00:49:45,226
Are you planning to go back to Paris?
518
00:49:45,738 --> 00:49:47,121
I need to.
519
00:49:48,344 --> 00:49:50,278
Will you visit from time to time?
520
00:49:51,040 --> 00:49:53,525
Maybe, I'll purchase a private jet
to come often.
521
00:49:54,959 --> 00:49:57,354
I'll come whenever you miss me.
522
00:49:57,645 --> 00:49:58,788
Don't cry again.
523
00:50:15,035 --> 00:50:15,957
[Bucket list, 1. Go on a trip with Bi-soo,
2. Rewatch favorite movies]
524
00:50:16,047 --> 00:50:16,929
[3. Learn how to cook,
4. Go on a trip with Jung-hwa]
525
00:50:17,010 --> 00:50:18,022
[5. Go skydiving,
6. Learn to play the guitar Chang-gyu]
526
00:50:20,087 --> 00:50:22,272
[Go on an outdoor date with Joo-in]
527
00:50:41,466 --> 00:50:43,240
I won't tell you what we did.
528
00:50:43,320 --> 00:50:45,676
It's a secret between the two of us.
529
00:50:46,568 --> 00:50:49,464
I'll give you a pass just today.
530
00:50:50,226 --> 00:50:51,409
I'll use the guest room.
531
00:50:51,489 --> 00:50:53,514
I could enjoy some reading
and sleep on the sofa,
532
00:50:53,594 --> 00:50:55,909
but I don't want to be flung to
the ground like the last time.
533
00:50:55,989 --> 00:50:57,763
That's a good choice.
534
00:50:58,184 --> 00:51:01,763
Which room should I sleep in tonight?
535
00:51:02,184 --> 00:51:04,038
In your room, of course.
536
00:51:05,381 --> 00:51:09,721
I moved all my stuff,
so it's hard to sleep there.
537
00:51:09,801 --> 00:51:11,144
Then let's share the guest room.
538
00:51:11,615 --> 00:51:14,472
Yes. Share a room.
539
00:51:14,773 --> 00:51:15,615
Why?
540
00:51:17,459 --> 00:51:22,891
Sleep tight together in the guest room.
541
00:51:36,873 --> 00:51:41,965
[Sorry. Thank you. I love you.]
542
00:51:44,872 --> 00:51:46,295
I love you too.
543
00:51:58,002 --> 00:51:59,646
Where did my hairband go?
544
00:52:28,061 --> 00:52:30,587
[Bi-soo, the reason I live]
545
00:52:34,957 --> 00:52:36,350
What? You really came?
546
00:52:36,431 --> 00:52:38,285
I'm here in the flesh.
547
00:52:39,127 --> 00:52:40,640
Where should I sleep?
548
00:52:40,731 --> 00:52:42,414
I toss and turn in my sleep.
549
00:52:42,495 --> 00:52:43,587
What else?
550
00:52:43,677 --> 00:52:45,441
I snore loudly and grind my teeth.
551
00:52:45,993 --> 00:52:48,178
It's hard to sleep near me.
552
00:52:48,268 --> 00:52:51,465
I'll leave if you do me one favor.
553
00:52:51,716 --> 00:52:53,901
What is it? I'll decide after I hear it.
554
00:52:56,096 --> 00:53:00,596
In case I can't be by Joo-in's side,
555
00:53:01,569 --> 00:53:02,952
I want you to fill that space.
556
00:53:03,042 --> 00:53:05,858
Are you kidding? You won't let me.
557
00:53:05,949 --> 00:53:07,502
I don't trust anyone else.
558
00:53:07,582 --> 00:53:10,700
You know Joo-in better than anyone else.
559
00:53:11,211 --> 00:53:15,541
Even if Joo-in says she's okay,
don't believe it.
560
00:53:15,631 --> 00:53:16,974
Be by her side.
561
00:53:21,053 --> 00:53:23,419
Is this the smugness of a winner or what?
562
00:53:24,131 --> 00:53:26,787
I know her better than you,
so don't worry about that.
563
00:53:28,260 --> 00:53:29,393
That's good to hear.
564
00:53:31,207 --> 00:53:32,841
What's your definition
565
00:53:34,575 --> 00:53:36,208
of "in case"?
566
00:53:36,800 --> 00:53:38,063
Good night.
567
00:53:48,757 --> 00:53:52,837
[Han Bi-soo]
568
00:53:56,585 --> 00:53:58,269
[Han Bi-soo]
569
00:53:58,359 --> 00:54:01,637
[You said we'd have a go at it tonight.
What's happening?]
570
00:54:03,451 --> 00:54:06,057
[Wait for tomorrow.
It'll be double-trouble.]
571
00:54:12,923 --> 00:54:14,476
What?
572
00:54:23,658 --> 00:54:25,091
[You'd better be ready too.]
573
00:54:25,843 --> 00:54:27,567
[You won't get any sleep.]
574
00:54:28,198 --> 00:54:31,105
That's so crazy.
575
00:54:39,484 --> 00:54:41,128
Bi-soo!
576
00:54:41,799 --> 00:54:43,022
What?
577
00:54:43,864 --> 00:54:46,430
Yu-jin gave us these cups before leaving.
578
00:54:46,931 --> 00:54:48,365
He's an angel.
579
00:54:48,445 --> 00:54:50,600
I would never be able to do that.
580
00:54:50,680 --> 00:54:52,955
He's almost an angel.
581
00:54:55,270 --> 00:54:56,954
There's another gift.
582
00:54:58,598 --> 00:55:01,916
-Forget I said that.
-It's cute.
583
00:55:02,006 --> 00:55:03,389
He doesn't know when to give up.
584
00:55:03,479 --> 00:55:05,284
He's got to give us space.
585
00:55:05,374 --> 00:55:07,859
Why should we leave him out?
586
00:55:08,401 --> 00:55:10,636
It's a complete set
587
00:55:11,227 --> 00:55:13,122
with Yu-jin's cup in there.
588
00:55:17,622 --> 00:55:19,095
There's a letter.
589
00:55:22,543 --> 00:55:24,648
-"Always keep in mind"...
[-Always keep in mind]
590
00:55:24,738 --> 00:55:26,292
[that I'm watching over you.]
591
00:55:26,382 --> 00:55:28,146
[I have one last present for you.]
592
00:55:28,357 --> 00:55:30,923
[Check the news. A bientot.]
593
00:55:31,805 --> 00:55:33,158
A bientot.
594
00:55:33,619 --> 00:55:35,643
It means we'll meet again soon.
595
00:55:37,448 --> 00:55:38,751
This article...
596
00:55:40,695 --> 00:55:43,131
["Exclusive: Oh Joo-in and Jeong Yu-jin
Go from Lovers to Friends"]
597
00:55:43,933 --> 00:55:46,378
["Exclusive: Oh Joo-in and Jeong Yu-jin
Go from Lovers to Friends"]
598
00:55:46,669 --> 00:55:50,417
That's why he said that.
He'll meet you as a friend.
599
00:55:50,498 --> 00:55:55,549
Yu-jin is trying to squash any speculation
that I cheated on him.
600
00:55:57,694 --> 00:55:59,508
That's his last gift.
601
00:55:59,929 --> 00:56:01,483
Yu-jin.
602
00:56:02,114 --> 00:56:06,665
Now I can't have you calling
his name so tenderly.
603
00:56:07,427 --> 00:56:09,652
Not acceptable. We can't have that.
604
00:56:10,323 --> 00:56:13,902
Bi-soo...
605
00:56:14,743 --> 00:56:16,217
Hold on.
606
00:56:22,952 --> 00:56:25,188
[Nabom Nursing Home]
607
00:56:23,925 --> 00:56:25,057
Ta-da!
608
00:56:25,147 --> 00:56:26,410
I came too.
609
00:56:26,491 --> 00:56:31,582
Of course. You two complete each other.
610
00:56:31,672 --> 00:56:34,619
I feel so relieved now.
611
00:56:37,315 --> 00:56:41,104
I'm sorry for causing Joo-in
so much trouble.
612
00:56:41,986 --> 00:56:44,171
I'll love her more from now on.
613
00:56:45,775 --> 00:56:47,118
Sure.
614
00:56:47,248 --> 00:56:48,511
Let's sit.
615
00:56:50,145 --> 00:56:52,210
Wait a minute.
616
00:56:55,327 --> 00:56:56,419
What is that?
617
00:56:57,352 --> 00:57:00,128
They're Hae-jin's belongings.
618
00:57:15,744 --> 00:57:17,177
["Han Bi-soo,
Recipient of Korean Writer Award"]
619
00:57:22,189 --> 00:57:25,426
Do you know why Hae-jin always wore black?
620
00:57:26,769 --> 00:57:30,729
She sticks to one routine like I do.
621
00:57:32,202 --> 00:57:34,898
Because she has to wear
a white coat at the hospital,
622
00:57:34,978 --> 00:57:39,449
she liked wearing black
when she wasn't at work.
623
00:57:39,529 --> 00:57:43,147
That's what she told you
because she's your mom.
624
00:57:43,608 --> 00:57:44,791
What do you mean?
625
00:57:44,871 --> 00:57:47,868
When Bi-soo's dad passed away,
626
00:57:48,870 --> 00:57:51,146
your mom mourned in black.
627
00:57:51,446 --> 00:57:55,445
She promised to hold
his memory with her forever.
628
00:57:55,736 --> 00:58:00,156
So she wore black to show her mourning.
629
00:58:00,236 --> 00:58:03,735
After a while,
she felt a connection to him
630
00:58:03,815 --> 00:58:07,864
instead of feeling sadness.
So she got used to wearing black.
631
00:58:08,786 --> 00:58:11,392
Wasn't Hae-jin a wonderful person?
632
00:58:38,003 --> 00:58:39,477
He's...
633
00:58:48,260 --> 00:58:50,786
[Oh! Master]
45058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.