Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:24,899
โชWho can it be knocking at my door?โช
2
00:00:24,941 --> 00:00:25,900
โชGo 'way, โช
3
00:00:26,151 --> 00:00:28,486
โช don't come 'round here no more.โช
4
00:00:28,528 --> 00:00:32,282
โชCan't you see that it's late at night?โช
5
00:00:32,323 --> 00:00:36,286
โชI'm very tired, and I'm not feeling right.โช
6
00:00:36,327 --> 00:00:40,039
โชAll I wish is to be alone,โช
7
00:00:40,081 --> 00:00:44,586
โชStay away, don't you invade my home.โช
8
00:00:45,962 --> 00:00:47,589
โชBest off if you hang outside,โช
9
00:00:47,589 --> 00:00:52,135
โชDon't come in, I'll only run and hide.โช
10
00:00:52,177 --> 00:00:54,095
Hey, it's about time.
11
00:00:56,139 --> 00:00:57,974
What's your problem?
12
00:01:02,437 --> 00:01:05,398
โช Ahhhhh
13
00:01:08,443 --> 00:01:10,153
โชWho can it be now?โช
14
00:01:14,365 --> 00:01:15,825
Who Dunnit?
15
00:01:15,867 --> 00:01:19,204
Not only is that the question
that has fuelled the second
16
00:01:19,245 --> 00:01:23,166
most successful fiction genre
in all of history,
17
00:01:23,208 --> 00:01:25,251
but it's also going to be the basis
18
00:01:25,293 --> 00:01:27,128
of your midterm next week.
19
00:01:30,965 --> 00:01:35,011
So, if crime fiction is number two,
20
00:01:35,053 --> 00:01:36,471
what is number one?
21
00:01:36,471 --> 00:01:38,264
Lacy?
22
00:01:38,306 --> 00:01:42,143
Um, sorry, what was the question?
23
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
What's the most popular form
of genre fiction in the world?
24
00:01:45,230 --> 00:01:48,024
Um, romance? Right?
25
00:01:48,066 --> 00:01:48,983
Good job.
26
00:01:49,275 --> 00:01:53,363
Right, now, by using methods
of deduction, Lacy,
27
00:01:53,404 --> 00:01:55,824
why would you deduce that
out of all the people
28
00:01:55,865 --> 00:02:00,036
in this room,
that I asked you to answer that question?
29
00:02:00,078 --> 00:02:01,371
I don't know.
30
00:02:03,289 --> 00:02:05,333
Sorry, am I interrupting?
31
00:02:05,333 --> 00:02:06,376
No, no you're not.
32
00:02:06,668 --> 00:02:10,046
Ladies and gentlemen,
the man who created this class,
33
00:02:10,088 --> 00:02:11,673
also known as my father,
34
00:02:11,714 --> 00:02:14,050
emeritus professor Graham Winslow.
35
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
I'm sure you all know him
from your Atticus Keller books,
36
00:02:17,137 --> 00:02:18,638
which I'm sure he will be
more than happy
37
00:02:18,680 --> 00:02:21,099
to sign for you after class.
38
00:02:21,140 --> 00:02:23,184
First of all, let me talk to you
about your midterm,
39
00:02:23,226 --> 00:02:24,686
just really quick.
40
00:02:24,727 --> 00:02:27,939
Bud here will be crafting
your midterm mystery,
41
00:02:27,981 --> 00:02:31,985
and he's gonna have a full array
of suspects, 'mkay?
42
00:02:32,026 --> 00:02:37,198
And it's going to be up
to all of you to discover...
43
00:02:37,198 --> 00:02:38,408
Lacy?
44
00:02:38,449 --> 00:02:39,450
Who dunnit?
45
00:02:39,492 --> 00:02:40,785
That's right.Who dunnit.
46
00:02:40,827 --> 00:02:42,912
Have a good day, people.
47
00:02:50,253 --> 00:02:52,547
Hey, Lacy.
48
00:02:52,547 --> 00:02:53,798
Hey.
49
00:02:55,717 --> 00:02:57,635
Is everything okay?
50
00:02:57,677 --> 00:02:58,678
Yeah, why?
51
00:02:58,970 --> 00:03:03,141
I just got the feeling that
maybe you're worried about
52
00:03:03,182 --> 00:03:06,352
that frat guy you've been seeing?
53
00:03:06,394 --> 00:03:07,812
How do you know about Rex?
54
00:03:07,854 --> 00:03:09,856
Elementary, my dear Lacy.
55
00:03:12,233 --> 00:03:13,943
Actually, it's pretty easy.
56
00:03:13,985 --> 00:03:16,112
I mean, the last two weeks
you've been coming to class
57
00:03:16,154 --> 00:03:17,572
with a smoothie from
the smoothie shop,
58
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
which is right next door
to Theta New Zeta,
59
00:03:19,324 --> 00:03:21,534
which is a fraternity for
the pin that you can't seem
60
00:03:21,576 --> 00:03:23,036
to keep your hands off of,
61
00:03:23,077 --> 00:03:24,662
which showed up around your neck
around the same time
62
00:03:24,704 --> 00:03:26,664
that you started bringing
the smoothie to class,
63
00:03:26,706 --> 00:03:29,459
and for the first time
ever in my class,
64
00:03:29,500 --> 00:03:32,629
you've not been able to keep
your head out of your phone.
65
00:03:32,670 --> 00:03:34,756
Which tells me that you're
anxiously awaiting
66
00:03:34,797 --> 00:03:37,175
some response
from this Rex.
67
00:03:37,217 --> 00:03:38,551
Am I correct?
68
00:03:38,593 --> 00:03:40,845
Very Sherlock of you, Professor.
69
00:03:40,887 --> 00:03:42,472
Thanks.
70
00:03:42,513 --> 00:03:44,515
Yes, Rex and I were supposed
to meet last night
71
00:03:44,557 --> 00:03:46,225
and he didn't show up.
72
00:03:46,267 --> 00:03:47,810
Have you checked
the fraternity house?
73
00:03:47,852 --> 00:03:49,395
Rex is a non-resident.
74
00:03:49,437 --> 00:03:50,855
He lives in Tamblyn Dorm.
75
00:03:52,607 --> 00:03:53,274
Well, you know what,
everybody's sick around here.
76
00:03:53,775 --> 00:03:54,901
I mean, maybe he just has the flu
77
00:03:54,943 --> 00:03:56,277
and turned his phone off.
78
00:03:56,277 --> 00:03:58,279
Maybe.
79
00:03:58,279 --> 00:04:00,240
Look.
80
00:04:00,281 --> 00:04:04,285
Your paper on the red herrings
in the works of Agatha Christie?
81
00:04:04,327 --> 00:04:05,578
Absolutely phenomenal.
82
00:04:05,620 --> 00:04:08,748
Seriously, like, great.
83
00:04:08,790 --> 00:04:12,293
Would you like to help Bud craft
the midterm mystery?
84
00:04:13,461 --> 00:04:14,462
Sure.
85
00:04:14,462 --> 00:04:15,630
All right, great.
86
00:04:15,672 --> 00:04:17,924
Meet us at Holly's at 9:00 AM?
87
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
See ya then.
88
00:04:19,467 --> 00:04:21,386
Yeah, well, then...
89
00:04:21,427 --> 00:04:22,637
Ah, here she is.
90
00:04:22,637 --> 00:04:23,471
Hey, sweetie-pie.
91
00:04:23,513 --> 00:04:23,972
Hey, Dad.
92
00:04:23,972 --> 00:04:24,597
Mwua!
93
00:04:24,806 --> 00:04:25,640
So what are you doin' here?
94
00:04:25,682 --> 00:04:27,100
Need an ego boost?
95
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
Oh, is she always this cruel
behind my back?
96
00:04:29,227 --> 00:04:30,395
Only to your face, sir.
97
00:04:30,436 --> 00:04:31,521
Oh, good one, good one.
98
00:04:31,813 --> 00:04:33,773
I like this teaching assistant
better than your last one.
99
00:04:33,815 --> 00:04:36,609
Honey, I wondered if you're free
for supper tonight.
100
00:04:36,651 --> 00:04:37,610
Uh, well, that depends.
101
00:04:37,652 --> 00:04:38,319
Are you cookin'?
102
00:04:38,319 --> 00:04:38,987
Always.
103
00:04:39,153 --> 00:04:39,821
All right, then I'll be there.
104
00:04:39,862 --> 00:04:40,697
I'll see you later.
105
00:04:40,738 --> 00:04:41,489
All right, bye.
106
00:04:41,531 --> 00:04:42,657
Nice to meet you, Bud.
107
00:04:42,657 --> 00:04:44,617
Take care.
108
00:04:52,709 --> 00:04:54,502
Eldon.
109
00:04:54,502 --> 00:04:55,795
Hey, Amy.
110
00:04:55,837 --> 00:04:56,879
Hey.
111
00:04:57,171 --> 00:05:00,842
Since when did the facilities
manager start cleaning windows?
112
00:05:00,883 --> 00:05:03,344
Apparently something got swiped
from Life Science,
113
00:05:03,386 --> 00:05:07,473
so now we're adding external
security cameras.
114
00:05:07,515 --> 00:05:09,350
Hey, how's your dad doing?
115
00:05:09,350 --> 00:05:10,852
Heard he's on campus today.
116
00:05:10,852 --> 00:05:12,228
Yeah, yeah, he was.
117
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
Uh, you know it's been
a little tough on him
118
00:05:15,148 --> 00:05:18,693
since my mom passed, but... he's good.
119
00:05:18,735 --> 00:05:19,694
He's good.
120
00:05:19,694 --> 00:05:21,279
Thanks for asking.
121
00:05:21,321 --> 00:05:22,697
Hey, how's your son?
122
00:05:22,739 --> 00:05:28,244
Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger.
123
00:05:28,286 --> 00:05:30,204
And sicker.
124
00:05:30,204 --> 00:05:32,874
We've got him in this
experimental program
125
00:05:32,874 --> 00:05:34,584
out in Boston, so...
126
00:05:34,625 --> 00:05:37,545
Oh, Eldon, I'm sorry.
127
00:05:38,838 --> 00:05:40,298
Well, listen, I won't keep you
from doing your job.
128
00:05:42,050 --> 00:05:42,884
Talk to you soon.
129
00:05:42,884 --> 00:05:43,968
See ya.
130
00:05:44,010 --> 00:05:45,345
Bye.
131
00:05:46,929 --> 00:05:50,433
So, to sum it up, Professor Morales,
132
00:05:50,475 --> 00:05:52,727
you have a key code entry
on every door,
133
00:05:52,769 --> 00:05:55,396
you've got a state-of-the-art
alarm system,
134
00:05:55,396 --> 00:05:59,358
you got these cameras
that are recording everything
135
00:05:59,400 --> 00:06:00,318
that goes on in here,
136
00:06:00,568 --> 00:06:04,906
and then they feed it
to your private server
137
00:06:04,906 --> 00:06:06,324
in your own office.
138
00:06:06,365 --> 00:06:08,409
Just as I reported to your
captain, Detective.
139
00:06:08,451 --> 00:06:11,287
Yeah, but, see, there's no sign
of a break-in.
140
00:06:11,329 --> 00:06:12,288
And those cameras,
141
00:06:12,580 --> 00:06:14,707
they didn't record anybody
carrying anything out.
142
00:06:14,749 --> 00:06:18,419
And yet, there has been a theft.
143
00:06:18,461 --> 00:06:19,587
Of a plant.
144
00:06:19,629 --> 00:06:22,507
My team and I have been working
for five years
145
00:06:22,548 --> 00:06:24,258
to genetically engineer crops
146
00:06:24,258 --> 00:06:26,719
that are resistant to climate change.
147
00:06:26,761 --> 00:06:28,930
One of our plants could
potentially be worth
148
00:06:28,930 --> 00:06:30,765
millions of dollars on the open market.
149
00:06:30,807 --> 00:06:32,642
Okay, well then I would like
a list of everybody
150
00:06:32,683 --> 00:06:34,227
who has access to this lab.
151
00:06:34,268 --> 00:06:35,770
I'm gonna need names and numbers.
152
00:06:35,812 --> 00:06:37,897
And what I really want
is the last two weeks
153
00:06:37,939 --> 00:06:40,733
of everything these cameras caught.
154
00:06:42,568 --> 00:06:44,529
Travis, I'm not sure I understand.
155
00:06:44,570 --> 00:06:47,490
Why do you want the footage
going back two weeks?
156
00:06:47,532 --> 00:06:51,119
Because, if this thief is like most,
157
00:06:51,160 --> 00:06:56,582
then he or she cased the
joint before they pulled it off.
158
00:06:56,624 --> 00:06:58,584
And like, I know that going over
two weeks of footage
159
00:06:58,626 --> 00:07:02,797
is not very glamorous,
so I'm sorry about that.
160
00:07:02,797 --> 00:07:05,425
You still happy about becoming
a detective, Claire?
161
00:07:05,466 --> 00:07:06,300
I am.
162
00:07:06,342 --> 00:07:07,552
This is exciting.
163
00:07:07,593 --> 00:07:08,845
A "locked room mystery."
164
00:07:08,886 --> 00:07:11,722
Like "Murders inthe Rue Morgue".
165
00:07:11,764 --> 00:07:13,808
You lost me, what is that?
166
00:07:13,808 --> 00:07:15,476
Don't you read crime fiction?
167
00:07:16,602 --> 00:07:18,479
No, I got enough crime fact in my life.
168
00:07:18,479 --> 00:07:19,981
I don't need to read about it.
169
00:07:20,022 --> 00:07:20,940
Good point.
170
00:07:20,982 --> 00:07:21,858
Yeah.
171
00:07:22,150 --> 00:07:23,484
So, "Murders in the Rue Morgue"
by Edgar Allan Poe
172
00:07:23,484 --> 00:07:25,361
is basically the first detective story.
173
00:07:25,403 --> 00:07:27,655
It features a crime committed
in a locked room.
174
00:07:27,655 --> 00:07:28,656
Like this crime.
175
00:07:28,656 --> 00:07:30,741
Okay, and how did it end?
176
00:07:30,783 --> 00:07:32,160
The killer was an orangutang.
177
00:07:32,201 --> 00:07:33,536
A what?
178
00:07:33,578 --> 00:07:34,579
Orangutang.
179
00:07:34,620 --> 00:07:35,496
An orangutang?
180
00:07:36,831 --> 00:07:38,374
Well, I don't know, maybe we
should have forensics sweep
181
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
for orange hairs, huh?
182
00:07:40,668 --> 00:07:42,503
Come on, no more monkey business.
183
00:07:44,755 --> 00:07:45,464
Hmm.
184
00:07:45,506 --> 00:07:46,674
Looks like Claire Tate.
185
00:07:46,716 --> 00:07:48,009
What's that?
186
00:07:48,050 --> 00:07:49,093
Oh, nothing.
187
00:07:49,427 --> 00:07:52,430
She just reminded me of a former
Mystery 101 student of mine.
188
00:07:52,471 --> 00:07:54,682
Ah yes, my favourite class of yours.
189
00:07:54,682 --> 00:07:56,392
I got the midterm on my calendar,
190
00:07:56,434 --> 00:07:57,727
I'll be sitting in.
191
00:07:57,768 --> 00:07:58,728
Well that's great,
192
00:07:59,020 --> 00:07:59,854
except for the fact
that you like to give hints
193
00:08:00,354 --> 00:08:02,023
to the students, and although
you're my boss,
194
00:08:02,064 --> 00:08:03,566
you can't do that.
195
00:08:03,608 --> 00:08:05,693
I don't know what
you're talking about.
196
00:08:08,863 --> 00:08:11,824
Here it is.
197
00:08:11,866 --> 00:08:13,826
What's that?
198
00:08:13,868 --> 00:08:16,662
I got that 29 years ago,
199
00:08:16,704 --> 00:08:18,748
when my predecessor
asked me to become
200
00:08:18,789 --> 00:08:20,917
Chair of the English department.
201
00:08:20,958 --> 00:08:22,043
What are you sayin'?
202
00:08:22,335 --> 00:08:23,920
I need to start thinking about
who I'm going to recommend
203
00:08:23,961 --> 00:08:29,884
as my replacement, and I wanted
to know if you're interested.
204
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
Come on, Rex.
205
00:08:36,098 --> 00:08:37,225
Pick up.
206
00:08:37,558 --> 00:08:39,894
Hi. You've reached Rex Hanford,
leave a message.
207
00:09:12,760 --> 00:09:13,928
Rex?
208
00:09:13,970 --> 00:09:15,972
It's Lacy.
209
00:09:16,013 --> 00:09:17,723
Rex?
210
00:09:42,540 --> 00:09:44,917
Good afternoon, ladies and gentlemen.
211
00:09:54,719 --> 00:09:55,678
Insurance scam?
212
00:09:55,970 --> 00:09:58,556
Or she sells the super-plant
that she's been growing
213
00:09:58,597 --> 00:10:01,350
to make more money than
she'll ever make as a professor.
214
00:10:01,392 --> 00:10:03,144
Now, according to her,
these plants are worth
215
00:10:03,185 --> 00:10:06,272
millions of dollars to the
agro-business companies.
216
00:10:06,314 --> 00:10:07,648
And she told you that?
217
00:10:07,648 --> 00:10:08,524
Yeah.
218
00:10:08,816 --> 00:10:10,651
Not exactly a smart move
if she's the culprit.
219
00:10:10,693 --> 00:10:11,986
It's kind of a good move.
220
00:10:11,986 --> 00:10:15,072
Make it look like you're helping
the detective, hmm.
221
00:10:15,114 --> 00:10:15,990
And my daughter?
222
00:10:16,032 --> 00:10:16,907
She's great.
223
00:10:17,158 --> 00:10:19,243
Claire's learning fast.
Asks great questions.
224
00:10:19,285 --> 00:10:20,953
You did a good job.
225
00:10:21,787 --> 00:10:22,621
Thanks.
226
00:10:22,663 --> 00:10:23,664
Remember guys,
227
00:10:23,956 --> 00:10:25,666
your Huck Finn papers are
due on Friday, all right?
228
00:10:25,666 --> 00:10:27,293
Have a good day.
229
00:10:35,426 --> 00:10:36,927
Hey, it's Lacy. Leave a message.
230
00:10:36,969 --> 00:10:39,930
Hey, Lacy, this is Amy
calling you back.
231
00:10:39,972 --> 00:10:41,807
Um, I'm available for the rest of the day
232
00:10:41,849 --> 00:10:42,725
if you want to call me,
233
00:10:42,975 --> 00:10:45,644
or I can just see you tomorrow morning.
234
00:10:45,686 --> 00:10:47,021
Okay, thanks.
235
00:10:47,021 --> 00:10:48,731
Bye.
236
00:10:50,775 --> 00:10:52,860
Professor Miller asked me to consider
237
00:10:52,902 --> 00:10:55,279
being the department Chair today.
238
00:10:55,321 --> 00:10:57,156
Yeah, of course he did.
239
00:10:57,198 --> 00:10:58,783
You know anythingabout that?
240
00:10:58,824 --> 00:11:00,201
Well, he mentioned itto me.
241
00:11:00,242 --> 00:11:02,912
I uh, told him it was a terrible idea.
242
00:11:02,953 --> 00:11:04,622
Obviously, he didn't listen.
243
00:11:04,663 --> 00:11:06,707
Ha, ha.
244
00:11:06,749 --> 00:11:07,792
You know though, I don't know.
245
00:11:07,833 --> 00:11:08,709
I'm kind of freaked out
about it.
246
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
I don't know if I'm ready
for all that.
247
00:11:10,169 --> 00:11:12,838
Well, you know what your mom would say.
248
00:11:12,880 --> 00:11:13,714
Yeah.
249
00:11:13,964 --> 00:11:15,966
She'd say "never walk away
from a challenge."
250
00:11:16,008 --> 00:11:16,717
Challenge, yeah.
251
00:11:16,926 --> 00:11:18,219
I don't believe that you ever do.
252
00:11:18,260 --> 00:11:19,720
Well, you guys taught me well.
253
00:11:19,762 --> 00:11:20,721
Yeah.
254
00:11:20,971 --> 00:11:24,725
And uh, speaking of your mother
and challenges...
255
00:11:24,725 --> 00:11:26,811
check that out.
256
00:11:27,895 --> 00:11:29,939
Is that what I think it is?
257
00:11:29,980 --> 00:11:31,774
Check it out.
258
00:11:31,816 --> 00:11:34,068
Is this a new Atticus Keller manuscript?
259
00:11:34,068 --> 00:11:36,195
What a keen sense of deduction you have.
260
00:11:37,279 --> 00:11:39,740
Dad, this is great.
261
00:11:39,782 --> 00:11:41,242
I thought you stopped writing.
262
00:11:41,242 --> 00:11:42,910
Yeah, well, I believe I would have,
263
00:11:42,910 --> 00:11:44,954
but uh, that last day with your mom,
264
00:11:44,995 --> 00:11:46,747
she took hold of my hand and she said
265
00:11:46,789 --> 00:11:48,499
"now you listen to me, buster.
266
00:11:48,541 --> 00:11:52,169
"You will have three months to mourn
and then you've got
267
00:11:52,211 --> 00:11:53,587
to get back to writing."
268
00:11:53,587 --> 00:11:55,881
I promised her that I would.
269
00:11:55,923 --> 00:11:57,967
Yeah, she always knew
what you needed.
270
00:11:58,008 --> 00:11:59,051
Yeah, she certainly did.
271
00:11:59,343 --> 00:12:01,762
Now, I need you to give me
some feedback on this thing
272
00:12:01,762 --> 00:12:03,597
before it goes to the publisher.
What do you say?
273
00:12:03,639 --> 00:12:05,808
Yeah, absolutely Dad, of course.
274
00:12:05,850 --> 00:12:06,934
I would be honoured.
275
00:12:06,976 --> 00:12:07,935
Thank you.
276
00:12:08,185 --> 00:12:10,688
Uh, but Dad, I've got a really,
really busy week.
277
00:12:10,730 --> 00:12:12,857
Do you mind if I read it over the weekend?
278
00:12:12,898 --> 00:12:13,732
Of course.
279
00:12:13,983 --> 00:12:15,776
We can't have our prospective chairperson
280
00:12:15,776 --> 00:12:18,946
of the English department be shirking
her school responsibilities, can we?
281
00:12:20,740 --> 00:12:21,907
No.
282
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
Lacy's late.
283
00:12:26,454 --> 00:12:27,455
She's never late.
284
00:12:27,496 --> 00:12:28,789
Mm-mm.
285
00:12:28,831 --> 00:12:29,874
Never ever.
286
00:12:29,915 --> 00:12:31,000
She texted me yesterday,
287
00:12:31,041 --> 00:12:33,878
and she said she gota weird message.
288
00:12:33,919 --> 00:12:34,795
What was the message?
289
00:12:34,837 --> 00:12:36,005
I don't know, I don't know.
290
00:12:36,297 --> 00:12:38,299
I called her back after class,
but she didn't get back to me.
291
00:12:38,299 --> 00:12:39,967
I'm just gonna call really quick.
292
00:12:40,009 --> 00:12:41,218
Yeah.
293
00:12:41,469 --> 00:12:42,845
Hey, it's Lacy. Leave a message.
294
00:12:42,887 --> 00:12:43,804
Straight to voicemail.
295
00:12:43,804 --> 00:12:45,139
Hmm.
296
00:12:45,181 --> 00:12:47,558
Hey, Lacy, it's ProfessorWinslow.
297
00:12:47,600 --> 00:12:50,186
Um, could you just give me a
call back when you get this?
298
00:12:50,227 --> 00:12:51,979
Thanks. Bye.
299
00:12:53,147 --> 00:12:54,273
Hey, hey, hey.
300
00:12:54,315 --> 00:12:55,816
I paid that speeding ticket.
301
00:12:55,858 --> 00:12:57,067
I hope so.
302
00:12:57,109 --> 00:12:58,235
How's it going, Bradley?
303
00:12:58,277 --> 00:13:00,779
Officer Tate, I told you it's Bud.
304
00:13:00,821 --> 00:13:01,989
And it's Detective Tate now.
305
00:13:02,031 --> 00:13:02,656
Oh, nice.
306
00:13:02,823 --> 00:13:03,491
But you can call me Claire.
307
00:13:03,908 --> 00:13:05,951
Claire, I want you to meet my mentor,
308
00:13:05,993 --> 00:13:07,828
the brilliant Amy Winslow.
309
00:13:07,870 --> 00:13:08,788
Hi, Amy.
310
00:13:08,829 --> 00:13:09,455
Good to see you, Claire.
311
00:13:09,497 --> 00:13:10,748
I know Claire.
312
00:13:10,789 --> 00:13:12,416
Nice to see you too.
313
00:13:12,458 --> 00:13:13,459
And you are?
314
00:13:13,501 --> 00:13:14,710
Travis Burke.
315
00:13:14,752 --> 00:13:16,170
Detective Travis Burke.
316
00:13:16,170 --> 00:13:18,422
My mentor, and the most brilliant detective
317
00:13:18,464 --> 00:13:20,090
at the Garrison police department.
318
00:13:21,425 --> 00:13:23,177
There isn't a lot of basis
for that statement, Claire.
319
00:13:23,177 --> 00:13:24,136
Why do you say that?
320
00:13:24,345 --> 00:13:27,306
Well, because he's clearly
new to the force.
321
00:13:27,348 --> 00:13:29,183
Why would you say that?
322
00:13:29,183 --> 00:13:32,228
Oh, um, your shoes.
323
00:13:32,269 --> 00:13:34,021
My shoes.
324
00:13:34,063 --> 00:13:34,980
Yeah, yeah.
325
00:13:35,189 --> 00:13:36,857
There's red mud caked
on the seam of your shoe
326
00:13:36,857 --> 00:13:37,817
from Scarlet Ridge.
327
00:13:38,025 --> 00:13:39,318
And the only people that ever go
to Scarlet Ridge
328
00:13:39,360 --> 00:13:42,112
are the people that stay at
the Scarlet Ridge Inn.
329
00:13:42,154 --> 00:13:43,906
Like I said, she's brilliant.
330
00:13:43,948 --> 00:13:45,324
I'm gonna assume that you're a professor
331
00:13:45,407 --> 00:13:48,744
at Elmstead College and your
specialty is crime fiction.
332
00:13:48,786 --> 00:13:49,954
Okay, hold on, how'd you know that?
333
00:13:50,246 --> 00:13:55,292
Well, because Claire is a
graduate from Elmstead College,
334
00:13:55,334 --> 00:13:58,879
and Amy knows Claire, and Claire
knows her crime fiction.
335
00:13:58,921 --> 00:14:01,507
Yesterday she was, uh,
quoting Edgar Allen Poe's
336
00:14:01,549 --> 00:14:02,800
"Murders at the Rue Morgue."
337
00:14:02,841 --> 00:14:03,676
Right.
338
00:14:03,926 --> 00:14:04,969
We have a locked room mystery
at the college.
339
00:14:05,010 --> 00:14:07,763
Which we can't talk about.
340
00:14:07,805 --> 00:14:09,223
It's nice to meet you.
341
00:14:09,223 --> 00:14:10,015
You too.
342
00:14:10,057 --> 00:14:11,058
It's good meeting you.
343
00:14:11,100 --> 00:14:12,184
Bye, Claire.
344
00:14:12,476 --> 00:14:14,478
I wonder if Lacy's gonna be in
her Modern American Novel class
345
00:14:14,520 --> 00:14:16,188
later on in the day.
346
00:14:19,233 --> 00:14:19,900
Hmm.
347
00:14:20,109 --> 00:14:22,361
And so, I think DeLillois saying
348
00:14:22,403 --> 00:14:23,487
that everything is connected,
349
00:14:23,737 --> 00:14:27,241
and that things which seem
maybe mundane or small
350
00:14:27,241 --> 00:14:30,202
at one point can have
really huge implications
351
00:14:30,244 --> 00:14:32,329
if we just pay attention.
352
00:14:33,747 --> 00:14:36,750
Hey, it's Lacy. Leave a message.
353
00:14:36,750 --> 00:14:38,752
It's going straightto voicemail.
354
00:14:38,752 --> 00:14:40,421
You know, I hateto be an alarmist...
355
00:14:40,421 --> 00:14:42,089
No, no, no, I mean first,
she doesn't show up
356
00:14:42,131 --> 00:14:43,674
to her meeting, then she doesn't
come to class,
357
00:14:43,716 --> 00:14:45,217
and now she's not answering
the phone
358
00:14:45,259 --> 00:14:46,385
when her favourite professor calls.
359
00:14:46,427 --> 00:14:47,886
It's very un-Lacy like.
360
00:14:47,928 --> 00:14:48,971
Yeah, it is.
361
00:14:49,013 --> 00:14:50,806
Think maybe we should call
her boyfriend?
362
00:14:50,848 --> 00:14:52,099
Rex Hanford?
363
00:14:52,141 --> 00:14:52,933
Yeah.
364
00:14:52,933 --> 00:14:53,601
Okay.
365
00:14:55,060 --> 00:14:56,270
Is that her?
366
00:14:56,270 --> 00:14:58,272
No, unfortunately.
367
00:14:58,314 --> 00:14:59,106
Hey, Goldie.
368
00:14:59,106 --> 00:15:01,525
What's up?
369
00:15:01,567 --> 00:15:02,818
Yeah.
370
00:15:02,860 --> 00:15:03,777
Yeah, no problem.
371
00:15:03,819 --> 00:15:05,112
Just tell him to hang tight.
372
00:15:05,154 --> 00:15:05,988
Okay.
373
00:15:06,030 --> 00:15:07,156
Bye.
374
00:15:07,197 --> 00:15:08,449
Professor Miller didn't show up to his
375
00:15:08,532 --> 00:15:11,243
turn of the century Lit class,
so I need to sub.
376
00:15:11,285 --> 00:15:13,287
Are you okay to run down
this Rex on your own?
377
00:15:13,287 --> 00:15:13,954
Yeah.
378
00:15:13,996 --> 00:15:14,580
Okay.
379
00:15:14,622 --> 00:15:15,456
Thanks.
380
00:15:15,497 --> 00:15:16,916
-See ya.-Bye.
381
00:15:17,458 --> 00:15:19,460
The key to understanding
Nathaniel Hawthorne
382
00:15:19,501 --> 00:15:23,923
is to know he believed that sin
and guilt and evil
383
00:15:23,964 --> 00:15:27,968
are all unavoidable aspects
of being human.
384
00:15:28,010 --> 00:15:29,970
Ow, we are out of time, people.
385
00:15:29,970 --> 00:15:30,638
I'm so sorry.
386
00:15:30,679 --> 00:15:32,097
Thank you.
387
00:15:33,098 --> 00:15:33,641
Hey.
388
00:15:33,766 --> 00:15:34,475
So, did you find Rex?
389
00:15:34,475 --> 00:15:35,309
Negative.
390
00:15:35,559 --> 00:15:36,185
I talked to a couple of his frat buddies,
391
00:15:36,644 --> 00:15:37,853
they said that he spends his Tuesdays
392
00:15:37,895 --> 00:15:38,771
at the Elmstead Current.
393
00:15:39,021 --> 00:15:41,023
I'd go by, but I havea tutoring session.
394
00:15:41,065 --> 00:15:42,900
Uh, no, I can go by there.
395
00:15:42,942 --> 00:15:43,984
No problem.
396
00:15:44,026 --> 00:15:44,568
Thank you.
397
00:15:44,610 --> 00:15:45,486
Yeah.
398
00:15:45,486 --> 00:15:46,695
Yeah.
399
00:15:51,992 --> 00:15:54,411
I need to talk to Rex Hanford.
400
00:15:54,453 --> 00:15:56,080
Uh, what do you want with Rex?
401
00:15:56,121 --> 00:15:59,041
I was just hoping he could
tell me where his girlfriend is.
402
00:15:59,083 --> 00:16:00,000
Lacy Daniels.
403
00:16:00,292 --> 00:16:03,003
And I was also told that
he works here on Tuesdays?
404
00:16:03,003 --> 00:16:05,631
Sometimes he does,
and sometimes he doesn't.
405
00:16:07,007 --> 00:16:08,300
Meaning?
406
00:16:08,342 --> 00:16:10,344
He's Rex Hanford.
407
00:16:10,344 --> 00:16:13,180
Future Pulitzer winner in his own mind.
408
00:16:13,222 --> 00:16:14,890
You don't really like him
that much, do you?
409
00:16:14,932 --> 00:16:17,101
I'm the editor of the paper,Professor.
410
00:16:17,142 --> 00:16:19,645
I just need to like his work.
411
00:16:23,232 --> 00:16:24,066
Lacy?
412
00:16:24,108 --> 00:16:25,943
It's Professor Winslow.
413
00:16:31,615 --> 00:16:32,533
I'm sorry!
414
00:16:32,825 --> 00:16:35,202
Oh, Eldon, you don't have
to pick that up for me.
415
00:16:35,244 --> 00:16:36,078
Oh...
416
00:16:36,120 --> 00:16:37,246
Is this what I think it is?
417
00:16:37,538 --> 00:16:41,709
Yeah, yeah, it's my dad's
new Atticus Keller manuscript.
418
00:16:41,709 --> 00:16:43,919
Oh wow, how is it?
419
00:16:43,961 --> 00:16:44,878
I'd love to read it.
420
00:16:45,170 --> 00:16:48,257
Can you get it back to me
before the weekend?
421
00:16:48,298 --> 00:16:49,299
Are you kidding me?
422
00:16:49,341 --> 00:16:50,134
No problem.
423
00:16:50,175 --> 00:16:50,718
Thanks.
424
00:16:50,759 --> 00:16:52,428
Yeah, enjoy.
425
00:16:55,556 --> 00:16:57,015
Hey, hey, Eldon?
426
00:16:57,057 --> 00:17:00,477
Um, there is... there's
this student who lives here
427
00:17:00,519 --> 00:17:02,563
that I'm having trouble getting a hold of.
428
00:17:02,604 --> 00:17:03,939
I've texted and I've called
429
00:17:03,981 --> 00:17:06,025
and I'm just a little worried about her.
430
00:17:06,066 --> 00:17:11,238
Do you think you could just open
the door and do, like,
431
00:17:11,280 --> 00:17:13,532
a health and wellness check?
432
00:17:13,574 --> 00:17:14,742
Uh, I'm not supposed to...
433
00:17:14,742 --> 00:17:15,659
I know, I know.
434
00:17:15,909 --> 00:17:17,411
Like I said, I would never ask you to do it,
435
00:17:17,411 --> 00:17:19,246
but I am super worried about her.
436
00:17:19,246 --> 00:17:22,875
Well, I suppose a quick peek won't hurt.
437
00:17:22,916 --> 00:17:25,377
Yeah, yeah, just a quick little peek.
438
00:17:27,588 --> 00:17:29,465
Facilities manager. Hello?
439
00:17:31,258 --> 00:17:33,260
Lacy?
440
00:17:33,761 --> 00:17:36,221
Looks like she's not home.
441
00:17:59,703 --> 00:18:03,248
And um, did you notify campus security?
442
00:18:03,290 --> 00:18:05,626
I don't really think that campus
security is equipped
443
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
to handle a missing persons case.
444
00:18:08,545 --> 00:18:09,963
Probably right.
445
00:18:10,005 --> 00:18:12,132
See, the problem Amy is
that I can't file a report
446
00:18:12,174 --> 00:18:14,718
until someone's been missing for 24 hours.
447
00:18:14,760 --> 00:18:16,303
So, you said she had a boyfriend,
448
00:18:16,303 --> 00:18:17,554
Rex was his name?
449
00:18:17,596 --> 00:18:18,305
Yeah, yeah, Rex.
450
00:18:18,555 --> 00:18:20,098
I tried to get a hold of him, but...
451
00:18:20,140 --> 00:18:23,602
My advice... try again.
452
00:18:23,644 --> 00:18:27,105
If she's still missing tomorrow,
you call me.
453
00:18:39,368 --> 00:18:40,786
Rex.
454
00:19:13,527 --> 00:19:14,444
Hey, Detective Burke?
455
00:19:14,486 --> 00:19:15,737
This is Amy Winslow.
456
00:19:15,779 --> 00:19:17,322
Listen, I have another missing person,
457
00:19:17,364 --> 00:19:21,326
and this one's definite lyin trouble.
458
00:19:25,831 --> 00:19:27,666
The detective seemed upset.
459
00:19:27,708 --> 00:19:29,001
Well, he should be upset.
460
00:19:29,042 --> 00:19:31,003
Maybe in the future, he'll listen to me.
461
00:19:31,044 --> 00:19:33,797
No, I mean he was upset with you.
462
00:19:33,839 --> 00:19:35,382
Why would he be upset with me?
463
00:19:35,382 --> 00:19:37,843
For contaminating a crime scene.
464
00:19:37,885 --> 00:19:38,594
Oh.
465
00:19:38,844 --> 00:19:39,469
Okay, so you're taking this seriously?
466
00:19:39,887 --> 00:19:41,305
That's how I take serious things.
467
00:19:41,346 --> 00:19:42,347
Seriously.
468
00:19:42,389 --> 00:19:43,557
Okay, well then, you should know
469
00:19:43,557 --> 00:19:46,435
that I found this in Lacy's room.
470
00:19:46,476 --> 00:19:47,144
That smudge?
471
00:19:47,352 --> 00:19:48,145
Lacy said she gota message.
472
00:19:48,562 --> 00:19:50,439
Maybe that message was written
with lipstick.
473
00:19:50,480 --> 00:19:51,481
Maybe the same lipstick.
474
00:19:51,523 --> 00:19:52,524
Not everything is a coincidence
475
00:19:52,774 --> 00:19:54,735
like in one of your
crime fiction novels, Amy.
476
00:19:54,776 --> 00:19:55,652
Excuse me?
477
00:19:55,694 --> 00:19:58,113
Let police do the police work.
478
00:20:00,449 --> 00:20:01,241
Gladly.
479
00:20:01,283 --> 00:20:02,743
Thank you.
480
00:20:06,246 --> 00:20:07,581
Knock, knock, President Hawkins.
481
00:20:07,581 --> 00:20:09,416
Ah, detectives.
482
00:20:09,458 --> 00:20:11,668
Detective Travis Burke.
483
00:20:11,710 --> 00:20:13,211
Detective Claire Tate.
484
00:20:13,253 --> 00:20:14,129
Hello.
485
00:20:14,421 --> 00:20:16,381
So, did you find
Professor Morales's plant thief?
486
00:20:16,423 --> 00:20:17,883
No, no, not yet.
487
00:20:17,925 --> 00:20:19,259
Not yet.
488
00:20:19,259 --> 00:20:21,428
Actually, we're here on a different matter.
489
00:20:21,428 --> 00:20:24,264
One of your professors seems
to think that two students
490
00:20:24,264 --> 00:20:25,307
have gone missing,
491
00:20:25,349 --> 00:20:27,434
Rex Hanford and Lacy Daniels.
492
00:20:27,434 --> 00:20:28,268
Missing?
493
00:20:28,477 --> 00:20:30,062
Now listen, I'm sure that it's nothing.
494
00:20:30,103 --> 00:20:31,521
I'm sure it's kids just being kids.
495
00:20:31,563 --> 00:20:32,648
But, what I was hoping
496
00:20:32,689 --> 00:20:34,691
was that you could call
their families for us
497
00:20:34,733 --> 00:20:36,693
and just see if maybe they went home?
498
00:20:36,735 --> 00:20:37,778
Well, yes, of course.
499
00:20:37,778 --> 00:20:39,613
Please, have a seat.
500
00:20:39,905 --> 00:20:42,157
Hey, um... What arewe doin' here?
501
00:20:42,199 --> 00:20:42,950
I did some digging,
502
00:20:43,200 --> 00:20:45,202
and Rex's ex-girlfriend lives here.
503
00:20:45,243 --> 00:20:47,329
Let's see what she knows.
504
00:20:52,834 --> 00:20:53,627
Can I help you?
505
00:20:53,877 --> 00:20:55,629
Hi, we're from the English department,
506
00:20:55,671 --> 00:21:00,759
and we were just wanting to talk to...
507
00:21:00,801 --> 00:21:02,344
Brittany, sure.
508
00:21:02,386 --> 00:21:03,345
Brittney.
509
00:21:03,387 --> 00:21:04,638
And what was her last name again?
510
00:21:04,680 --> 00:21:05,472
Summers.
511
00:21:05,472 --> 00:21:06,139
Summers.
512
00:21:06,181 --> 00:21:06,723
Brittany Summers.
513
00:21:06,765 --> 00:21:08,016
That's right.
514
00:21:10,185 --> 00:21:11,603
Hi, I'm Brittany.
515
00:21:11,645 --> 00:21:12,688
Do I know you?
516
00:21:12,729 --> 00:21:13,772
Uh, not exactly.
517
00:21:13,814 --> 00:21:16,191
My name is ProfessorAmy Winslow,
518
00:21:16,233 --> 00:21:17,150
we're with the English department.
519
00:21:17,442 --> 00:21:18,694
I just wanted to ask you a couple questions
520
00:21:18,735 --> 00:21:20,946
about your ex-boyfriend.
521
00:21:20,988 --> 00:21:22,239
Rex.
522
00:21:22,280 --> 00:21:23,198
What about him?
523
00:21:23,240 --> 00:21:24,574
When was the last time you saw him?
524
00:21:24,616 --> 00:21:26,493
Well, the last time I saw him
was when he made
525
00:21:26,493 --> 00:21:27,828
the catastrophic decisionto be
526
00:21:27,869 --> 00:21:30,580
with the little reporter rather than me.
527
00:21:30,622 --> 00:21:31,665
The reporter?
528
00:21:31,707 --> 00:21:32,541
Lacy.
529
00:21:32,833 --> 00:21:34,835
They work at the school newspaper together,
530
00:21:34,876 --> 00:21:37,296
and I'd rather not talk about him.
531
00:21:37,587 --> 00:21:38,839
Bye.
532
00:21:38,880 --> 00:21:40,674
Yeah, bye.
533
00:21:40,674 --> 00:21:43,677
Wow, what a charmer.
534
00:21:43,677 --> 00:21:45,345
And I'm wondering why Josh Green,
535
00:21:45,345 --> 00:21:46,430
the editor of the Current,
536
00:21:46,471 --> 00:21:48,515
acted like he didn't know who Lacy was.
537
00:21:48,515 --> 00:21:50,475
That's a good point.
538
00:21:52,310 --> 00:21:54,396
Security camera footage arrived
from Professor Morales
539
00:21:54,438 --> 00:21:55,564
at Life Science labs.
540
00:21:55,605 --> 00:21:57,357
Took her sweet time on that, didn't she?
541
00:21:57,399 --> 00:21:58,608
Detective.
542
00:21:58,650 --> 00:21:59,526
Claire.
543
00:21:59,526 --> 00:22:00,861
Oh, terrific.
544
00:22:01,069 --> 00:22:02,446
Professor.
545
00:22:02,487 --> 00:22:04,281
Did the president call their parents?
546
00:22:05,365 --> 00:22:07,534
All right, you need to let me do my job.
547
00:22:07,534 --> 00:22:08,994
Ha, happily, as soon as you start doing it.
548
00:22:10,037 --> 00:22:11,371
Tate.
549
00:22:11,413 --> 00:22:12,289
All right, I don't know...
550
00:22:12,330 --> 00:22:14,291
Where?
551
00:22:14,333 --> 00:22:15,334
Okay.
552
00:22:15,375 --> 00:22:17,002
Someone found Rex.
553
00:22:34,353 --> 00:22:36,438
Rangers Randolph and Williams
found the body.
554
00:22:36,480 --> 00:22:38,690
And you are sure this is Rex Hanford?
555
00:22:38,732 --> 00:22:39,775
Well, his face is banged up,
556
00:22:39,816 --> 00:22:42,736
but it's a match for his drivers' license.
557
00:22:42,736 --> 00:22:44,029
Cause of death?
558
00:22:44,071 --> 00:22:46,573
ME said a broken neck.
559
00:22:46,615 --> 00:22:48,033
C'mere.
560
00:22:51,787 --> 00:22:52,579
What? Oh.
561
00:22:52,788 --> 00:22:54,581
-That's not all that's broken.-Uh-nuh.
562
00:22:54,623 --> 00:22:56,208
What do you think, Detective?
563
00:22:56,249 --> 00:23:00,712
I think that Rex might've ended here,
564
00:23:00,754 --> 00:23:04,049
but he started up there.
565
00:23:08,136 --> 00:23:09,096
Yup.
566
00:23:09,137 --> 00:23:11,306
Detective!
567
00:23:11,348 --> 00:23:12,349
Friend of yours?
568
00:23:12,391 --> 00:23:13,308
No.
569
00:23:13,350 --> 00:23:14,267
That's Amy Winslow.
570
00:23:14,518 --> 00:23:16,728
She was my crime fiction
professor at Elmstead.
571
00:23:16,770 --> 00:23:18,522
What is she doing here?
572
00:23:18,563 --> 00:23:20,440
Playing cop.
573
00:23:20,482 --> 00:23:21,400
Claire?
574
00:23:21,441 --> 00:23:23,735
On it.
575
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
Amy, you really need to-
576
00:23:24,861 --> 00:23:25,779
He's dead, isn't he?
577
00:23:25,821 --> 00:23:28,865
Is Lacy with him?
578
00:23:28,907 --> 00:23:30,033
Not that we know of.
579
00:23:30,075 --> 00:23:31,576
How did he die?
580
00:23:31,618 --> 00:23:33,954
Amy, you know I can't talk about this.
581
00:23:33,995 --> 00:23:34,788
Right.
582
00:23:34,830 --> 00:23:36,081
Sorry.
583
00:23:36,123 --> 00:23:37,082
What do we do now?
584
00:23:37,332 --> 00:23:38,792
We're just going to sit here
and wait for someone
585
00:23:38,834 --> 00:23:40,961
that can talk about it.
586
00:23:48,009 --> 00:23:48,802
Detective.
587
00:23:48,802 --> 00:23:49,719
Professor.
588
00:23:49,761 --> 00:23:50,804
Uh...
589
00:23:51,680 --> 00:23:52,556
Bud, get in the car.
590
00:23:52,597 --> 00:23:53,557
Yeah.
591
00:23:53,598 --> 00:23:54,850
We're following.
592
00:23:59,646 --> 00:24:02,524
What is she doing here?
593
00:24:02,566 --> 00:24:04,568
Professor?
594
00:24:04,609 --> 00:24:05,485
Did he go over?
595
00:24:05,527 --> 00:24:06,570
Yeah.
596
00:24:06,611 --> 00:24:07,654
His motorcycle did, too.
597
00:24:07,654 --> 00:24:09,114
Look, this is a closed crime scene.
598
00:24:09,156 --> 00:24:10,282
You're not welcome here.
599
00:24:10,323 --> 00:24:12,075
Professor Winslow,I'm Chief Tate.
600
00:24:12,117 --> 00:24:13,577
Hi, you're Claire's dad,right?
601
00:24:13,618 --> 00:24:14,828
Yeah, I was one of her teachers.
602
00:24:14,828 --> 00:24:16,538
You can call me Amy.
603
00:24:16,580 --> 00:24:17,581
Amy.
604
00:24:17,831 --> 00:24:19,666
I understand from DetectiveBurke
and my daughter here
605
00:24:19,708 --> 00:24:21,918
that you're wanting to involve
yourself in this.
606
00:24:21,960 --> 00:24:24,671
Well, I'd prefer that you let
police handle things.
607
00:24:24,671 --> 00:24:28,300
Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir.
608
00:24:28,341 --> 00:24:32,679
But I'm involved in this because
one of my students is in danger.
609
00:24:32,679 --> 00:24:33,513
Okay?
610
00:24:33,722 --> 00:24:34,556
And if you guys are gonna handle this,
611
00:24:35,056 --> 00:24:36,725
that's great, that's actually
what I want, okay?
612
00:24:36,766 --> 00:24:38,518
But, I just, there's...
613
00:24:39,811 --> 00:24:40,687
Don't you think if he would've
lost control of the bike
614
00:24:41,188 --> 00:24:44,858
that the skid marks would've
started way back there?
615
00:24:44,900 --> 00:24:46,860
Not there.
616
00:24:46,860 --> 00:24:49,946
But they don't.
617
00:24:49,988 --> 00:24:52,157
This is not an accident.
618
00:24:52,199 --> 00:24:54,159
This is a murder.
619
00:24:55,327 --> 00:24:57,078
Hey do you think maybe we should just go?
620
00:24:57,120 --> 00:24:57,996
No.
621
00:24:58,205 --> 00:24:59,706
I wanna find out what their plan
is to find Lacy.
622
00:24:59,706 --> 00:25:00,790
So?
623
00:25:01,082 --> 00:25:03,710
We're going to officially report
this as an accident for now.
624
00:25:03,752 --> 00:25:04,961
It's a good idea.
625
00:25:05,003 --> 00:25:05,879
Yeah.
626
00:25:06,171 --> 00:25:07,047
Cause then the killer will think
he outsmarted you.
627
00:25:07,547 --> 00:25:10,425
There is no direct evidence
that there is a killer.
628
00:25:10,467 --> 00:25:11,593
Think about it, guys.
629
00:25:11,635 --> 00:25:13,720
Rex gets a threatening message
on his mirror,
630
00:25:13,720 --> 00:25:15,513
which Lacy probably got too.
631
00:25:15,555 --> 00:25:17,682
And now, Rex is dead.
632
00:25:17,724 --> 00:25:19,476
Did he have a cell phoneon him?
633
00:25:19,518 --> 00:25:20,519
We're looking for it,
634
00:25:20,810 --> 00:25:23,188
it probably fell out of his
pocket during the fall.
635
00:25:23,230 --> 00:25:24,272
Okay, well, look.
636
00:25:24,564 --> 00:25:27,108
Can you now just entertain
the fact that Lacy is missing?
637
00:25:27,150 --> 00:25:28,777
Can we maybe just, I don't know,
638
00:25:28,818 --> 00:25:31,154
maybe you wanna cross-reference
the lipsticks
639
00:25:31,196 --> 00:25:32,239
to see if they match?
640
00:25:32,572 --> 00:25:34,491
We're already doing that, okay?
Thank you for your help.
641
00:25:34,532 --> 00:25:35,075
I'm gonna go.
642
00:25:35,242 --> 00:25:36,201
Okay, can I go with you?
643
00:25:36,243 --> 00:25:37,619
No, you cannot go with me.
644
00:25:37,661 --> 00:25:38,411
Why?
645
00:25:38,620 --> 00:25:39,579
Because you're not a police officer.
646
00:25:40,038 --> 00:25:41,122
Well yeah, but I could be like
a consulting detective,
647
00:25:41,164 --> 00:25:41,957
you know?
648
00:25:42,207 --> 00:25:44,000
Like Sherlock was to Scotland Yard...
649
00:25:44,042 --> 00:25:45,585
Sherlock Holmes.
650
00:25:45,585 --> 00:25:47,754
Okay. Look here.
651
00:25:47,796 --> 00:25:48,922
You, you are a teacher who teaches
652
00:25:48,922 --> 00:25:50,715
about pretend detectives.
653
00:25:50,757 --> 00:25:52,217
So no. You can't join me.
654
00:25:52,259 --> 00:25:53,885
Hang on a minute, Travis.
655
00:25:53,927 --> 00:25:55,595
Professor Winslow is the one
that alerted you
656
00:25:55,637 --> 00:25:56,930
of these missing kids, right?
657
00:25:56,972 --> 00:25:57,889
Yes, sir.
658
00:25:57,931 --> 00:25:59,641
And a liaison who knows the campus
659
00:25:59,683 --> 00:26:01,685
wouldn't be a bad thing to have.
660
00:26:01,726 --> 00:26:02,560
Yes, sir.
661
00:26:02,769 --> 00:26:03,645
Speaking of liaisons, Captain Tate, sir,
662
00:26:04,145 --> 00:26:06,648
You know, I'm actually writing
a thesis right now
663
00:26:06,690 --> 00:26:08,608
about fictional cops versus real cops,
664
00:26:08,608 --> 00:26:10,777
and I'd be happy to lenda hand too,
665
00:26:10,819 --> 00:26:11,903
if that's all right.
666
00:26:12,195 --> 00:26:14,948
The security footage drive
arrived from Professor Morales
667
00:26:14,990 --> 00:26:16,491
at Life Science labs.
668
00:26:16,533 --> 00:26:19,661
Someone stole a plant worth
millions out from under the eyes
669
00:26:19,703 --> 00:26:21,121
of the security camera.
670
00:26:21,162 --> 00:26:23,248
There is a lot of footage.
671
00:26:23,290 --> 00:26:25,208
Maybe Bud could help me.
672
00:26:25,250 --> 00:26:26,209
Fine.
673
00:26:26,251 --> 00:26:27,335
In the meantime,
674
00:26:27,627 --> 00:26:30,171
I'll talk to the president about
alerting the school community.
675
00:26:30,213 --> 00:26:32,132
Bud.
676
00:26:32,132 --> 00:26:33,967
I'll see you at Lacy's,Detective.
677
00:26:34,009 --> 00:26:35,093
What?
678
00:26:35,135 --> 00:26:36,886
I'll see you at Lacy's.
679
00:26:42,809 --> 00:26:44,978
Facilities manager. Hello?
680
00:27:03,997 --> 00:27:04,914
Thanks Eldon.
681
00:27:04,956 --> 00:27:08,877
No worries.What's going on?
682
00:27:08,918 --> 00:27:09,919
I'm not really sure.
683
00:27:10,170 --> 00:27:13,506
Do you remember the guy whose
room they searched?
684
00:27:13,548 --> 00:27:18,094
They found him and it's bad,
he didn't make it.
685
00:27:18,136 --> 00:27:20,597
It was a motorcycle accident.
686
00:27:20,638 --> 00:27:23,016
Oh, man.
687
00:27:23,058 --> 00:27:25,143
Yeah.
688
00:27:27,937 --> 00:27:29,356
So, what are you looking for?
689
00:27:31,691 --> 00:27:33,026
I don't know.
690
00:27:33,068 --> 00:27:34,736
I'll know when I find it.
691
00:27:34,778 --> 00:27:36,196
Well, if I can help you in any way...
692
00:27:36,237 --> 00:27:37,947
You're a liaison, Amy.
693
00:27:39,699 --> 00:27:41,868
You know, I'm assuming
that you've never read
694
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
"Whose Body" by Dorothy L. Sayers so...
695
00:27:43,912 --> 00:27:45,080
you haven't, have you?
696
00:27:45,121 --> 00:27:45,872
No.
697
00:27:45,872 --> 00:27:46,706
No.
698
00:27:46,706 --> 00:27:47,874
No, I thought so.
699
00:27:48,166 --> 00:27:52,712
Uh, but there's this, there's
this great example of the trope
700
00:27:52,754 --> 00:27:55,882
of this really disgruntled
policeman who's so upset
701
00:27:55,924 --> 00:27:58,134
with this amateur sleuth
for invading his turf,
702
00:27:58,176 --> 00:27:59,761
and it's just, it was kind of relatable,
703
00:27:59,803 --> 00:28:01,346
but it's great, and I think you should,
704
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
I think you should read it.
705
00:28:02,722 --> 00:28:03,890
I think you'd like it.
706
00:28:03,932 --> 00:28:04,724
Yeah?
707
00:28:04,766 --> 00:28:05,975
Yeah.
708
00:28:06,017 --> 00:28:07,519
How's it end?
709
00:28:07,560 --> 00:28:11,648
Well, it ends with the amateur
sleuth solving all the crimes
710
00:28:11,690 --> 00:28:14,734
and giving the cop the credit.
711
00:28:17,070 --> 00:28:19,989
I'm not trying to step on
anybody's toes here.
712
00:28:20,031 --> 00:28:20,740
Okay?
713
00:28:20,949 --> 00:28:22,742
Really, I just, I feel like there's
714
00:28:22,784 --> 00:28:26,246
this questionable character
who's connecting to Rex and Lacy
715
00:28:26,246 --> 00:28:29,833
that I feel like you should take a look at.
716
00:28:29,874 --> 00:28:31,668
I'm all ears.
717
00:28:31,710 --> 00:28:33,336
Yeah?
718
00:28:34,087 --> 00:28:36,756
So there's this girl, Brittany Summers,
719
00:28:36,798 --> 00:28:39,676
and she actually used to date
Rex before Lacy,
720
00:28:39,718 --> 00:28:43,054
and she's just... unpleasant.
721
00:28:43,096 --> 00:28:44,722
That's not a crime, Amy.
722
00:28:45,473 --> 00:28:46,933
No, no that's not a crime.
723
00:28:46,975 --> 00:28:49,644
But she did tip me to a fact
I didn't know about.
724
00:28:49,686 --> 00:28:52,397
So, Rex and Lacy were both reporters
725
00:28:52,439 --> 00:28:53,648
for the school newspaper,
726
00:28:53,690 --> 00:28:55,191
which is only pertinent information
727
00:28:55,233 --> 00:28:58,278
because when I was at the school
newspaper's office today,
728
00:28:58,278 --> 00:28:59,487
I talked to the editor,Josh Green,
729
00:28:59,779 --> 00:29:03,032
and he acted like Lacy's name
meant absolutely nothing to him,
730
00:29:03,074 --> 00:29:04,784
like he didn't know who she was, and I just,
731
00:29:04,784 --> 00:29:06,411
I feel like that's weird.
732
00:29:08,705 --> 00:29:10,790
Where's the newspaper office.
733
00:29:10,832 --> 00:29:11,708
I can take you there.
734
00:29:11,750 --> 00:29:12,292
Let's go.
735
00:29:12,333 --> 00:29:13,418
Okay.
736
00:29:15,920 --> 00:29:16,463
Garrison PD.
737
00:29:16,588 --> 00:29:18,006
Are you Josh Green?
738
00:29:18,047 --> 00:29:18,923
Yes!
739
00:29:18,965 --> 00:29:20,425
Do you know Lacy Daniels?
740
00:29:20,467 --> 00:29:21,134
Who?
741
00:29:21,134 --> 00:29:22,218
Lacy Daniels.
742
00:29:22,510 --> 00:29:25,221
She's a reporter here,
when isthe last time you saw her?
743
00:29:25,263 --> 00:29:28,308
I don't, I don't know. Why?
744
00:29:28,308 --> 00:29:29,642
There's two students missing.
745
00:29:29,684 --> 00:29:31,186
She's one of them.
746
00:29:31,227 --> 00:29:36,941
I... haven't seen her in a few days, really.
747
00:29:38,193 --> 00:29:39,819
All right.
748
00:29:40,945 --> 00:29:42,197
I'm sorry I scared you.
749
00:29:42,238 --> 00:29:43,114
Here's my number.
750
00:29:43,364 --> 00:29:45,241
You call me if you hear anything, all right?
751
00:29:45,283 --> 00:29:47,035
Yeah...
752
00:29:49,704 --> 00:29:50,413
That was awesome.
753
00:29:50,455 --> 00:29:51,206
Thanks.
754
00:29:51,247 --> 00:29:53,041
He's hiding something.
755
00:29:53,082 --> 00:29:54,834
See, a reporter should have asked me
756
00:29:54,834 --> 00:29:58,379
who the other missing student was,
unless you already know.
757
00:29:58,421 --> 00:29:59,297
Ahh.
758
00:29:59,339 --> 00:30:00,965
May I, may I?
759
00:30:01,007 --> 00:30:02,467
Oh, yeah, sure.
760
00:30:02,509 --> 00:30:03,760
Thanks.
761
00:30:04,010 --> 00:30:06,179
What are you hiding, Josh?
762
00:30:07,347 --> 00:30:09,349
Here.
763
00:30:09,349 --> 00:30:11,267
He's on the move.
764
00:30:35,208 --> 00:30:36,543
You wait here.
765
00:30:50,431 --> 00:30:51,307
Oh, shh.
766
00:30:51,349 --> 00:30:52,058
What?
767
00:30:52,267 --> 00:30:53,268
It's safe.
Come on.
768
00:31:03,111 --> 00:31:05,572
All right, I'm gonna go look, okay?
769
00:31:05,572 --> 00:31:07,031
Okay.
770
00:31:13,079 --> 00:31:14,038
What are you doing?
771
00:31:14,080 --> 00:31:15,081
I'm gonna look.
772
00:31:15,123 --> 00:31:16,374
What?
773
00:31:21,337 --> 00:31:22,881
She's alive.
774
00:31:28,928 --> 00:31:29,637
Hi, Josh.
775
00:31:29,887 --> 00:31:32,098
Professor Amy Winslow, you remember me?
776
00:31:32,140 --> 00:31:33,266
Yes.
777
00:31:33,266 --> 00:31:34,934
Is Lacy here?
778
00:31:34,934 --> 00:31:36,102
Uh...
779
00:31:36,102 --> 00:31:36,894
Professor?
780
00:31:36,936 --> 00:31:37,478
Hi.
781
00:31:37,604 --> 00:31:39,188
Lacy, can we come in?
782
00:31:39,230 --> 00:31:40,189
We?
783
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
We need to talk to you, Lacy.
784
00:31:42,442 --> 00:31:44,068
Alone.
785
00:31:46,487 --> 00:31:53,453
No... He's...that's not, he can't be...
786
00:31:53,494 --> 00:31:55,371
It's okay.
787
00:31:55,413 --> 00:31:59,125
I'm so sorry, Lacy.
788
00:32:04,505 --> 00:32:05,882
Lacy, the detective and I
789
00:32:05,923 --> 00:32:08,176
need to ask you some questions.
790
00:32:08,217 --> 00:32:10,261
Is that okay?
791
00:32:12,180 --> 00:32:14,432
Thank you.
792
00:32:17,393 --> 00:32:19,062
Okay, Lacy.
793
00:32:19,103 --> 00:32:21,856
I'm sorry for your loss.
794
00:32:21,898 --> 00:32:24,359
When is the last time that you saw Rex?
795
00:32:24,400 --> 00:32:26,027
Saturday.
796
00:32:27,820 --> 00:32:30,490
We were supposed to write a
story together Sunday night,
797
00:32:30,531 --> 00:32:32,450
but he never showed.
798
00:32:32,492 --> 00:32:37,205
I called, texted, nothing.
799
00:32:37,246 --> 00:32:39,874
That's why I was so worried
in class yesterday.
800
00:32:39,916 --> 00:32:45,338
And can you walk us through
what you did after class?
801
00:32:45,380 --> 00:32:47,006
I came home,
802
00:32:48,925 --> 00:32:53,346
and somebody had broken in,
and wrote a message on my window.
803
00:32:53,346 --> 00:32:55,640
And that's the message you called me about?
804
00:32:55,682 --> 00:32:59,435
Was it "back off?"
805
00:32:59,477 --> 00:33:01,396
Uh, yes...
806
00:33:01,437 --> 00:33:02,855
How did you know?
807
00:33:02,855 --> 00:33:06,818
Rex had the same one on
his mirror in his room.
808
00:33:06,859 --> 00:33:09,028
Lacy, do you know
who might've written it?
809
00:33:09,070 --> 00:33:11,364
Maybe.
810
00:33:11,364 --> 00:33:14,534
A story Rex and I were
working on was about someone
811
00:33:14,534 --> 00:33:17,954
hacking the math department server,
812
00:33:17,996 --> 00:33:23,167
stealing tests and selling the answers.
813
00:33:23,209 --> 00:33:25,002
That's a crime.
814
00:33:25,044 --> 00:33:26,713
Do you know who it was?
815
00:33:26,713 --> 00:33:29,590
We had a good lead.
816
00:33:29,632 --> 00:33:32,176
Brittany Summers.
817
00:33:33,386 --> 00:33:36,723
We need to see if she owns
any purple lipstick.
818
00:33:37,473 --> 00:33:40,143
Did she find out that you were onto her?
819
00:33:40,184 --> 00:33:46,524
Um, we contacted her on her
burner cell to try to get a buy.
820
00:33:46,566 --> 00:33:48,067
Rex had me be the buyer.
821
00:33:48,067 --> 00:33:50,445
We didn't think she knew
Rex and I were together.
822
00:33:50,486 --> 00:33:51,571
But she did.
823
00:33:51,571 --> 00:33:54,198
Suddenly she didn't have
anything to sell me.
824
00:33:54,240 --> 00:33:57,702
Said it was all a practical joke.
825
00:33:59,287 --> 00:34:01,706
How did you...
826
00:34:01,748 --> 00:34:04,333
How did you end up here?
827
00:34:04,375 --> 00:34:07,879
Well, when I went to Rex's room,
828
00:34:07,920 --> 00:34:13,593
when I was on the phone with you,
professor, Josh showed up.
829
00:34:13,593 --> 00:34:17,597
He was looking for Rex too.
830
00:34:17,597 --> 00:34:20,266
He was upset with Rex,
but that was nothing new.
831
00:34:20,308 --> 00:34:21,601
Why is that?
832
00:34:21,601 --> 00:34:23,436
He hated Rex.
833
00:34:23,478 --> 00:34:27,356
Josh was always accusing Rex of
trying to take over the paper.
834
00:34:27,398 --> 00:34:30,401
Is that why Josh was angrya t Rex?
835
00:34:30,443 --> 00:34:33,613
He said he owed him a story.
836
00:34:33,654 --> 00:34:36,616
The math test story?
837
00:34:36,616 --> 00:34:39,660
No, a different one.
838
00:34:39,702 --> 00:34:42,955
The story was about a tenured professor
839
00:34:42,997 --> 00:34:49,462
who'd stolen a student's work
and published it.
840
00:34:49,462 --> 00:34:51,255
What professor?
841
00:34:51,297 --> 00:34:54,300
Rex wasn't ready to say.
842
00:34:54,342 --> 00:34:59,138
He called the person"Professor M."
843
00:34:59,180 --> 00:35:01,474
And Josh....
844
00:35:01,516 --> 00:35:04,477
Josh saw the warning on the mirror.
845
00:35:04,519 --> 00:35:11,108
I told him about mine,
he said I was in danger,
846
00:35:11,150 --> 00:35:14,987
and that he had this cabin,
his grandpa's,
847
00:35:15,029 --> 00:35:17,490
where I could be safe.
848
00:35:18,074 --> 00:35:20,076
Now I know it sounds so stupid now,
849
00:35:20,117 --> 00:35:27,125
but, like, I was so freaked out and,
and now Rex...
850
00:35:29,043 --> 00:35:30,670
It's okay. You're safe.
851
00:35:30,670 --> 00:35:31,504
We do need to call your folks
852
00:35:31,754 --> 00:35:34,549
and let them know you're okay,though.
853
00:35:43,391 --> 00:35:45,935
Where were you Sunday night,Josh?
854
00:35:45,977 --> 00:35:50,523
I was uh, at the office, waiting for Rex,
855
00:35:50,523 --> 00:35:51,482
who never showed.
856
00:35:51,524 --> 00:35:53,359
Waiting for Rex about what?
857
00:35:53,401 --> 00:35:55,361
Some big story he said he had.
858
00:35:55,361 --> 00:35:57,321
And was anybody else there?
859
00:35:57,363 --> 00:35:58,573
No.
860
00:35:58,614 --> 00:36:00,074
Why?
861
00:36:00,116 --> 00:36:05,830
Okay, Josh, why did you bring Lacy here?
862
00:36:05,872 --> 00:36:08,040
For her safety.
863
00:36:08,082 --> 00:36:11,377
I mean, she was in danger.
864
00:36:11,377 --> 00:36:14,213
How long have you been
in love with Lacy, Josh?
865
00:36:15,464 --> 00:36:16,465
I don't, um...
866
00:36:16,757 --> 00:36:19,510
Was it before or after she
started going out with Rex?
867
00:36:19,552 --> 00:36:22,763
What does that matter?
868
00:36:22,805 --> 00:36:25,474
It matters, Josh.
869
00:36:25,516 --> 00:36:31,397
Because here's this handsome guy,
870
00:36:31,397 --> 00:36:36,319
he's a star journalist breaking
all the stories,
871
00:36:36,360 --> 00:36:38,738
and then he sweeps Lacy
right out from underneath you.
872
00:36:38,779 --> 00:36:40,531
Hmm-mm.
873
00:36:40,573 --> 00:36:42,909
And Josh, what are you going
to do about it?
874
00:36:42,950 --> 00:36:44,911
Nothing.
875
00:36:44,911 --> 00:36:46,162
Come on, man.
876
00:36:46,204 --> 00:36:47,580
I didn't do anything.
877
00:36:47,622 --> 00:36:48,664
Wrong.
878
00:36:48,706 --> 00:36:50,249
You lied to a police officer in the middle
879
00:36:50,249 --> 00:36:53,586
of a missing persons investigation.
880
00:36:53,586 --> 00:36:56,213
That is an obstruction of justice,
881
00:36:56,255 --> 00:36:57,924
which is why you're under arrest.
882
00:37:01,469 --> 00:37:03,137
You have the right to remain silent.
883
00:37:03,179 --> 00:37:05,598
Anything you say can and will be
used against you
884
00:37:05,598 --> 00:37:06,641
in a court of law.
885
00:37:06,682 --> 00:37:07,934
You have a right to an attorney...
886
00:37:08,851 --> 00:37:12,605
I agree, it's a wonderful way
to end the evening.
887
00:37:12,647 --> 00:37:14,482
You have a good night, bye.
888
00:37:14,523 --> 00:37:16,692
All right, that was President Hawkins,
889
00:37:16,734 --> 00:37:19,403
and he's relieved that you are safe, Lacy,
890
00:37:19,445 --> 00:37:20,363
so let's keep you that way.
891
00:37:20,613 --> 00:37:22,657
I'm gonna post an officer outside your dorm
892
00:37:22,698 --> 00:37:24,450
until this is all settled, okay?
893
00:37:24,492 --> 00:37:25,493
Okay.
894
00:37:25,785 --> 00:37:29,580
What I need from you is
Brittany's burner phone number.
895
00:37:32,333 --> 00:37:33,626
Hey, Claire?
896
00:37:33,626 --> 00:37:36,128
Can you escort Lacy back
to campus, please?
897
00:37:36,170 --> 00:37:38,297
Sure, see you tomorrow.
898
00:37:38,339 --> 00:37:39,507
Okay.
899
00:37:39,548 --> 00:37:40,883
It'll be okay.
900
00:37:43,302 --> 00:37:44,679
Come on.
901
00:37:44,720 --> 00:37:46,347
Thanks, Claire.
902
00:37:49,350 --> 00:37:50,393
Tomorrow?
903
00:37:50,685 --> 00:37:53,354
Oh, yeah, well, we went through
several hours of footage,
904
00:37:53,396 --> 00:37:55,189
but we didn't see anyone take a plant,
905
00:37:55,231 --> 00:37:56,148
so I told Claire
906
00:37:56,399 --> 00:37:57,149
that I could get back at it
with her tomorrow,
907
00:37:57,650 --> 00:37:59,318
I mean, if that's okay with you, Detective.
908
00:37:59,360 --> 00:38:03,364
Appreciate your dedication,
Bud,to police work.
909
00:38:03,406 --> 00:38:05,366
Protect and serve, sir.
910
00:38:05,408 --> 00:38:06,534
Need a ride home, boss?
911
00:38:06,575 --> 00:38:08,244
I can give you a ride home if you like,
912
00:38:08,286 --> 00:38:09,829
if you need a ride.
913
00:38:09,870 --> 00:38:11,247
Uh, yeah.
914
00:38:11,289 --> 00:38:11,706
Yeah.
915
00:38:11,747 --> 00:38:12,707
I got it.
916
00:38:12,748 --> 00:38:14,542
All right, see you tomorrow.
917
00:38:14,583 --> 00:38:15,835
Bye.
918
00:38:16,836 --> 00:38:17,712
Uh, you ready?
919
00:38:17,753 --> 00:38:18,504
Yeah, sure.
920
00:38:18,546 --> 00:38:19,964
Okay.
921
00:38:28,180 --> 00:38:30,307
Well, thanks for the ride.
922
00:38:30,349 --> 00:38:31,350
You're welcome.
923
00:38:31,350 --> 00:38:33,352
Hey, and thank you for the lead on Josh.
924
00:38:33,352 --> 00:38:34,770
It was solid.
925
00:38:34,812 --> 00:38:36,856
Oh, yeah.
926
00:38:36,856 --> 00:38:38,691
You really think he killed Rex?
927
00:38:38,691 --> 00:38:40,693
I don't know.
928
00:38:40,735 --> 00:38:45,531
I mean, either he's trying
to play hero for Lacy,
929
00:38:45,531 --> 00:38:47,908
or, he has more sinister motives.
930
00:38:47,950 --> 00:38:49,368
Hmm.
931
00:38:49,368 --> 00:38:52,371
But what I do know is I've been
in town for one week,
932
00:38:52,371 --> 00:38:54,290
I've already got a homicide investigation.
933
00:38:54,331 --> 00:38:55,666
It's like I never left Chicago.
934
00:38:56,625 --> 00:38:57,877
I bet you probablyleft Chicago
935
00:38:57,918 --> 00:39:00,004
to get away from all the crime, huh?
936
00:39:00,046 --> 00:39:01,922
Yeah, yeah, partially.
937
00:39:01,964 --> 00:39:04,759
Was the other part an ex-wife?
938
00:39:04,800 --> 00:39:07,720
That's not a wild guess, is it?
939
00:39:07,720 --> 00:39:09,388
The skin above your knuckle.
940
00:39:09,388 --> 00:39:10,389
The what?
941
00:39:11,724 --> 00:39:12,767
The skin above your knuckle
942
00:39:12,808 --> 00:39:14,602
on your forefingerof your left hand
943
00:39:14,643 --> 00:39:17,521
is just slightly paler in tone.
944
00:39:17,563 --> 00:39:20,441
How did you see that?
945
00:39:20,483 --> 00:39:22,151
You're good.
946
00:39:22,193 --> 00:39:24,779
You know, a missing wedding ring
is a key feature of
947
00:39:24,820 --> 00:39:25,613
"A Study in Scarlet."
948
00:39:25,863 --> 00:39:27,239
"A Study in Scarlet."
What is that?
949
00:39:27,239 --> 00:39:28,741
It's my favourite Sherlock Holmes story.
950
00:39:28,741 --> 00:39:32,411
Wow, you really don't read
any crime fiction, do you?
951
00:39:32,411 --> 00:39:34,663
I really don't.
952
00:39:34,705 --> 00:39:35,414
None?
953
00:39:35,456 --> 00:39:36,624
None.
954
00:39:36,665 --> 00:39:37,333
Oh!
955
00:39:37,583 --> 00:39:38,918
I'm thinking maybe I should start.
956
00:39:38,959 --> 00:39:40,419
You should.
957
00:39:40,461 --> 00:39:42,546
Yeah.
958
00:39:44,340 --> 00:39:45,633
Okay. Well...
959
00:39:45,674 --> 00:39:46,550
Hey, Amy.
960
00:39:46,592 --> 00:39:47,343
Yeah?
961
00:39:47,385 --> 00:39:48,594
Tomorrow.
962
00:39:48,636 --> 00:39:50,638
I have to interview all the Professor M's
963
00:39:50,679 --> 00:39:52,640
at Elmstead College.
964
00:39:52,681 --> 00:39:55,559
Potentially, if Rex ended
someone's career, then,
965
00:39:55,601 --> 00:39:58,020
makes sense it'd be someone
who'd want to end Rex's life.
966
00:39:58,062 --> 00:39:59,230
Hm-mmm.
967
00:39:59,271 --> 00:40:01,816
And having a familiar face
there with me,
968
00:40:01,857 --> 00:40:05,778
you know, it might make people
be a little more compelled
969
00:40:05,778 --> 00:40:08,531
to tell the truth,
970
00:40:08,572 --> 00:40:11,784
to be a little more honest
than they would be if...
971
00:40:12,785 --> 00:40:14,078
I was wondering...
972
00:40:15,704 --> 00:40:16,622
Oh, me?
973
00:40:16,622 --> 00:40:17,540
You.
974
00:40:17,581 --> 00:40:19,291
Oh.
975
00:40:19,291 --> 00:40:21,710
I mean, if you're not teaching,
you're probably teaching.
976
00:40:21,752 --> 00:40:23,838
No, I'm not, I don't teach on Wednesdays.
977
00:40:23,879 --> 00:40:25,714
I would, yeah, I would love to go.
978
00:40:25,756 --> 00:40:26,423
Great.
979
00:40:26,465 --> 00:40:27,133
Great.
980
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
Well then, tomorrow, I'll meet you...
981
00:40:28,467 --> 00:40:29,510
We should meet up.
982
00:40:29,552 --> 00:40:31,345
Okay. Where?
983
00:40:31,387 --> 00:40:32,972
Uh, the English department building?
984
00:40:32,972 --> 00:40:33,973
'Kay.
985
00:40:33,973 --> 00:40:35,349
At 9:00?
986
00:40:35,391 --> 00:40:36,392
Yeah. 9:00.
987
00:40:36,434 --> 00:40:37,017
Okay.
988
00:40:37,059 --> 00:40:39,061
9:00. English building.
989
00:40:39,103 --> 00:40:40,062
Uh, I'll see you then.
990
00:40:40,104 --> 00:40:40,813
Okay.
991
00:40:40,855 --> 00:40:41,814
Okay.
992
00:40:41,814 --> 00:40:43,149
Great. All right.
993
00:40:43,149 --> 00:40:44,066
I'll get outta here.
994
00:40:44,108 --> 00:40:45,025
All right, bye.
995
00:40:45,317 --> 00:40:48,070
Bye, and thanks again,
that lead was very helpful.
996
00:40:48,112 --> 00:40:48,946
All right.
997
00:40:48,988 --> 00:40:50,114
Bye.
998
00:40:59,832 --> 00:41:01,041
Hi.
999
00:41:01,083 --> 00:41:02,918
Hey.
1000
00:41:02,960 --> 00:41:04,503
Oh, it's a mess out there.
1001
00:41:04,545 --> 00:41:05,838
I know.
1002
00:41:05,880 --> 00:41:06,672
The usual?
1003
00:41:06,714 --> 00:41:07,465
Yeah.
1004
00:41:07,506 --> 00:41:10,384
Oh, and an extra coffee.
1005
00:41:10,426 --> 00:41:11,844
You uh, you meeting someone?
1006
00:41:11,886 --> 00:41:14,889
Detective Burke, but I'm gonna
meet him at the school.
1007
00:41:14,930 --> 00:41:15,681
Oh.
1008
00:41:15,890 --> 00:41:17,683
And coffee for the cute detective, now.
1009
00:41:17,683 --> 00:41:18,767
I get it.
1010
00:41:19,727 --> 00:41:20,978
There's nothing to get.
1011
00:41:21,020 --> 00:41:22,897
Okay? It's just work.
1012
00:41:22,938 --> 00:41:23,606
Mm, nope.
1013
00:41:23,814 --> 00:41:25,858
I saw the sparks between you two.
1014
00:41:26,692 --> 00:41:27,485
You saw sparks?
1015
00:41:27,693 --> 00:41:29,403
You saw nothing of the kind,okay?
1016
00:41:29,445 --> 00:41:31,489
But we are complete opposites.
1017
00:41:31,530 --> 00:41:32,531
Right.
1018
00:41:32,823 --> 00:41:34,617
Amy, are you familiar with the phrase,
"opposites attract?"
1019
00:41:34,658 --> 00:41:35,534
Mmhmm.
1020
00:41:35,534 --> 00:41:36,535
It's a clichรฉ.
1021
00:41:36,577 --> 00:41:37,661
Well, clichรฉs are things that happen
1022
00:41:37,703 --> 00:41:40,456
so often they get called clichรฉs.
1023
00:41:40,498 --> 00:41:42,750
Doesn't make 'em any less true.
1024
00:41:42,791 --> 00:41:44,543
On the house.
1025
00:41:44,585 --> 00:41:45,503
Thank you.
1026
00:41:45,544 --> 00:41:47,546
Mmhmm.
1027
00:41:47,546 --> 00:41:48,714
Have fun.
1028
00:41:48,756 --> 00:41:50,507
It's work!
1029
00:41:54,929 --> 00:41:56,931
Hey there.
1030
00:41:56,972 --> 00:41:57,890
One of those for me?
1031
00:41:58,766 --> 00:41:59,516
Hey, what are you doing here?
1032
00:41:59,892 --> 00:42:00,935
Ah, I was looking for Professor Miller.
1033
00:42:00,976 --> 00:42:02,603
See if you told him you want the job.
1034
00:42:02,645 --> 00:42:05,606
Oh, uh, well no, you know what,
I actually think he's sick.
1035
00:42:05,648 --> 00:42:07,233
Yeah, I had to subfor him yesterday.
1036
00:42:07,274 --> 00:42:08,400
Oh, I see.
1037
00:42:08,442 --> 00:42:10,694
And uh, what are you doing here?
1038
00:42:10,736 --> 00:42:13,572
You don't, uh, you don't teach
on Wednesdays.
1039
00:42:13,572 --> 00:42:14,698
Hey.
1040
00:42:14,740 --> 00:42:16,158
Hey.
1041
00:42:16,200 --> 00:42:16,909
Hi.
1042
00:42:16,909 --> 00:42:18,410
Hi.
1043
00:42:18,410 --> 00:42:21,997
Um, uh, Travis, this is my dad,
Graham Winslow,
1044
00:42:22,039 --> 00:42:24,416
and Dad, this is Detective Travis Burke.
1045
00:42:24,416 --> 00:42:26,085
Oh, hi. Nice to meet you.
1046
00:42:26,126 --> 00:42:29,088
I gather this is who
the second coffee's for?
1047
00:42:29,088 --> 00:42:32,508
Oh, um, uh yeah,I got you a coffee.
1048
00:42:32,550 --> 00:42:33,384
Thanks.
1049
00:42:33,592 --> 00:42:35,094
And how do you know my daughter, Detective?
1050
00:42:35,135 --> 00:42:36,136
Um...
1051
00:42:37,179 --> 00:42:37,930
Um...
1052
00:42:38,222 --> 00:42:39,848
Your daughter's helping me with a thing.
1053
00:42:39,890 --> 00:42:40,933
What thing?
1054
00:42:40,933 --> 00:42:41,934
Police thing.
1055
00:42:41,934 --> 00:42:42,935
What police thing?
1056
00:42:43,227 --> 00:42:45,604
Dad, he can't tell you
about all of his police things.
1057
00:42:45,646 --> 00:42:47,815
But he's telling you?
1058
00:42:47,856 --> 00:42:49,692
Uh, well, uh...
1059
00:42:49,733 --> 00:42:53,362
Sir, if I may, your daughter has a gift.
1060
00:42:53,404 --> 00:42:55,447
She has a keen insight into criminality,
1061
00:42:55,447 --> 00:42:58,951
and an ability to observe things
which is off the charts.
1062
00:42:58,993 --> 00:43:00,536
Which doesn't come as any surprise,
1063
00:43:00,577 --> 00:43:02,746
considering who your father is.
1064
00:43:02,788 --> 00:43:05,165
It's an honour, Mr. Winslow.
1065
00:43:05,207 --> 00:43:06,125
Thank you, Detective.
1066
00:43:06,417 --> 00:43:08,460
That means a lot,
considering your profession.
1067
00:43:08,460 --> 00:43:09,878
And I trust that you'll
make sure my daughter
1068
00:43:09,920 --> 00:43:11,463
doesn't do anything dangerous?
1069
00:43:11,505 --> 00:43:13,716
Sir, I wanna give you my word.
1070
00:43:13,757 --> 00:43:17,136
Your daughter will be
absolutely safe, I promise.
1071
00:43:17,928 --> 00:43:18,554
Okay.
1072
00:43:18,596 --> 00:43:19,138
Shall we?
1073
00:43:19,138 --> 00:43:19,972
Yeah, we should.
1074
00:43:19,972 --> 00:43:20,597
Bye, Dad.
1075
00:43:20,639 --> 00:43:21,098
Yeah.
1076
00:43:21,223 --> 00:43:22,099
Talk to you later.
1077
00:43:22,141 --> 00:43:23,642
-Okay.-Yep.
1078
00:43:23,684 --> 00:43:24,601
All right.
1079
00:43:24,643 --> 00:43:25,769
Hey, nice to meet you, sir.
1080
00:43:25,811 --> 00:43:26,812
You bet.
1081
00:43:26,854 --> 00:43:28,063
Pleasure.
1082
00:43:30,065 --> 00:43:30,983
'Kay.
1083
00:43:31,275 --> 00:43:32,818
So you went with M's as both
first and last names.
1084
00:43:32,860 --> 00:43:33,902
Mmhmm.
1085
00:43:34,153 --> 00:43:36,614
Yeah, you cover the bases,
but just tenured professors.
1086
00:43:36,655 --> 00:43:38,157
Right, yeah.
1087
00:43:39,158 --> 00:43:40,659
...that covers.
1088
00:43:40,659 --> 00:43:41,660
Jameson Mook...
1089
00:43:41,702 --> 00:43:42,453
Mook.
1090
00:43:42,661 --> 00:43:43,912
Well, I gotta be honest with you.
1091
00:43:43,954 --> 00:43:45,956
Professor Miller is innocent.
1092
00:43:45,998 --> 00:43:48,500
I mean, that man is like
the sweetest person
1093
00:43:48,500 --> 00:43:49,835
on the whole entire planet.
1094
00:43:49,835 --> 00:43:50,919
Okay.
1095
00:43:51,211 --> 00:43:54,298
But you know I gotta, I gotta
cross my I's and dot my T's.
1096
00:43:55,716 --> 00:43:57,676
Uh, Morales.
1097
00:43:57,718 --> 00:43:59,261
Yeah, I don't know about Morales.
1098
00:43:59,303 --> 00:44:02,181
I just, I think it's...
1099
00:44:02,222 --> 00:44:03,432
It's a little bit fishy that she's a part of
1100
00:44:03,766 --> 00:44:06,685
two suspicious activities that
have taken place on campus.
1101
00:44:06,685 --> 00:44:08,354
I just, I don't like coincidences.
1102
00:44:08,395 --> 00:44:09,104
Yeah.
1103
00:44:09,355 --> 00:44:11,482
Any coincidence is worth noticing.
1104
00:44:11,523 --> 00:44:15,027
"You could throw it away later
if it's only a coincidence."
1105
00:44:15,069 --> 00:44:16,695
Miss Marple.
1106
00:44:16,695 --> 00:44:18,322
Marple? Marple?
1107
00:44:18,364 --> 00:44:20,032
Is she tenured?
1108
00:44:20,032 --> 00:44:21,575
You don't know Miss Marple?
1109
00:44:21,617 --> 00:44:22,785
You should talk to her.
1110
00:44:22,826 --> 00:44:24,286
You can't talk to her.
1111
00:44:24,328 --> 00:44:25,537
She's only the most famous
1112
00:44:25,579 --> 00:44:28,624
female fictional detectiveof all time.
1113
00:44:28,666 --> 00:44:30,918
She said that about coincidence.
1114
00:44:30,959 --> 00:44:32,211
Well, good.
1115
00:44:32,252 --> 00:44:34,046
Glad that Miss Marpleand I agree.
1116
00:44:34,046 --> 00:44:35,214
Mm.
1117
00:44:35,714 --> 00:44:38,842
Hi, I got a message from the
president's office to be here.
1118
00:44:38,884 --> 00:44:40,636
Yeah, Mark, have a seat.
1119
00:44:40,677 --> 00:44:42,221
This is Detective Travis Burke.
1120
00:44:42,221 --> 00:44:43,138
How you doin'?
1121
00:44:43,180 --> 00:44:43,889
Hi, good.
1122
00:44:43,931 --> 00:44:45,682
Mark Cutforth. Physics.
1123
00:44:45,724 --> 00:44:47,601
Ivy Mittner. Sociology.
1124
00:44:47,643 --> 00:44:48,310
Uh, Steve McDonough.
1125
00:44:48,352 --> 00:44:49,103
History.
1126
00:44:49,144 --> 00:44:49,895
Jameson Mook.
1127
00:44:49,937 --> 00:44:50,729
Theatre.
1128
00:44:50,771 --> 00:44:51,897
Hello again.
1129
00:44:51,897 --> 00:44:53,315
Professor Morales.
1130
00:44:53,357 --> 00:44:54,858
So, have you found the culprit?
1131
00:44:54,900 --> 00:44:56,985
Uh, well actually, this is about
a different matter.
1132
00:44:57,027 --> 00:44:59,988
Um, I'm not sure, did you get
the email from the president
1133
00:45:00,030 --> 00:45:04,201
regarding the unfortunate
accident of Mr. Hanford?
1134
00:45:04,243 --> 00:45:06,578
Yes. Just awful.
1135
00:45:06,578 --> 00:45:08,247
Was he a student of yours?
1136
00:45:08,247 --> 00:45:09,248
No.
1137
00:45:09,248 --> 00:45:10,290
He wasn't.
1138
00:45:10,332 --> 00:45:11,333
No.
1139
00:45:11,375 --> 00:45:12,251
No.
1140
00:45:12,251 --> 00:45:14,920
Possibly in a freshman seminar.
1141
00:45:14,920 --> 00:45:15,838
I honestly couldn't tell you.
1142
00:45:16,088 --> 00:45:17,047
Okay, that's fine, but did you know him,
1143
00:45:17,548 --> 00:45:19,758
maybe because he's a reporter
at the "Elmstead Current"?
1144
00:45:19,800 --> 00:45:22,302
I don't think I've ever talked
to a reporter before, so...
1145
00:45:22,344 --> 00:45:22,970
No.
1146
00:45:23,011 --> 00:45:23,929
No.
1147
00:45:24,221 --> 00:45:26,140
Yes, right, he did an article
a couple of years back
1148
00:45:26,181 --> 00:45:27,683
about a production I directed.
1149
00:45:27,724 --> 00:45:29,810
It was an all-female Macbeth
that was...
1150
00:45:29,852 --> 00:45:31,687
Uh, not that I recall.
1151
00:45:31,728 --> 00:45:32,646
Yes.
1152
00:45:32,688 --> 00:45:34,189
Would you care to elaborate?
1153
00:45:34,231 --> 00:45:35,399
Do I need my lawyer?
1154
00:45:35,441 --> 00:45:37,025
No, no, Sarah, not at all.
1155
00:45:37,067 --> 00:45:40,487
Look, we just understood that
Mr. Hanford was looking
1156
00:45:40,529 --> 00:45:44,366
into a professor and had some
potentially damaging information
1157
00:45:44,408 --> 00:45:45,993
that he was planning...
1158
00:45:46,034 --> 00:45:46,785
Damaging?
1159
00:45:46,785 --> 00:45:47,703
That sounds bad.
1160
00:45:47,953 --> 00:45:49,997
Well, you don't mean
just a bad play review?
1161
00:45:50,038 --> 00:45:52,166
So, this is a fishing expedition.
1162
00:45:52,207 --> 00:45:55,794
But, if he's deceased,
it should be a moot point, no?
1163
00:45:56,628 --> 00:45:57,671
Can you answer my question?
1164
00:45:57,713 --> 00:45:59,965
He was a work-study student in my lab.
1165
00:45:59,965 --> 00:46:02,176
I thought he was a communications major.
1166
00:46:02,217 --> 00:46:04,136
That is immaterial.
1167
00:46:04,178 --> 00:46:06,138
We are forced to employ
work-study students
1168
00:46:06,138 --> 00:46:10,225
regardless of course of study
for janitorial services.
1169
00:46:10,267 --> 00:46:14,563
This young man worked
six hours a week.
1170
00:46:14,605 --> 00:46:16,732
And did he know about
the stolen plant?
1171
00:46:16,773 --> 00:46:20,152
And how did you know
about the stolen plant, Amy?
1172
00:46:21,528 --> 00:46:25,949
Professor Winslow is consulting
for the police department.
1173
00:46:29,036 --> 00:46:30,162
And finally, last question.
1174
00:46:30,496 --> 00:46:33,457
Have you published any major
papers in the last six months?
1175
00:46:33,499 --> 00:46:35,000
Of course I have.
1176
00:46:35,042 --> 00:46:35,834
Yeah.
1177
00:46:35,876 --> 00:46:36,460
Sure.
1178
00:46:36,502 --> 00:46:38,003
I have, yes.
1179
00:46:38,003 --> 00:46:39,087
Oh, certainly.
1180
00:46:39,129 --> 00:46:41,798
No, not in a...
1181
00:46:41,840 --> 00:46:46,053
Well, it's been years.
1182
00:46:46,094 --> 00:46:47,846
All right. Thank you.
1183
00:46:47,846 --> 00:46:50,307
Now, we're still very much
working on your case, Professor.
1184
00:46:50,349 --> 00:46:52,100
I should hope so.
1185
00:46:52,142 --> 00:46:53,268
Good day to you both.
1186
00:46:53,310 --> 00:46:55,187
Good day to you.
1187
00:46:55,187 --> 00:46:57,314
Thank you, Professor Morales.
1188
00:47:02,110 --> 00:47:03,570
What?
1189
00:47:03,612 --> 00:47:06,323
So, when did I go from liaison
to consulting?
1190
00:47:06,365 --> 00:47:08,867
Oh, well I needed you
to sound more important
1191
00:47:08,909 --> 00:47:10,369
for Professor Morales.
1192
00:47:11,453 --> 00:47:13,205
So, consultant.
1193
00:47:13,247 --> 00:47:14,206
What do you think?
1194
00:47:14,456 --> 00:47:16,250
Well, I think that we can
definitely rule out
1195
00:47:16,291 --> 00:47:18,544
Jameson Mook, the theatre director.
1196
00:47:18,544 --> 00:47:19,461
Agreed.
1197
00:47:19,503 --> 00:47:20,504
Yeah.
1198
00:47:20,796 --> 00:47:23,924
And, um, I mean obviously we
need to look into the papers
1199
00:47:23,966 --> 00:47:27,052
that the rest of them published.
1200
00:47:27,094 --> 00:47:29,054
But it sounds like you've
got a "but" there.
1201
00:47:29,054 --> 00:47:34,059
But... I think that we need
to take a closer look at...
1202
00:47:34,059 --> 00:47:35,060
Morales, right?
1203
00:47:35,352 --> 00:47:38,480
Uh, no, I was actually going
to say Steven McDonough.
1204
00:47:38,522 --> 00:47:39,815
The history professor?
1205
00:47:39,856 --> 00:47:41,233
Mm.
1206
00:47:41,233 --> 00:47:42,150
Why?
1207
00:47:42,401 --> 00:47:45,112
Well, because when you asked
"do you know him,"
1208
00:47:45,153 --> 00:47:46,071
he's the only one that hedged.
1209
00:47:46,363 --> 00:47:49,867
He said, and I quote,"not that I recall."
1210
00:47:49,908 --> 00:47:51,285
Ooh.
1211
00:47:55,914 --> 00:47:56,957
All right.
1212
00:47:57,082 --> 00:47:59,543
And what about your boy here,Professor Miller?
1213
00:47:59,585 --> 00:48:00,961
He was a no-show.
1214
00:48:01,003 --> 00:48:03,088
Yeah, uh...
1215
00:48:03,088 --> 00:48:05,090
Well, if you want I could
just run you by his house.
1216
00:48:05,090 --> 00:48:06,925
I want. I'd like you to do that right now.
1217
00:48:06,967 --> 00:48:08,093
Okay.
1218
00:48:13,265 --> 00:48:14,933
Is this a campus owned house?
1219
00:48:14,975 --> 00:48:16,351
Yeah.
1220
00:48:23,066 --> 00:48:24,109
That's quite a bell.
1221
00:48:25,402 --> 00:48:27,654
He didn't show up yesterday,
so I had to sub for him.
1222
00:48:36,288 --> 00:48:40,876
Hey, will you call the
facilities manager again?
1223
00:48:40,918 --> 00:48:42,294
Yeah. Yeah.
1224
00:48:42,336 --> 00:48:43,920
Thanks.
1225
00:48:50,344 --> 00:48:52,012
Hey, Eldon.
1226
00:48:52,054 --> 00:48:53,263
This is getting to be a habit.
1227
00:48:53,305 --> 00:48:54,431
We haven't formally met yet.
1228
00:48:54,473 --> 00:48:56,058
I'm Detective Travis Burke.
1229
00:48:56,099 --> 00:48:56,934
Eldon Parnell.
1230
00:48:56,975 --> 00:48:58,310
It's nice to meet you.
1231
00:48:58,352 --> 00:48:59,561
You joining the force, Amy?
1232
00:49:00,354 --> 00:49:01,229
Oh, no, no, no, no.
1233
00:49:01,271 --> 00:49:02,481
I'm just a liaison.
1234
00:49:02,522 --> 00:49:04,274
This lady knows crime.
1235
00:49:04,316 --> 00:49:06,234
At least the pretend kind.
1236
00:49:06,276 --> 00:49:07,110
Oh, speaking of which,
1237
00:49:07,319 --> 00:49:08,153
I'm tearing through your dad's book.
1238
00:49:08,195 --> 00:49:08,987
Yeah?
1239
00:49:09,029 --> 00:49:09,613
Is it good?
1240
00:49:09,655 --> 00:49:10,489
Oh, best ever.
1241
00:49:10,530 --> 00:49:12,324
So, what's up here?
1242
00:49:12,324 --> 00:49:14,660
Well, that's what we're hoping to find out.
1243
00:49:14,701 --> 00:49:15,285
Yeah.
1244
00:49:15,494 --> 00:49:16,870
Do you mind letting us in?
1245
00:49:16,912 --> 00:49:18,080
That's what I do.
1246
00:49:18,121 --> 00:49:19,623
Thank you.
1247
00:49:31,677 --> 00:49:34,346
Thank you.
1248
00:49:36,431 --> 00:49:38,392
Professor Miller?
1249
00:49:38,433 --> 00:49:39,935
This is the police.
1250
00:49:39,976 --> 00:49:42,187
We're entering your home.
1251
00:49:44,856 --> 00:49:47,526
The bedrooms and the home
office are up here.
1252
00:49:47,985 --> 00:49:51,029
I'll, uh, stay down here unless you need me.
1253
00:49:51,071 --> 00:49:51,905
No, that's fine, Eldon.
1254
00:49:51,947 --> 00:49:53,448
Thank you.
1255
00:49:56,576 --> 00:49:58,537
He's not in there.
1256
00:50:01,456 --> 00:50:04,084
This is his office.
1257
00:50:04,418 --> 00:50:06,253
Professor Miller?
1258
00:50:11,425 --> 00:50:12,384
Professor Miller?
1259
00:50:12,634 --> 00:50:14,052
What are you doing in here with the lights off?
1260
00:50:14,052 --> 00:50:14,720
Here, let me...
1261
00:50:14,761 --> 00:50:15,429
Amy, stop.
1262
00:50:15,470 --> 00:50:17,014
Touch nothing.
1263
00:50:33,697 --> 00:50:35,532
Is he?
1264
00:50:37,325 --> 00:50:39,077
Sorry.
1265
00:50:41,246 --> 00:50:43,206
Look at his hand.
1266
00:50:44,374 --> 00:50:46,418
Pills...
1267
00:50:51,089 --> 00:50:53,258
I don't understand.
1268
00:50:58,013 --> 00:51:00,599
"I have gone to be with my Florence..."
1269
00:51:02,309 --> 00:51:04,352
Who's Florence?
1270
00:51:04,394 --> 00:51:06,396
His wife.
1271
00:51:10,108 --> 00:51:12,068
I just saw him on Monday.
1272
00:51:12,110 --> 00:51:13,111
He seemed to be fine.
1273
00:51:13,403 --> 00:51:16,615
He even told me he was
coming to my midterm mystery.
1274
00:51:18,158 --> 00:51:20,535
I don't know, but then,
he was also talking to me
1275
00:51:20,577 --> 00:51:22,204
about the fact that he wanted me
1276
00:51:22,245 --> 00:51:24,539
to become Chair of his department.
1277
00:51:24,581 --> 00:51:25,457
So I don't know, Eldon,
1278
00:51:25,749 --> 00:51:29,127
maybe he was trying
to tell me something.
1279
00:51:41,515 --> 00:51:45,602
He was married to her
for over half a century.
1280
00:51:45,644 --> 00:51:47,604
Maybe he just...
1281
00:51:47,646 --> 00:51:50,273
Wanted to be with her.
1282
00:51:50,315 --> 00:51:52,943
Hey, Eldon.Thank you.
1283
00:51:52,984 --> 00:51:54,277
Let me know if you need anything.
1284
00:51:54,319 --> 00:51:56,530
All right, appreciate ya.
1285
00:51:56,571 --> 00:51:58,156
Thank you.
1286
00:51:58,156 --> 00:52:00,033
The medical examiner's gonna do an autopsy,
1287
00:52:00,075 --> 00:52:02,536
which is standard in these kinds of deaths.
1288
00:52:02,577 --> 00:52:04,037
So, if there's any next of kin
1289
00:52:04,079 --> 00:52:06,289
that needs to know about the funeral...
1290
00:52:06,331 --> 00:52:09,417
He didn't have any children.
1291
00:52:09,459 --> 00:52:13,171
He used to say he had hundreds
of kids every four years.
1292
00:52:14,548 --> 00:52:16,341
I'm sorry.
1293
00:52:16,383 --> 00:52:18,343
It's okay.
1294
00:52:18,343 --> 00:52:20,345
I get it.
1295
00:52:20,387 --> 00:52:22,430
I'm sorry.
1296
00:52:23,765 --> 00:52:25,600
Um, I need to take this.
1297
00:52:25,642 --> 00:52:26,601
Excuse me.
1298
00:52:26,643 --> 00:52:27,853
Yeah.
1299
00:52:27,853 --> 00:52:29,104
Yeah?
1300
00:52:29,146 --> 00:52:30,021
Hey.
1301
00:52:30,272 --> 00:52:31,439
Brittany Summers just bit
on the text we sent
1302
00:52:31,481 --> 00:52:32,399
about buying test answers.
1303
00:52:32,440 --> 00:52:34,276
She'll do an in-person meet.
1304
00:52:34,317 --> 00:52:37,362
You ready to go back to college?
1305
00:52:37,863 --> 00:52:39,030
Thanks for meeting me.
1306
00:52:39,072 --> 00:52:40,198
Do you have the money?
1307
00:52:40,240 --> 00:52:41,616
Um, do you have the exam?
1308
00:52:41,658 --> 00:52:44,202
No, I just like sitting in cars with girls
1309
00:52:44,202 --> 00:52:45,704
who ask stupid questions.
1310
00:52:45,704 --> 00:52:46,663
Sorry, I just...
1311
00:52:46,913 --> 00:52:48,999
I mean, you don't exactly look like a hacker.
1312
00:52:49,040 --> 00:52:51,126
My brother taught me how to code
when I was in 4th grade.
1313
00:52:51,168 --> 00:52:52,794
When I didn't look like this.
1314
00:52:52,836 --> 00:52:53,628
Money?
1315
00:52:53,879 --> 00:52:55,297
Wait, so did knowing code help you hack
1316
00:52:55,338 --> 00:52:56,631
into the math department?
1317
00:52:56,673 --> 00:52:58,300
Are you seriously asking me that?
1318
00:52:58,341 --> 00:52:59,384
Well, did it?
1319
00:52:59,384 --> 00:53:00,510
Yes, obviously.
1320
00:53:00,802 --> 00:53:02,637
That's how I got the exam that
you said you wanted to pay for?
1321
00:53:02,679 --> 00:53:04,389
$300 now.
1322
00:53:04,389 --> 00:53:06,182
You said $200 in the text.
1323
00:53:06,224 --> 00:53:09,769
Yeah, that was before you became annoying.
1324
00:53:15,567 --> 00:53:17,611
Thank you.
1325
00:53:18,653 --> 00:53:19,696
Bye.
1326
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Hello.
1327
00:53:22,657 --> 00:53:23,617
Who are you?
1328
00:53:23,658 --> 00:53:26,161
Detective Travis Burke.
1329
00:53:26,202 --> 00:53:26,828
Hi, Brittany.
1330
00:53:26,870 --> 00:53:28,288
Remember me?
1331
00:53:28,330 --> 00:53:29,623
What's going on here?
1332
00:53:29,664 --> 00:53:31,583
Claire, would you like to make
your first arrest
1333
00:53:31,583 --> 00:53:32,584
as a detective?
1334
00:53:32,918 --> 00:53:35,378
What's going on is we recorded
our whole conversation.
1335
00:53:35,420 --> 00:53:39,674
You're under arrest for hacking
and digital theft.
1336
00:53:43,428 --> 00:53:45,680
Thank you, gentlemen.
1337
00:53:58,902 --> 00:54:00,612
Do you recognize that?
1338
00:54:00,654 --> 00:54:03,907
Should I?
1339
00:54:03,949 --> 00:54:05,867
It's your shade.
1340
00:54:05,909 --> 00:54:07,661
You know what else?
1341
00:54:07,702 --> 00:54:09,246
It matches the shadeof the lipstick
1342
00:54:09,287 --> 00:54:12,123
put on Lacy Daniels' window.
1343
00:54:12,165 --> 00:54:12,999
This lipstick's worn by
1344
00:54:13,250 --> 00:54:15,627
a hundred girls at Elmstead,at least.
1345
00:54:15,627 --> 00:54:16,628
Right.
1346
00:54:16,920 --> 00:54:19,214
But, you wanna know the funny
thing about lipstick?
1347
00:54:19,255 --> 00:54:22,133
See, when you transfer
from the tube to your lips,
1348
00:54:22,175 --> 00:54:25,220
you also transfer your DNA
back to the lipstick.
1349
00:54:25,262 --> 00:54:28,556
So that forensics test
that I just ordered.
1350
00:54:28,598 --> 00:54:30,475
Am I gonna see a match?
1351
00:54:30,475 --> 00:54:31,601
So what if you do?
1352
00:54:31,643 --> 00:54:34,396
Is it a crime to write on a mirror?
1353
00:54:34,437 --> 00:54:36,481
"Back off" of what?
1354
00:54:36,523 --> 00:54:37,440
What do you think?
1355
00:54:37,649 --> 00:54:38,650
I think that Rex isgonna write an article
1356
00:54:39,150 --> 00:54:42,737
about this little side business
that you've got going on.
1357
00:54:42,779 --> 00:54:46,574
Or, he was hitting on me,
and I wasn't interested.
1358
00:54:46,616 --> 00:54:50,495
Where were you Sunday night,
8:00 to midnight?
1359
00:54:50,495 --> 00:54:51,913
I need a lawyer.
1360
00:54:51,955 --> 00:54:53,164
All right, Brittany.
1361
00:54:53,206 --> 00:54:55,208
Obviously, you're a very intelligent person,
1362
00:54:55,250 --> 00:54:56,668
you got a lot going for you.
1363
00:54:56,710 --> 00:54:58,837
But you know what else you got?
1364
00:54:58,837 --> 00:55:02,382
A tape admitting that you stole an exam
1365
00:55:02,424 --> 00:55:04,551
and were trying to profit from the theft.
1366
00:55:04,592 --> 00:55:07,762
Now, I don't carewhat lawyer you hire,
1367
00:55:07,804 --> 00:55:10,765
no one can makethat disappear.
1368
00:55:10,807 --> 00:55:14,311
So, do you understandthe consequences?
1369
00:55:14,352 --> 00:55:17,397
Now, if you answeredmy questions Brittney
1370
00:55:17,439 --> 00:55:18,815
then I'm gonna be inclined to tell the DA
1371
00:55:18,857 --> 00:55:22,444
that you were very helpful.
1372
00:55:22,485 --> 00:55:24,696
So, you wanna try again?
1373
00:55:24,738 --> 00:55:26,489
Fine.
1374
00:55:26,531 --> 00:55:29,576
Sunday night, I wasat the Sig Kappa house,
1375
00:55:29,617 --> 00:55:31,661
in my room, studying.
1376
00:55:31,703 --> 00:55:35,373
Okay.
1377
00:55:35,373 --> 00:55:38,877
Is there anybody there
that can vouch for that alibi?
1378
00:55:38,877 --> 00:55:39,878
Yeah.
1379
00:55:39,919 --> 00:55:45,383
Some of the other sisters,I guess.
1380
00:55:45,383 --> 00:55:47,844
Names and numbers.
1381
00:56:06,029 --> 00:56:07,489
Knock, knock.
1382
00:56:07,530 --> 00:56:09,949
Who's there?
1383
00:56:09,991 --> 00:56:10,825
Amy?
1384
00:56:10,867 --> 00:56:11,826
Hi, Tabby.
1385
00:56:11,868 --> 00:56:13,870
What brings you to my department?
1386
00:56:13,912 --> 00:56:16,623
Well, I just had a quick question for you.
1387
00:56:16,664 --> 00:56:19,250
Steven McDonough just
published a big paper
1388
00:56:19,250 --> 00:56:23,171
in the American Bulletin of History
on Nixon, right?
1389
00:56:23,213 --> 00:56:25,799
Yes, a fact he likes to remind me of daily,
1390
00:56:25,840 --> 00:56:28,927
and has left me many copies,
so please, take one.
1391
00:56:28,927 --> 00:56:30,512
Thank you.
1392
00:56:30,553 --> 00:56:33,848
Before this, he published
a paper back in 2002,
1393
00:56:33,890 --> 00:56:34,974
but why the long drought?
1394
00:56:35,266 --> 00:56:38,603
Steven's a good historian,
but he's an abominable writer.
1395
00:56:38,645 --> 00:56:40,605
Except for that Nixon piece.
1396
00:56:40,647 --> 00:56:41,940
He teaches European history,
1397
00:56:41,981 --> 00:56:44,442
I mean, why is he writing about Nixon?
1398
00:56:44,442 --> 00:56:47,445
That would have been inspired
by the student Andy Buck.
1399
00:56:47,487 --> 00:56:49,614
He was a Nixon nut.
1400
00:56:49,614 --> 00:56:50,740
Was.
1401
00:56:50,782 --> 00:56:52,450
He died last spring break.
1402
00:56:52,450 --> 00:56:54,327
A boating accident.
1403
00:56:54,369 --> 00:56:56,287
And now with Rex Hanford...
1404
00:56:56,287 --> 00:56:57,789
What's that got to do with anything?
1405
00:56:57,831 --> 00:57:01,626
Andy and Rex were best friends.
1406
00:57:03,461 --> 00:57:04,462
Hey, uh, guys.
1407
00:57:04,754 --> 00:57:07,882
Brittany's sorority sisters
cannot confirm her alibi
1408
00:57:07,924 --> 00:57:09,300
between 8:00 and 10:00 PM,
1409
00:57:09,300 --> 00:57:11,553
which the MA says fits the time of death.
1410
00:57:11,594 --> 00:57:14,431
Is the evidence from Rex's room here?
1411
00:57:14,472 --> 00:57:15,390
It's there.
1412
00:57:15,431 --> 00:57:16,975
Thanks.
1413
00:57:16,975 --> 00:57:18,476
Why?
1414
00:57:18,518 --> 00:57:21,896
Well, I think I know why
Steven McDonough
1415
00:57:21,938 --> 00:57:23,815
didn't recall knowing Rex.
1416
00:57:23,815 --> 00:57:27,110
What are you doing?
1417
00:57:27,986 --> 00:57:29,487
All right.
1418
00:57:33,491 --> 00:57:36,411
Huh.
1419
00:57:36,452 --> 00:57:38,121
See, almost word for word.
1420
00:57:38,163 --> 00:57:39,664
Word for word.
1421
00:57:39,664 --> 00:57:41,624
Except, of course,the author.
1422
00:57:41,666 --> 00:57:42,834
That's incredible.
1423
00:57:42,834 --> 00:57:44,127
Nice work, Amy.
1424
00:57:44,169 --> 00:57:45,753
Yeah.
1425
00:57:45,795 --> 00:57:47,422
Hey, what does this mean?
1426
00:57:47,463 --> 00:57:49,632
Well, it means that someone else
had a reason
1427
00:57:49,674 --> 00:57:51,843
for keeping Rex quiet.
1428
00:57:58,099 --> 00:57:59,684
Uh, excuse me?
1429
00:57:59,726 --> 00:58:00,518
Hey, Steven.
1430
00:58:00,727 --> 00:58:01,769
We've got a few more questions for you.
1431
00:58:01,811 --> 00:58:03,354
About Richard Nixon.
1432
00:58:03,396 --> 00:58:04,856
Can you sit down, please?
1433
00:58:04,898 --> 00:58:05,690
Uh, look.
1434
00:58:05,732 --> 00:58:07,025
I have a dinner engagement.
1435
00:58:07,025 --> 00:58:08,818
Sit down, Steven.
1436
00:58:10,528 --> 00:58:12,655
Where were you Sunday?
1437
00:58:12,697 --> 00:58:13,698
Sunday?
1438
00:58:13,740 --> 00:58:14,532
Yeah.
1439
00:58:14,824 --> 00:58:17,368
Steven, Sunday is the day after Saturday,
1440
00:58:17,410 --> 00:58:18,494
it is the day before Monday.
1441
00:58:18,536 --> 00:58:21,539
What were you doing Sunday?
1442
00:58:21,581 --> 00:58:25,293
Uh, I'd had lunch that day
with some colleagues.
1443
00:58:25,335 --> 00:58:27,128
And something I ate
didn't agree with me,
1444
00:58:27,170 --> 00:58:29,047
so I went to bed quite early.
1445
00:58:29,088 --> 00:58:30,882
What time?
1446
00:58:30,882 --> 00:58:33,009
Uh, 6:30, 7:00.
1447
00:58:33,051 --> 00:58:35,053
6:30, 7:00.
1448
00:58:35,053 --> 00:58:36,596
Do you live alone?
1449
00:58:36,638 --> 00:58:37,889
At the moment.
1450
00:58:37,889 --> 00:58:38,681
Yeah, I figured.
1451
00:58:38,890 --> 00:58:40,558
So there's nobody there that can vouch
1452
00:58:40,600 --> 00:58:42,560
for this early bedtime story?
1453
00:58:42,560 --> 00:58:45,063
No, I suppose not.
1454
00:58:45,104 --> 00:58:46,397
Look, what is going on?
1455
00:58:46,439 --> 00:58:49,692
Amy, why don't you tell him
what's going on?
1456
00:58:49,734 --> 00:58:51,611
Yeah, sure.
1457
00:58:51,653 --> 00:58:53,738
Want to you take this for me?
1458
00:58:53,738 --> 00:58:55,031
Thank you.
1459
00:58:55,073 --> 00:58:59,536
Open it to page 11, please.
1460
00:58:59,577 --> 00:59:02,038
Can you read the top for me?
1461
00:59:02,080 --> 00:59:03,539
The Nixon Story?
1462
00:59:03,581 --> 00:59:04,916
By?
1463
00:59:04,916 --> 00:59:06,042
Steven McDonough.
1464
00:59:06,084 --> 00:59:07,168
And if I were to read this,
1465
00:59:07,418 --> 00:59:10,547
I could deduce that you are
the author, not Andy Buck,
1466
00:59:10,588 --> 00:59:11,756
who wrote this a year ago?
1467
00:59:11,798 --> 00:59:12,757
Now, look.
1468
00:59:12,757 --> 00:59:13,633
Let me...
1469
00:59:13,925 --> 00:59:15,802
What did you do when
Rex Hanford confronted you
1470
00:59:15,843 --> 00:59:18,513
for publishing the essay
of a dead student?
1471
00:59:18,554 --> 00:59:19,347
Hang on.
1472
00:59:19,597 --> 00:59:21,432
When I asked you if you knew Rex Hanford,
1473
00:59:21,432 --> 00:59:23,935
you told me "not that I recall,"and yet...
1474
00:59:23,977 --> 00:59:24,769
Yes...
1475
00:59:24,978 --> 00:59:25,687
Steve, I got a whole bunch of emails
1476
00:59:26,104 --> 00:59:27,981
between the two of you dated last week.
1477
00:59:28,022 --> 00:59:28,773
Amy.
1478
00:59:29,065 --> 00:59:30,692
Can you please read him the emails for me?
1479
00:59:30,733 --> 00:59:31,859
Absolutely, Detective.
1480
00:59:32,151 --> 00:59:35,029
All right, so last Friday, Rex
sent you an email that says
1481
00:59:35,071 --> 00:59:36,614
"We need to talk about Andy Buck,
1482
00:59:36,614 --> 00:59:38,116
"I'd like to get your side of the story."
1483
00:59:38,116 --> 00:59:41,119
Two hours later, you reply "What story?"
1484
00:59:41,160 --> 00:59:44,622
An hour later, he replies"The Nixon Story."
1485
00:59:44,664 --> 00:59:48,001
Then you say,
"I can explainhow Sunday at 8,"
1486
00:59:48,042 --> 00:59:52,505
he replies "Sure. See you then."
1487
00:59:52,547 --> 00:59:54,799
Well, obviously he was in that accident,
1488
00:59:54,799 --> 00:59:56,759
so, so we never met.
1489
00:59:56,801 --> 00:59:57,719
How did you know that?
1490
00:59:57,969 --> 01:00:00,388
You said you went to bed
between 6:30 and 7:00,
1491
01:00:00,430 --> 01:00:04,017
and if you were supposed
to meet him at 8, eh, right?
1492
01:00:04,058 --> 01:00:04,976
It doesn't makea lot of sense,
1493
01:00:05,268 --> 01:00:07,186
unless you knew he wasn't going
to show up.
1494
01:00:07,228 --> 01:00:10,023
No, I... Look.
1495
01:00:10,064 --> 01:00:15,028
I... I admit there are some
irregularities with this,
1496
01:00:15,069 --> 01:00:20,199
but last time I checked,
plagiarism isn't a crime.
1497
01:00:20,241 --> 01:00:21,951
No.
1498
01:00:21,993 --> 01:00:23,995
But murder is.
1499
01:00:25,913 --> 01:00:26,998
Murder?
1500
01:00:26,998 --> 01:00:27,957
Steven McDonough,
1501
01:00:28,249 --> 01:00:31,127
you're under arrest for
the murder of Rex Hanford.
1502
01:00:31,502 --> 01:00:34,839
He spends the night in jail,
he'll wanna talk.
1503
01:00:35,715 --> 01:00:36,758
I'm gonna report to the chief.
1504
01:00:36,799 --> 01:00:38,176
Okay.
1505
01:00:38,217 --> 01:00:39,510
Report what?
1506
01:00:39,510 --> 01:00:42,263
Oh, he arrested Steven McDonough.
1507
01:00:42,305 --> 01:00:43,765
McDonough confessed?
1508
01:00:43,806 --> 01:00:46,059
No, not yet, but he think
she will after he spends
1509
01:00:46,100 --> 01:00:47,143
a night in jail.
1510
01:00:47,185 --> 01:00:50,521
Once he does, he's gonna release Josh.
1511
01:00:50,521 --> 01:00:53,107
So, does this mean that movieNight of the Living Dead
1512
01:00:53,149 --> 01:00:54,025
is over?
1513
01:00:54,275 --> 01:00:56,194
We still need to find out
who stole the plant.
1514
01:00:56,194 --> 01:00:57,028
Right.
1515
01:00:57,236 --> 01:00:58,946
But I mean, you can leave if you want.
1516
01:00:58,988 --> 01:01:01,324
Oh, no, no, no.I'd love to stay.
1517
01:01:01,366 --> 01:01:02,617
It's showing me how boring
1518
01:01:02,659 --> 01:01:04,869
and tedious actual police work can be.
1519
01:01:04,911 --> 01:01:07,163
It's good for my thesis.
1520
01:01:07,205 --> 01:01:10,291
But, um, do you want to maybe go
get some dinner?
1521
01:01:10,333 --> 01:01:11,250
Good idea.
1522
01:01:11,501 --> 01:01:13,544
Amy, do you want to join us for dinner?
1523
01:01:13,586 --> 01:01:15,088
No, you know what, I'm not even hungry.
1524
01:01:15,129 --> 01:01:16,130
You guys go ahead.
1525
01:01:16,172 --> 01:01:18,675
Okay. See you later, Amy.
1526
01:01:26,974 --> 01:01:27,934
Hey.
1527
01:01:28,309 --> 01:01:29,268
Hey.
1528
01:01:31,938 --> 01:01:33,314
Uh... you hungry?
1529
01:01:33,356 --> 01:01:35,149
Starving.
1530
01:01:39,904 --> 01:01:42,073
This is nice.
1531
01:01:42,115 --> 01:01:44,659
Yeah, it is.
1532
01:01:44,701 --> 01:01:45,952
I noticed something.
1533
01:01:45,993 --> 01:01:46,994
Mmm?
1534
01:01:47,036 --> 01:01:49,956
I noticed the skin above your knuckle
1535
01:01:49,997 --> 01:01:53,084
on the fourth finger on your
left hand is the same tone
1536
01:01:53,084 --> 01:01:55,294
as the rest of your hand.
1537
01:01:55,336 --> 01:01:59,715
Good work, Detective.
Yes, yes, it is.
1538
01:01:59,757 --> 01:02:00,550
I guess you could say
1539
01:02:00,758 --> 01:02:04,095
I'm a cliche of married to your job.
1540
01:02:04,137 --> 01:02:05,012
Yeah.
1541
01:02:05,054 --> 01:02:06,222
Yeah.
1542
01:02:06,264 --> 01:02:09,767
Okay, alright, or you know,
1543
01:02:09,767 --> 01:02:13,146
you just haven't met the right person yet.
1544
01:02:13,187 --> 01:02:16,232
Mmm. Or maybe I have.
1545
01:02:16,274 --> 01:02:17,108
Yeah.
1546
01:02:17,400 --> 01:02:19,777
Yeah. I mean maybe I just
haven't figured out
1547
01:02:19,819 --> 01:02:21,654
if he's the culprit yet.
1548
01:02:21,696 --> 01:02:23,156
Hmmm. Right, right,
1549
01:02:23,197 --> 01:02:24,949
like you don't have enough
evidence to know
1550
01:02:24,991 --> 01:02:26,159
that he's "the guy."
1551
01:02:26,200 --> 01:02:28,786
Him? Maybe he's not the usual suspect.
1552
01:02:28,828 --> 01:02:32,290
You know, like the usual kind
of guy I would go out with.
1553
01:02:32,331 --> 01:02:33,916
What is the usual kind?
1554
01:02:33,958 --> 01:02:40,173
Like an academic, like a writer, reader,
1555
01:02:40,214 --> 01:02:42,008
hopefully of crime fiction.
1556
01:02:42,049 --> 01:02:43,968
Okay, so this suspect that you met-
1557
01:02:43,968 --> 01:02:44,844
Hypothetically met.
1558
01:02:45,094 --> 01:02:48,222
-hypothetically met. He's not a teacher.
1559
01:02:48,264 --> 01:02:49,932
Uh-huh.
1560
01:02:49,974 --> 01:02:52,894
He doesn't write.
1561
01:02:52,935 --> 01:02:59,859
He doesn't read mystery fiction,
like for instance, your dad's.
1562
01:02:59,901 --> 01:03:01,944
Hypothetically yes.
1563
01:03:11,078 --> 01:03:12,789
Hey.
1564
01:03:16,751 --> 01:03:19,128
Hey, Dad.
1565
01:03:24,675 --> 01:03:27,470
I got the email about Professor Miller.
1566
01:03:34,185 --> 01:03:37,855
Do you want some coffee?
1567
01:03:48,908 --> 01:03:50,409
Thanks.
1568
01:03:52,995 --> 01:03:55,206
I was with Detective Burke, Dad.
1569
01:03:55,248 --> 01:03:59,919
I found him.
1570
01:03:59,961 --> 01:04:03,214
I'm so sorry.
1571
01:04:03,256 --> 01:04:04,966
Hey, hey.
1572
01:04:05,007 --> 01:04:09,512
At least he passed in his sleep.
1573
01:04:11,097 --> 01:04:13,391
What?
1574
01:04:13,432 --> 01:04:16,227
What is it?
1575
01:04:16,227 --> 01:04:16,894
Yeah.
1576
01:04:17,061 --> 01:04:19,772
Yeah, he did die in his sleep.
1577
01:04:19,814 --> 01:04:23,234
But he died from an overdose
of sleeping pills.
1578
01:04:23,276 --> 01:04:24,402
What?
1579
01:04:24,443 --> 01:04:25,278
Yeah.
1580
01:04:25,319 --> 01:04:26,404
He left a note and everything.
1581
01:04:26,737 --> 01:04:32,410
I guess he just didn't want
to be away from Florence.
1582
01:04:32,410 --> 01:04:33,953
Why didn't he say anything to me?
1583
01:04:33,995 --> 01:04:38,541
I could have helped him cope
with being a widower.
1584
01:04:41,043 --> 01:04:42,336
This makes no sense.
1585
01:04:42,378 --> 01:04:44,088
I saw him last week.
1586
01:04:44,130 --> 01:04:47,341
All he talked about was this app
he got to help him
1587
01:04:47,383 --> 01:04:48,467
with his arthritis.
1588
01:04:48,759 --> 01:04:52,013
You dictate everything and
the computer does the typing.
1589
01:04:52,054 --> 01:04:52,972
What?
1590
01:04:53,264 --> 01:04:55,725
Yeah, he thought that I could
use it for my writing.
1591
01:04:55,766 --> 01:05:00,271
What are you saying,
that he couldn't type?
1592
01:05:01,772 --> 01:05:05,026
His arthritis was brutal.
1593
01:05:05,067 --> 01:05:07,278
His hands were more like claws.
1594
01:05:07,320 --> 01:05:10,406
Right, right, I know that,
but are you saying
1595
01:05:10,448 --> 01:05:12,825
physically he couldn't type?
1596
01:05:12,867 --> 01:05:15,244
Because that doesn't make any sense,
1597
01:05:15,286 --> 01:05:18,831
because he typed his suicide note.
1598
01:05:18,873 --> 01:05:22,168
Wait a minute, I need
to call Detective Burke.
1599
01:05:22,209 --> 01:05:23,085
Good, good.
1600
01:05:23,127 --> 01:05:24,086
You let him handle this.
1601
01:05:24,378 --> 01:05:26,297
Well, okay, I'm kind of in
the middle of it too.
1602
01:05:26,297 --> 01:05:27,256
Honey, now look.
1603
01:05:27,548 --> 01:05:29,884
It's Professor Miller
we're talking about here.
1604
01:05:29,925 --> 01:05:30,551
Okay?
1605
01:05:30,593 --> 01:05:31,385
There's been one dead,
1606
01:05:31,636 --> 01:05:32,845
and this could bea second murder.
1607
01:05:32,887 --> 01:05:33,846
Yes, yes.
1608
01:05:34,138 --> 01:05:35,222
Which is why you let the
professionals take the ring.
1609
01:05:35,264 --> 01:05:36,223
Come on.
1610
01:05:36,515 --> 01:05:39,018
Amy, Amy, you and I are used
to dealing with mysteries
1611
01:05:39,060 --> 01:05:40,478
that live on the page.
1612
01:05:40,478 --> 01:05:42,146
This is different.
1613
01:05:42,188 --> 01:05:44,523
This is dangerous.
1614
01:05:44,565 --> 01:05:46,984
Tell me you understand that.
1615
01:05:55,242 --> 01:05:57,828
Thank you for getting
here so quickly.
1616
01:05:57,870 --> 01:06:01,248
So the ME just finished
Professor Miller's tox screen.
1617
01:06:01,290 --> 01:06:03,084
Sleeping pills didn't kill him.
1618
01:06:03,125 --> 01:06:05,169
He had a lethal dose of fentanyl.
1619
01:06:05,169 --> 01:06:07,004
Fentanyl?
1620
01:06:07,046 --> 01:06:07,838
That's...
1621
01:06:07,838 --> 01:06:10,091
The painkiller that kills.
1622
01:06:10,132 --> 01:06:12,009
Hey Eldon.
1623
01:06:12,009 --> 01:06:13,511
Well this is getting old.
1624
01:06:13,511 --> 01:06:14,512
Tell me about it.
1625
01:06:14,512 --> 01:06:16,263
Forget something in here?
1626
01:06:16,305 --> 01:06:18,432
No, not exactly.
1627
01:06:21,102 --> 01:06:22,978
No fentanyl in the medicine cabinets,
1628
01:06:23,020 --> 01:06:24,605
no opioids of any kind.
1629
01:06:24,647 --> 01:06:26,440
What are you looking for?
1630
01:06:26,482 --> 01:06:27,566
No prints.
1631
01:06:27,608 --> 01:06:31,320
It's wiped clean.
1632
01:06:31,362 --> 01:06:32,363
Wait a minute.
1633
01:06:32,363 --> 01:06:35,032
That proves it.
1634
01:06:35,074 --> 01:06:38,494
That proves that Professor Miller
didn't type that note,
1635
01:06:38,536 --> 01:06:42,039
and whoever did wiped
the typewriter clean.
1636
01:06:42,081 --> 01:06:43,541
Travis, this is a murder,
1637
01:06:43,541 --> 01:06:44,959
and it's gotta be connectedto Rex.
1638
01:06:45,001 --> 01:06:47,169
You said it yourself, no coincidences.
1639
01:06:47,211 --> 01:06:50,881
The ME said that Miller died
Monday night, so...
1640
01:06:50,923 --> 01:06:54,260
Let's see what Steve McDonough
was doing Monday.
1641
01:06:56,929 --> 01:07:01,058
All right, yeah,thank you Claire.
1642
01:07:01,058 --> 01:07:05,479
So, McDonough has an alibi
for Monday night, apparently.
1643
01:07:05,521 --> 01:07:06,439
He was having dinner
1644
01:07:06,731 --> 01:07:10,568
with the Chair of his department
at his house.
1645
01:07:10,609 --> 01:07:11,569
We'll see about that,
1646
01:07:11,861 --> 01:07:13,654
I just happen to be very good
friends with her.
1647
01:07:13,696 --> 01:07:14,572
You are?
1648
01:07:14,613 --> 01:07:15,489
Yes, I am.
1649
01:07:15,531 --> 01:07:16,407
Nice.
1650
01:07:16,449 --> 01:07:17,742
Okay.
1651
01:07:19,744 --> 01:07:20,703
Hello?
1652
01:07:20,745 --> 01:07:22,288
Hey, Tabby, it's Amy.
1653
01:07:22,329 --> 01:07:23,080
Hey.
1654
01:07:23,289 --> 01:07:24,415
Did I get Steve McDonough arrested?
1655
01:07:25,458 --> 01:07:28,002
No, I think he did that all on his own.
1656
01:07:28,043 --> 01:07:30,296
Uh, listen, could I ask you a question?
1657
01:07:30,337 --> 01:07:32,548
Were you with Steven McDonoughon
Monday night?
1658
01:07:32,590 --> 01:07:35,342
Yes, he cooked for me.
1659
01:07:35,384 --> 01:07:36,927
The man's quite a gourmand.
1660
01:07:36,969 --> 01:07:40,139
Okay, do you know what times
you were there?
1661
01:07:40,181 --> 01:07:41,932
Five courses...
1662
01:07:41,932 --> 01:07:46,645
I left just shortly after
my office hours, so 6:00?
1663
01:07:46,687 --> 01:07:48,189
Got home around midnight?
1664
01:07:49,065 --> 01:07:52,109
Okay, all right,thanks, bye.
1665
01:07:52,151 --> 01:07:54,320
Well, there's his alibi.
1666
01:07:54,361 --> 01:07:57,239
That's all right, Amy, that's all right.
1667
01:07:57,281 --> 01:07:59,950
You know, this doesn't change his motive,
1668
01:07:59,950 --> 01:08:03,454
or his lack of alibi for killing Rex.
1669
01:08:03,454 --> 01:08:06,123
So I just need to find some
evidence that connects him
1670
01:08:06,123 --> 01:08:07,625
to the murder.
1671
01:08:07,625 --> 01:08:09,418
Hey, Travis, check this out.
1672
01:08:12,213 --> 01:08:13,214
Yeah?
1673
01:08:13,255 --> 01:08:14,006
We've got it.
1674
01:08:14,048 --> 01:08:14,757
You got what?
1675
01:08:14,799 --> 01:08:15,424
The plant thief.
1676
01:08:15,633 --> 01:08:16,592
And Travis, you were right.
1677
01:08:16,634 --> 01:08:18,385
It was Professor Morales.
1678
01:08:18,427 --> 01:08:19,470
Bud noticed a small,
1679
01:08:19,512 --> 01:08:21,305
two minute gap in the time
codeon Saturday.
1680
01:08:21,347 --> 01:08:22,556
At first we thought maybe
it was a glitch,
1681
01:08:22,848 --> 01:08:24,892
like something that happened
every day at the same time.
1682
01:08:24,934 --> 01:08:27,311
So, we went back and checked, but no.
1683
01:08:27,353 --> 01:08:30,147
So then, we brought in Russ.
1684
01:08:30,147 --> 01:08:32,108
Good job, Russ.
1685
01:08:32,149 --> 01:08:33,567
What'd you find, Russ?
1686
01:08:33,609 --> 01:08:35,486
Well, somebody clipped two
minutes out of the footage
1687
01:08:35,486 --> 01:08:37,071
and they threw that file in the trash,
1688
01:08:37,113 --> 01:08:38,489
which they then emptied.
1689
01:08:38,531 --> 01:08:40,157
But it wasn't hard to find.
1690
01:08:40,157 --> 01:08:43,452
I ran a basic recovery program
and got the file back.
1691
01:08:43,494 --> 01:08:45,121
But if Morales took the plant herself,
1692
01:08:45,162 --> 01:08:47,248
then why would she give up
the evidence that proves
1693
01:08:47,289 --> 01:08:48,332
that she did it?
1694
01:08:48,666 --> 01:08:49,708
Because she thought she had
the perfect locked room mystery.
1695
01:08:49,750 --> 01:08:50,835
Yeah, but what's her motive?
1696
01:08:50,835 --> 01:08:51,544
Money.
1697
01:08:51,794 --> 01:08:52,962
It's like Morales told Trav here.
1698
01:08:53,003 --> 01:08:54,588
That plant could be worth millions
1699
01:08:54,630 --> 01:08:56,215
to a multinational Agro business.
1700
01:08:56,257 --> 01:08:57,049
He's right.
1701
01:08:57,091 --> 01:08:57,800
Thank you.
1702
01:08:57,842 --> 01:08:58,634
Don't ever call me Trav.
1703
01:08:58,676 --> 01:08:59,426
Never again, sir.
1704
01:08:59,677 --> 01:09:02,304
We got another arrest we gotta make.
1705
01:09:02,346 --> 01:09:04,140
Good work, Russ.
1706
01:09:05,182 --> 01:09:06,141
This is absurd.
1707
01:09:06,433 --> 01:09:08,352
I was moving the plant
before the cleaners came in.
1708
01:09:08,352 --> 01:09:09,728
I did that weekly.
1709
01:09:09,770 --> 01:09:13,149
You have absolutely no basis for this.
1710
01:09:13,190 --> 01:09:15,359
You're gonna hear from my lawyers.
1711
01:09:15,776 --> 01:09:16,610
What's going on?
1712
01:09:16,861 --> 01:09:20,030
Well, turns out the victim was the culprit.
1713
01:09:20,030 --> 01:09:22,366
Just like in the first Atticus Keller book.
1714
01:09:22,408 --> 01:09:23,534
Hmm, yeah.
1715
01:09:23,534 --> 01:09:24,577
I'm gonna go question her.
1716
01:09:24,618 --> 01:09:25,619
Yeah, uh...
1717
01:09:25,661 --> 01:09:27,121
Good luck.
1718
01:09:27,162 --> 01:09:28,706
Hey, congrats.
1719
01:09:28,747 --> 01:09:31,208
Thanks.
1720
01:09:31,208 --> 01:09:33,168
Uh... I'll call ya.
1721
01:09:33,210 --> 01:09:34,587
I mean, you know,
I'll call you about the...
1722
01:09:34,628 --> 01:09:35,880
when I find out about the confession...
1723
01:09:35,880 --> 01:09:36,672
I'll call you later.
1724
01:09:36,714 --> 01:09:37,631
Yeah, yeah okay.
1725
01:09:40,217 --> 01:09:43,637
The great mystery writers
are much like magicians.
1726
01:09:43,679 --> 01:09:45,806
What do I mean when I say that?
1727
01:09:45,848 --> 01:09:46,807
Jake.
1728
01:09:46,849 --> 01:09:49,059
Uh, they use misdirection.
1729
01:09:49,101 --> 01:09:50,895
They use misdirection.
1730
01:09:50,895 --> 01:09:52,646
What's misdirection?
1731
01:09:52,688 --> 01:09:53,772
It's kinda like this right now,
1732
01:09:53,814 --> 01:09:56,317
I've got you guys all paying attention
1733
01:09:56,358 --> 01:09:58,152
to my right hand cause it's
doing something crazy over here,
1734
01:09:58,194 --> 01:10:00,487
so much that you don't pay any attention
1735
01:10:00,529 --> 01:10:02,406
to what I'm doing with my left.
1736
01:10:02,448 --> 01:10:04,199
But the second timeyou see the trick,
1737
01:10:04,241 --> 01:10:06,243
you start to understand
what the magician is doing,
1738
01:10:06,285 --> 01:10:08,037
and that's what I tell my students,
1739
01:10:08,078 --> 01:10:09,747
I say, when you're nearing the end,
1740
01:10:09,788 --> 01:10:13,334
always go back to the beginni...ng.
1741
01:10:13,375 --> 01:10:14,752
Always...
1742
01:10:14,752 --> 01:10:17,254
Always go back to the beginning.
1743
01:10:17,254 --> 01:10:18,339
Bud, take over.
1744
01:10:18,380 --> 01:10:19,131
Wha...
1745
01:10:19,173 --> 01:10:20,758
Where, where are you going?
1746
01:10:20,799 --> 01:10:22,885
I have to take careof something.
1747
01:10:28,933 --> 01:10:30,059
Hi.
1748
01:10:30,100 --> 01:10:31,602
Hey, are you looking for Travis?
1749
01:10:31,602 --> 01:10:32,770
Uh, actually, no.
1750
01:10:33,062 --> 01:10:35,731
I was looking for the drive with
all the security footage on it.
1751
01:10:35,773 --> 01:10:37,441
It's in evidence holding.
1752
01:10:37,441 --> 01:10:38,234
Oh.
1753
01:10:38,275 --> 01:10:39,735
But, Russ made us a copy.
1754
01:10:39,777 --> 01:10:41,278
It's right here.
1755
01:10:41,278 --> 01:10:44,657
Do you think that I could
borrow that for a couple hours?
1756
01:10:44,698 --> 01:10:46,325
That should be fine.
1757
01:10:46,367 --> 01:10:48,452
Travis said you're a consultant, right?
1758
01:10:48,452 --> 01:10:49,286
Yeah.
1759
01:10:49,328 --> 01:10:50,371
Yeah.
1760
01:10:50,663 --> 01:10:53,248
Well, we're a little short
on workspace right now, so...
1761
01:10:53,290 --> 01:10:54,458
Don't worry about it.
1762
01:10:54,750 --> 01:10:57,628
I can just take it back to my
office and I'll bring it back.
1763
01:10:57,628 --> 01:10:58,629
That should be fine.
1764
01:10:58,671 --> 01:10:59,463
Okay, great.
1765
01:10:59,755 --> 01:11:00,798
Do you want a copy of our log notes, too?
1766
01:11:00,839 --> 01:11:03,926
Yes, I would love that.
1767
01:11:03,968 --> 01:11:05,928
Thank you, Claire.
1768
01:11:21,944 --> 01:11:23,320
Hey Dad, what's up?
1769
01:11:23,362 --> 01:11:26,240
It's your worrywart father
checking in on you.
1770
01:11:26,282 --> 01:11:27,283
Oh, I'm fine.
1771
01:11:27,574 --> 01:11:30,744
I hear from Tabitha that
Detective Burke made an arrest.
1772
01:11:30,786 --> 01:11:32,788
Yeah, more than one, actually.
1773
01:11:32,830 --> 01:11:33,789
Well, that's a relief.
1774
01:11:33,831 --> 01:11:34,873
Can I get some details?
1775
01:11:34,915 --> 01:11:35,708
You know what, Dad,
1776
01:11:35,958 --> 01:11:36,667
I'm just in the middle of something,
1777
01:11:37,126 --> 01:11:38,460
but I can come over later for dinner.
1778
01:11:38,502 --> 01:11:39,670
Then I can fill you in.
1779
01:11:39,670 --> 01:11:41,880
I'm already making my five-alarm chilli.
1780
01:11:41,922 --> 01:11:43,215
I'll see you at 6:00.
1781
01:11:43,257 --> 01:11:44,341
Yeah, sounds good.
1782
01:11:44,383 --> 01:11:45,342
Love you.
1783
01:11:45,342 --> 01:11:46,969
Love you, too.
1784
01:11:48,929 --> 01:11:50,514
Okay...
1785
01:12:27,968 --> 01:12:29,553
Eldon?
1786
01:12:41,648 --> 01:12:42,941
Hang on.
1787
01:12:46,653 --> 01:12:48,113
Rex?
1788
01:12:51,575 --> 01:12:52,659
I finished.
1789
01:12:52,701 --> 01:12:53,577
Oh.
1790
01:12:54,578 --> 01:12:55,621
Hey, Eldon.
1791
01:12:55,662 --> 01:12:57,414
Sorry, didn't mean to scare you.
1792
01:12:57,414 --> 01:12:59,917
No, um.
1793
01:12:59,958 --> 01:13:01,418
What's up?
1794
01:13:01,460 --> 01:13:03,045
Finished your dad's manuscript.
1795
01:13:03,087 --> 01:13:05,422
Oh, that's nice.
1796
01:13:07,883 --> 01:13:10,219
How was it?
1797
01:13:10,260 --> 01:13:15,474
Well, your old man faked me out.
1798
01:13:15,516 --> 01:13:18,852
See, Atticus Keller gotthe killer locked up,
1799
01:13:18,894 --> 01:13:21,605
but there were still two chapters left.
1800
01:13:21,647 --> 01:13:24,024
Oh, so he locked up the wrong guy?
1801
01:13:24,066 --> 01:13:25,359
Exactly.
1802
01:13:25,400 --> 01:13:26,443
Yeah.
1803
01:13:26,777 --> 01:13:29,071
But you knew that, cause there
were still two chapters left.
1804
01:13:29,113 --> 01:13:33,951
I should have.
1805
01:13:33,992 --> 01:13:38,413
But the suspect seemed so perfect.
1806
01:13:38,455 --> 01:13:40,457
He had a motive.
1807
01:13:40,457 --> 01:13:42,334
Big time.
1808
01:13:42,376 --> 01:13:46,338
And no alibi for the time of murder.
1809
01:13:46,380 --> 01:13:48,632
You know it.
1810
01:13:48,674 --> 01:13:51,093
But the suspect wasn't
a nice person, either.
1811
01:13:52,427 --> 01:13:56,598
No, he wasn't.
1812
01:13:56,640 --> 01:14:04,314
And the irony is... the real
killer was a nice guy.
1813
01:14:04,356 --> 01:14:07,609
Someone nobody would suspect.
1814
01:14:08,861 --> 01:14:12,489
The thing is, he hada motive too.
1815
01:14:12,531 --> 01:14:17,911
Just not one anybody ever thought of.
1816
01:14:23,834 --> 01:14:24,835
How's your son doing
1817
01:14:25,127 --> 01:14:27,671
with all those expensive
cancer treatments, Eldon?
1818
01:14:32,551 --> 01:14:34,636
I knew you'd crack it.
1819
01:14:36,805 --> 01:14:38,640
Eldon.
1820
01:14:38,682 --> 01:14:40,642
I, um, I...
1821
01:14:45,856 --> 01:14:49,568
I'm gonna need your cell phone, Amy.
1822
01:15:09,171 --> 01:15:10,631
Well?
1823
01:15:10,672 --> 01:15:13,509
Well what?
1824
01:15:13,550 --> 01:15:21,433
You're not gonna do that whole
"last chapter detective" thing?
1825
01:15:21,475 --> 01:15:23,852
Morales had offered to help your son,
1826
01:15:23,894 --> 01:15:26,647
but when you went to visit her last week,
1827
01:15:26,688 --> 01:15:28,899
she told you she struck out.
1828
01:15:28,941 --> 01:15:30,651
No dice on the help.
1829
01:15:30,692 --> 01:15:37,324
You were angry and desperate,
and so you came up with a plan
1830
01:15:37,366 --> 01:15:39,910
that would cover your
son's medical expenses
1831
01:15:39,952 --> 01:15:43,622
and get revenge on Morales.
1832
01:15:43,830 --> 01:15:45,457
Am I right?
1833
01:15:45,499 --> 01:15:47,376
You know you are.
1834
01:15:47,417 --> 01:15:49,920
Never pictured you
the vengeful type, Eldon.
1835
01:15:49,920 --> 01:15:55,676
Seeing your kid dying in slow
motion changes a person.
1836
01:15:55,717 --> 01:15:58,929
But what you didn't know is that
guy in the corner of the lab
1837
01:15:58,929 --> 01:16:02,432
on the day you had your
blowout with Morales
1838
01:16:02,474 --> 01:16:06,144
fancied himself the next
Woodward and Bernstein.
1839
01:16:06,186 --> 01:16:08,188
He started tailing you.
1840
01:16:08,230 --> 01:16:11,108
Rex saw you steal the plant.
1841
01:16:13,860 --> 01:16:16,655
And saw who you sold it to.
1842
01:16:16,697 --> 01:16:19,116
Rather than go to the police,
he came to you,
1843
01:16:19,116 --> 01:16:20,867
to squeeze you to give up the people
1844
01:16:20,909 --> 01:16:23,078
you sold the stolen goods to.
1845
01:16:23,120 --> 01:16:24,454
Leave me alone.
1846
01:16:24,454 --> 01:16:25,497
Can I get a quote at least?
1847
01:16:25,789 --> 01:16:27,457
Look, this story's gonna happen
with or without you.
1848
01:16:27,499 --> 01:16:29,626
College reporter takes down big business
1849
01:16:29,626 --> 01:16:32,004
for corporate espionage.
1850
01:16:32,045 --> 01:16:34,756
Rex might've won a Pulitzer after all.
1851
01:16:34,798 --> 01:16:36,133
He promised to keep you out of it,
1852
01:16:36,133 --> 01:16:37,884
but you didn't believe him.
1853
01:16:37,926 --> 01:16:39,011
Would you?
1854
01:16:40,137 --> 01:16:41,972
You set a meeting with him.
1855
01:16:41,972 --> 01:16:45,100
You shoved him off and
made it look like an accident.
1856
01:16:45,142 --> 01:16:48,061
But it was murder.
1857
01:16:48,103 --> 01:16:50,772
Did you know about McDonough?
1858
01:16:50,814 --> 01:16:54,026
That he had a reason to want Rex gone?
1859
01:16:55,527 --> 01:16:59,197
I guess I got lucky, for a second,
1860
01:16:59,239 --> 01:17:01,283
until Professor Miller.
1861
01:17:02,534 --> 01:17:04,828
I knew that wasn't suicide.
1862
01:17:04,870 --> 01:17:10,584
I just couldn't figure outhow
it was all connected.
1863
01:17:10,626 --> 01:17:12,961
And then I realized.
1864
01:17:13,003 --> 01:17:15,839
It was so simple.
1865
01:17:15,839 --> 01:17:19,468
His office window looks out on
the Life Science building.
1866
01:17:19,509 --> 01:17:21,678
He saw you walk out with
the plant on Saturday night,
1867
01:17:21,720 --> 01:17:22,846
didn't he?
1868
01:17:22,888 --> 01:17:24,556
I ran into him on Monday,
1869
01:17:24,598 --> 01:17:27,476
after you saw me installing
those cameras.
1870
01:17:27,517 --> 01:17:29,519
He wanted to know why
Life Science made me work
1871
01:17:29,519 --> 01:17:34,024
in the middle of a Saturday night.
1872
01:17:34,066 --> 01:17:34,983
Poor guy.
1873
01:17:35,233 --> 01:17:37,527
He had absolutely no idea
what you were doing,
1874
01:17:37,569 --> 01:17:39,613
but you knew that he would
as soon as it got out
1875
01:17:39,654 --> 01:17:41,323
about the theft.
1876
01:17:41,365 --> 01:17:43,658
And then there was Morales.
1877
01:17:43,700 --> 01:17:46,578
You had to make sure that she
took the fall for your theft,
1878
01:17:46,620 --> 01:17:49,915
even if it meant that
two people had to die.
1879
01:17:49,956 --> 01:17:53,835
Pull off over there,
just past the caution tape.
1880
01:17:59,216 --> 01:18:03,553
How are you gonna explain my death?
1881
01:18:03,595 --> 01:18:06,973
You're like all those detectives
you teach about.
1882
01:18:07,015 --> 01:18:09,726
You returned to the scene of the crime,
1883
01:18:09,726 --> 01:18:12,562
because you couldn't let it go.
1884
01:18:12,604 --> 01:18:18,151
You were checking out the edge,
you slipped.
1885
01:18:18,193 --> 01:18:20,237
You fell.
1886
01:18:29,037 --> 01:18:30,205
Give me the keys.
1887
01:18:31,373 --> 01:18:33,083
Give me the keys!
1888
01:18:51,977 --> 01:18:53,478
Where is it?
1889
01:19:03,280 --> 01:19:06,199
Amy! Amy?
1890
01:19:11,788 --> 01:19:12,831
Amy!
1891
01:19:21,882 --> 01:19:23,091
Amy!
1892
01:19:25,218 --> 01:19:26,928
Amy!
1893
01:19:31,141 --> 01:19:35,228
Amy! Come on.
1894
01:19:35,270 --> 01:19:37,981
I can do this all night.
1895
01:20:13,475 --> 01:20:16,353
Eldon, stop.
1896
01:20:16,394 --> 01:20:19,481
Eldon.
1897
01:20:19,523 --> 01:20:22,150
You don't want to do this.
1898
01:20:22,192 --> 01:20:24,027
You don't want to do this.
1899
01:20:25,946 --> 01:20:27,030
Stop it.
1900
01:20:27,030 --> 01:20:28,323
Stop! Stop!!!
1901
01:20:42,045 --> 01:20:43,129
I just need you to remember why
1902
01:20:43,171 --> 01:20:46,466
you love my dad's books so much, Eldon.
1903
01:20:46,508 --> 01:20:50,053
Remember what you told me?
1904
01:20:50,053 --> 01:20:53,223
Do you remember?
1905
01:20:53,265 --> 01:20:55,725
You said that.
You said that you love
1906
01:20:55,725 --> 01:20:58,144
that there were no bad guys,
1907
01:20:58,186 --> 01:21:05,068
there were just complicated
people that did bad things.
1908
01:21:05,068 --> 01:21:09,239
And I kind of feel like this is
one of my dad's books,
1909
01:21:09,281 --> 01:21:11,491
you know?
1910
01:21:11,533 --> 01:21:14,369
Because you're not a bad guy.
1911
01:21:14,411 --> 01:21:16,246
Eldon, you're a good guy.
1912
01:21:16,288 --> 01:21:20,834
You just got caught up
in a desperate situation,
1913
01:21:20,876 --> 01:21:26,548
and things got complicated and
you made some bad decisions,
1914
01:21:26,590 --> 01:21:28,592
but I know why you did it.
1915
01:21:28,633 --> 01:21:32,304
Because you love your son so
much you'd do anything for him.
1916
01:21:32,345 --> 01:21:37,934
But killing me is not going
to save him.
1917
01:21:45,317 --> 01:21:46,026
Freeze!!!
1918
01:21:46,067 --> 01:21:46,860
Travis!
1919
01:21:46,902 --> 01:21:47,402
Freeze!
1920
01:21:47,485 --> 01:21:48,945
No, no, it's okay!
1921
01:21:48,987 --> 01:21:50,113
Hands where I can see 'em!
1922
01:21:50,113 --> 01:21:51,114
It's okay!
1923
01:21:51,114 --> 01:21:52,115
Are you okay?
1924
01:21:52,157 --> 01:21:54,075
He's surrendered.
1925
01:21:54,117 --> 01:21:55,827
Aren't you?
1926
01:21:55,869 --> 01:21:57,454
Are you surrendering?
1927
01:21:57,495 --> 01:22:01,541
Yeah.
1928
01:22:01,583 --> 01:22:03,501
I'm sorry.
1929
01:22:15,513 --> 01:22:16,473
Let's go.
1930
01:22:16,473 --> 01:22:17,265
Let's go.
1931
01:22:17,474 --> 01:22:18,266
You have the right
to remain silent.
1932
01:22:18,725 --> 01:22:20,477
Anything you say can and will be
used against you
1933
01:22:20,477 --> 01:22:21,978
in a court of law, Eldon.
1934
01:22:22,020 --> 01:22:23,396
You have the rightto an attorney,
1935
01:22:23,438 --> 01:22:24,314
if you can't afford one,
1936
01:22:24,606 --> 01:22:26,816
one will be appointed to youby the State.
1937
01:22:26,858 --> 01:22:28,526
Do you understand?
1938
01:22:33,114 --> 01:22:35,325
Hey.
1939
01:22:35,325 --> 01:22:36,826
Are you okay?
1940
01:22:36,868 --> 01:22:40,080
I cannot believe that...
1941
01:22:40,121 --> 01:22:42,374
I can't believe that was Eldon.
1942
01:22:42,415 --> 01:22:45,877
I expect that you're going
to explain everything to me
1943
01:22:45,919 --> 01:22:47,462
in a little bit, yeah?
1944
01:22:47,504 --> 01:22:49,464
Yeah, yeah.
1945
01:22:49,506 --> 01:22:51,174
How'd you know I was here?
1946
01:22:51,216 --> 01:22:52,759
Your dad.
1947
01:22:52,801 --> 01:22:55,512
He called me, said that you were
really, really late for dinner.
1948
01:22:55,512 --> 01:22:56,554
How did you find me?
1949
01:22:56,596 --> 01:22:59,015
GPS on your phone.
1950
01:23:00,058 --> 01:23:02,686
Are you okay?
1951
01:23:05,188 --> 01:23:08,024
I'm so glad you're here.
1952
01:23:16,574 --> 01:23:19,536
I finished it.
1953
01:23:19,536 --> 01:23:20,578
And?
1954
01:23:20,870 --> 01:23:25,375
And... well, Dad, you know
I love all of your books, right?
1955
01:23:25,375 --> 01:23:27,252
Oh no, but...
1956
01:23:27,293 --> 01:23:33,508
But... but... I will have to say
that this one is...
1957
01:23:33,550 --> 01:23:35,218
hands down my favourite.
1958
01:23:36,261 --> 01:23:37,220
I loved it.
1959
01:23:37,512 --> 01:23:40,223
Honey, that is the best news
I've had since last week
1960
01:23:40,223 --> 01:23:42,058
when Travis called to tell me
that you were safe.
1961
01:23:42,100 --> 01:23:44,060
Oh, we're calling him Travis now, are we?
1962
01:23:44,060 --> 01:23:47,063
Well, uh, yeah.
1963
01:23:47,063 --> 01:23:48,565
Had him over for dinner last night.
1964
01:23:48,606 --> 01:23:49,566
You what?
1965
01:23:49,566 --> 01:23:50,358
Yeah.
1966
01:23:50,567 --> 01:23:52,068
Why would you have him over for dinner?
1967
01:23:52,068 --> 01:23:53,611
Well, always good to get
a policeman's perspective
1968
01:23:53,653 --> 01:23:55,905
on crime fiction.
1969
01:23:55,947 --> 01:23:57,490
Dad, he doesn't read crime fiction.
1970
01:23:57,532 --> 01:23:58,324
Yep.
1971
01:23:58,366 --> 01:23:59,617
And he doesn't read your books.
1972
01:23:59,659 --> 01:24:00,952
I realize that.
1973
01:24:00,994 --> 01:24:07,042
But, uh, he's still a very nice man, huh?
1974
01:24:07,959 --> 01:24:09,544
I know where this is going.
1975
01:24:09,586 --> 01:24:10,295
No.
1976
01:24:10,336 --> 01:24:11,004
Come on, Dad.
1977
01:24:11,046 --> 01:24:12,464
Honey.
1978
01:24:12,505 --> 01:24:13,965
All right, people.
1979
01:24:14,007 --> 01:24:15,508
It's about that time.
1980
01:24:16,718 --> 01:24:17,677
Let's get started.
1981
01:24:17,719 --> 01:24:21,139
Uh... Um...
1982
01:24:22,432 --> 01:24:24,642
So, unfortunately, Bud and I
have been a little busy,
1983
01:24:24,684 --> 01:24:27,270
but I do have a treatfor you all.
1984
01:24:27,312 --> 01:24:30,440
This year, the midterm is going
to be administered
1985
01:24:30,482 --> 01:24:35,111
by a very special guest.
1986
01:24:35,111 --> 01:24:36,279
Oh, hi.
1987
01:24:36,321 --> 01:24:39,115
Emeritus Professor Graham Winslow, everyone.
1988
01:24:40,283 --> 01:24:41,451
Oh, please, please, please.
1989
01:24:42,619 --> 01:24:43,661
Take it away, Dad.
1990
01:24:43,703 --> 01:24:44,704
Thanks, sweetie.
1991
01:24:44,746 --> 01:24:45,580
Okay, gang.
1992
01:24:45,830 --> 01:24:47,957
Here's the scenario,
let's get started here.
1993
01:24:47,957 --> 01:24:51,294
Hey, what are you doing here?
1994
01:24:51,294 --> 01:24:56,007
Oh, President Hawkins said that
I could audit your class.
1995
01:24:56,049 --> 01:24:58,134
I mean, I'm a little nervous,
now I gotta take a midterm.
1996
01:24:59,135 --> 01:25:00,011
I wouldn't be nervous,
1997
01:25:00,303 --> 01:25:01,596
my dad's gonna give everybody
an 'A' anyway.
1998
01:25:01,638 --> 01:25:02,305
Yeah?
1999
01:25:02,305 --> 01:25:03,097
Yeah.
2000
01:25:03,306 --> 01:25:03,973
Even the guy who's never read his books?
2001
01:25:04,390 --> 01:25:05,725
Oh, I heardabout that.
2002
01:25:05,767 --> 01:25:06,643
He caught you.
2003
01:25:06,643 --> 01:25:08,144
How's it feel to be guilty?
2004
01:25:08,144 --> 01:25:09,646
Uh, like I want a lawyer.
2005
01:25:12,232 --> 01:25:12,690
Uh,
2006
01:25:13,483 --> 01:25:15,401
excuse me?
2007
01:25:15,443 --> 01:25:17,570
The back of the classroom there.
2008
01:25:17,612 --> 01:25:21,658
Is there something that you have
to say to the rest of the class?
2009
01:25:21,699 --> 01:25:22,492
No, sir.
2010
01:25:22,534 --> 01:25:25,161
Sorry, Dad.
2011
01:25:25,203 --> 01:25:31,835
So, as I was saying, um,
let's talk about the dead body.
2012
01:25:32,877 --> 01:25:35,255
Are you seriously gonna audit my class?
2013
01:25:35,296 --> 01:25:36,256
Yeah.
2014
01:25:36,548 --> 01:25:38,550
I mean, how else am I gonna
learn from you, Professor?
2015
01:25:38,591 --> 01:25:42,512
Oh, I mean, you could always
bring me in to consult
2016
01:25:42,512 --> 01:25:45,682
on another case, Detective.
2017
01:25:45,682 --> 01:25:47,559
We'll see.
127807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.