Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,976 --> 00:00:20,895
SANSOO VENTURES PRESENTS
2
00:00:25,942 --> 00:00:28,820
A CINEMA FACTORY PRODUCTION
3
00:00:29,904 --> 00:00:33,908
This film is a fictional story based on true events.
The characters are also fictional.
4
00:00:33,908 --> 00:00:37,537
Professor LEE had many interviewers
regarding this case.
5
00:00:37,787 --> 00:00:43,084
HUH Sung-gu, the salt farm owner,
and his son are prime suspects.
6
00:00:43,626 --> 00:00:49,382
If so, that means they killed
a wife or a mother.
7
00:00:50,049 --> 00:00:51,009
Your thoughts?
8
00:00:51,092 --> 00:00:53,470
I mentioned this
in various interviews.
9
00:00:53,636 --> 00:00:57,724
These cold-blooded killings
are characteristics of psychopaths.
10
00:00:58,141 --> 00:01:01,519
If the salt farm owner is
a psychopath, he can kill his wife.
11
00:01:01,644 --> 00:01:05,482
It's dangerous to just say
they must be psychopaths.
12
00:01:06,066 --> 00:01:11,613
In fact, this case is different from
other psychopaths related cases.
13
00:01:12,030 --> 00:01:16,951
Usually, acquaintances aren't killed
by psychopaths.
14
00:01:17,076 --> 00:01:19,621
Then who do you think
is the killer, Professor HAN?
15
00:01:19,954 --> 00:01:22,707
The evidence we find
will tell us.
16
00:01:23,166 --> 00:01:26,127
To narrow down on the suspect...
17
00:01:26,336 --> 00:01:30,548
we must examine
who has the most to gain.
18
00:01:30,965 --> 00:01:34,177
Since it started with
a reporter's coverage...
19
00:01:34,385 --> 00:01:36,471
we should look at
what was covered.
20
00:01:36,721 --> 00:01:42,060
And see who'd be in the most danger
if it goes public.
21
00:01:42,519 --> 00:01:44,896
In a broader sense...
22
00:01:45,021 --> 00:01:49,526
we should explore the root cause
buried in this case.
23
00:01:49,984 --> 00:01:52,195
The labor power issues in...
24
00:01:52,320 --> 00:01:56,199
Blaming things on social problems
and systems...
25
00:01:56,366 --> 00:01:59,953
consequently shelters criminals
and produces more offenders.
26
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Criminals are criminals.
27
00:02:02,413 --> 00:02:07,502
They must be strictly punished
and isolated from the public,
28
00:02:07,836 --> 00:02:09,295
to maintain a healthy society.
29
00:02:09,420 --> 00:02:14,467
I'm just saying the things we say
must not affect the investigation.
30
00:02:14,551 --> 00:02:18,805
Investigations should be done
legitimately based on evidence.
31
00:02:19,139 --> 00:02:22,350
Our speculations
could spoil the case.
32
00:02:22,892 --> 00:02:27,647
I just hope the sole surviving
victim recovers soon.
33
00:02:32,569 --> 00:02:35,363
EXECUTIVE PRODUCER KIM Hyun-woo
34
00:02:44,497 --> 00:02:48,334
PRODUCERS RYU Sung-jin, LEE Ji-seung
35
00:02:50,420 --> 00:02:54,757
PARK Hyo-ju
36
00:02:55,925 --> 00:03:00,263
BAE Seong-woo
37
00:03:01,389 --> 00:03:05,685
LEE Hyun-wook
38
00:03:12,734 --> 00:03:17,197
DIRECTOR LEE Ji-seung
39
00:03:18,531 --> 00:03:23,203
NO TOMORROW
40
00:03:47,060 --> 00:03:48,728
This is the place.
41
00:03:50,688 --> 00:03:52,899
They restored the camera.
42
00:03:53,274 --> 00:03:55,068
Think it's theirs, sir?
43
00:03:55,526 --> 00:03:58,154
This isn't an easy case.
44
00:04:08,247 --> 00:04:09,582
Play it.
45
00:04:10,792 --> 00:04:11,960
Yes, sir.
46
00:04:13,461 --> 00:04:15,171
This is the place.
47
00:04:19,425 --> 00:04:22,887
Hello, ma'am.
Is JUNG Woong-tek here?
48
00:04:23,429 --> 00:04:26,266
I'm reporter LEE Hae-ri
of Fair News TV.
49
00:04:27,100 --> 00:04:28,977
We received a tip-off
regarding your son.
50
00:04:29,102 --> 00:04:31,187
Go! We have nothing to say.
51
00:04:31,646 --> 00:04:35,400
If you tell us his story,
we may be of help.
52
00:04:36,067 --> 00:04:38,319
He's too scared to go out.
53
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
He can't eat or sleep.
54
00:04:41,864 --> 00:04:43,032
Just go.
55
00:04:44,117 --> 00:04:46,494
I have nothing to say.
56
00:04:46,703 --> 00:04:47,870
Go away!
57
00:04:47,996 --> 00:04:49,872
Ma'am? Please?
58
00:04:50,331 --> 00:04:54,502
If you give us a chance,
we can help.
59
00:04:54,627 --> 00:04:56,421
Please go!
60
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
Let me help.
61
00:05:08,307 --> 00:05:09,642
Ma'am?
62
00:05:20,486 --> 00:05:21,612
Chief!
63
00:05:21,904 --> 00:05:24,449
Shouldn't we wait
till she comes back?
64
00:05:25,033 --> 00:05:26,617
He must be inside.
65
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
Please don't! I'm sorry.
66
00:05:38,963 --> 00:05:40,423
I won't do it again.
67
00:05:40,506 --> 00:05:42,508
Please don't! I won't do it.
68
00:05:42,633 --> 00:05:43,885
I'm sorry.
69
00:05:46,095 --> 00:05:47,346
Go away!
70
00:05:48,514 --> 00:05:51,100
Don't come near me!
71
00:05:52,185 --> 00:05:53,394
Back off!
72
00:05:54,479 --> 00:05:55,772
Go away!
73
00:05:57,357 --> 00:05:59,067
Back off!
74
00:06:02,278 --> 00:06:03,821
Go away!
75
00:06:06,866 --> 00:06:09,160
Are you feeling better?
76
00:06:10,495 --> 00:06:13,831
Can you tell me
what happened there?
77
00:06:14,332 --> 00:06:16,042
Here's my card.
78
00:06:16,125 --> 00:06:17,877
No! Go away!
79
00:06:18,711 --> 00:06:20,088
- Stay back!
- I will.
80
00:06:20,171 --> 00:06:21,214
You'll get killed.
81
00:06:21,339 --> 00:06:22,256
- Wait.
- Don't!
82
00:06:22,423 --> 00:06:23,591
Stay back!
83
00:06:23,758 --> 00:06:24,759
Don't come!
84
00:06:25,009 --> 00:06:25,843
Go away!
85
00:06:25,968 --> 00:06:28,221
Stay back!
86
00:06:28,638 --> 00:06:30,264
Mom!
87
00:06:30,765 --> 00:06:31,933
Go away!
88
00:06:32,308 --> 00:06:35,478
- Please calm down.
- I'm sorry. I won't do it again.
89
00:06:35,812 --> 00:06:37,939
Not the saltern, please!
90
00:06:38,064 --> 00:06:41,234
I'm sorry. I won't do it again.
91
00:06:41,567 --> 00:06:44,987
I sent the tip long ago.
Thank you for coming.
92
00:06:45,113 --> 00:06:49,408
- We're the ones who are thankful.
- No need.
93
00:06:50,535 --> 00:06:52,036
Is the sound okay?
94
00:06:52,161 --> 00:06:54,455
- Yes. Begin.
- Okay.
95
00:06:55,415 --> 00:06:58,918
Can you describe
when he was first discovered?
96
00:06:59,669 --> 00:07:03,506
I used to go on housecalls
to islands.
97
00:07:03,714 --> 00:07:05,675
On the boat back home...
98
00:07:06,717 --> 00:07:12,348
I saw a raft made of a plank
tied to Styrofoam.
99
00:07:13,224 --> 00:07:18,813
Someone was lying there
all covered in bruises.
100
00:07:19,355 --> 00:07:21,607
It looked like he'd been hit.
101
00:07:21,774 --> 00:07:25,486
How was he dressed?
Any luggage?
102
00:07:25,695 --> 00:07:27,280
He didn't have much.
103
00:07:27,363 --> 00:07:31,200
He was just wearing
a worn T-shirt and pants.
104
00:07:32,201 --> 00:07:36,080
I heard others talking
on the boat...
105
00:07:36,789 --> 00:07:42,503
that there are some people
who are hit and unpaid like slaves.
106
00:07:42,628 --> 00:07:44,213
- Slaves?
- Yes.
107
00:07:44,463 --> 00:07:49,677
It's what I overheard.
It could be a rumor.
108
00:07:50,428 --> 00:07:56,309
But then I reported it, thinking
JUNG could be one of them.
109
00:07:59,020 --> 00:08:03,608
The public health doctor
isn't 100% sure though.
110
00:08:04,775 --> 00:08:07,111
It could be just a rumor.
111
00:08:07,487 --> 00:08:11,699
Before I go and see,
I don't know if there's a story.
112
00:08:13,868 --> 00:08:15,578
I'm with reporter LEE Seok-hoon.
113
00:08:15,786 --> 00:08:18,956
Yes, director.
We'll check it out.
114
00:08:19,790 --> 00:08:22,335
We don't know where he came from.
115
00:08:22,418 --> 00:08:25,129
He could've just been hurt
in a fight.
116
00:08:25,922 --> 00:08:28,841
The tip wasn't directly sent to us.
117
00:08:29,509 --> 00:08:32,220
But the director wants us
to explore it.
118
00:08:32,428 --> 00:08:37,058
Sorry to ask you to help
suddenly, but let's do this.
119
00:08:37,642 --> 00:08:40,686
But what am I going to say
to Gina again?
120
00:08:40,853 --> 00:08:43,231
We had to skip
our honeymoon.
121
00:08:43,356 --> 00:08:45,816
At least give me
the weekend off?
122
00:08:46,275 --> 00:08:48,903
Weren't you shocked by
the slave thing?
123
00:08:49,528 --> 00:08:51,405
That's absurd in this era.
124
00:08:51,530 --> 00:08:53,658
You believe that?
125
00:08:54,200 --> 00:08:57,078
I'm a slave too.
A slave of work and wife!
126
00:08:57,286 --> 00:08:59,830
Now, I'm your slave!
127
00:09:01,123 --> 00:09:02,250
What?
128
00:09:09,465 --> 00:09:12,593
See, chief?
What do I say to Gina?
129
00:09:13,511 --> 00:09:14,470
Damn.
130
00:09:15,346 --> 00:09:16,472
Here.
131
00:09:18,766 --> 00:09:20,726
Now where do we go?
132
00:09:21,102 --> 00:09:25,147
JUNG kept saying
saltern over and over.
133
00:09:25,481 --> 00:09:26,315
So?
134
00:09:26,524 --> 00:09:29,777
He couldn't have come far
on a Styrofoam raft.
135
00:09:30,278 --> 00:09:34,407
We should look for nearby islands
with salt farms.
136
00:09:35,533 --> 00:09:37,910
Are salt farms on the map?
137
00:09:40,830 --> 00:09:47,169
Square and flat fields by the sea
could be salt farms.
138
00:09:51,465 --> 00:09:52,717
Let's go.
139
00:09:55,553 --> 00:09:57,555
Roll the camera non-stop.
140
00:09:57,930 --> 00:09:59,015
Non-stop?
141
00:09:59,265 --> 00:10:01,309
It'll be hard to edit it.
142
00:10:01,726 --> 00:10:04,770
What if we miss
something important.
143
00:10:05,021 --> 00:10:06,355
It's best to be safe.
144
00:10:06,564 --> 00:10:07,773
Here, please.
145
00:10:08,816 --> 00:10:12,153
There aren't passenger boats
to small islands.
146
00:10:12,611 --> 00:10:15,573
But the closest pier is here.
147
00:10:15,990 --> 00:10:19,118
There aren't any boats
this way?
148
00:10:19,577 --> 00:10:22,455
You'll have to ask
a private fishing boat.
149
00:10:22,872 --> 00:10:24,332
A fishing boat?
150
00:10:28,085 --> 00:10:30,504
Where do we find that?
151
00:10:43,434 --> 00:10:45,019
Are you okay?
152
00:10:53,194 --> 00:10:55,613
How many islands
have we been to?
153
00:10:56,072 --> 00:11:00,284
- What salt farm?
- I have a good feeling this time.
154
00:11:01,035 --> 00:11:03,287
If it's not there,
let's just go home.
155
00:11:03,454 --> 00:11:06,207
Okay. This is the last one.
156
00:11:06,582 --> 00:11:08,084
Are you okay?
157
00:11:08,376 --> 00:11:10,461
This is crazy.
158
00:11:12,546 --> 00:11:14,423
Get the bags.
Let's go.
159
00:11:35,986 --> 00:11:37,196
Are you okay?
160
00:11:37,363 --> 00:11:40,449
- Twisted slightly. I'm fine.
- Be careful.
161
00:11:41,033 --> 00:11:41,951
I'll take the tripod.
162
00:11:42,034 --> 00:11:44,036
- I'll carry it.
- It's okay.
163
00:11:52,169 --> 00:11:55,172
- People must live here.
- Guess so.
164
00:11:56,257 --> 00:11:57,883
Let's follow it.
165
00:12:01,512 --> 00:12:03,139
It's peeing.
166
00:12:04,473 --> 00:12:05,975
It's slippery.
167
00:12:06,142 --> 00:12:07,977
Give me your hand.
168
00:12:11,730 --> 00:12:12,982
Thanks.
169
00:12:14,775 --> 00:12:16,527
This isn't it either.
170
00:12:16,902 --> 00:12:19,447
Probably only hermits here.
171
00:12:19,905 --> 00:12:21,198
Seok-hoon!
172
00:12:21,782 --> 00:12:23,159
Look there!
173
00:12:29,123 --> 00:12:30,624
There are some people.
174
00:12:31,333 --> 00:12:32,626
Hello.
175
00:12:33,127 --> 00:12:35,129
How are you?
176
00:12:35,713 --> 00:12:39,508
We're making a documentary on
salt production.
177
00:12:39,633 --> 00:12:41,510
I wonder if you can help us.
178
00:12:41,635 --> 00:12:43,804
What salt? It's winter.
179
00:12:44,096 --> 00:12:49,018
We're filming everything from
salt production to packaging.
180
00:12:49,310 --> 00:12:53,063
I heard the salt here has the best
calcium and minerals.
181
00:12:53,230 --> 00:12:53,939
Of course!
182
00:12:54,064 --> 00:12:57,401
We have the best laver too!
Film that.
183
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
- Laver too?
- Why you!
184
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
Your seaweed is weed!
185
00:13:01,113 --> 00:13:03,532
- Have a drink.
- He farms laver?
186
00:13:03,699 --> 00:13:05,242
- Yes.
- Not really.
187
00:13:05,367 --> 00:13:07,536
- Fresh oysters!
- Thank you.
188
00:13:07,661 --> 00:13:10,581
- The boat's coming.
- Okay.
189
00:13:11,874 --> 00:13:13,334
Thank you.
190
00:13:14,627 --> 00:13:16,462
Who are they?
191
00:13:16,587 --> 00:13:20,466
They came to the island to work.
Loads of work to do here.
192
00:13:20,841 --> 00:13:24,178
Then maybe they can help me.
193
00:13:24,303 --> 00:13:27,723
Usually, farms are family-run.
194
00:13:27,973 --> 00:13:30,768
But big farms hire workers.
195
00:13:30,976 --> 00:13:34,396
Where can I meet owners
of big salt farms?
196
00:13:34,522 --> 00:13:38,651
Go straight until you see
a road on the right.
197
00:13:38,776 --> 00:13:42,112
You'll see a blue-roofed house
with a yellow water tank.
198
00:13:42,196 --> 00:13:42,780
Go there.
199
00:13:42,988 --> 00:13:46,992
- Come have a drink.
- I'm okay.
200
00:13:47,243 --> 00:13:50,579
- Seok-hoon, come.
- Try the oysters.
201
00:13:50,704 --> 00:13:52,957
- It's so fresh.
- Just one drink then?
202
00:13:53,415 --> 00:13:57,670
- Sit down.
- You can't get this anywhere.
203
00:13:59,171 --> 00:14:05,010
We should interview
the non-natives here.
204
00:14:05,761 --> 00:14:07,137
- So...
- Chief?
205
00:14:07,263 --> 00:14:10,224
Shouldn't we find lodging
before it gets darker?
206
00:14:10,766 --> 00:14:11,976
Oh, right.
207
00:14:12,643 --> 00:14:14,895
Did we film enough
for today?
208
00:14:15,020 --> 00:14:16,772
More than enough.
209
00:14:17,731 --> 00:14:20,943
Then, wrap it up.
I'll go ask that granny.
210
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
Hello, ma'am.
211
00:14:28,242 --> 00:14:32,246
Is there a place to lodge
around here?
212
00:14:32,746 --> 00:14:34,331
There's no lodging here.
213
00:14:34,623 --> 00:14:36,417
There isn't?
214
00:14:38,419 --> 00:14:39,628
Oh no.
215
00:14:40,129 --> 00:14:41,422
What now?
216
00:14:46,802 --> 00:14:49,555
I haven't had bean porridge
in a while.
217
00:14:50,014 --> 00:14:52,182
I make this when guests come.
218
00:14:52,975 --> 00:14:54,810
I don't make it often.
219
00:14:55,060 --> 00:14:56,228
I see.
220
00:14:58,355 --> 00:15:01,025
- Oh no!
- I got wet earlier.
221
00:15:01,525 --> 00:15:06,030
Getting frosbites is dangerous.
There's no hospital here.
222
00:15:07,197 --> 00:15:08,198
I'm okay.
223
00:15:08,324 --> 00:15:13,662
Many workers next door
got frostbitten and lost their feet.
224
00:15:14,163 --> 00:15:15,331
Oh no.
225
00:15:15,497 --> 00:15:17,082
It's okay, ma'am.
226
00:15:19,585 --> 00:15:23,672
Are there many workers
next door?
227
00:15:23,839 --> 00:15:25,591
There used to be.
228
00:15:26,050 --> 00:15:28,844
But many left because
it's winter.
229
00:15:30,095 --> 00:15:34,183
Are there workers
who stayed there long?
230
00:15:35,142 --> 00:15:37,436
They have nowhere to go.
231
00:15:37,937 --> 00:15:40,022
The poor souls.
232
00:15:41,065 --> 00:15:43,734
They need to belong somewhere.
233
00:15:45,319 --> 00:15:49,073
Even if they want to go,
they can't, right?
234
00:15:52,117 --> 00:15:55,371
You shouldn't talk about others here.
235
00:16:02,878 --> 00:16:04,630
So desolate, huh?
236
00:16:07,883 --> 00:16:11,845
They must work all day
in the summer.
237
00:16:12,513 --> 00:16:14,598
There's no one now.
238
00:16:15,182 --> 00:16:17,393
That must be the saltern.
239
00:16:22,439 --> 00:16:23,857
Be careful!
240
00:16:27,277 --> 00:16:28,570
Look!
241
00:16:28,946 --> 00:16:30,155
Zoom in.
242
00:16:30,572 --> 00:16:35,285
This is where salt water
is stored.
243
00:16:37,204 --> 00:16:38,580
Doesn't it look deep?
244
00:16:38,706 --> 00:16:40,624
It's really deep.
245
00:16:42,209 --> 00:16:43,836
Irrigation.
246
00:16:44,294 --> 00:16:47,005
The water comes in and out here.
247
00:16:52,052 --> 00:16:54,096
It's kind of creepy.
248
00:16:54,388 --> 00:16:56,890
This is where
the seawater comes in.
249
00:16:59,727 --> 00:17:00,686
Chief!
250
00:17:00,894 --> 00:17:02,020
Come here.
251
00:17:02,563 --> 00:17:04,857
- Check out the barn.
- Okay.
252
00:17:13,657 --> 00:17:15,200
Look.
253
00:17:15,451 --> 00:17:18,662
- Oh my!
- Watch the salt!
254
00:17:20,122 --> 00:17:26,336
The salt is brought in
for storing and packaging here.
255
00:17:26,462 --> 00:17:28,422
They work in winter too.
256
00:17:30,007 --> 00:17:32,468
Right. Looks like
they're packaging.
257
00:17:33,093 --> 00:17:35,637
Let's find out
when they work.
258
00:17:36,263 --> 00:17:40,309
Make sure you film
everything in here.
259
00:17:42,686 --> 00:17:44,772
It must be around here.
260
00:17:48,233 --> 00:17:49,735
There it is!
261
00:17:50,068 --> 00:17:50,903
See it?
262
00:17:51,153 --> 00:17:52,404
Yes, I got it.
263
00:17:53,155 --> 00:17:54,948
I'm going in. Ready?
264
00:18:05,876 --> 00:18:07,252
Hello?
265
00:18:10,589 --> 00:18:12,341
Is anyone here?
266
00:18:19,973 --> 00:18:22,101
Do you have a moment?
267
00:18:22,935 --> 00:18:25,270
Having breakfast now?
268
00:18:27,439 --> 00:18:28,941
Yes.
269
00:18:30,150 --> 00:18:35,280
- Do you live here?
- Who are you?
270
00:18:36,824 --> 00:18:38,867
You can't come in here.
271
00:18:39,284 --> 00:18:41,286
I just have a few questions.
272
00:18:41,453 --> 00:18:44,540
No cameras! Stop filming!
273
00:18:44,915 --> 00:18:45,457
What is it?
274
00:18:45,541 --> 00:18:46,708
- But...
- Go!
275
00:18:47,918 --> 00:18:48,919
Hello.
276
00:18:49,086 --> 00:18:51,964
Who are you people
barging into my house?
277
00:18:52,923 --> 00:18:56,343
We're grad students making
a documentary on salt farming.
278
00:18:56,468 --> 00:18:58,804
We heard the best salt
is made here.
279
00:18:58,929 --> 00:19:00,681
- May we interview them?
- No.
280
00:19:00,764 --> 00:19:03,475
They're half-wits.
They won't help.
281
00:19:03,600 --> 00:19:08,438
- Can't we film them working?
- I said, no!
282
00:19:08,605 --> 00:19:09,648
Why?
283
00:19:10,107 --> 00:19:12,484
Don't film and embarrass us.
284
00:19:12,818 --> 00:19:14,153
Don't come back.
285
00:19:14,319 --> 00:19:15,571
Please go.
286
00:19:15,863 --> 00:19:16,738
Go.
287
00:19:16,822 --> 00:19:19,157
- Wait!
- Just go.
288
00:19:20,117 --> 00:19:22,786
Put the camera down!
289
00:19:23,287 --> 00:19:26,623
- You can't barge in!
- It won't take long.
290
00:19:27,374 --> 00:19:29,626
- No filming.
- Fine, we'll go.
291
00:19:33,130 --> 00:19:34,464
Bro!
292
00:19:36,592 --> 00:19:37,426
Sang-ho!
293
00:19:37,509 --> 00:19:38,844
Now what?
294
00:19:53,734 --> 00:19:55,569
We met before.
295
00:19:55,777 --> 00:19:58,447
- Remember me?
- Yes.
296
00:19:59,156 --> 00:20:02,993
- Did you find the place?
- Yes, thank you.
297
00:20:03,368 --> 00:20:05,412
It's such a pretty island.
298
00:20:05,579 --> 00:20:08,498
Of course!
Great food, good folks.
299
00:20:08,832 --> 00:20:10,626
It's the best place to live.
300
00:20:11,168 --> 00:20:13,837
The hell it is!
I work non-stop!
301
00:20:14,004 --> 00:20:17,674
It must be hard doing
housework and farm.
302
00:20:17,883 --> 00:20:19,343
So please go.
303
00:20:19,718 --> 00:20:22,262
Pile 'em right!
They keep falling!
304
00:20:23,347 --> 00:20:25,390
Do you know JUNG Woong-tek?
305
00:20:25,641 --> 00:20:27,809
The fire keeps going out!
306
00:20:31,021 --> 00:20:32,689
Move! I'll do it.
307
00:20:35,442 --> 00:20:39,279
I need to talk to the workers
to find something more.
308
00:20:45,827 --> 00:20:48,580
Seok-hoon?
Want the camera off?
309
00:20:50,249 --> 00:20:52,000
Where'd he go?
310
00:20:58,882 --> 00:21:00,592
I should film that.
311
00:21:01,635 --> 00:21:03,053
Too dark?
312
00:21:06,431 --> 00:21:08,809
No, it looks good.
313
00:21:14,606 --> 00:21:16,441
What's that?
314
00:21:16,608 --> 00:21:17,985
Who's there?
315
00:21:32,207 --> 00:21:34,084
May I help you?
316
00:21:34,710 --> 00:21:35,877
No.
317
00:21:36,962 --> 00:21:40,048
I was on my way home.
318
00:21:43,260 --> 00:21:44,886
Mister?
319
00:21:51,601 --> 00:21:54,062
Am I filming this right?
320
00:21:54,479 --> 00:21:58,400
Sir, it's not a toy to play with.
321
00:21:59,317 --> 00:22:00,819
Oh, okay.
322
00:22:06,825 --> 00:22:09,202
Wow! Amazing!
323
00:22:14,291 --> 00:22:15,709
Man!
324
00:22:16,376 --> 00:22:17,419
Smile.
325
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
What are you doing?
326
00:22:24,676 --> 00:22:26,178
One, two...
327
00:22:28,013 --> 00:22:29,389
That's good.
328
00:22:29,765 --> 00:22:32,809
But why do you want
your picture taken?
329
00:22:33,143 --> 00:22:34,519
Just because.
330
00:22:35,103 --> 00:22:39,149
It's been long
since I got one taken.
331
00:22:41,735 --> 00:22:47,949
- I'll put it at my mom's tomb.
- Great! One more!
332
00:22:49,659 --> 00:22:51,912
It looks great! See?
333
00:22:56,500 --> 00:22:59,211
Can I have it now?
334
00:22:59,544 --> 00:23:03,799
Not right now.
I'll have to get it printed.
335
00:23:04,091 --> 00:23:07,302
I promise
I'll give it to you later.
336
00:23:13,183 --> 00:23:18,021
You must've lived here long, sir.
337
00:23:18,772 --> 00:23:21,775
About 7 years.
338
00:23:22,025 --> 00:23:25,821
Wow! That long?
Then you must be rich.
339
00:23:30,200 --> 00:23:32,619
Do you get paid monthly?
340
00:23:34,454 --> 00:23:35,497
Yup.
341
00:23:36,289 --> 00:23:38,250
In cash?
342
00:23:38,875 --> 00:23:41,461
No, into my account.
343
00:23:42,087 --> 00:23:44,506
Did you check your balance?
344
00:23:44,881 --> 00:23:47,843
How could I?
There's no bank here.
345
00:23:48,093 --> 00:23:51,847
Then how do you know
they paid you or not?
346
00:23:54,432 --> 00:23:56,643
Because they said so.
347
00:23:56,935 --> 00:23:58,520
I'd better go.
348
00:23:59,438 --> 00:24:03,733
I trust them.
I don't ask many questions.
349
00:24:03,900 --> 00:24:06,319
Wait, sir! Your feet...
350
00:24:09,197 --> 00:24:13,118
Why didn't you buy some socks?
351
00:24:13,201 --> 00:24:14,786
Silly!
352
00:24:14,953 --> 00:24:17,873
I gotta leave the island
to buy socks.
353
00:24:18,081 --> 00:24:20,167
I can't even go once a year.
354
00:24:22,502 --> 00:24:24,171
Don't worry!
355
00:24:25,422 --> 00:24:27,424
I'm okay barefoot.
356
00:24:27,716 --> 00:24:30,594
I'm as strong as oak!
357
00:24:33,430 --> 00:24:35,599
Wait! Hold on, sir.
358
00:24:36,099 --> 00:24:37,225
Seok-hoon, wait.
359
00:24:37,350 --> 00:24:38,602
Wait here.
360
00:24:44,816 --> 00:24:46,568
Take these.
361
00:24:47,402 --> 00:24:48,904
Please.
362
00:24:49,279 --> 00:24:54,659
You'll get frostbites
like that in winter.
363
00:25:01,166 --> 00:25:03,627
Always wear socks, sir.
364
00:25:23,396 --> 00:25:25,148
He's coming out.
365
00:25:28,568 --> 00:25:29,736
Hello.
366
00:25:29,903 --> 00:25:32,322
- We met yesterday.
- Go away!
367
00:25:33,740 --> 00:25:36,076
Is that for the sluice gate?
368
00:25:36,409 --> 00:25:40,538
I heard you need expert skills
to be in charge of the gates...
369
00:25:40,747 --> 00:25:44,125
because the brine changes
depending on the weather.
370
00:25:44,292 --> 00:25:49,506
In cooking, it'd be the same
as the chef who does the seasoning.
371
00:25:51,549 --> 00:25:52,717
A chef?
372
00:25:53,385 --> 00:25:57,639
Like the head chef in hotels
who manages the kitchen.
373
00:25:57,764 --> 00:25:59,557
With the tall white hat.
374
00:25:59,808 --> 00:26:04,437
You have to graduate from college
and work hard to become a chef.
375
00:26:04,604 --> 00:26:09,526
They don't let just anyone
manage the salt water.
376
00:26:10,193 --> 00:26:13,113
It has to be someone they trust.
377
00:26:13,947 --> 00:26:17,200
You must be the most
trustworthy worker here.
378
00:26:17,367 --> 00:26:20,036
Of course!
I did this my whole life.
379
00:26:21,288 --> 00:26:23,957
Then you must get paid a lot.
380
00:26:25,000 --> 00:26:27,043
Why do you ask?
381
00:26:28,336 --> 00:26:30,672
It just seems like it.
382
00:26:32,465 --> 00:26:34,342
I don't need pay.
383
00:26:34,593 --> 00:26:36,636
I'm the owner's son.
384
00:26:39,389 --> 00:26:43,351
You handwashed these?
They're frozen.
385
00:26:44,728 --> 00:26:48,940
When I sweat or get wet
from the snow...
386
00:26:49,733 --> 00:26:54,613
they freeze, so I have to
wash and hang them.
387
00:26:55,155 --> 00:27:00,535
Other men can't last here.
Know how hard this is?
388
00:27:01,536 --> 00:27:07,751
But I just brush off the ice
in the morning and wear it.
389
00:27:08,585 --> 00:27:12,464
Is the younger man here
your brother?
390
00:27:13,298 --> 00:27:14,549
Yes. Why?
391
00:27:14,716 --> 00:27:17,677
It doesn't seem like he works.
392
00:27:17,844 --> 00:27:21,056
Why do you work so hard
and sleep here?
393
00:27:21,348 --> 00:27:23,892
Do you remember your childhood?
Got any family pictures?
394
00:27:24,059 --> 00:27:26,644
I'm helping my family!
395
00:27:27,479 --> 00:27:31,358
They'll find me a wife
and buy me a house!
396
00:27:32,359 --> 00:27:34,611
Think I'm not their son?
397
00:27:34,736 --> 00:27:36,071
No.
398
00:27:36,738 --> 00:27:38,281
We're sorry, sir.
399
00:27:38,406 --> 00:27:39,574
Let's go.
400
00:27:40,158 --> 00:27:42,160
That's not what I...
401
00:27:47,624 --> 00:27:48,958
I don't get it.
402
00:27:49,084 --> 00:27:53,004
It's obvious he's from elsewhere,
but he thinks he's their son.
403
00:27:54,047 --> 00:27:58,259
Maybe he is their son,
but make him work because he's slow.
404
00:27:58,468 --> 00:28:00,929
What parents would do that?
405
00:28:01,596 --> 00:28:02,972
You saw back there.
406
00:28:03,306 --> 00:28:05,725
Can you sleep
in the cold like that?
407
00:28:05,975 --> 00:28:08,103
I'm freezing too.
408
00:28:23,284 --> 00:28:24,619
There's a worker.
409
00:28:24,702 --> 00:28:26,287
- Someone's there?
- Yes.
410
00:28:27,205 --> 00:28:28,540
Let's go.
411
00:28:30,750 --> 00:28:32,252
Hello.
412
00:28:34,587 --> 00:28:36,339
Hello, sir.
413
00:28:41,136 --> 00:28:44,222
Are you working?
414
00:28:49,686 --> 00:28:51,479
Did you eat?
415
00:28:55,066 --> 00:28:57,902
You do all this by yourself?
416
00:29:05,493 --> 00:29:08,663
Can we talk for a moment?
417
00:29:10,373 --> 00:29:11,666
Go away.
418
00:29:12,208 --> 00:29:12,959
I can't.
419
00:29:13,042 --> 00:29:17,630
- Can we talk for a bit?
- I'll be punished. Go.
420
00:29:18,298 --> 00:29:20,216
Who punishes you?
421
00:29:20,300 --> 00:29:23,761
I can't talk to strangers.
Go away.
422
00:29:24,095 --> 00:29:27,599
They won't let you talk?
Why?
423
00:29:28,558 --> 00:29:30,101
Who are you?
424
00:29:36,733 --> 00:29:38,026
Put the camera away.
425
00:29:38,109 --> 00:29:41,029
Can't we talk to him?
Does he need permission?
426
00:29:41,112 --> 00:29:42,989
Who says he does?
427
00:29:43,781 --> 00:29:45,325
He says he can't talk.
428
00:29:45,533 --> 00:29:46,785
Why you!
429
00:29:47,744 --> 00:29:49,037
No!
430
00:29:53,333 --> 00:29:54,501
Wait!
431
00:29:56,294 --> 00:29:57,587
Hold on, sir!
432
00:29:58,004 --> 00:30:00,882
He didn't do anything.
433
00:30:01,424 --> 00:30:02,550
Wait.
434
00:30:03,009 --> 00:30:04,260
Go away!
435
00:30:05,094 --> 00:30:07,722
I said, stop filming!
436
00:30:12,310 --> 00:30:13,937
Is the camera okay?
437
00:30:14,312 --> 00:30:16,064
I think so.
438
00:30:16,606 --> 00:30:19,067
But it may rust from the salt.
439
00:30:19,859 --> 00:30:21,152
Are you okay?
440
00:30:21,444 --> 00:30:22,737
I'm fine.
441
00:30:23,154 --> 00:30:26,908
He must be more abusive
to the workers.
442
00:30:27,408 --> 00:30:29,536
I know! I was shocked.
443
00:30:31,913 --> 00:30:35,875
He's extremely offensive
to the camera on him.
444
00:30:36,543 --> 00:30:38,711
He's suspicious of us.
445
00:30:40,046 --> 00:30:42,549
He must be harming
that poor man.
446
00:30:42,632 --> 00:30:44,759
- Let's go back.
- Wait!
447
00:30:45,051 --> 00:30:47,220
Just the two of us? No way.
448
00:30:47,512 --> 00:30:49,806
It's dangerous to go now.
449
00:30:50,682 --> 00:30:52,433
- Give me the camera.
- Why?
450
00:30:54,644 --> 00:30:56,896
What a stubborn woman!
451
00:30:57,272 --> 00:30:58,606
Wait up!
452
00:31:05,154 --> 00:31:06,489
Damn it.
453
00:31:14,080 --> 00:31:15,123
Seok-hoon!
454
00:31:15,373 --> 00:31:16,332
Seok-hoon!
455
00:31:16,457 --> 00:31:17,917
Let's go to that fence.
456
00:31:21,713 --> 00:31:22,881
Careful.
457
00:31:35,852 --> 00:31:38,313
What are you doing?
It's dangerous!
458
00:31:39,022 --> 00:31:43,401
I'll sneak in alone.
You keep watch here.
459
00:31:44,527 --> 00:31:47,280
- Help me!
- Wait.
460
00:31:55,038 --> 00:31:56,456
The camera!
461
00:32:06,299 --> 00:32:09,761
If someone comes, I'll throw a stone.
Then you run out.
462
00:32:10,136 --> 00:32:11,763
- Okay?
- Okay.
463
00:32:42,585 --> 00:32:43,961
Oh no!
464
00:32:48,633 --> 00:32:50,843
Are you okay?
465
00:32:52,261 --> 00:32:54,514
Let me see, please?
466
00:32:54,722 --> 00:32:56,015
Hold on.
467
00:33:01,020 --> 00:33:02,730
It should be here.
468
00:33:06,943 --> 00:33:10,738
I'm sorry.
I'll put some ointment on.
469
00:33:11,656 --> 00:33:14,325
You must be cold.
470
00:33:16,619 --> 00:33:18,830
Take it off for a second.
471
00:33:33,177 --> 00:33:35,012
Why'd he do this?
472
00:33:36,389 --> 00:33:39,267
Just because you talked to me?
473
00:33:41,144 --> 00:33:43,563
I don't pay attention much.
474
00:33:45,356 --> 00:33:48,443
I fell when walking.
475
00:33:49,360 --> 00:33:50,570
What?
476
00:33:50,987 --> 00:33:52,655
Fall from where?
477
00:33:52,780 --> 00:33:55,491
Up high.
I was looking elsewhere.
478
00:33:58,953 --> 00:34:00,371
Oh my.
479
00:34:01,080 --> 00:34:02,957
This side, too.
480
00:34:04,041 --> 00:34:06,419
You should see a doctor.
481
00:34:09,589 --> 00:34:10,840
Wait.
482
00:34:15,970 --> 00:34:18,806
How long have you lived
like this?
483
00:34:19,140 --> 00:34:21,309
How many years like this?
484
00:34:21,684 --> 00:34:25,063
I don't know. I'm stupid.
485
00:34:27,023 --> 00:34:29,817
- Where did you come from?
- I don't know.
486
00:34:29,942 --> 00:34:31,944
What about your parents?
487
00:34:40,953 --> 00:34:43,247
Did you witness him
getting beaten?
488
00:34:43,581 --> 00:34:47,293
No, but the scars are
obviously from assault.
489
00:34:48,669 --> 00:34:51,714
- How can you tell?
- What?
490
00:34:55,927 --> 00:34:58,179
Put the camera away.
491
00:35:00,681 --> 00:35:02,558
Go sit there, please.
492
00:35:03,684 --> 00:35:06,354
Please go sit back there.
493
00:35:10,608 --> 00:35:12,527
Fair News TV?
494
00:35:12,985 --> 00:35:14,362
What's this?
495
00:35:15,530 --> 00:35:17,990
Is this a licensed press?
496
00:35:19,033 --> 00:35:20,368
Yes.
497
00:35:20,993 --> 00:35:23,788
He's hurt.
Shouldn't you go check?
498
00:35:23,955 --> 00:35:27,125
Investigate labor law violations
or unpaid wages.
499
00:35:27,375 --> 00:35:32,213
Look, Ms. Reporter.
Do you know this island?
500
00:35:32,547 --> 00:35:33,589
What do you mean?
501
00:35:33,881 --> 00:35:37,093
It's a very quiet and peaceful
little town.
502
00:35:37,552 --> 00:35:41,597
They're lonely people
who depend on each other.
503
00:35:43,015 --> 00:35:45,601
We've never had
any reports like this.
504
00:35:45,768 --> 00:35:48,521
If we investigate this,
the whole island will know.
505
00:35:48,688 --> 00:35:50,189
Everyone will flip!
506
00:35:51,107 --> 00:35:53,234
Bring me definite proof.
507
00:35:53,734 --> 00:35:56,571
Proof of being unpaid or beaten...
508
00:35:56,988 --> 00:35:59,824
A confession or something
so that we can investigate.
509
00:36:00,116 --> 00:36:03,786
But the law says
they should get paid!
510
00:36:03,870 --> 00:36:05,788
If not, it's illegal.
511
00:36:06,414 --> 00:36:09,792
Because they're mentally disabled,
a statement will be hard.
512
00:36:10,126 --> 00:36:12,211
They're disabled?
513
00:36:13,588 --> 00:36:17,550
Then go to county welfare
and ask to investigate.
514
00:36:18,718 --> 00:36:23,139
If they find something wrong,
they'll tell us.
515
00:36:30,438 --> 00:36:33,691
I looked for the records
you mentioned.
516
00:36:34,025 --> 00:36:38,905
There's no record of hiring
any disabled persons.
517
00:36:39,280 --> 00:36:41,741
So please go and check.
518
00:36:41,949 --> 00:36:48,206
Please register them and check on
unreceived disability benefits.
519
00:36:48,706 --> 00:36:52,168
And help them find
their next of kins.
520
00:36:52,752 --> 00:36:54,295
Look.
521
00:36:55,004 --> 00:36:58,549
We don't go around
registering them ourselves.
522
00:36:58,966 --> 00:37:01,594
They'll need hospital records
to be registered.
523
00:37:01,761 --> 00:37:08,893
And the township office does that.
We don't do that here.
524
00:37:10,436 --> 00:37:13,189
Who says the township office
does that?
525
00:37:13,397 --> 00:37:16,484
We deal with administrations
not human rights issues.
526
00:37:16,609 --> 00:37:18,653
Then who can I talk to?
527
00:37:18,778 --> 00:37:21,739
I'd like to help,
but we're not responsible.
528
00:37:22,073 --> 00:37:24,867
But it's the
Ministry of Health and Welfare!
529
00:37:25,076 --> 00:37:28,871
Who's in charge of welfare
in islands?
530
00:37:29,163 --> 00:37:30,456
There's no such person.
531
00:37:30,623 --> 00:37:35,044
The regional government deals
with islands, not us.
532
00:37:35,419 --> 00:37:41,550
Call the Ministry of Fisheries.
They look after island regions.
533
00:37:42,301 --> 00:37:47,932
The local government deals with that
not the Ministry of Fisheries.
534
00:37:48,432 --> 00:37:51,352
We can't tell the islanders
not to hire illegally.
535
00:37:51,769 --> 00:37:55,189
The local and provincial governments
say it's not their jurisdiction!
536
00:37:55,314 --> 00:37:57,692
Whose is it then!
537
00:37:58,818 --> 00:38:00,987
What can we do on that island?
538
00:38:01,362 --> 00:38:03,322
We can't do anything alone.
539
00:38:03,614 --> 00:38:06,075
We gotta get evidence
to get people moving.
540
00:38:06,284 --> 00:38:09,912
We can't just let them
live like slaves!
541
00:38:10,246 --> 00:38:13,082
If we don't help, no one will.
542
00:38:13,165 --> 00:38:15,793
But they say they like it there!
543
00:38:17,128 --> 00:38:19,964
Is it because of that case?
544
00:38:22,300 --> 00:38:25,803
I'm just concerned, chief.
545
00:38:36,313 --> 00:38:37,898
Why so down?
546
00:38:38,482 --> 00:38:41,652
The waves were rough.
I got seasick.
547
00:38:41,736 --> 00:38:44,155
Those waves are nothing.
548
00:38:44,322 --> 00:38:47,950
I've sailed on waves
3 times higher!
549
00:38:48,909 --> 00:38:52,705
How's your documentary going?
550
00:38:53,789 --> 00:38:55,124
Not so well.
551
00:38:55,207 --> 00:38:57,918
The owner won't let us
talk to the workers.
552
00:38:58,169 --> 00:38:59,754
Really?
553
00:39:00,588 --> 00:39:03,132
He's a nice man.
That's weird.
554
00:39:04,008 --> 00:39:06,761
It's as if
he's hiding something.
555
00:39:07,136 --> 00:39:08,429
Hiding what?
556
00:39:11,766 --> 00:39:14,769
It seems he's not paying
the workers.
557
00:39:15,061 --> 00:39:17,313
And beating them.
558
00:39:18,064 --> 00:39:19,857
Says who?
559
00:39:20,149 --> 00:39:21,734
Who hit who?
560
00:39:22,568 --> 00:39:25,988
It's just a feeling that I have.
561
00:39:26,864 --> 00:39:28,491
I'm sorry.
562
00:39:34,997 --> 00:39:35,915
What?
563
00:39:36,082 --> 00:39:39,543
Are you asking people
weird questions?
564
00:39:41,921 --> 00:39:45,841
No one asks questions
about others here.
565
00:39:46,550 --> 00:39:49,595
They won't tell you anything.
566
00:39:49,970 --> 00:39:53,099
Don't make the people mad.
567
00:39:53,307 --> 00:39:57,770
Everyone's at town hall
to discuss about you two.
568
00:39:58,104 --> 00:40:01,273
The salt farm owner just went.
569
00:40:05,319 --> 00:40:09,365
I'll warm up the water.
Wash up and sleep.
570
00:40:09,824 --> 00:40:13,661
And please go quietly
in the morning.
571
00:40:16,288 --> 00:40:22,128
It's because
I'm worried about you.
572
00:40:33,472 --> 00:40:35,850
He squealed on us.
573
00:40:36,600 --> 00:40:40,020
See? They're banded together.
574
00:40:41,856 --> 00:40:44,483
They're all talking about us!
575
00:40:44,733 --> 00:40:46,527
Let's listen to her.
576
00:40:47,236 --> 00:40:49,196
I'll call the director
and explain everything.
577
00:40:49,280 --> 00:40:53,159
Explain what?
Do they seem normal to you?
578
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
You wanna go?
579
00:40:58,330 --> 00:41:00,249
Just pack up and leave?
580
00:41:00,583 --> 00:41:02,376
You really want that?
581
00:41:05,713 --> 00:41:07,339
Where're you going?
582
00:41:08,257 --> 00:41:10,009
Damn it.
583
00:41:34,742 --> 00:41:36,827
What if someone comes?
584
00:41:37,536 --> 00:41:40,498
Now is the only chance
to find proof.
585
00:42:06,232 --> 00:42:07,608
It's locked.
586
00:42:25,376 --> 00:42:27,002
Backyard shed?
587
00:42:29,046 --> 00:42:30,172
Geeze!
588
00:42:30,422 --> 00:42:31,966
It's just a dog.
589
00:43:06,750 --> 00:43:08,294
Found something?
590
00:43:08,836 --> 00:43:09,920
What is it?
591
00:43:16,594 --> 00:43:17,636
What?
592
00:43:18,178 --> 00:43:21,015
- Who is it?
- Wait.
593
00:43:21,181 --> 00:43:23,392
- Someone's there?
- The owner's wife.
594
00:43:23,517 --> 00:43:24,685
Really?
595
00:43:30,316 --> 00:43:31,358
What's she doing?
596
00:43:31,442 --> 00:43:33,485
She's feeding the dogs.
597
00:43:38,073 --> 00:43:40,159
What if she comes here?
598
00:43:51,545 --> 00:43:53,380
- Is she gone?
- No.
599
00:43:57,176 --> 00:43:58,802
Stay down!
600
00:44:02,598 --> 00:44:03,932
She's gone.
601
00:44:04,350 --> 00:44:05,726
Watch out.
602
00:44:38,342 --> 00:44:39,343
Shoot!
603
00:44:39,426 --> 00:44:40,594
Geeze!
604
00:44:54,983 --> 00:44:56,276
He's drunk.
605
00:44:56,402 --> 00:44:57,861
Think so?
606
00:44:58,946 --> 00:45:00,656
Let's just go!
607
00:45:01,073 --> 00:45:02,449
He won't remember, right?
608
00:45:03,742 --> 00:45:05,994
What the hell is this?
609
00:45:08,497 --> 00:45:10,833
Chief! It's JUNG Woong-tek.
610
00:45:11,083 --> 00:45:14,420
Just as I expected.
The handwriting is the same.
611
00:45:15,421 --> 00:45:17,131
The owner or son's writing.
612
00:45:17,464 --> 00:45:20,509
The payment method and term
are left blank.
613
00:45:21,009 --> 00:45:23,846
So they can fill them in
if needed later.
614
00:45:25,639 --> 00:45:27,349
LEE Sang-ho.
615
00:45:29,560 --> 00:45:31,603
Hello, Detective KANG.
616
00:45:32,187 --> 00:45:35,232
Sorry to always call in favors.
617
00:45:36,191 --> 00:45:43,699
Can you find out someone's
former address with his ID?
618
00:45:44,450 --> 00:45:46,034
Really? Great!
619
00:45:46,243 --> 00:45:49,872
I'll text you his name
and social security number.
620
00:45:50,289 --> 00:45:53,500
Thank you.
I'll buy you drinks soon.
621
00:45:53,751 --> 00:45:55,210
I'll text you.
622
00:45:57,379 --> 00:46:00,174
- Your ex-detective friend?
- Yes.
623
00:46:00,966 --> 00:46:02,760
Sang-ho can't remember anything.
624
00:46:02,926 --> 00:46:05,762
His family or where he came from...
625
00:46:06,346 --> 00:46:10,392
Let's leave tomorrow with these
and show the cops.
626
00:46:11,059 --> 00:46:13,061
They won't budge
with just these.
627
00:46:13,187 --> 00:46:15,314
It's no proof of a crime.
628
00:46:15,981 --> 00:46:19,359
You're not thinking of staying,
are you?
629
00:46:23,155 --> 00:46:28,118
Let's air the first report
and build public awareness.
630
00:46:29,286 --> 00:46:31,413
Do you have enough footage?
631
00:46:32,122 --> 00:46:33,624
Just a bit more will do.
632
00:46:33,874 --> 00:46:36,668
Get ready to leave for tomorrow.
633
00:46:37,461 --> 00:46:39,797
Stay inside, okay?
634
00:46:58,232 --> 00:46:59,149
Hello?
635
00:46:59,316 --> 00:47:00,567
Gina? I'm sorry.
636
00:47:01,068 --> 00:47:02,986
I'll be home tomorrow.
637
00:47:03,195 --> 00:47:04,905
I'm so sorry.
638
00:47:05,197 --> 00:47:06,990
How's work going?
639
00:47:07,199 --> 00:47:09,076
We're wrapping things up.
640
00:47:09,576 --> 00:47:12,663
I went to the hospital today.
641
00:47:12,955 --> 00:47:14,414
What? Why?
642
00:47:14,706 --> 00:47:15,874
Look at this.
643
00:47:16,291 --> 00:47:16,833
Tada!
644
00:47:16,959 --> 00:47:19,878
What is it?
I can't really see.
645
00:47:20,587 --> 00:47:22,881
I'm 8 weeks pregnant!
646
00:47:23,590 --> 00:47:24,550
What?
647
00:47:25,717 --> 00:47:27,010
Are you serious?
648
00:47:27,427 --> 00:47:30,430
I'll be home as soon as I can!
649
00:47:31,223 --> 00:47:34,101
Start watching what you eat.
650
00:47:34,560 --> 00:47:36,979
Say hi to my chief.
651
00:47:38,105 --> 00:47:39,982
She'll see this as we edit.
652
00:47:40,107 --> 00:47:41,608
Hello, chief.
653
00:47:48,031 --> 00:47:49,366
Who's that?
654
00:47:50,617 --> 00:47:51,952
What's he doing?
655
00:47:52,244 --> 00:47:53,829
That's granny's house.
656
00:47:54,913 --> 00:47:56,123
The hell?
657
00:48:01,878 --> 00:48:03,672
What the hell is he doing?
658
00:48:05,007 --> 00:48:06,216
Damn it!
659
00:48:13,891 --> 00:48:15,851
CALLING CHIEF
660
00:48:25,193 --> 00:48:26,778
Pick it up!
661
00:48:31,658 --> 00:48:33,535
Where'd he go?
662
00:48:40,959 --> 00:48:42,502
Where is he?
663
00:48:46,131 --> 00:48:48,091
What did he see?
664
00:48:52,429 --> 00:48:54,848
- What are you doing!
- Geeze!
665
00:48:57,684 --> 00:48:59,269
What's with you!
666
00:49:01,271 --> 00:49:04,524
He was peeking in
over the fence.
667
00:49:04,942 --> 00:49:06,943
But I didn't see anything.
668
00:49:07,194 --> 00:49:11,198
He's hurt!
What would he want to see?
669
00:49:12,366 --> 00:49:16,495
You don't know men.
Men always want to...
670
00:49:18,413 --> 00:49:20,332
Forget it!
671
00:49:23,251 --> 00:49:24,753
Were you watching me?
672
00:49:24,920 --> 00:49:27,839
I have to go.
673
00:49:27,923 --> 00:49:31,051
- You saw her!
- Don't yell!
674
00:49:32,511 --> 00:49:35,722
So I'm the bad guy, huh?
675
00:49:38,850 --> 00:49:39,976
Right!
676
00:49:46,733 --> 00:49:48,860
Still don't believe me?
677
00:49:54,324 --> 00:49:56,243
When did you last see a girl?
678
00:49:56,535 --> 00:49:57,828
Well...
679
00:49:59,871 --> 00:50:02,708
Don't be scared. It's okay.
680
00:50:06,586 --> 00:50:09,214
When did you last date someone?
681
00:50:09,589 --> 00:50:11,216
I don't remember.
682
00:50:11,550 --> 00:50:14,136
- I guess not.
- I have to go.
683
00:50:16,471 --> 00:50:18,765
Isn't the work hard?
684
00:50:20,475 --> 00:50:22,185
When do you wake up?
685
00:50:23,603 --> 00:50:27,107
I have to go to work at 3 AM.
686
00:50:28,358 --> 00:50:29,651
I have to go.
687
00:50:34,948 --> 00:50:40,579
We're filming the lives of
the salt farm workers too.
688
00:50:42,998 --> 00:50:46,585
When the salt is made,
our documentary will be...
689
00:50:52,299 --> 00:50:54,676
- Turn the camera off.
- What?
690
00:50:56,344 --> 00:50:57,929
For real.
691
00:50:58,430 --> 00:51:00,807
What if we miss something?
692
00:51:02,642 --> 00:51:04,478
Stay outside for a second.
693
00:51:05,395 --> 00:51:06,646
Okay.
694
00:51:08,190 --> 00:51:11,568
You don't have to worry now.
695
00:51:14,112 --> 00:51:17,699
Your secret is safe with me.
696
00:51:26,249 --> 00:51:31,505
There are many places
far better than here.
697
00:51:31,963 --> 00:51:35,258
No hitting or working you
from dawn.
698
00:51:35,926 --> 00:51:38,220
You can even go on dates.
699
00:51:38,470 --> 00:51:41,807
I'm not going.
700
00:51:43,058 --> 00:51:44,684
I'm staying here.
701
00:51:45,435 --> 00:51:46,269
Why?
702
00:51:46,436 --> 00:51:49,189
I have to and I want to.
703
00:51:50,732 --> 00:51:52,234
I have to stay.
704
00:51:53,610 --> 00:51:54,986
Sang-ho?
705
00:51:56,822 --> 00:51:58,990
LEE Sang-ho, right?
706
00:52:02,285 --> 00:52:03,078
Sang-ho...
707
00:52:03,203 --> 00:52:05,080
- To be honest...
- Sang-ho...
708
00:52:05,163 --> 00:52:08,500
I saw your work contract.
709
00:52:09,417 --> 00:52:12,045
You came here 15 years ago.
710
00:52:13,338 --> 00:52:16,883
It's been long,
but we can still find your family.
711
00:52:17,676 --> 00:52:21,012
You'll leave here
if you do, right?
712
00:52:21,179 --> 00:52:25,350
I don't need family.
713
00:52:25,934 --> 00:52:29,229
I have to go to my boss.
714
00:52:29,563 --> 00:52:31,398
I don't need family.
715
00:52:32,440 --> 00:52:33,525
I'll get hit.
716
00:52:33,942 --> 00:52:36,903
If boss sees me, he'll hit me.
717
00:52:37,028 --> 00:52:38,071
But Sang-ho...
718
00:52:38,196 --> 00:52:44,911
Boss and his son kicked
and punched me yesterday.
719
00:52:46,079 --> 00:52:51,251
I have to go.
I'll get hit if he sees me.
720
00:52:51,334 --> 00:52:53,044
- Sang-ho!
- No!
721
00:52:53,170 --> 00:52:55,589
- Wait!
- I don't need family!
722
00:52:55,714 --> 00:52:57,841
Sang-ho!
723
00:52:59,259 --> 00:53:01,094
Sang-ho...
724
00:53:10,103 --> 00:53:11,188
Chief!
725
00:53:11,438 --> 00:53:13,899
We got his testimony
of being assaulted.
726
00:53:14,149 --> 00:53:16,568
But you weren't filming.
727
00:53:16,776 --> 00:53:20,655
- Of course I was.
- What?
728
00:53:23,241 --> 00:53:24,993
What now?
729
00:53:26,745 --> 00:53:29,706
Don't worry.
The cops will investigate.
730
00:53:29,831 --> 00:53:31,499
This is evidence!
731
00:53:31,917 --> 00:53:35,170
But I promised to keep
his secret.
732
00:53:35,921 --> 00:53:38,006
What are you saying?
733
00:53:38,381 --> 00:53:43,386
Who cares?
He'll thank us for this later.
734
00:53:48,224 --> 00:53:49,643
Give me the camera.
735
00:53:51,895 --> 00:53:56,149
What if they are still unhappy
after leaving this island?
736
00:53:57,484 --> 00:54:02,656
What if they can't find their family
and have no place to go?
737
00:54:02,739 --> 00:54:04,199
Don't worry!
738
00:54:04,324 --> 00:54:07,160
Then we'll take care of them.
739
00:54:07,244 --> 00:54:10,956
Register them as disabled
and help them get jobs.
740
00:54:11,122 --> 00:54:16,378
Wherever they go,
it'll be better than here!
741
00:54:16,836 --> 00:54:18,213
Right?
742
00:54:20,340 --> 00:54:21,925
I hope so.
743
00:54:35,230 --> 00:54:36,523
Hello.
744
00:54:40,735 --> 00:54:43,822
Thank you for coming
all this way.
745
00:54:52,038 --> 00:54:54,749
- Hi, chief.
- Come in.
746
00:54:54,874 --> 00:54:55,959
Hello, sir.
747
00:54:59,129 --> 00:55:00,463
Long time no see.
748
00:55:00,547 --> 00:55:02,841
You haven't come over
in a while.
749
00:55:04,801 --> 00:55:09,389
The reporter here claims
there's a problem here.
750
00:55:10,682 --> 00:55:11,725
Hey!
751
00:55:12,100 --> 00:55:14,853
Bring Chief LEE something to eat.
752
00:55:15,729 --> 00:55:17,355
I'm okay, ma'am.
753
00:55:20,942 --> 00:55:22,861
Did you fight again?
754
00:55:26,406 --> 00:55:27,949
- This is it?
- Yes.
755
00:55:35,373 --> 00:55:37,000
It's clean.
756
00:55:38,626 --> 00:55:40,420
Everything looks fine.
757
00:55:40,962 --> 00:55:43,340
What? How'd they know?
758
00:55:43,590 --> 00:55:45,675
Were you here before?
759
00:55:46,051 --> 00:55:47,260
No, I mean...
760
00:55:47,385 --> 00:55:49,346
Sounds like you were.
761
00:56:01,816 --> 00:56:03,735
Where are the workers?
762
00:56:07,238 --> 00:56:08,490
- Hello, sir.
- Hi.
763
00:56:08,907 --> 00:56:09,991
Hello.
764
00:56:10,867 --> 00:56:12,202
A cop's here?
765
00:56:19,084 --> 00:56:21,461
Who was assaulted?
766
00:56:27,550 --> 00:56:28,760
Sang-ho?
767
00:56:29,302 --> 00:56:31,596
I'm sorry to do this
without asking.
768
00:56:32,180 --> 00:56:35,058
But I'll make sure
everything's okay.
769
00:56:35,600 --> 00:56:36,726
It's you?
770
00:56:37,143 --> 00:56:38,937
Can you explain, sir?
771
00:56:39,729 --> 00:56:41,606
What happened?
772
00:56:43,608 --> 00:56:45,902
You saw when he first came here.
773
00:56:47,070 --> 00:56:50,532
All dirty and stinky
like a beggar.
774
00:56:52,242 --> 00:56:56,121
I had pity and took him in
and fed him.
775
00:56:56,663 --> 00:56:59,416
- Now he's saying I hit him?
- No...
776
00:56:59,707 --> 00:57:01,626
You bastard!
777
00:57:04,212 --> 00:57:05,922
- Come here.
- Wait.
778
00:57:06,089 --> 00:57:07,382
Come here!
779
00:57:11,261 --> 00:57:13,304
Speak clearly.
780
00:57:13,888 --> 00:57:17,434
Is this, this, and this
from being beaten?
781
00:57:17,559 --> 00:57:18,476
Wait.
782
00:57:19,561 --> 00:57:20,812
Man...
783
00:57:22,105 --> 00:57:25,150
Don't be scared.
Just tell him the truth.
784
00:57:25,859 --> 00:57:27,402
- Sang-ho?
- Well...
785
00:57:29,404 --> 00:57:31,364
I wasn't paying attention.
786
00:57:31,573 --> 00:57:34,576
I fell when walking.
787
00:57:35,034 --> 00:57:38,830
- That's not it!
- I fell from a high place.
788
00:57:38,997 --> 00:57:40,957
- I wasn't paying attention.
- Tell the truth.
789
00:57:41,082 --> 00:57:43,001
I fell from a high place.
790
00:57:43,334 --> 00:57:46,379
She's lying!
She said, she was a student.
791
00:57:46,504 --> 00:57:49,465
- You said you were hit, right?
- No...
792
00:57:50,133 --> 00:57:52,260
- Sang-ho!
- I like it here.
793
00:57:52,969 --> 00:57:55,096
Sang-ho, please!
794
00:57:56,264 --> 00:57:57,223
No...
795
00:57:57,348 --> 00:58:02,187
I can't just let you live
like a slave here.
796
00:58:03,480 --> 00:58:04,689
No.
797
00:58:08,276 --> 00:58:09,777
We have proof.
798
00:58:10,528 --> 00:58:13,156
There's a clip of him
saying he was beaten.
799
00:58:13,781 --> 00:58:15,492
Seok-hoon? Show him.
800
00:58:17,911 --> 00:58:19,120
That retard!
801
00:58:19,454 --> 00:58:20,914
You! Come here!
802
00:58:21,289 --> 00:58:24,918
How dare you go around
talk that way, you bastard!
803
00:58:25,043 --> 00:58:26,085
Calm down!
804
00:58:26,211 --> 00:58:29,422
- He's embarrassing us!
- Calm down, pal!
805
00:58:35,011 --> 00:58:37,055
- Damn bastard.
- Stop!
806
00:58:40,600 --> 00:58:43,269
- He really said that.
- Right.
807
00:58:45,730 --> 00:58:48,650
But he says
he didn't get hit now.
808
00:58:49,609 --> 00:58:52,487
You could've tricked the guy
into making it up.
809
00:58:52,612 --> 00:58:53,780
What?
810
00:58:54,322 --> 00:58:56,866
How can a cop say that
after watching the evidence?
811
00:58:57,075 --> 00:59:01,454
You're holding his hand
and such in the clip.
812
00:59:01,579 --> 00:59:03,539
- This is insane!
- Right?
813
00:59:03,873 --> 00:59:07,043
Then he'll do what you say.
814
00:59:07,168 --> 00:59:08,711
I saw it!
815
00:59:10,129 --> 00:59:11,256
Saw what?
816
00:59:11,422 --> 00:59:15,301
I saw him walking along
and falling.
817
00:59:15,426 --> 00:59:18,513
- He always falls.
- Yes, I fell.
818
00:59:18,972 --> 00:59:20,890
I fell from a high place.
819
00:59:21,349 --> 00:59:25,895
The witness and him
both say it was an accident.
820
00:59:27,480 --> 00:59:28,731
Mister?
821
00:59:29,857 --> 00:59:31,693
Were you ever hit?
822
00:59:33,736 --> 00:59:34,654
- You!
- Yes?
823
00:59:34,779 --> 00:59:36,322
- Did he hit you?
- No!
824
00:59:37,365 --> 00:59:38,199
Are you serious?
825
00:59:38,283 --> 00:59:41,577
Has anyone seen him
hit these men?
826
00:59:41,995 --> 00:59:43,788
Raise your hand.
827
00:59:44,414 --> 00:59:46,916
- He's a respected man.
- Right!
828
00:59:47,000 --> 00:59:48,543
What are you doing?
829
00:59:49,002 --> 00:59:50,211
See?
830
00:59:51,462 --> 00:59:54,382
Go stir up trouble elsewhere.
831
00:59:54,716 --> 00:59:56,926
They're all living fine!
832
00:59:59,053 --> 01:00:01,347
Why ruin the mood here?
833
01:00:01,848 --> 01:00:04,225
- Everything's fine, right?
- Yes.
834
01:00:04,350 --> 01:00:06,227
Then I'll be going.
835
01:00:08,896 --> 01:00:10,940
Put the camera away!
836
01:00:11,357 --> 01:00:13,443
Yeah! Put that down!
837
01:00:13,610 --> 01:00:16,612
- Don't go like this!
- You heard him!
838
01:00:17,238 --> 01:00:19,157
Take care, folks.
839
01:00:20,074 --> 01:00:22,535
Everything's fine here.
840
01:00:23,077 --> 01:00:24,787
You found out?
841
01:00:25,913 --> 01:00:27,415
Hold on.
842
01:00:31,419 --> 01:00:32,628
I'm listening.
843
01:00:32,754 --> 01:00:35,465
Sang-ho's been reported missing.
844
01:00:35,715 --> 01:00:38,676
Really? Then he has family?
845
01:00:38,885 --> 01:00:39,469
Yes.
846
01:00:39,552 --> 01:00:42,180
KIM Myung-chul was
the last seen with him.
847
01:00:42,430 --> 01:00:44,974
There's a shot of
KIM taking him away.
848
01:00:45,141 --> 01:00:46,643
KIM Myung-chul?
849
01:00:46,809 --> 01:00:47,477
Yes.
850
01:00:47,602 --> 01:00:49,020
I got another call.
851
01:00:49,187 --> 01:00:50,938
Let's talk details later.
852
01:00:51,522 --> 01:00:53,107
But why're you looking
for LEE Sang-ho?
853
01:00:53,232 --> 01:00:56,527
I'm not looking for him,
but his family.
854
01:00:56,944 --> 01:00:59,530
Can you find out
where they live?
855
01:00:59,739 --> 01:01:01,199
Of course. I'll look into it.
856
01:01:01,366 --> 01:01:03,493
- Let's talk later.
- Thank you.
857
01:01:03,910 --> 01:01:05,870
KIM Myung-chul...
858
01:01:09,666 --> 01:01:12,043
Bitch! Get out!
859
01:01:12,168 --> 01:01:14,253
- Wait.
- Come here!
860
01:01:14,379 --> 01:01:15,797
Turn it off!
861
01:01:16,672 --> 01:01:17,715
The hell?
862
01:01:17,840 --> 01:01:19,467
Remember KIM Myung-chul?
863
01:01:19,675 --> 01:01:22,845
He's the last person you were with
before you went missing.
864
01:01:22,970 --> 01:01:24,764
- KIM Myung-chul!
- What the hell?
865
01:01:24,847 --> 01:01:26,057
You bribed that cop!
866
01:01:26,224 --> 01:01:29,310
I knew it, so I reported you
to the state police too.
867
01:01:30,144 --> 01:01:32,230
They'll be here soon.
868
01:01:32,563 --> 01:01:36,818
By law, if you assault,
threaten, or detain laborers...
869
01:01:37,110 --> 01:01:38,736
you'll serve 7 years in prison.
870
01:01:39,237 --> 01:01:41,739
You're punishable even without
the victim's intent!
871
01:01:41,864 --> 01:01:43,533
Shut up, bitch!
872
01:01:44,033 --> 01:01:45,576
You bastard!
873
01:01:46,494 --> 01:01:48,371
Get the hell out!
874
01:01:48,538 --> 01:01:50,498
Chief! No!
875
01:01:51,290 --> 01:01:52,291
Hey!
876
01:01:53,167 --> 01:01:55,336
She can't do anything without proof.
Let her go.
877
01:01:55,461 --> 01:01:57,088
But why?
878
01:01:57,296 --> 01:01:59,757
- Damn you, bastard!
- Chief!
879
01:01:59,882 --> 01:02:02,385
It's not his fault!
I reported you!
880
01:02:02,552 --> 01:02:03,594
Hey!
881
01:02:04,762 --> 01:02:08,266
I'm warning you!
Get the hell out!
882
01:02:08,933 --> 01:02:10,268
Scram!
883
01:02:10,393 --> 01:02:11,894
We're going.
884
01:02:12,019 --> 01:02:13,396
Let's go.
885
01:02:13,771 --> 01:02:15,189
We're leaving.
886
01:02:16,607 --> 01:02:17,817
Sorry.
887
01:02:19,944 --> 01:02:20,903
Chief!
888
01:02:21,529 --> 01:02:22,697
Excuse us.
889
01:02:24,240 --> 01:02:25,575
Record this.
890
01:02:28,703 --> 01:02:30,121
I'm listening.
891
01:02:30,329 --> 01:02:32,457
What they've done
is clearly illegal.
892
01:02:32,665 --> 01:02:36,669
But it's so remote,
we won't arrive till tomorrow.
893
01:02:37,170 --> 01:02:41,257
Can't you come today?
We can't stay here any longer.
894
01:02:42,008 --> 01:02:44,969
Our troops can't go
until tomorrow.
895
01:02:46,012 --> 01:02:47,472
Okay, then.
896
01:02:47,680 --> 01:02:50,141
Call me before you come.
897
01:02:50,558 --> 01:02:53,227
Yes. Call me if anything urgent
comes up.
898
01:02:53,394 --> 01:02:55,104
I will. Thank you.
899
01:02:57,440 --> 01:03:00,735
First, let's get off this island.
900
01:03:01,861 --> 01:03:04,947
We'll show the state police
our video evidence tomorrow.
901
01:03:05,198 --> 01:03:07,033
They'll be charged for sure.
902
01:03:08,409 --> 01:03:12,330
I hope Sang-ho and the workers
are safe till then.
903
01:03:12,580 --> 01:03:15,208
They know the police are coming.
904
01:03:15,625 --> 01:03:17,585
They'll be busy
covering things up.
905
01:03:17,877 --> 01:03:20,797
- Leave it to the state police.
- Right.
906
01:03:24,342 --> 01:03:28,054
I couldn't have done this
without you. Thanks.
907
01:03:28,554 --> 01:03:32,183
Sorry you have me
as your chief.
908
01:03:32,433 --> 01:03:33,434
Don't be.
909
01:03:33,684 --> 01:03:35,686
You really are amzing.
910
01:03:37,188 --> 01:03:38,397
I'll stop rolling.
911
01:03:38,606 --> 01:03:40,608
Will the fish boat owner come?
912
01:03:40,858 --> 01:03:43,986
- He'll come as soon as we call.
- Okay.
913
01:03:48,699 --> 01:03:49,951
Let's go.
914
01:03:52,662 --> 01:03:55,540
This has no crucial clues
to the case.
915
01:03:58,626 --> 01:04:03,047
It's so peaceful here,
I never imagined anything like this.
916
01:04:03,339 --> 01:04:08,094
He's not one to kill anyone.
Not at all.
917
01:04:08,386 --> 01:04:12,723
There are signs of this being
planned with a specific purpose.
918
01:04:13,057 --> 01:04:16,686
It's obviously a cool, calculated
murder case.
919
01:04:17,103 --> 01:04:21,065
1 news cameraman,
2 salt farm workers...
920
01:04:21,190 --> 01:04:23,985
and the owner's wife are dead.
921
01:04:24,235 --> 01:04:26,404
A female reporter
has been injured.
922
01:04:26,821 --> 01:04:30,116
Villagers say there was
another worker on the farm...
923
01:04:30,241 --> 01:04:32,785
but he is missing.
924
01:04:33,619 --> 01:04:39,292
Police are seeking the farm's owner
and son as prime suspects.
925
01:04:39,792 --> 01:04:44,046
The killing pattern shows
the culprit must be cold-blooded.
926
01:04:44,380 --> 01:04:48,467
The wounds are very precise
and detrimental.
927
01:04:48,718 --> 01:04:51,095
It means they weren't
impulsive killings from rage.
928
01:04:51,387 --> 01:04:55,891
They're traits of highly intelligent
and cold-blooded psychopaths.
929
01:04:56,183 --> 01:04:58,477
The reporter called the cops.
930
01:04:58,728 --> 01:05:01,981
Said the salt farm owner
beat the workers.
931
01:05:02,815 --> 01:05:06,444
As the reporters' camera
has gone missing...
932
01:05:06,611 --> 01:05:10,156
police think it may contain
the reason for the killings.
933
01:05:10,531 --> 01:05:13,159
They were covering
the workers' condition there.
934
01:05:13,284 --> 01:05:16,495
We received a tip of
abuse and unpaid wages.
935
01:05:16,913 --> 01:05:21,167
The salt farm owner may have killed
to hide exploiting the workers...
936
01:05:21,292 --> 01:05:24,962
but his wife's death
remains a mystery.
937
01:05:25,254 --> 01:05:30,635
Police is currently scouring the area
for the missing camera.
938
01:05:30,927 --> 01:05:32,553
As you mentioned...
939
01:05:32,678 --> 01:05:37,433
the owner would suffer the most
from the report going public.
940
01:05:37,642 --> 01:05:40,770
They uncovered his abuse
and upaid wages.
941
01:05:41,437 --> 01:05:46,400
Psychopaths have low empathy
which is linked to the frontal lobes.
942
01:05:46,776 --> 01:05:51,781
The aging process can significantly
decrease the brain's functions.
943
01:05:52,114 --> 01:05:56,786
Once, a fisherman in his 70s abducted
several people and killed them.
944
01:05:56,994 --> 01:06:01,999
He admitted to the killings,
but he wasn't penitent.
945
01:06:02,291 --> 01:06:05,086
He became a psychopath
in his golden years.
946
01:06:05,503 --> 01:06:07,380
A psychopath in his golden years...
947
01:06:07,505 --> 01:06:10,132
That's an interesting possibility.
948
01:06:10,341 --> 01:06:15,388
We'll continue verifying the evidence
before coming to any conclusions.
949
01:06:28,067 --> 01:06:35,574
DESTROYED CAMERA FOUND
20 DAYS AFTER INCIDENT
950
01:06:40,454 --> 01:06:43,040
- Here, chief.
- Thanks.
951
01:06:43,040 --> 01:06:45,042
30 DAYS AFTER INCIDENT
952
01:06:49,964 --> 01:06:55,219
The worker gets brutally beaten
by the son at the end.
953
01:06:55,803 --> 01:06:58,806
But where'd he go after that?
954
01:06:59,974 --> 01:07:01,809
My first guess is...
955
01:07:02,101 --> 01:07:06,647
they hid or buried him before
the state troops got there.
956
01:07:07,815 --> 01:07:11,235
There was a case like this
on another island.
957
01:07:12,403 --> 01:07:18,075
Afraid of being caught,
they buried the abused worker at sea.
958
01:07:19,326 --> 01:07:23,789
The reporter and the workers
may have witnessed him do that.
959
01:07:24,498 --> 01:07:27,001
That doesn't explain the wife.
960
01:07:27,585 --> 01:07:30,004
Why'd he kill his wife?
961
01:07:30,755 --> 01:07:32,423
Who'd call at this hour?
962
01:07:35,301 --> 01:07:36,719
Hello?
963
01:07:39,388 --> 01:07:40,306
What?
964
01:07:42,266 --> 01:07:43,809
I'll be right there.
965
01:07:44,894 --> 01:07:45,978
- Let's go!
- What?
966
01:07:46,103 --> 01:07:47,563
- Hurry!
- Yes, sir!
967
01:07:47,730 --> 01:07:53,694
HUH, the salt farm owner,
and his son have been found dead.
968
01:07:53,986 --> 01:07:57,990
Their bodies were discovered
in the 10 meter deep saltern.
969
01:07:58,866 --> 01:08:02,495
HUH's body shows signs of
repeated assault...
970
01:08:02,620 --> 01:08:06,457
while his son's body
has no apparent wounds.
971
01:08:06,832 --> 01:08:11,629
After a national manhunt
for them as prime suspects...
972
01:08:11,837 --> 01:08:17,927
Police are now at large
seeking the cause of their deaths.
973
01:08:18,052 --> 01:08:23,641
It's likely they were hiding
after the killings.
974
01:08:24,016 --> 01:08:28,145
At first, accomplices usually
rely heavily on each other.
975
01:08:28,312 --> 01:08:33,442
But as the police narrows in
on them, they get anxious.
976
01:08:33,984 --> 01:08:38,781
They start blaming and hating
each other to rationalize the situation.
977
01:08:38,948 --> 01:08:44,328
Then they fight and often
lose control.
978
01:08:44,537 --> 01:08:48,332
It must've been the case
with the father and son.
979
01:08:48,541 --> 01:08:54,630
In a heated fight, the son may have
brutally killed his father.
980
01:08:54,922 --> 01:08:58,801
Then he probably
committed suicide out of guilt.
981
01:08:59,051 --> 01:09:04,557
I think it's someone else
who hasn't been brought up.
982
01:09:05,474 --> 01:09:10,437
Although he's mentally disabled,
shouldn't he be a suspect?
983
01:09:10,604 --> 01:09:13,649
Maybe he killed them
and ran off.
984
01:09:13,983 --> 01:09:16,318
Then he should be a suspect.
985
01:09:18,445 --> 01:09:21,782
ISLAND MASSACRE
WHO'S THE REAL KILLER?
986
01:09:22,408 --> 01:09:25,244
THE SALT FARM OWNER.
HE'S A PSYCHO.
987
01:09:25,786 --> 01:09:30,749
THE MISSING RETARD!
988
01:09:31,250 --> 01:09:34,378
WHAT ABOUT THE GIRL?
989
01:09:34,712 --> 01:09:38,424
WHY THE VICTIM IS THE KILLER.
990
01:09:38,924 --> 01:09:42,136
1. SHE IS THE ONLY SURVIVOR.
991
01:09:42,803 --> 01:09:49,852
2. SHE'S PRETTY.
HER BEAUTY IS HER WEAPON.
992
01:09:50,352 --> 01:09:51,645
CONCLUSION:
993
01:09:51,854 --> 01:10:04,533
SHE MADE THE RETARD KILL,
THEN KILLED HIM AND INJURED HERSELF.
994
01:10:04,783 --> 01:10:07,244
WHAT KIND OF PROOF IS THAT?
995
01:10:07,786 --> 01:10:10,372
HOW DO YOU KNOW SHE'S PRETTY?
996
01:10:10,915 --> 01:10:13,918
NETIZENS FOUND OUT HER IDENTITY.
997
01:10:13,959 --> 01:10:16,212
REPORTER OF ISLAND MURDER CASE
998
01:10:18,047 --> 01:10:21,634
NAME: LEE HAE-RI, AGE: 33,
REPORTER AT FAIR NEWS TV
999
01:10:23,802 --> 01:10:25,304
SHE'S HOT!
1000
01:10:25,471 --> 01:10:27,640
CRAZY? SHE'S UGLY!
1001
01:10:28,057 --> 01:10:29,892
LEE HAE-RI IS THE REAL KILLER.
1002
01:10:30,059 --> 01:10:32,978
ONCE, A MAN DIED BECAUSE OF HER.
1003
01:10:33,145 --> 01:10:42,571
REPORTER LEE HAE-RI,
WHY WON'T YOU TELL MY STORY?
AM I LESS IMPORTANT THAN
ABUSED DOGS?
1004
01:10:43,364 --> 01:10:46,951
NEWSPAPER REPORT ON HIM:
INJURED SUBCONTRACTOR WITHOUT
COMPENSATION COMMITS SUICIDE
1005
01:10:47,034 --> 01:10:48,577
SHE'S A BITCH
1006
01:10:48,661 --> 01:10:50,079
PROBABLY KILLED THE ISLANDERS
1007
01:10:50,204 --> 01:10:51,455
FEMALE PSYCHOPATH!
1008
01:10:51,580 --> 01:10:58,295
SHE GOT HURT TOO AND QUIT.
THEY WOULDN'T AIR HER STORY ON HIM.
1009
01:10:58,504 --> 01:11:00,506
HE DIES AND SHE JUST QUITS?
1010
01:11:00,589 --> 01:11:03,300
ARE YOU LEE HAE-RI?
1011
01:11:03,425 --> 01:11:06,095
MY FRIEND WHO WORKED THERE
TOLD ME.
1012
01:11:06,220 --> 01:11:08,597
I DON'T GIVE A DAMN.
1013
01:11:08,722 --> 01:11:10,182
WOW! WHAT A BITCH!
1014
01:11:10,265 --> 01:11:12,309
IS SHE STILL ACTING AS VICTIM?
1015
01:11:15,145 --> 01:11:18,357
40 DAYS AFTER INCIDENT
1016
01:11:20,359 --> 01:11:21,735
Ms. LEE Hae-ri?
1017
01:11:29,076 --> 01:11:32,913
Could you look at photographs
and identify the suspect?
1018
01:11:34,581 --> 01:11:36,375
- Hand it over.
- Yes, sir.
1019
01:11:43,674 --> 01:11:48,887
Can you remember
who struck you?
1020
01:12:01,608 --> 01:12:03,235
I said, stop!
1021
01:12:04,153 --> 01:12:05,696
You bitch!
1022
01:12:06,196 --> 01:12:07,281
Ms. LEE!
1023
01:12:07,948 --> 01:12:09,033
Ms. LEE!
1024
01:12:15,414 --> 01:12:18,250
Hi, detective.
You must be busy.
1025
01:12:18,709 --> 01:12:21,211
Who's KIM Myung-chul again?
1026
01:12:21,337 --> 01:12:24,548
LEE Sang-ho disappeared
15 years ago.
1027
01:12:24,673 --> 01:12:27,217
The Ansan serial killings
took place back then.
1028
01:12:27,342 --> 01:12:29,595
The statute of limitations
expires soon.
1029
01:12:29,678 --> 01:12:33,182
15 years ago?
I'd be too young to know.
1030
01:12:33,640 --> 01:12:35,976
The general public didn't know.
1031
01:12:36,727 --> 01:12:39,855
The serial murder investigations
were kept under wraps.
1032
01:12:40,439 --> 01:12:43,442
But I knew
because I was working then.
1033
01:12:43,984 --> 01:12:48,864
Anyway, KIM Myung-chul
was the prime suspect.
1034
01:12:50,949 --> 01:12:51,575
What?
1035
01:12:51,700 --> 01:12:55,496
There's CCTV footage of KIM
abducting LEE Sang-ho.
1036
01:12:55,829 --> 01:12:58,082
They are still missing.
1037
01:12:58,540 --> 01:13:01,377
Did you find LEE Sang-ho
or something?
1038
01:13:01,668 --> 01:13:03,670
Yes, I did.
1039
01:13:04,004 --> 01:13:07,591
But he doesn't remember
his family or anything.
1040
01:13:08,133 --> 01:13:09,176
You sure?
1041
01:13:09,510 --> 01:13:10,594
It's really LEE Sang-ho?
1042
01:13:10,719 --> 01:13:11,595
I'm positive!
1043
01:13:11,720 --> 01:13:14,890
It seems like he's been here
for a long time.
1044
01:13:15,808 --> 01:13:19,395
I'm in a rush.
I'll call when I get to Seoul.
1045
01:13:19,728 --> 01:13:22,523
I'll send you their pictures
just in case.
1046
01:13:22,773 --> 01:13:24,149
Okay, thanks.
1047
01:13:36,495 --> 01:13:41,583
MISSING PERSON,
LEE SANG-HO
1048
01:13:48,257 --> 01:13:53,804
KIM MYUNG-CHUL,
SUSPECTED SERIAL KILLER
1049
01:14:08,610 --> 01:14:10,487
Hello, Sang-ho.
1050
01:14:11,989 --> 01:14:13,699
Are you hurt?
1051
01:14:14,366 --> 01:14:16,160
I said no to filming.
1052
01:14:16,577 --> 01:14:17,786
I'm sorry.
1053
01:14:18,495 --> 01:14:23,458
I wanted to help you
off this island.
1054
01:14:24,001 --> 01:14:25,919
I said, I didn't want to go.
1055
01:14:26,962 --> 01:14:28,797
Who asked you?
1056
01:14:29,631 --> 01:14:30,966
I'm sorry.
1057
01:14:31,216 --> 01:14:33,635
I was living fine
without being noticed.
1058
01:14:34,136 --> 01:14:37,055
Now, I'm suddenly
in the spotlight.
1059
01:14:39,433 --> 01:14:41,435
I'm really curious.
1060
01:14:43,187 --> 01:14:46,064
Why'd you call my name?
1061
01:14:46,732 --> 01:14:48,484
Sang-ho?
1062
01:14:49,067 --> 01:14:50,569
Not that name.
1063
01:14:56,992 --> 01:14:59,244
If only you didn't say my name...
1064
01:15:00,704 --> 01:15:02,873
in front of those people.
1065
01:15:05,501 --> 01:15:07,836
There's much to do now!
1066
01:15:10,631 --> 01:15:12,174
What's going on?
1067
01:15:12,883 --> 01:15:13,884
Chief!
1068
01:15:53,006 --> 01:15:54,841
What's with you!
1069
01:16:05,602 --> 01:16:09,314
You can stop playing
their stupid son.
1070
01:16:13,193 --> 01:16:15,279
Call Sang-ho here.
1071
01:16:15,737 --> 01:16:18,573
Tell him to test
the brine at the saltern.
1072
01:16:19,366 --> 01:16:22,452
When he does, push him in.
1073
01:16:25,080 --> 01:16:27,833
Weigh him down
and throw him in the sea.
1074
01:16:28,166 --> 01:16:33,797
If he surfaces, say he fell
and drowned while running away.
1075
01:16:35,424 --> 01:16:39,511
With Sang-ho gone,
there's no proof.
1076
01:16:41,847 --> 01:16:44,057
You want me to do it?
1077
01:16:44,766 --> 01:16:46,601
If you can't, tell Jae-hee to.
1078
01:16:46,935 --> 01:16:50,188
- He's done it before.
- Okay.
1079
01:16:50,480 --> 01:16:52,816
I can't hurt a fly.
1080
01:17:02,576 --> 01:18:33,041
[intense music]
1081
01:18:42,384 --> 01:18:43,802
Ms. LEE! Ms. LEE!
1082
01:18:45,178 --> 01:18:46,179
Ms. LEE!
1083
01:18:46,304 --> 01:18:48,974
Ms. LEE! Breathe slowly!
1084
01:18:52,769 --> 01:18:53,854
Yes, captain.
1085
01:18:55,981 --> 01:18:57,524
The victim?
1086
01:18:59,067 --> 01:19:01,361
Her condition's not good.
1087
01:19:03,321 --> 01:19:04,406
What?
1088
01:19:05,282 --> 01:19:06,658
But why?
1089
01:19:10,162 --> 01:19:11,079
Sir...
1090
01:19:11,455 --> 01:19:13,748
She's our only witness.
1091
01:19:16,626 --> 01:19:17,711
What?
1092
01:19:21,173 --> 01:19:24,259
Why close the case
when she's still alive?
1093
01:19:28,388 --> 01:19:30,140
HUH Sung-gu and his son...
1094
01:19:30,432 --> 01:19:35,937
Autopsies showed they died
on January 13th with the rest.
1095
01:19:36,229 --> 01:19:37,355
What?
1096
01:19:39,357 --> 01:19:41,026
DECEASED ON JANUARY 13TH, 2015
1097
01:19:41,151 --> 01:19:42,736
Then who's the killer?
1098
01:19:43,111 --> 01:19:46,865
They'll say it's the farm owner.
1099
01:19:47,282 --> 01:19:48,700
Damn it.
1100
01:20:15,227 --> 01:20:20,023
2 MONTHS AFTER INCIDENT
1101
01:20:20,607 --> 01:20:26,071
Businesses are concerned decreased
advertising will shrink consumption.
1102
01:20:27,030 --> 01:20:28,198
Next news.
1103
01:20:28,365 --> 01:20:33,578
We all remember
the island murders of January 13th.
1104
01:20:33,954 --> 01:20:37,666
The police announced
an interim report on the case.
1105
01:20:38,041 --> 01:20:43,171
They believe the salt farm owner
is still the prime suspect.
1106
01:20:43,421 --> 01:20:46,049
and are continuing
their investigation.
1107
01:20:47,092 --> 01:20:50,845
They found HUH had fought
often with his wife.
1108
01:20:51,221 --> 01:20:55,517
And witnesses say his son
had an abusive disposition.
1109
01:20:56,059 --> 01:21:03,108
However, netizens are concerned
this case will remain unsolved...
1110
01:21:03,358 --> 01:21:06,403
- and critizing the investigation.
- I'm sorry!
1111
01:21:09,614 --> 01:21:11,074
Excuse me.
1112
01:21:12,033 --> 01:21:14,953
Is Bosung Temple down this way?
1113
01:21:15,912 --> 01:21:18,373
How many monks are there?
1114
01:22:09,591 --> 01:22:14,638
5 MONTHS AFTER INCIDENT
1115
01:22:34,115 --> 01:22:37,744
LEE SEOK-HOON
1116
01:23:41,099 --> 01:23:44,602
Hello?
Inspector CHOI speaking.
1117
01:23:45,729 --> 01:23:47,689
I'm Reporter LEE Hae-ri.
1118
01:23:49,357 --> 01:23:53,862
Ms. LEE? Are you okay now?
1119
01:23:55,155 --> 01:23:57,449
Is the investigation over?
1120
01:23:57,866 --> 01:24:00,785
Yes, it appears so.
1121
01:24:02,662 --> 01:24:06,041
I can be of help.
Am I too late?
1122
01:24:07,667 --> 01:24:09,878
Where are you now?
1123
01:24:13,256 --> 01:24:15,592
I'll come to you.
1124
01:24:45,789 --> 01:24:57,801
The worst sin toward our fellow creatures is not to hate them,
but to be indifferent to them: that's the essence of inhumanity.
- George Bernard Shaw -
1125
01:25:00,845 --> 01:27:51,099
[ending credits]
71993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.