All language subtitles for Odd.Mom.Out.S01E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,999 --> 00:00:15,999 (male announcer) Next is a Bravo scripted original series. 2 00:00:15,999 --> 00:00:18,999 Yes, I-- No, I completely understand, 3 00:00:18,999 --> 00:00:20,999 and I apologize profusely. 4 00:00:20,999 --> 00:00:23,999 It will never happen again. 5 00:00:23,999 --> 00:00:25,999 What did you do now? Let me hold those. 6 00:00:25,999 --> 00:00:27,999 That was the preschool ripping me a new ing. 7 00:00:27,999 --> 00:00:29,999 They rip you a new one every day. 8 00:00:29,999 --> 00:00:30,999 They're abusive. 9 00:00:30,999 --> 00:00:32,999 Hazel started this new badminton clinic-- 10 00:00:32,999 --> 00:00:34,999 bane of my existence-- 11 00:00:34,999 --> 00:00:37,999 that starts right at the same time as the twins' pickup, 12 00:00:37,999 --> 00:00:39,999 so I've been late a couple times, 13 00:00:39,999 --> 00:00:40,999 but what am I supposed to do? 14 00:00:40,999 --> 00:00:41,999 As my dad says, you can't dance 15 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 at two bar mitzvahs with one tuches. 16 00:00:43,999 --> 00:00:46,999 Maybe it's time to get over your nanny complex 17 00:00:46,999 --> 00:00:48,999 and hire someone. 18 00:00:48,999 --> 00:00:50,999 Sorry, but I am not gonna be one of those women 19 00:00:50,999 --> 00:00:52,999 who doesn't work and has a nanny. 20 00:00:52,999 --> 00:00:55,999 Yeah, what are they doing all day, other than not eating? 21 00:00:55,999 --> 00:00:58,999 Blowouts, luncheons, 22 00:00:58,999 --> 00:01:00,999 and committee meetings for their charities. 23 00:01:00,999 --> 00:01:03,999 I have one tomorrow for Brooke's stupid Nacho event. 24 00:01:03,999 --> 00:01:05,999 Okay, if that isn't a wake-up call to get back to work, 25 00:01:05,999 --> 00:01:07,999 then I don't know what is. 26 00:01:07,999 --> 00:01:08,999 Trust me, I am planning on going back to work 27 00:01:08,999 --> 00:01:10,999 once the twins start kindergarten, 28 00:01:10,999 --> 00:01:12,999 unless they don't get in anywhere, 29 00:01:12,999 --> 00:01:14,999 in which case I'll be homeschooling them. 30 00:01:14,999 --> 00:01:17,999 Well, I wouldn't judge you for hiring a nanny, for the record. 31 00:01:17,999 --> 00:01:19,999 Do you know how expensive a nanny is? 32 00:01:19,999 --> 00:01:21,999 No, and I don't have time to find out. 33 00:01:21,999 --> 00:01:23,999 - I have to run back to work. - Oh, no, you can't! 34 00:01:23,999 --> 00:01:25,999 I have all these ideas for your 40th birthday-- 35 00:01:25,999 --> 00:01:28,999 male strippers, hung like a daikon. 36 00:01:28,999 --> 00:01:30,999 Yes, next time. Mwah. 37 00:01:30,999 --> 00:01:33,999 [smooches] Love you. 38 00:01:34,999 --> 00:01:37,999 [crunches] 39 00:01:37,999 --> 00:01:39,999 I didn't have lunch. 40 00:01:41,999 --> 00:01:44,999 ♪♪ Hey, yes, you know ♪♪ 41 00:01:44,999 --> 00:01:47,999 ♪♪ I'm feeling fine, I'm feeling fine ♪♪ 42 00:01:47,999 --> 00:01:51,999 No, I would never use that florist again. 43 00:01:51,999 --> 00:01:54,999 She wore overalls when she delivered the centerpieces. 44 00:01:54,999 --> 00:01:56,999 So sorry, I had the craziest morning 45 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 trying to get the kids to school. 46 00:01:58,999 --> 00:02:01,999 Miles had his first accident in over a year-- 47 00:02:01,999 --> 00:02:05,999 total "code brown" situation on Madison Avenue. 48 00:02:05,999 --> 00:02:08,999 Make an amendment to the Nacho Gala meeting notes 49 00:02:08,999 --> 00:02:12,999 that Jill Weber did, in fact, show up. 50 00:02:12,999 --> 00:02:15,999 So we need a great theme for the Nacho Gala. 51 00:02:15,999 --> 00:02:19,999 Fat kids around the world are counting on our creativity. 52 00:02:19,999 --> 00:02:21,999 Follow the Yellow Brick Road. 53 00:02:21,999 --> 00:02:24,999 Already been done. NAG, Nut Allergy Gala. 54 00:02:24,999 --> 00:02:26,999 Gay Paris. 55 00:02:26,999 --> 00:02:28,999 MAST, Mothers Against Strep Throat. 56 00:02:28,999 --> 00:02:30,999 Game of Thrones. 57 00:02:30,999 --> 00:02:33,999 I am going to pretend I didn't hear that. 58 00:02:33,999 --> 00:02:35,999 - '80s prom. - Bright lights, big hair? 59 00:02:35,999 --> 00:02:37,999 Desperately seeking shoulder pads? 60 00:02:37,999 --> 00:02:41,999 Literally having PTSD flashbacks of my real nose. 61 00:02:41,999 --> 00:02:42,999 Sorry. 62 00:02:42,999 --> 00:02:46,999 It's brilliant, just brilliant. 63 00:02:46,999 --> 00:02:48,999 It'll inspire those chunks to get fit for prom. 64 00:02:48,999 --> 00:02:50,999 Plus, I never had a prom. 65 00:02:50,999 --> 00:02:53,999 I was too busy training for Nagano. 66 00:02:53,999 --> 00:02:55,999 Motion to accept '80s prom? 67 00:02:55,999 --> 00:02:56,999 - Motion accepted. - Accepted. 68 00:02:57,000 --> 00:02:59,000 Rad! 69 00:02:58,999 --> 00:03:02,999 You know that I live for my kids, 70 00:03:02,999 --> 00:03:05,999 but sometimes it's hard not to miss the old days. 71 00:03:05,999 --> 00:03:08,999 You remember how sex used to be? 72 00:03:08,999 --> 00:03:10,999 Oh, man, I hope I'm not coming down with what Miles had. 73 00:03:10,999 --> 00:03:11,999 It just sucks 74 00:03:11,999 --> 00:03:14,999 that you can't touch their boobs anymore, right? 75 00:03:14,999 --> 00:03:17,999 Well, I think right after they give birth, they're sore. 76 00:03:17,999 --> 00:03:21,999 No, I mean, like, ever. 77 00:03:21,999 --> 00:03:25,999 Sorry. Brooke never lets you touch her boobs? 78 00:03:25,999 --> 00:03:26,999 Of course not. 79 00:03:26,999 --> 00:03:30,999 You can't touch their boobs after they had a baby. 80 00:03:30,999 --> 00:03:32,999 - [snickers, coughs] - What? 81 00:03:32,999 --> 00:03:33,999 Nothing. 82 00:03:33,999 --> 00:03:35,999 Does Jill let you touch hers? 83 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 That is not fair. 84 00:03:38,999 --> 00:03:41,999 Everyone's different. [coughing] 85 00:03:41,999 --> 00:03:45,999 I am definitely getting sick. 86 00:03:45,999 --> 00:03:48,999 Now, who's up for lobster rolls with no buns in Kennebunkport. 87 00:03:48,999 --> 00:03:50,999 Wheels up, bitches! 88 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 I wish I could go, but I can't. 89 00:03:52,999 --> 00:03:56,999 Relax, I have to be back by 4:30 for physical therapy. 90 00:03:56,999 --> 00:03:58,999 Come on, let's haul ass to Teterboro. 91 00:03:58,999 --> 00:04:00,999 I have to pick up my kids. 92 00:04:00,999 --> 00:04:02,999 Jill, you've got to staff up 93 00:04:02,999 --> 00:04:04,999 so you can lean in to motherhood. 94 00:04:04,999 --> 00:04:07,999 I don't think that's what Sheryl Sandberg meant. 95 00:04:07,999 --> 00:04:09,999 Trust me, I know what I'm talking about. 96 00:04:09,999 --> 00:04:10,999 Sheryl and I are Facebook friends. 97 00:04:10,999 --> 00:04:13,999 She likes basically everything I post. 98 00:04:13,999 --> 00:04:15,999 I don't know. I just feel too guilty having a full-time nanny. 99 00:04:15,999 --> 00:04:17,999 It's just not how I was raised. 100 00:04:17,999 --> 00:04:19,999 Jill, you were 30 minutes late 101 00:04:19,999 --> 00:04:21,999 to the most important meeting of your life. 102 00:04:21,999 --> 00:04:23,999 You guys can afford it 103 00:04:23,999 --> 00:04:25,999 now that Andy is making real money at Hercules. 104 00:04:25,999 --> 00:04:29,999 Plus, you smell like... 105 00:04:29,999 --> 00:04:30,999 children, 106 00:04:30,999 --> 00:04:32,999 even from here. 107 00:04:32,999 --> 00:04:33,999 [sniffing] 108 00:04:33,999 --> 00:04:38,999 Help me help you. Get some help. 109 00:04:38,999 --> 00:04:40,999 How's tomorrow? 110 00:04:43,999 --> 00:04:48,999 Isn't it easier to just go through a nanny agency? 111 00:04:48,999 --> 00:04:50,999 I'm better than an agency. 112 00:04:50,999 --> 00:04:53,999 You need to observe them in their natural habitat. 113 00:04:53,999 --> 00:04:55,999 Move in and bring them home. 114 00:04:55,999 --> 00:04:57,999 You just described poaching. 115 00:04:57,999 --> 00:04:59,999 Don't tell me you have a problem with that too. 116 00:04:59,999 --> 00:05:02,999 Okay, what's his deal? Is he a "manny"? 117 00:05:02,999 --> 00:05:06,999 No, that is the freaky stay-at-home dad. 118 00:05:06,999 --> 00:05:08,999 He's probably a failed novelist. 119 00:05:08,999 --> 00:05:10,999 Tibetans are the "it" nannies right now, 120 00:05:10,999 --> 00:05:12,999 but they're impossible to find. 121 00:05:12,999 --> 00:05:14,999 Jamaican nannies are know-it-alls, 122 00:05:14,999 --> 00:05:16,999 but they'll love your kids to death. 123 00:05:17,000 --> 00:05:21,000 Okay, you do realize those are gross generalizations, right? 124 00:05:20,999 --> 00:05:23,999 That one's Mormon. They're great. 125 00:05:23,999 --> 00:05:26,999 They don't drink, and they don't go out at night. 126 00:05:26,999 --> 00:05:28,999 The Serbian nannies follow the kids around 127 00:05:28,999 --> 00:05:30,999 like Obama's Secret Service. 128 00:05:30,999 --> 00:05:32,999 The kids are safe but on edge, 129 00:05:32,999 --> 00:05:36,999 like Sasha and Malia-- also my Facebook friends. 130 00:05:36,999 --> 00:05:40,999 Hold the phone. Mingler in the white uniform. 131 00:05:40,999 --> 00:05:42,999 And notice she's attentive 132 00:05:42,999 --> 00:05:46,999 but just far enough away to give the child freedom. 133 00:05:46,999 --> 00:05:47,999 Manners. 134 00:05:47,999 --> 00:05:49,999 She's like a Filipino Mary Poppins. 135 00:05:49,999 --> 00:05:51,999 Nanny crush! 136 00:05:51,999 --> 00:05:54,999 Now approach her and tell her 137 00:05:54,999 --> 00:05:57,999 you wish you had a nanny just like her. 138 00:05:57,999 --> 00:05:59,999 If she seems hesitant, 139 00:05:59,999 --> 00:06:02,999 offer to double her pay and throw in some swag. 140 00:06:02,999 --> 00:06:03,999 I'd stay, but I have PT. 141 00:06:03,999 --> 00:06:04,999 Again? 142 00:06:04,999 --> 00:06:06,999 What, did you pull a muscle or something? 143 00:06:06,999 --> 00:06:09,999 Um, just an old skiing injury. 144 00:06:09,999 --> 00:06:11,999 Oh, here she comes. 145 00:06:11,999 --> 00:06:14,999 Toodles. 146 00:06:17,999 --> 00:06:18,999 I thought I was the only one 147 00:06:18,999 --> 00:06:20,999 who washed oranges before cutting into them. 148 00:06:20,999 --> 00:06:21,999 [laughs] 149 00:06:21,999 --> 00:06:25,999 I even wash cantaloupe, grapefruit, pineapple. 150 00:06:25,999 --> 00:06:27,999 It's kept Hugo healthy for years. 151 00:06:27,999 --> 00:06:29,999 He's very lucky to have you. 152 00:06:29,999 --> 00:06:33,999 So do you have any friends 153 00:06:33,999 --> 00:06:36,999 who are as conscientious as you are? 154 00:06:36,999 --> 00:06:39,999 How many kids? Are they potty trained? 155 00:06:39,999 --> 00:06:40,999 Do you allow gluten in the house? 156 00:06:40,999 --> 00:06:44,999 Three kids, potty trained-ish, 157 00:06:44,999 --> 00:06:46,999 and we are very pro-gluten. 158 00:06:46,999 --> 00:06:51,999 I've never done this before, but I am very unhappy. 159 00:06:51,999 --> 00:06:52,999 If you will match my salary, 160 00:06:52,999 --> 00:06:56,999 throw in a Canada goose coat and a Burberry umbrella, 161 00:06:56,999 --> 00:06:58,999 we can talk. 162 00:07:01,999 --> 00:07:04,999 (Hadassa) Now tighten and relax. 163 00:07:04,999 --> 00:07:07,999 And tighten and relax. 164 00:07:07,999 --> 00:07:10,999 Work that pelvic floor. 165 00:07:10,999 --> 00:07:13,999 Now squeeze. Squeeze. 166 00:07:13,999 --> 00:07:14,999 I am squeezing. 167 00:07:14,999 --> 00:07:17,999 Oi. 168 00:07:17,999 --> 00:07:20,999 Hadassa, your people say that in times of disappointment. 169 00:07:20,999 --> 00:07:23,999 What else can I do to tighten up down there? 170 00:07:23,999 --> 00:07:25,999 I was told that you're the best, 171 00:07:25,999 --> 00:07:27,999 but I'm still so loosey-goosey. 172 00:07:27,999 --> 00:07:31,999 I felt the same way after my first one. 173 00:07:31,999 --> 00:07:34,999 But 11 kids later, my vaginal walls 174 00:07:34,999 --> 00:07:36,999 are tighter than a tennis racket. 175 00:07:36,999 --> 00:07:40,999 I think it's time to bring out the big guns. 176 00:07:40,999 --> 00:07:42,999 This is called e-stim. 177 00:07:42,999 --> 00:07:46,999 It's short for "electronic stimulation." 178 00:07:46,999 --> 00:07:47,999 It works wonders. 179 00:07:47,999 --> 00:07:49,999 So which one of these probes 180 00:07:49,999 --> 00:07:52,999 most closely resembles your husband's penis, okay? 181 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 This one? 182 00:07:54,999 --> 00:07:55,999 Smaller. 183 00:07:55,999 --> 00:07:57,999 This one? 184 00:07:57,999 --> 00:07:58,999 Smaller. 185 00:07:58,999 --> 00:08:01,999 This one? 186 00:08:01,999 --> 00:08:03,999 Um... 187 00:08:03,999 --> 00:08:04,999 smaller. 188 00:08:04,999 --> 00:08:06,999 We are talking about an erect penis here. 189 00:08:07,000 --> 00:08:11,000 [chuckles] He makes up for it in other ways. 190 00:08:13,999 --> 00:08:16,999 This one? 191 00:08:16,999 --> 00:08:20,999 And that brings us back to the living room. 192 00:08:20,999 --> 00:08:22,999 Welcome to Casa de Weber. 193 00:08:22,999 --> 00:08:24,999 Thank you, Mrs. Weber. 194 00:08:24,999 --> 00:08:26,999 I assume I am not allowed upstairs? 195 00:08:26,999 --> 00:08:30,999 First of all, call me Jill, and there is no upstairs. 196 00:08:30,999 --> 00:08:32,999 And you don't have to wear that uniform. 197 00:08:32,999 --> 00:08:34,999 Do you have something more comfortable you can change into? 198 00:08:34,999 --> 00:08:36,999 - Of course. - Great. 199 00:08:36,999 --> 00:08:37,999 If you're unhappy about anything, 200 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 you just let me know. 201 00:08:39,999 --> 00:08:40,999 We're a team. 202 00:08:40,999 --> 00:08:43,999 Jill and Rowena-- Jillwena. 203 00:08:43,999 --> 00:08:47,999 (Andy) Hi. I'm sick. 204 00:08:47,999 --> 00:08:49,999 Oh, my God. Rowena, this is my husband, Andy. 205 00:08:49,999 --> 00:08:51,999 Nice to meet you. Oh, my head is a cinder block, 206 00:08:51,999 --> 00:08:53,999 I got golf balls in my throat... 207 00:08:53,999 --> 00:08:55,999 - I'll get you some Tylenol. - It's not gonna help! 208 00:08:55,999 --> 00:08:58,999 [coughing] Nothing's gonna help. 209 00:08:58,999 --> 00:08:59,999 [whispering] He's the biggest baby when he's sick. 210 00:08:59,999 --> 00:09:02,999 True for all men, but in my country, 211 00:09:02,999 --> 00:09:05,999 we treat with food, not medicine. 212 00:09:05,999 --> 00:09:07,999 Come to bed. 213 00:09:07,999 --> 00:09:10,999 I will make you my homemade chicken soup. 214 00:09:10,999 --> 00:09:13,999 My nanny Yaya used to make that. With noodles and dill? 215 00:09:13,999 --> 00:09:15,999 - Mm-hmm. You got it. - Daddy's home! 216 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 Guys, guys, guys, no, no, no. 217 00:09:18,999 --> 00:09:20,999 Daddy can't. He has plague. There's plague upon us. 218 00:09:20,999 --> 00:09:22,999 My dumplings! 219 00:09:22,999 --> 00:09:25,999 We are going to play a wonderful game 220 00:09:25,999 --> 00:09:28,999 called "Gather Washcloths For Daddy." 221 00:09:28,999 --> 00:09:30,999 [children shouting] 222 00:09:30,999 --> 00:09:31,999 [chuckles] You are magical. 223 00:09:31,999 --> 00:09:33,999 All right, Andy, honey, I got to get you to bed. 224 00:09:33,999 --> 00:09:36,999 Oh, Jill, please. You just relax. 225 00:09:36,999 --> 00:09:38,999 I am here now. 226 00:09:38,999 --> 00:09:39,999 Come on. 227 00:09:55,999 --> 00:09:56,999 [line trilling] 228 00:09:56,999 --> 00:09:59,999 [cell phone rings] - Hey. 229 00:09:59,999 --> 00:10:01,999 I just hired a nanny. Me. 230 00:10:01,999 --> 00:10:02,999 Really? 231 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Does that mean you're going back to work? 232 00:10:05,999 --> 00:10:06,999 Definitely... eventually... 233 00:10:06,999 --> 00:10:07,999 at some point. 234 00:10:07,999 --> 00:10:10,999 Anyway, I'm just test-driving the nanny thing right now, 235 00:10:10,999 --> 00:10:13,999 and so far, it is crystal meth and crack in a blender. 236 00:10:13,999 --> 00:10:16,999 Do you want to grab coffee? I'm dying to plan your birthday. 237 00:10:16,999 --> 00:10:19,999 Yes, but I'll need a real drink after the shift I'm having. 238 00:10:19,999 --> 00:10:21,999 The diner in ten? 239 00:10:21,999 --> 00:10:22,999 Perfect. I'm literally walking out the door, 240 00:10:22,999 --> 00:10:25,999 because I can-- I have a nanny. 241 00:10:25,999 --> 00:10:28,999 Rowena, I see you got more comfortable. 242 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 I was just stepping out. 243 00:10:30,999 --> 00:10:33,999 We have a big problem on our hands. 244 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 I'm sorry. I must quit. 245 00:10:36,999 --> 00:10:38,999 What? 246 00:10:38,999 --> 00:10:39,999 [sirens wailing] 247 00:10:45,999 --> 00:10:46,999 [voice mail beeps] 248 00:10:46,999 --> 00:10:48,999 Jill, I'm at the diner waiting for you... 249 00:10:48,999 --> 00:10:52,999 getting concerned looks about my mid-morning rosé. 250 00:10:52,999 --> 00:10:53,999 Call me. 251 00:10:53,999 --> 00:10:55,999 Hey, relax. I'm a doctor. 252 00:10:55,999 --> 00:10:56,999 I just got off my shift. 253 00:10:56,999 --> 00:10:58,999 This is technically my happy hour. 254 00:10:58,999 --> 00:10:59,999 Jillian, hey! 255 00:10:59,999 --> 00:11:02,999 Hi. I thought you were meeting a friend. 256 00:11:02,999 --> 00:11:03,999 So did I. 257 00:11:03,999 --> 00:11:05,999 If it makes you feel better, 258 00:11:05,999 --> 00:11:07,999 I was once aggressively recruited 259 00:11:07,999 --> 00:11:09,999 by an AA sponsor here. 260 00:11:09,999 --> 00:11:12,999 We spent the last three hours pumping raspberry cosmos 261 00:11:12,999 --> 00:11:13,999 out of a 10th grader's stomach. 262 00:11:13,999 --> 00:11:15,999 Can you blame us for needing a drink? 263 00:11:15,999 --> 00:11:16,999 (both) Cheers. 264 00:11:16,999 --> 00:11:18,999 [glasses clink] 265 00:11:18,999 --> 00:11:21,999 I still don't understand why you want to quit. 266 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 [exhales sharply] 267 00:11:23,999 --> 00:11:24,999 [both coughing] 268 00:11:24,999 --> 00:11:26,999 I am allergic to dust. 269 00:11:26,999 --> 00:11:29,999 You hire a maid, or I must leave. 270 00:11:29,999 --> 00:11:30,999 No, I already have one-- Sofia. 271 00:11:30,999 --> 00:11:33,999 - I know she's not the best. - She's terrible. 272 00:11:33,999 --> 00:11:35,999 Okay, I'll hire another housekeeper. Done. 273 00:11:35,999 --> 00:11:37,999 But I will be out tomorrow. My kids' school is closed. 274 00:11:37,999 --> 00:11:40,999 Well, bring them over. My kids will love it. 275 00:11:40,999 --> 00:11:43,999 Fine. I must get back to work. 276 00:11:46,999 --> 00:11:48,999 Oh, what is my problem? 277 00:11:59,999 --> 00:12:02,999 I can't believe I'm just shopping! 278 00:12:02,999 --> 00:12:03,999 It feels so decadent! 279 00:12:03,999 --> 00:12:05,999 I just don't know why I resisted 280 00:12:05,999 --> 00:12:06,999 this nanny thing for so long. 281 00:12:06,999 --> 00:12:10,999 I mean, my kids are happy. My husband's happy. 282 00:12:10,999 --> 00:12:13,999 I showered and actually shaved both legs. 283 00:12:13,999 --> 00:12:15,999 You will never go back. 284 00:12:15,999 --> 00:12:16,999 I just hope Rowena likes 285 00:12:16,999 --> 00:12:18,999 the housekeeper you're sending over. 286 00:12:18,999 --> 00:12:21,999 Jill, you can't worry about the nanny. 287 00:12:21,999 --> 00:12:22,999 She works for you. 288 00:12:22,999 --> 00:12:25,999 If Rowena's not happy, I'm not happy. 289 00:12:25,999 --> 00:12:27,999 You are such a socialist. 290 00:12:27,999 --> 00:12:28,999 I'm just glad that you are enjoying 291 00:12:28,999 --> 00:12:31,999 the perks of motherhood. 292 00:12:31,999 --> 00:12:33,999 Isn't it nice having money? 293 00:12:33,999 --> 00:12:34,999 Kind of. 294 00:12:34,999 --> 00:12:36,999 Oh, let's grab a drink at ABC Kitchen. 295 00:12:36,999 --> 00:12:37,999 Yeah! 296 00:12:42,999 --> 00:12:43,999 Rowena, guess what. 297 00:12:43,999 --> 00:12:45,999 Shh. 298 00:12:45,999 --> 00:12:47,999 [whispering] Sorry. 299 00:12:47,999 --> 00:12:50,999 My sister-in-law got us a really great housekeeper 300 00:12:50,999 --> 00:12:52,999 And I got the name of an immigration lawyer 301 00:12:52,999 --> 00:12:53,999 for your cousin. 302 00:12:53,999 --> 00:12:55,999 - Why are we whispering? - I just got the kids down. 303 00:12:55,999 --> 00:12:57,999 Oh, I missed them? 304 00:12:57,999 --> 00:12:59,999 I guess it's later than I thought. 305 00:12:59,999 --> 00:13:01,999 Well, I guess I'll go check on Andy. 306 00:13:01,999 --> 00:13:02,999 No, no, no, no, no. I just got him down too. 307 00:13:02,999 --> 00:13:05,999 Oh, well, I'll make the kids' lunches. 308 00:13:05,999 --> 00:13:06,999 Already done. 309 00:13:06,999 --> 00:13:09,999 Check Hazel's homework? Start the laundry? 310 00:13:09,999 --> 00:13:11,999 - Set the coffee? - It's all done. 311 00:13:11,999 --> 00:13:13,999 I'll take out the recycling. 312 00:13:13,999 --> 00:13:14,999 Done. 313 00:13:14,999 --> 00:13:16,999 Okay, well I guess I'll just slam back 314 00:13:16,999 --> 00:13:19,999 some valium and wine and sleep for two days. 315 00:13:19,999 --> 00:13:20,999 Would you like me to open the bottle? 316 00:13:20,999 --> 00:13:23,999 I was kidding. 317 00:13:23,999 --> 00:13:24,999 [slowed] There's nothing 318 00:13:24,999 --> 00:13:28,999 for you to do, Jill. 319 00:13:28,999 --> 00:13:31,999 Nothing. 320 00:13:31,999 --> 00:13:33,999 See you tomorrow. 321 00:13:36,999 --> 00:13:38,999 Nothing. 322 00:13:38,999 --> 00:13:40,999 So now that I have a full-time nanny 323 00:13:40,999 --> 00:13:43,999 and two housekeepers, I'm wondering, 324 00:13:43,999 --> 00:13:46,999 what do you guys still do, I mean, for your kids? 325 00:13:48,999 --> 00:13:52,999 Well, I always give them their baths. 326 00:13:52,999 --> 00:13:53,999 Oh. 327 00:13:53,999 --> 00:13:54,999 Wait. I don't really do that anymore. 328 00:13:55,000 --> 00:13:56,000 Oh. 329 00:13:56,000 --> 00:13:58,000 I still do the girls' hair. 330 00:13:57,999 --> 00:13:59,999 You do? 331 00:13:59,999 --> 00:14:01,999 Oh, scratch that. Kasey's the hair wizard. 332 00:14:01,999 --> 00:14:03,999 I mean, she did mine today. 333 00:14:03,999 --> 00:14:04,999 Oh, pretty. 334 00:14:04,999 --> 00:14:06,999 I read to them before bed... 335 00:14:06,999 --> 00:14:09,999 unless I'm at the 7:00 Move Your Booty class. 336 00:14:09,999 --> 00:14:10,999 Which is every weeknight, right? 337 00:14:11,000 --> 00:14:14,000 No, no, it's just Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday. 338 00:14:13,999 --> 00:14:15,999 I wish they had a Friday class, but they don't. 339 00:14:15,999 --> 00:14:19,999 I mean, you probably all still eat dinner together, right? 340 00:14:19,999 --> 00:14:20,999 Sometimes? 341 00:14:20,999 --> 00:14:22,999 - Not really. - I wait for Lex. 342 00:14:22,999 --> 00:14:26,999 I don't eat dinner. 343 00:14:26,999 --> 00:14:28,999 [door opens, closes] 344 00:14:28,999 --> 00:14:33,999 Hey. 345 00:14:33,999 --> 00:14:35,999 Hey, nuggets, I missed you. 346 00:14:35,999 --> 00:14:37,999 Hi, Dakota. Hi, Madison. 347 00:14:37,999 --> 00:14:40,999 Shh. Rowena's teaching us how to make friendship bracelets. 348 00:14:40,999 --> 00:14:42,999 Okay, sorry. How's everyone else doing? 349 00:14:42,999 --> 00:14:44,999 I have your sandwiches. 350 00:14:44,999 --> 00:14:46,999 Manama, turkey no cheese. 351 00:14:46,999 --> 00:14:50,999 Sofia, apple brie and honey mustard. 352 00:14:50,999 --> 00:14:53,999 And for my goddess, Ro, veggie burger, no bun. 353 00:14:53,999 --> 00:14:55,999 I can call you Ro, right? 354 00:14:55,999 --> 00:14:56,999 No, Rowena, please. 355 00:14:56,999 --> 00:14:58,999 - Sorry. - [coughing] 356 00:14:58,999 --> 00:15:01,999 Andy, what are you doing out of bed? 357 00:15:01,999 --> 00:15:02,999 Manama said she had to change the sheets. 358 00:15:02,999 --> 00:15:04,999 - The sheets can wait. [dog barks] 359 00:15:04,999 --> 00:15:07,999 Aah! Why is there a dog in my house? 360 00:15:07,999 --> 00:15:09,999 Fazile is like my child. 361 00:15:09,999 --> 00:15:12,999 If Rowena may bring her kids, I will bring my Fazile. 362 00:15:12,999 --> 00:15:14,999 Rowena, can I have some milk? 363 00:15:14,999 --> 00:15:16,999 It's Mommy. You know what? 364 00:15:16,999 --> 00:15:18,999 I'm going to take you all to the Met tomorrow. 365 00:15:18,999 --> 00:15:20,999 That won't work. 366 00:15:20,999 --> 00:15:21,999 They have a playdate with the Yelins. 367 00:15:21,999 --> 00:15:23,999 Okay, well, I'll take them Thursday. 368 00:15:23,999 --> 00:15:25,999 Mo Willems is reading at the library. 369 00:15:25,999 --> 00:15:26,999 (Andy) Somebody bring me a tissue box! 370 00:15:26,999 --> 00:15:28,999 Coming! 371 00:15:28,999 --> 00:15:30,999 No, no, no. That's what I'm here for. 372 00:15:32,999 --> 00:15:35,999 (Jillian) Did you watch the finale last night? 373 00:15:35,999 --> 00:15:37,999 I was bawling. 374 00:15:37,999 --> 00:15:39,999 What are you talking about? I was laughing, it was so bad. 375 00:15:39,999 --> 00:15:40,999 - Oh, good. - Hi. 376 00:15:40,999 --> 00:15:42,999 You made it. This is Jillian. 377 00:15:42,999 --> 00:15:45,999 - Hi. - Hi. 378 00:15:45,999 --> 00:15:47,999 She's the one saving my life on the graveyard shift. 379 00:15:47,999 --> 00:15:48,999 Oh, right, right. 380 00:15:48,999 --> 00:15:50,999 Sorry. Am I intruding? 381 00:15:50,999 --> 00:15:51,999 No, not at all. 382 00:15:51,999 --> 00:15:53,999 I've been hearing all about you. 383 00:15:53,999 --> 00:15:54,999 - Have a seat. - Sit. 384 00:15:54,999 --> 00:15:56,999 Oh, thanks. 385 00:15:56,999 --> 00:15:59,999 So, is Jillian with a "G"? 386 00:15:59,999 --> 00:16:01,999 Nope, I'm a "J" girl. 387 00:16:01,999 --> 00:16:02,999 Same here. 388 00:16:02,999 --> 00:16:04,999 [both chuckle awkwardly] 389 00:16:04,999 --> 00:16:06,999 Anyway, I thought we were going to talk birthday stuff, 390 00:16:07,000 --> 00:16:09,000 but we can do that another time. 391 00:16:08,999 --> 00:16:11,999 It's done. Jillian had the best idea. 392 00:16:11,999 --> 00:16:14,999 Tortilla Flats-- no fuss, no muss. 393 00:16:14,999 --> 00:16:15,999 What more do I need. Right? 394 00:16:15,999 --> 00:16:18,999 I guess, if that's what you want. 395 00:16:18,999 --> 00:16:21,999 Um, should I see about renting out the whole place? 396 00:16:21,999 --> 00:16:23,999 Oh, Jillian knows the manager. 397 00:16:23,999 --> 00:16:24,999 It's taken care of. 398 00:16:24,999 --> 00:16:26,999 What if I book a mariachi band 399 00:16:26,999 --> 00:16:29,999 and get a piñata and little sombreros maybe? 400 00:16:29,999 --> 00:16:33,999 Relax, there's nothing for you to do. 401 00:16:33,999 --> 00:16:35,999 [slowed] Nothing. 402 00:16:35,999 --> 00:16:38,999 [cell phone ringing] - Oh, sorry. 403 00:16:38,999 --> 00:16:40,999 Hello? 404 00:16:40,999 --> 00:16:42,999 I always buy their clothes. 405 00:16:42,999 --> 00:16:43,999 Huh? 406 00:16:43,999 --> 00:16:45,999 That's what I still do for my kids. 407 00:16:45,999 --> 00:16:47,999 It was driving me crazy. 408 00:16:47,999 --> 00:16:49,999 I am very involved in their fashion. 409 00:16:49,999 --> 00:16:52,999 Okay, good for you. Sorry. 410 00:16:52,999 --> 00:16:54,999 [cell phone ringing] - Oh, shoot. 411 00:16:54,999 --> 00:16:55,999 Sorry. It's my nanny. 412 00:16:55,999 --> 00:16:56,999 - Sorry. - Oh. 413 00:16:56,999 --> 00:16:58,999 Hi, Rowena. 414 00:16:58,999 --> 00:16:59,999 [Vanessa and Jillian speaking indistinctly] 415 00:16:59,999 --> 00:17:02,999 [scoffs] Sorry. 416 00:17:02,999 --> 00:17:04,999 Okay, I'm coming. I'm coming. 417 00:17:04,999 --> 00:17:07,999 Sorry. You would not believe this. 418 00:17:07,999 --> 00:17:10,999 My new housekeeper made my old housekeeper walk the dog, 419 00:17:10,999 --> 00:17:12,999 and now my nanny's going totally shááhouse. 420 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Like, shoot me! 421 00:17:14,999 --> 00:17:15,999 And I have to find a drugstore 422 00:17:15,999 --> 00:17:17,999 that sells the right Swiffers. 423 00:17:17,999 --> 00:17:19,999 Anyway, I have to run now. 424 00:17:19,999 --> 00:17:21,999 But it was really nice meeting you. 425 00:17:21,999 --> 00:17:22,999 Bye, honey. I'll call you later. 426 00:17:22,999 --> 00:17:24,999 Bye. 427 00:17:24,999 --> 00:17:27,999 I have no idea who that was. 428 00:17:27,999 --> 00:17:31,999 Oi. Oi yoi yoi yoi. 429 00:17:31,999 --> 00:17:34,999 Hadassa, how much longer is this therapy going to take? 430 00:17:34,999 --> 00:17:37,999 With his putz and your shmundie, 431 00:17:37,999 --> 00:17:39,999 it's not a good shidduch. 432 00:17:39,999 --> 00:17:42,999 It could take another 6 to 12 months of work 433 00:17:42,999 --> 00:17:45,999 if you want to avoid surgery 434 00:17:45,999 --> 00:17:47,999 that anyone with any sechel would. 435 00:17:47,999 --> 00:17:50,999 Okay, I didn't understand anything that you just said, 436 00:17:50,999 --> 00:17:54,999 but I heard the word "surgery," and I want that. 437 00:17:54,999 --> 00:17:56,999 I don't need this alternative sháá. 438 00:17:56,999 --> 00:17:59,999 But thank you so much. Send me the bill. 439 00:17:59,999 --> 00:18:00,999 Shabbat shalom! 440 00:18:00,999 --> 00:18:03,999 It's not Shabbat! 441 00:18:03,999 --> 00:18:05,999 "And oil was rubbed 442 00:18:05,999 --> 00:18:08,999 "in the wounds of our Savior 443 00:18:08,999 --> 00:18:12,999 to increase His suffering." 444 00:18:12,999 --> 00:18:14,999 And that is the end of chapter four 445 00:18:14,999 --> 00:18:17,999 of Jesus' crucifixion. 446 00:18:17,999 --> 00:18:19,999 One more chapter. Come on. 447 00:18:19,999 --> 00:18:21,999 Rowena! 448 00:18:21,999 --> 00:18:24,999 (all) Rowena! Rowena!... 449 00:18:24,999 --> 00:18:27,999 Hi. Can I speak with you for a second? 450 00:18:27,999 --> 00:18:29,999 Yeah. 451 00:18:29,999 --> 00:18:32,999 I ain't walking no fáááing dog. 452 00:18:32,999 --> 00:18:37,999 [vacuum cleaner whirring] 453 00:18:37,999 --> 00:18:40,999 Honey, I can't do this. 454 00:18:40,999 --> 00:18:41,999 I don't know where I fit in. 455 00:18:41,999 --> 00:18:43,999 I mean, the kids are calling me Rowena. 456 00:18:43,999 --> 00:18:45,999 You won't let me check on you. 457 00:18:45,999 --> 00:18:47,999 You hate taking care of me when I'm sick. 458 00:18:47,999 --> 00:18:49,999 That's true, and I also hate making the kids' lunches, 459 00:18:50,000 --> 00:18:54,000 but this is what I signed up for, right? 460 00:18:53,999 --> 00:18:54,999 I mean, I feel too guilty 461 00:18:54,999 --> 00:18:57,999 having other people do what I should be doing. 462 00:18:57,999 --> 00:18:58,999 Well, you got to get over that. 463 00:18:58,999 --> 00:19:00,999 We're paying them to work, plain and simple. 464 00:19:00,999 --> 00:19:02,999 They're in our home, taking care of our kids. 465 00:19:02,999 --> 00:19:04,999 It's very personal. 466 00:19:04,999 --> 00:19:06,999 Boris is having an angioplasty tomorrow. 467 00:19:06,999 --> 00:19:07,999 Who's Boris? 468 00:19:08,000 --> 00:19:11,000 Manama's husband. I'm very worried. 469 00:19:10,999 --> 00:19:12,999 Jill, you need to learn to detach. 470 00:19:12,999 --> 00:19:14,999 My mother never used to worry about any of this stuff. 471 00:19:14,999 --> 00:19:15,999 I'm sure she doesn't even know 472 00:19:15,999 --> 00:19:16,999 if her housekeeper has a husband. 473 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 I'm not your mother. 474 00:19:19,000 --> 00:19:22,000 I'm sorry, hon. I tried, but I can't do this. 475 00:19:21,999 --> 00:19:24,999 You have to fire them all. Let me know how it goes. 476 00:19:24,999 --> 00:19:25,999 No, no, no, no, no. 477 00:19:25,999 --> 00:19:28,999 This is your decision. You're doing it. You. 478 00:19:28,999 --> 00:19:30,999 Aah! 479 00:19:30,999 --> 00:19:33,999 Okay, I'm doing this. 480 00:19:40,999 --> 00:19:42,999 I'm scared. I can't do this. 481 00:19:42,999 --> 00:19:43,999 I have to go to the bathroom again. 482 00:19:43,999 --> 00:19:45,999 Listen to me. Just be firm. 483 00:19:45,999 --> 00:19:48,999 Keep it short, detached. You can do it. 484 00:19:50,999 --> 00:19:53,999 Guys, I have some bad news. 485 00:19:55,999 --> 00:19:59,999 I'm afraid this isn't working out. 486 00:19:59,999 --> 00:20:00,999 We're so happy we found you, 487 00:20:00,999 --> 00:20:02,999 and you've all been such a big help 488 00:20:02,999 --> 00:20:04,999 and a joy to be around. 489 00:20:04,999 --> 00:20:06,999 And you're going to get two months' salary. 490 00:20:06,999 --> 00:20:08,999 What are they trying to say? 491 00:20:08,999 --> 00:20:10,999 I think we're getting bonuses. 492 00:20:10,999 --> 00:20:12,999 Oh, the timing could not be better. 493 00:20:12,999 --> 00:20:14,999 Guys, guys, you're not getting bonuses. 494 00:20:14,999 --> 00:20:17,999 It's severance. Today will be your last day. 495 00:20:17,999 --> 00:20:20,999 - No, no. - What? No, he no say that. 496 00:20:20,999 --> 00:20:21,999 - No. - Sorry. 497 00:20:21,999 --> 00:20:23,999 I'm sorry, and I will write you all recommendations 498 00:20:23,999 --> 00:20:25,999 that glow in the dark. 499 00:20:25,999 --> 00:20:27,999 And I hope we can all be friends, right? 500 00:20:27,999 --> 00:20:28,999 Keep in touch. 501 00:20:28,999 --> 00:20:31,999 Help yourself to some mini muffins on the way out. 502 00:20:31,999 --> 00:20:34,999 You can keep your fáááing mini muffins. 503 00:20:36,999 --> 00:20:37,999 [line trilling] 504 00:20:38,000 --> 00:20:40,000 [cell phone ringing] - Hey! 505 00:20:39,999 --> 00:20:40,999 (Jill) Jillian seems cool. 506 00:20:40,999 --> 00:20:41,999 Sorry, what? 507 00:20:41,999 --> 00:20:45,999 Jillian seems cool. Sorry I was so distracted. 508 00:20:45,999 --> 00:20:48,999 I got rid of the entire staff, for what it's worth. 509 00:20:48,999 --> 00:20:49,999 I hope I don't regret it. 510 00:20:49,999 --> 00:20:51,999 I'm sorry, I'm catching every other word. 511 00:20:51,999 --> 00:20:53,999 Oh, just nothing. 512 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 So--so, Tortilla Flats-- 513 00:20:56,999 --> 00:20:58,999 do you want to do something more special? 514 00:20:58,999 --> 00:20:59,999 Sorry. It's really hard to hear. 515 00:20:59,999 --> 00:21:01,999 We'll talk tomorrow. 516 00:21:01,999 --> 00:21:04,999 Sure. You go do your thing. What time do you-- 517 00:21:04,999 --> 00:21:05,999 [cell phone beeping] - Hello? 518 00:21:05,999 --> 00:21:06,999 [distant crash] 519 00:21:06,999 --> 00:21:07,999 What was that? 520 00:21:07,999 --> 00:21:10,999 (Hazel) Sorry. I knocked over the fish bowl. 521 00:21:10,999 --> 00:21:11,999 Oh, sháá. 522 00:21:11,999 --> 00:21:12,999 (Miles) Mommy, I had another accident! 523 00:21:12,999 --> 00:21:14,999 Again? Seriously? 524 00:21:14,999 --> 00:21:15,999 All right, I'll get the wipes. 525 00:21:15,999 --> 00:21:16,999 (Andy) I think I'm going to be sick. 526 00:21:16,999 --> 00:21:18,999 - [retching] - Oh, my God. 527 00:21:18,999 --> 00:21:20,999 (Hazel) There's water everywhere! 528 00:21:20,999 --> 00:21:22,999 - [gasps] - Rowena, you scared me. 529 00:21:22,999 --> 00:21:24,999 I came back to return my key, 530 00:21:24,999 --> 00:21:26,999 and I thought you might reconsider keeping me on 531 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 in a way that works for you. 532 00:21:28,999 --> 00:21:29,999 Thank you, but-- 533 00:21:29,999 --> 00:21:31,999 (Andy) Oh, God, here it comes again! 534 00:21:31,999 --> 00:21:32,999 (Miles) The doodie's everywhere! 535 00:21:32,999 --> 00:21:34,999 All right, you take the puke. I'll take the sháá. 536 00:21:34,999 --> 00:21:35,999 Done. 537 00:21:35,999 --> 00:21:38,999 Jillwena! Jillwena! 538 00:21:38,999 --> 00:21:40,999 Jillwena! 539 00:21:40,999 --> 00:21:43,999 (Jill) For more Odd Mom Out, go to bravotv.com. 540 00:21:43,999 --> 00:21:45,999 [seagulls crying] - Oh, dear. 541 00:21:47,999 --> 00:21:49,999 (woman) Left, right, left, right, left right! 38803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.