All language subtitles for Mystery.101.2019-E01.Pilot.720p.WEB-DL.h264.BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,979 --> 00:00:24,899 โ™ชWho can it be knocking at my door?โ™ช 2 00:00:24,941 --> 00:00:25,900 โ™ชGo 'way, โ™ช 3 00:00:26,151 --> 00:00:28,486 โ™ช don't come 'round here no more.โ™ช 4 00:00:28,528 --> 00:00:32,282 โ™ชCan't you see that it's late at night?โ™ช 5 00:00:32,323 --> 00:00:36,286 โ™ชI'm very tired, and I'm not feeling right.โ™ช 6 00:00:36,327 --> 00:00:40,039 โ™ชAll I wish is to be alone,โ™ช 7 00:00:40,081 --> 00:00:44,586 โ™ชStay away, don't you invade my home.โ™ช 8 00:00:45,962 --> 00:00:47,589 โ™ชBest off if you hang outside,โ™ช 9 00:00:47,589 --> 00:00:52,135 โ™ชDon't come in, I'll only run and hide.โ™ช 10 00:00:52,177 --> 00:00:54,095 Hey, it's about time. 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,974 What's your problem? 12 00:01:02,437 --> 00:01:05,398 โ™ช Ahhhhh 13 00:01:08,443 --> 00:01:10,153 โ™ชWho can it be now?โ™ช 14 00:01:14,365 --> 00:01:15,825 Who Dunnit? 15 00:01:15,867 --> 00:01:19,204 Not only is that the question that has fuelled the second 16 00:01:19,245 --> 00:01:23,166 most successful fiction genre in all of history, 17 00:01:23,208 --> 00:01:25,251 but it's also going to be the basis 18 00:01:25,293 --> 00:01:27,128 of your midterm next week. 19 00:01:30,965 --> 00:01:35,011 So, if crime fiction is number two, 20 00:01:35,053 --> 00:01:36,471 what is number one? 21 00:01:36,471 --> 00:01:38,264 Lacy? 22 00:01:38,306 --> 00:01:42,143 Um, sorry, what was the question? 23 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 What's the most popular form of genre fiction in the world? 24 00:01:45,230 --> 00:01:48,024 Um, romance? Right? 25 00:01:48,066 --> 00:01:48,983 Good job. 26 00:01:49,275 --> 00:01:53,363 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 27 00:01:53,404 --> 00:01:55,824 why would you deduce that out of all the people 28 00:01:55,865 --> 00:02:00,036 in this room, that I asked you to answer that question? 29 00:02:00,078 --> 00:02:01,371 I don't know. 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,333 Sorry, am I interrupting? 31 00:02:05,333 --> 00:02:06,376 No, no you're not. 32 00:02:06,668 --> 00:02:10,046 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 33 00:02:10,088 --> 00:02:11,673 also known as my father, 34 00:02:11,714 --> 00:02:14,050 emeritus professor Graham Winslow. 35 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 36 00:02:17,137 --> 00:02:18,638 which I'm sure he will be more than happy 37 00:02:18,680 --> 00:02:21,099 to sign for you after class. 38 00:02:21,140 --> 00:02:23,184 First of all, let me talk to you about your midterm, 39 00:02:23,226 --> 00:02:24,686 just really quick. 40 00:02:24,727 --> 00:02:27,939 Bud here will be crafting your midterm mystery, 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,985 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 42 00:02:32,026 --> 00:02:37,198 And it's going to be up to all of you to discover... 43 00:02:37,198 --> 00:02:38,408 Lacy? 44 00:02:38,449 --> 00:02:39,450 Who dunnit? 45 00:02:39,492 --> 00:02:40,785 That's right.Who dunnit. 46 00:02:40,827 --> 00:02:42,912 Have a good day, people. 47 00:02:50,253 --> 00:02:52,547 Hey, Lacy. 48 00:02:52,547 --> 00:02:53,798 Hey. 49 00:02:55,717 --> 00:02:57,635 Is everything okay? 50 00:02:57,677 --> 00:02:58,678 Yeah, why? 51 00:02:58,970 --> 00:03:03,141 I just got the feeling that maybe you're worried about 52 00:03:03,182 --> 00:03:06,352 that frat guy you've been seeing? 53 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 How do you know about Rex? 54 00:03:07,854 --> 00:03:09,856 Elementary, my dear Lacy. 55 00:03:12,233 --> 00:03:13,943 Actually, it's pretty easy. 56 00:03:13,985 --> 00:03:16,112 I mean, the last two weeks you've been coming to class 57 00:03:16,154 --> 00:03:17,572 with a smoothie from the smoothie shop, 58 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 which is right next door to Theta New Zeta, 59 00:03:19,324 --> 00:03:21,534 which is a fraternity for the pin that you can't seem 60 00:03:21,576 --> 00:03:23,036 to keep your hands off of, 61 00:03:23,077 --> 00:03:24,662 which showed up around your neck around the same time 62 00:03:24,704 --> 00:03:26,664 that you started bringing the smoothie to class, 63 00:03:26,706 --> 00:03:29,459 and for the first time ever in my class, 64 00:03:29,500 --> 00:03:32,629 you've not been able to keep your head out of your phone. 65 00:03:32,670 --> 00:03:34,756 Which tells me that you're anxiously awaiting 66 00:03:34,797 --> 00:03:37,175 some response from this Rex. 67 00:03:37,217 --> 00:03:38,551 Am I correct? 68 00:03:38,593 --> 00:03:40,845 Very Sherlock of you, Professor. 69 00:03:40,887 --> 00:03:42,472 Thanks. 70 00:03:42,513 --> 00:03:44,515 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 71 00:03:44,557 --> 00:03:46,225 and he didn't show up. 72 00:03:46,267 --> 00:03:47,810 Have you checked the fraternity house? 73 00:03:47,852 --> 00:03:49,395 Rex is a non-resident. 74 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 He lives in Tamblyn Dorm. 75 00:03:52,607 --> 00:03:53,274 Well, you know what, everybody's sick around here. 76 00:03:53,775 --> 00:03:54,901 I mean, maybe he just has the flu 77 00:03:54,943 --> 00:03:56,277 and turned his phone off. 78 00:03:56,277 --> 00:03:58,279 Maybe. 79 00:03:58,279 --> 00:04:00,240 Look. 80 00:04:00,281 --> 00:04:04,285 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 81 00:04:04,327 --> 00:04:05,578 Absolutely phenomenal. 82 00:04:05,620 --> 00:04:08,748 Seriously, like, great. 83 00:04:08,790 --> 00:04:12,293 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 84 00:04:13,461 --> 00:04:14,462 Sure. 85 00:04:14,462 --> 00:04:15,630 All right, great. 86 00:04:15,672 --> 00:04:17,924 Meet us at Holly's at 9:00 AM? 87 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 See ya then. 88 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 Yeah, well, then... 89 00:04:21,427 --> 00:04:22,637 Ah, here she is. 90 00:04:22,637 --> 00:04:23,471 Hey, sweetie-pie. 91 00:04:23,513 --> 00:04:23,972 Hey, Dad. 92 00:04:23,972 --> 00:04:24,597 Mwua! 93 00:04:24,806 --> 00:04:25,640 So what are you doin' here? 94 00:04:25,682 --> 00:04:27,100 Need an ego boost? 95 00:04:27,141 --> 00:04:29,185 Oh, is she always this cruel behind my back? 96 00:04:29,227 --> 00:04:30,395 Only to your face, sir. 97 00:04:30,436 --> 00:04:31,521 Oh, good one, good one. 98 00:04:31,813 --> 00:04:33,773 I like this teaching assistant better than your last one. 99 00:04:33,815 --> 00:04:36,609 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 100 00:04:36,651 --> 00:04:37,610 Uh, well, that depends. 101 00:04:37,652 --> 00:04:38,319 Are you cookin'? 102 00:04:38,319 --> 00:04:38,987 Always. 103 00:04:39,153 --> 00:04:39,821 All right, then I'll be there. 104 00:04:39,862 --> 00:04:40,697 I'll see you later. 105 00:04:40,738 --> 00:04:41,489 All right, bye. 106 00:04:41,531 --> 00:04:42,657 Nice to meet you, Bud. 107 00:04:42,657 --> 00:04:44,617 Take care. 108 00:04:52,709 --> 00:04:54,502 Eldon. 109 00:04:54,502 --> 00:04:55,795 Hey, Amy. 110 00:04:55,837 --> 00:04:56,879 Hey. 111 00:04:57,171 --> 00:05:00,842 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 112 00:05:00,883 --> 00:05:03,344 Apparently something got swiped from Life Science, 113 00:05:03,386 --> 00:05:07,473 so now we're adding external security cameras. 114 00:05:07,515 --> 00:05:09,350 Hey, how's your dad doing? 115 00:05:09,350 --> 00:05:10,852 Heard he's on campus today. 116 00:05:10,852 --> 00:05:12,228 Yeah, yeah, he was. 117 00:05:12,270 --> 00:05:15,106 Uh, you know it's been a little tough on him 118 00:05:15,148 --> 00:05:18,693 since my mom passed, but... he's good. 119 00:05:18,735 --> 00:05:19,694 He's good. 120 00:05:19,694 --> 00:05:21,279 Thanks for asking. 121 00:05:21,321 --> 00:05:22,697 Hey, how's your son? 122 00:05:22,739 --> 00:05:28,244 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 123 00:05:28,286 --> 00:05:30,204 And sicker. 124 00:05:30,204 --> 00:05:32,874 We've got him in this experimental program 125 00:05:32,874 --> 00:05:34,584 out in Boston, so... 126 00:05:34,625 --> 00:05:37,545 Oh, Eldon, I'm sorry. 127 00:05:38,838 --> 00:05:40,298 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 128 00:05:42,050 --> 00:05:42,884 Talk to you soon. 129 00:05:42,884 --> 00:05:43,968 See ya. 130 00:05:44,010 --> 00:05:45,345 Bye. 131 00:05:46,929 --> 00:05:50,433 So, to sum it up, Professor Morales, 132 00:05:50,475 --> 00:05:52,727 you have a key code entry on every door, 133 00:05:52,769 --> 00:05:55,396 you've got a state-of-the-art alarm system, 134 00:05:55,396 --> 00:05:59,358 you got these cameras that are recording everything 135 00:05:59,400 --> 00:06:00,318 that goes on in here, 136 00:06:00,568 --> 00:06:04,906 and then they feed it to your private server 137 00:06:04,906 --> 00:06:06,324 in your own office. 138 00:06:06,365 --> 00:06:08,409 Just as I reported to your captain, Detective. 139 00:06:08,451 --> 00:06:11,287 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 140 00:06:11,329 --> 00:06:12,288 And those cameras, 141 00:06:12,580 --> 00:06:14,707 they didn't record anybody carrying anything out. 142 00:06:14,749 --> 00:06:18,419 And yet, there has been a theft. 143 00:06:18,461 --> 00:06:19,587 Of a plant. 144 00:06:19,629 --> 00:06:22,507 My team and I have been working for five years 145 00:06:22,548 --> 00:06:24,258 to genetically engineer crops 146 00:06:24,258 --> 00:06:26,719 that are resistant to climate change. 147 00:06:26,761 --> 00:06:28,930 One of our plants could potentially be worth 148 00:06:28,930 --> 00:06:30,765 millions of dollars on the open market. 149 00:06:30,807 --> 00:06:32,642 Okay, well then I would like a list of everybody 150 00:06:32,683 --> 00:06:34,227 who has access to this lab. 151 00:06:34,268 --> 00:06:35,770 I'm gonna need names and numbers. 152 00:06:35,812 --> 00:06:37,897 And what I really want is the last two weeks 153 00:06:37,939 --> 00:06:40,733 of everything these cameras caught. 154 00:06:42,568 --> 00:06:44,529 Travis, I'm not sure I understand. 155 00:06:44,570 --> 00:06:47,490 Why do you want the footage going back two weeks? 156 00:06:47,532 --> 00:06:51,119 Because, if this thief is like most, 157 00:06:51,160 --> 00:06:56,582 then he or she cased the joint before they pulled it off. 158 00:06:56,624 --> 00:06:58,584 And like, I know that going over two weeks of footage 159 00:06:58,626 --> 00:07:02,797 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 160 00:07:02,797 --> 00:07:05,425 You still happy about becoming a detective, Claire? 161 00:07:05,466 --> 00:07:06,300 I am. 162 00:07:06,342 --> 00:07:07,552 This is exciting. 163 00:07:07,593 --> 00:07:08,845 A "locked room mystery." 164 00:07:08,886 --> 00:07:11,722 Like "Murders inthe Rue Morgue". 165 00:07:11,764 --> 00:07:13,808 You lost me, what is that? 166 00:07:13,808 --> 00:07:15,476 Don't you read crime fiction? 167 00:07:16,602 --> 00:07:18,479 No, I got enough crime fact in my life. 168 00:07:18,479 --> 00:07:19,981 I don't need to read about it. 169 00:07:20,022 --> 00:07:20,940 Good point. 170 00:07:20,982 --> 00:07:21,858 Yeah. 171 00:07:22,150 --> 00:07:23,484 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 172 00:07:23,484 --> 00:07:25,361 is basically the first detective story. 173 00:07:25,403 --> 00:07:27,655 It features a crime committed in a locked room. 174 00:07:27,655 --> 00:07:28,656 Like this crime. 175 00:07:28,656 --> 00:07:30,741 Okay, and how did it end? 176 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 The killer was an orangutang. 177 00:07:32,201 --> 00:07:33,536 A what? 178 00:07:33,578 --> 00:07:34,579 Orangutang. 179 00:07:34,620 --> 00:07:35,496 An orangutang? 180 00:07:36,831 --> 00:07:38,374 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 181 00:07:38,416 --> 00:07:39,750 for orange hairs, huh? 182 00:07:40,668 --> 00:07:42,503 Come on, no more monkey business. 183 00:07:44,755 --> 00:07:45,464 Hmm. 184 00:07:45,506 --> 00:07:46,674 Looks like Claire Tate. 185 00:07:46,716 --> 00:07:48,009 What's that? 186 00:07:48,050 --> 00:07:49,093 Oh, nothing. 187 00:07:49,427 --> 00:07:52,430 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 188 00:07:52,471 --> 00:07:54,682 Ah yes, my favourite class of yours. 189 00:07:54,682 --> 00:07:56,392 I got the midterm on my calendar, 190 00:07:56,434 --> 00:07:57,727 I'll be sitting in. 191 00:07:57,768 --> 00:07:58,728 Well that's great, 192 00:07:59,020 --> 00:07:59,854 except for the fact that you like to give hints 193 00:08:00,354 --> 00:08:02,023 to the students, and although you're my boss, 194 00:08:02,064 --> 00:08:03,566 you can't do that. 195 00:08:03,608 --> 00:08:05,693 I don't know what you're talking about. 196 00:08:08,863 --> 00:08:11,824 Here it is. 197 00:08:11,866 --> 00:08:13,826 What's that? 198 00:08:13,868 --> 00:08:16,662 I got that 29 years ago, 199 00:08:16,704 --> 00:08:18,748 when my predecessor asked me to become 200 00:08:18,789 --> 00:08:20,917 Chair of the English department. 201 00:08:20,958 --> 00:08:22,043 What are you sayin'? 202 00:08:22,335 --> 00:08:23,920 I need to start thinking about who I'm going to recommend 203 00:08:23,961 --> 00:08:29,884 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 204 00:08:34,055 --> 00:08:36,057 Come on, Rex. 205 00:08:36,098 --> 00:08:37,225 Pick up. 206 00:08:37,558 --> 00:08:39,894 Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 207 00:09:12,760 --> 00:09:13,928 Rex? 208 00:09:13,970 --> 00:09:15,972 It's Lacy. 209 00:09:16,013 --> 00:09:17,723 Rex? 210 00:09:42,540 --> 00:09:44,917 Good afternoon, ladies and gentlemen. 211 00:09:54,719 --> 00:09:55,678 Insurance scam? 212 00:09:55,970 --> 00:09:58,556 Or she sells the super-plant that she's been growing 213 00:09:58,597 --> 00:10:01,350 to make more money than she'll ever make as a professor. 214 00:10:01,392 --> 00:10:03,144 Now, according to her, these plants are worth 215 00:10:03,185 --> 00:10:06,272 millions of dollars to the agro-business companies. 216 00:10:06,314 --> 00:10:07,648 And she told you that? 217 00:10:07,648 --> 00:10:08,524 Yeah. 218 00:10:08,816 --> 00:10:10,651 Not exactly a smart move if she's the culprit. 219 00:10:10,693 --> 00:10:11,986 It's kind of a good move. 220 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Make it look like you're helping the detective, hmm. 221 00:10:15,114 --> 00:10:15,990 And my daughter? 222 00:10:16,032 --> 00:10:16,907 She's great. 223 00:10:17,158 --> 00:10:19,243 Claire's learning fast. Asks great questions. 224 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 You did a good job. 225 00:10:21,787 --> 00:10:22,621 Thanks. 226 00:10:22,663 --> 00:10:23,664 Remember guys, 227 00:10:23,956 --> 00:10:25,666 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 228 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 Have a good day. 229 00:10:35,426 --> 00:10:36,927 Hey, it's Lacy. Leave a message. 230 00:10:36,969 --> 00:10:39,930 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 231 00:10:39,972 --> 00:10:41,807 Um, I'm available for the rest of the day 232 00:10:41,849 --> 00:10:42,725 if you want to call me, 233 00:10:42,975 --> 00:10:45,644 or I can just see you tomorrow morning. 234 00:10:45,686 --> 00:10:47,021 Okay, thanks. 235 00:10:47,021 --> 00:10:48,731 Bye. 236 00:10:50,775 --> 00:10:52,860 Professor Miller asked me to consider 237 00:10:52,902 --> 00:10:55,279 being the department Chair today. 238 00:10:55,321 --> 00:10:57,156 Yeah, of course he did. 239 00:10:57,198 --> 00:10:58,783 You know anythingabout that? 240 00:10:58,824 --> 00:11:00,201 Well, he mentioned itto me. 241 00:11:00,242 --> 00:11:02,912 I uh, told him it was a terrible idea. 242 00:11:02,953 --> 00:11:04,622 Obviously, he didn't listen. 243 00:11:04,663 --> 00:11:06,707 Ha, ha. 244 00:11:06,749 --> 00:11:07,792 You know though, I don't know. 245 00:11:07,833 --> 00:11:08,709 I'm kind of freaked out about it. 246 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 I don't know if I'm ready for all that. 247 00:11:10,169 --> 00:11:12,838 Well, you know what your mom would say. 248 00:11:12,880 --> 00:11:13,714 Yeah. 249 00:11:13,964 --> 00:11:15,966 She'd say "never walk away from a challenge." 250 00:11:16,008 --> 00:11:16,717 Challenge, yeah. 251 00:11:16,926 --> 00:11:18,219 I don't believe that you ever do. 252 00:11:18,260 --> 00:11:19,720 Well, you guys taught me well. 253 00:11:19,762 --> 00:11:20,721 Yeah. 254 00:11:20,971 --> 00:11:24,725 And uh, speaking of your mother and challenges... 255 00:11:24,725 --> 00:11:26,811 check that out. 256 00:11:27,895 --> 00:11:29,939 Is that what I think it is? 257 00:11:29,980 --> 00:11:31,774 Check it out. 258 00:11:31,816 --> 00:11:34,068 Is this a new Atticus Keller manuscript? 259 00:11:34,068 --> 00:11:36,195 What a keen sense of deduction you have. 260 00:11:37,279 --> 00:11:39,740 Dad, this is great. 261 00:11:39,782 --> 00:11:41,242 I thought you stopped writing. 262 00:11:41,242 --> 00:11:42,910 Yeah, well, I believe I would have, 263 00:11:42,910 --> 00:11:44,954 but uh, that last day with your mom, 264 00:11:44,995 --> 00:11:46,747 she took hold of my hand and she said 265 00:11:46,789 --> 00:11:48,499 "now you listen to me, buster. 266 00:11:48,541 --> 00:11:52,169 "You will have three months to mourn and then you've got 267 00:11:52,211 --> 00:11:53,587 to get back to writing." 268 00:11:53,587 --> 00:11:55,881 I promised her that I would. 269 00:11:55,923 --> 00:11:57,967 Yeah, she always knew what you needed. 270 00:11:58,008 --> 00:11:59,051 Yeah, she certainly did. 271 00:11:59,343 --> 00:12:01,762 Now, I need you to give me some feedback on this thing 272 00:12:01,762 --> 00:12:03,597 before it goes to the publisher. What do you say? 273 00:12:03,639 --> 00:12:05,808 Yeah, absolutely Dad, of course. 274 00:12:05,850 --> 00:12:06,934 I would be honoured. 275 00:12:06,976 --> 00:12:07,935 Thank you. 276 00:12:08,185 --> 00:12:10,688 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 277 00:12:10,730 --> 00:12:12,857 Do you mind if I read it over the weekend? 278 00:12:12,898 --> 00:12:13,732 Of course. 279 00:12:13,983 --> 00:12:15,776 We can't have our prospective chairperson 280 00:12:15,776 --> 00:12:18,946 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 281 00:12:20,740 --> 00:12:21,907 No. 282 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 Lacy's late. 283 00:12:26,454 --> 00:12:27,455 She's never late. 284 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 Mm-mm. 285 00:12:28,831 --> 00:12:29,874 Never ever. 286 00:12:29,915 --> 00:12:31,000 She texted me yesterday, 287 00:12:31,041 --> 00:12:33,878 and she said she gota weird message. 288 00:12:33,919 --> 00:12:34,795 What was the message? 289 00:12:34,837 --> 00:12:36,005 I don't know, I don't know. 290 00:12:36,297 --> 00:12:38,299 I called her back after class, but she didn't get back to me. 291 00:12:38,299 --> 00:12:39,967 I'm just gonna call really quick. 292 00:12:40,009 --> 00:12:41,218 Yeah. 293 00:12:41,469 --> 00:12:42,845 Hey, it's Lacy. Leave a message. 294 00:12:42,887 --> 00:12:43,804 Straight to voicemail. 295 00:12:43,804 --> 00:12:45,139 Hmm. 296 00:12:45,181 --> 00:12:47,558 Hey, Lacy, it's ProfessorWinslow. 297 00:12:47,600 --> 00:12:50,186 Um, could you just give me a call back when you get this? 298 00:12:50,227 --> 00:12:51,979 Thanks. Bye. 299 00:12:53,147 --> 00:12:54,273 Hey, hey, hey. 300 00:12:54,315 --> 00:12:55,816 I paid that speeding ticket. 301 00:12:55,858 --> 00:12:57,067 I hope so. 302 00:12:57,109 --> 00:12:58,235 How's it going, Bradley? 303 00:12:58,277 --> 00:13:00,779 Officer Tate, I told you it's Bud. 304 00:13:00,821 --> 00:13:01,989 And it's Detective Tate now. 305 00:13:02,031 --> 00:13:02,656 Oh, nice. 306 00:13:02,823 --> 00:13:03,491 But you can call me Claire. 307 00:13:03,908 --> 00:13:05,951 Claire, I want you to meet my mentor, 308 00:13:05,993 --> 00:13:07,828 the brilliant Amy Winslow. 309 00:13:07,870 --> 00:13:08,788 Hi, Amy. 310 00:13:08,829 --> 00:13:09,455 Good to see you, Claire. 311 00:13:09,497 --> 00:13:10,748 I know Claire. 312 00:13:10,789 --> 00:13:12,416 Nice to see you too. 313 00:13:12,458 --> 00:13:13,459 And you are? 314 00:13:13,501 --> 00:13:14,710 Travis Burke. 315 00:13:14,752 --> 00:13:16,170 Detective Travis Burke. 316 00:13:16,170 --> 00:13:18,422 My mentor, and the most brilliant detective 317 00:13:18,464 --> 00:13:20,090 at the Garrison police department. 318 00:13:21,425 --> 00:13:23,177 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 319 00:13:23,177 --> 00:13:24,136 Why do you say that? 320 00:13:24,345 --> 00:13:27,306 Well, because he's clearly new to the force. 321 00:13:27,348 --> 00:13:29,183 Why would you say that? 322 00:13:29,183 --> 00:13:32,228 Oh, um, your shoes. 323 00:13:32,269 --> 00:13:34,021 My shoes. 324 00:13:34,063 --> 00:13:34,980 Yeah, yeah. 325 00:13:35,189 --> 00:13:36,857 There's red mud caked on the seam of your shoe 326 00:13:36,857 --> 00:13:37,817 from Scarlet Ridge. 327 00:13:38,025 --> 00:13:39,318 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 328 00:13:39,360 --> 00:13:42,112 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 329 00:13:42,154 --> 00:13:43,906 Like I said, she's brilliant. 330 00:13:43,948 --> 00:13:45,324 I'm gonna assume that you're a professor 331 00:13:45,407 --> 00:13:48,744 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 332 00:13:48,786 --> 00:13:49,954 Okay, hold on, how'd you know that? 333 00:13:50,246 --> 00:13:55,292 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 334 00:13:55,334 --> 00:13:58,879 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 335 00:13:58,921 --> 00:14:01,507 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 336 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 "Murders at the Rue Morgue." 337 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Right. 338 00:14:03,926 --> 00:14:04,969 We have a locked room mystery at the college. 339 00:14:05,010 --> 00:14:07,763 Which we can't talk about. 340 00:14:07,805 --> 00:14:09,223 It's nice to meet you. 341 00:14:09,223 --> 00:14:10,015 You too. 342 00:14:10,057 --> 00:14:11,058 It's good meeting you. 343 00:14:11,100 --> 00:14:12,184 Bye, Claire. 344 00:14:12,476 --> 00:14:14,478 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 345 00:14:14,520 --> 00:14:16,188 later on in the day. 346 00:14:19,233 --> 00:14:19,900 Hmm. 347 00:14:20,109 --> 00:14:22,361 And so, I think DeLillois saying 348 00:14:22,403 --> 00:14:23,487 that everything is connected, 349 00:14:23,737 --> 00:14:27,241 and that things which seem maybe mundane or small 350 00:14:27,241 --> 00:14:30,202 at one point can have really huge implications 351 00:14:30,244 --> 00:14:32,329 if we just pay attention. 352 00:14:33,747 --> 00:14:36,750 Hey, it's Lacy. Leave a message. 353 00:14:36,750 --> 00:14:38,752 It's going straightto voicemail. 354 00:14:38,752 --> 00:14:40,421 You know, I hateto be an alarmist... 355 00:14:40,421 --> 00:14:42,089 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 356 00:14:42,131 --> 00:14:43,674 to her meeting, then she doesn't come to class, 357 00:14:43,716 --> 00:14:45,217 and now she's not answering the phone 358 00:14:45,259 --> 00:14:46,385 when her favourite professor calls. 359 00:14:46,427 --> 00:14:47,886 It's very un-Lacy like. 360 00:14:47,928 --> 00:14:48,971 Yeah, it is. 361 00:14:49,013 --> 00:14:50,806 Think maybe we should call her boyfriend? 362 00:14:50,848 --> 00:14:52,099 Rex Hanford? 363 00:14:52,141 --> 00:14:52,933 Yeah. 364 00:14:52,933 --> 00:14:53,601 Okay. 365 00:14:55,060 --> 00:14:56,270 Is that her? 366 00:14:56,270 --> 00:14:58,272 No, unfortunately. 367 00:14:58,314 --> 00:14:59,106 Hey, Goldie. 368 00:14:59,106 --> 00:15:01,525 What's up? 369 00:15:01,567 --> 00:15:02,818 Yeah. 370 00:15:02,860 --> 00:15:03,777 Yeah, no problem. 371 00:15:03,819 --> 00:15:05,112 Just tell him to hang tight. 372 00:15:05,154 --> 00:15:05,988 Okay. 373 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Bye. 374 00:15:07,197 --> 00:15:08,449 Professor Miller didn't show up to his 375 00:15:08,532 --> 00:15:11,243 turn of the century Lit class, so I need to sub. 376 00:15:11,285 --> 00:15:13,287 Are you okay to run down this Rex on your own? 377 00:15:13,287 --> 00:15:13,954 Yeah. 378 00:15:13,996 --> 00:15:14,580 Okay. 379 00:15:14,622 --> 00:15:15,456 Thanks. 380 00:15:15,497 --> 00:15:16,916 -See ya.-Bye. 381 00:15:17,458 --> 00:15:19,460 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 382 00:15:19,501 --> 00:15:23,923 is to know he believed that sin and guilt and evil 383 00:15:23,964 --> 00:15:27,968 are all unavoidable aspects of being human. 384 00:15:28,010 --> 00:15:29,970 Ow, we are out of time, people. 385 00:15:29,970 --> 00:15:30,638 I'm so sorry. 386 00:15:30,679 --> 00:15:32,097 Thank you. 387 00:15:33,098 --> 00:15:33,641 Hey. 388 00:15:33,766 --> 00:15:34,475 So, did you find Rex? 389 00:15:34,475 --> 00:15:35,309 Negative. 390 00:15:35,559 --> 00:15:36,185 I talked to a couple of his frat buddies, 391 00:15:36,644 --> 00:15:37,853 they said that he spends his Tuesdays 392 00:15:37,895 --> 00:15:38,771 at the Elmstead Current. 393 00:15:39,021 --> 00:15:41,023 I'd go by, but I havea tutoring session. 394 00:15:41,065 --> 00:15:42,900 Uh, no, I can go by there. 395 00:15:42,942 --> 00:15:43,984 No problem. 396 00:15:44,026 --> 00:15:44,568 Thank you. 397 00:15:44,610 --> 00:15:45,486 Yeah. 398 00:15:45,486 --> 00:15:46,695 Yeah. 399 00:15:51,992 --> 00:15:54,411 I need to talk to Rex Hanford. 400 00:15:54,453 --> 00:15:56,080 Uh, what do you want with Rex? 401 00:15:56,121 --> 00:15:59,041 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 402 00:15:59,083 --> 00:16:00,000 Lacy Daniels. 403 00:16:00,292 --> 00:16:03,003 And I was also told that he works here on Tuesdays? 404 00:16:03,003 --> 00:16:05,631 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 405 00:16:07,007 --> 00:16:08,300 Meaning? 406 00:16:08,342 --> 00:16:10,344 He's Rex Hanford. 407 00:16:10,344 --> 00:16:13,180 Future Pulitzer winner in his own mind. 408 00:16:13,222 --> 00:16:14,890 You don't really like him that much, do you? 409 00:16:14,932 --> 00:16:17,101 I'm the editor of the paper,Professor. 410 00:16:17,142 --> 00:16:19,645 I just need to like his work. 411 00:16:23,232 --> 00:16:24,066 Lacy? 412 00:16:24,108 --> 00:16:25,943 It's Professor Winslow. 413 00:16:31,615 --> 00:16:32,533 I'm sorry! 414 00:16:32,825 --> 00:16:35,202 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 415 00:16:35,244 --> 00:16:36,078 Oh... 416 00:16:36,120 --> 00:16:37,246 Is this what I think it is? 417 00:16:37,538 --> 00:16:41,709 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 418 00:16:41,709 --> 00:16:43,919 Oh wow, how is it? 419 00:16:43,961 --> 00:16:44,878 I'd love to read it. 420 00:16:45,170 --> 00:16:48,257 Can you get it back to me before the weekend? 421 00:16:48,298 --> 00:16:49,299 Are you kidding me? 422 00:16:49,341 --> 00:16:50,134 No problem. 423 00:16:50,175 --> 00:16:50,718 Thanks. 424 00:16:50,759 --> 00:16:52,428 Yeah, enjoy. 425 00:16:55,556 --> 00:16:57,015 Hey, hey, Eldon? 426 00:16:57,057 --> 00:17:00,477 Um, there is... there's this student who lives here 427 00:17:00,519 --> 00:17:02,563 that I'm having trouble getting a hold of. 428 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 I've texted and I've called 429 00:17:03,981 --> 00:17:06,025 and I'm just a little worried about her. 430 00:17:06,066 --> 00:17:11,238 Do you think you could just open the door and do, like, 431 00:17:11,280 --> 00:17:13,532 a health and wellness check? 432 00:17:13,574 --> 00:17:14,742 Uh, I'm not supposed to... 433 00:17:14,742 --> 00:17:15,659 I know, I know. 434 00:17:15,909 --> 00:17:17,411 Like I said, I would never ask you to do it, 435 00:17:17,411 --> 00:17:19,246 but I am super worried about her. 436 00:17:19,246 --> 00:17:22,875 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 437 00:17:22,916 --> 00:17:25,377 Yeah, yeah, just a quick little peek. 438 00:17:27,588 --> 00:17:29,465 Facilities manager. Hello? 439 00:17:31,258 --> 00:17:33,260 Lacy? 440 00:17:33,761 --> 00:17:36,221 Looks like she's not home. 441 00:17:59,703 --> 00:18:03,248 And um, did you notify campus security? 442 00:18:03,290 --> 00:18:05,626 I don't really think that campus security is equipped 443 00:18:05,626 --> 00:18:07,586 to handle a missing persons case. 444 00:18:08,545 --> 00:18:09,963 Probably right. 445 00:18:10,005 --> 00:18:12,132 See, the problem Amy is that I can't file a report 446 00:18:12,174 --> 00:18:14,718 until someone's been missing for 24 hours. 447 00:18:14,760 --> 00:18:16,303 So, you said she had a boyfriend, 448 00:18:16,303 --> 00:18:17,554 Rex was his name? 449 00:18:17,596 --> 00:18:18,305 Yeah, yeah, Rex. 450 00:18:18,555 --> 00:18:20,098 I tried to get a hold of him, but... 451 00:18:20,140 --> 00:18:23,602 My advice... try again. 452 00:18:23,644 --> 00:18:27,105 If she's still missing tomorrow, you call me. 453 00:18:39,368 --> 00:18:40,786 Rex. 454 00:19:13,527 --> 00:19:14,444 Hey, Detective Burke? 455 00:19:14,486 --> 00:19:15,737 This is Amy Winslow. 456 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 Listen, I have another missing person, 457 00:19:17,364 --> 00:19:21,326 and this one's definite lyin trouble. 458 00:19:25,831 --> 00:19:27,666 The detective seemed upset. 459 00:19:27,708 --> 00:19:29,001 Well, he should be upset. 460 00:19:29,042 --> 00:19:31,003 Maybe in the future, he'll listen to me. 461 00:19:31,044 --> 00:19:33,797 No, I mean he was upset with you. 462 00:19:33,839 --> 00:19:35,382 Why would he be upset with me? 463 00:19:35,382 --> 00:19:37,843 For contaminating a crime scene. 464 00:19:37,885 --> 00:19:38,594 Oh. 465 00:19:38,844 --> 00:19:39,469 Okay, so you're taking this seriously? 466 00:19:39,887 --> 00:19:41,305 That's how I take serious things. 467 00:19:41,346 --> 00:19:42,347 Seriously. 468 00:19:42,389 --> 00:19:43,557 Okay, well then, you should know 469 00:19:43,557 --> 00:19:46,435 that I found this in Lacy's room. 470 00:19:46,476 --> 00:19:47,144 That smudge? 471 00:19:47,352 --> 00:19:48,145 Lacy said she gota message. 472 00:19:48,562 --> 00:19:50,439 Maybe that message was written with lipstick. 473 00:19:50,480 --> 00:19:51,481 Maybe the same lipstick. 474 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Not everything is a coincidence 475 00:19:52,774 --> 00:19:54,735 like in one of your crime fiction novels, Amy. 476 00:19:54,776 --> 00:19:55,652 Excuse me? 477 00:19:55,694 --> 00:19:58,113 Let police do the police work. 478 00:20:00,449 --> 00:20:01,241 Gladly. 479 00:20:01,283 --> 00:20:02,743 Thank you. 480 00:20:06,246 --> 00:20:07,581 Knock, knock, President Hawkins. 481 00:20:07,581 --> 00:20:09,416 Ah, detectives. 482 00:20:09,458 --> 00:20:11,668 Detective Travis Burke. 483 00:20:11,710 --> 00:20:13,211 Detective Claire Tate. 484 00:20:13,253 --> 00:20:14,129 Hello. 485 00:20:14,421 --> 00:20:16,381 So, did you find Professor Morales's plant thief? 486 00:20:16,423 --> 00:20:17,883 No, no, not yet. 487 00:20:17,925 --> 00:20:19,259 Not yet. 488 00:20:19,259 --> 00:20:21,428 Actually, we're here on a different matter. 489 00:20:21,428 --> 00:20:24,264 One of your professors seems to think that two students 490 00:20:24,264 --> 00:20:25,307 have gone missing, 491 00:20:25,349 --> 00:20:27,434 Rex Hanford and Lacy Daniels. 492 00:20:27,434 --> 00:20:28,268 Missing? 493 00:20:28,477 --> 00:20:30,062 Now listen, I'm sure that it's nothing. 494 00:20:30,103 --> 00:20:31,521 I'm sure it's kids just being kids. 495 00:20:31,563 --> 00:20:32,648 But, what I was hoping 496 00:20:32,689 --> 00:20:34,691 was that you could call their families for us 497 00:20:34,733 --> 00:20:36,693 and just see if maybe they went home? 498 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 Well, yes, of course. 499 00:20:37,778 --> 00:20:39,613 Please, have a seat. 500 00:20:39,905 --> 00:20:42,157 Hey, um... What arewe doin' here? 501 00:20:42,199 --> 00:20:42,950 I did some digging, 502 00:20:43,200 --> 00:20:45,202 and Rex's ex-girlfriend lives here. 503 00:20:45,243 --> 00:20:47,329 Let's see what she knows. 504 00:20:52,834 --> 00:20:53,627 Can I help you? 505 00:20:53,877 --> 00:20:55,629 Hi, we're from the English department, 506 00:20:55,671 --> 00:21:00,759 and we were just wanting to talk to... 507 00:21:00,801 --> 00:21:02,344 Brittany, sure. 508 00:21:02,386 --> 00:21:03,345 Brittney. 509 00:21:03,387 --> 00:21:04,638 And what was her last name again? 510 00:21:04,680 --> 00:21:05,472 Summers. 511 00:21:05,472 --> 00:21:06,139 Summers. 512 00:21:06,181 --> 00:21:06,723 Brittany Summers. 513 00:21:06,765 --> 00:21:08,016 That's right. 514 00:21:10,185 --> 00:21:11,603 Hi, I'm Brittany. 515 00:21:11,645 --> 00:21:12,688 Do I know you? 516 00:21:12,729 --> 00:21:13,772 Uh, not exactly. 517 00:21:13,814 --> 00:21:16,191 My name is ProfessorAmy Winslow, 518 00:21:16,233 --> 00:21:17,150 we're with the English department. 519 00:21:17,442 --> 00:21:18,694 I just wanted to ask you a couple questions 520 00:21:18,735 --> 00:21:20,946 about your ex-boyfriend. 521 00:21:20,988 --> 00:21:22,239 Rex. 522 00:21:22,280 --> 00:21:23,198 What about him? 523 00:21:23,240 --> 00:21:24,574 When was the last time you saw him? 524 00:21:24,616 --> 00:21:26,493 Well, the last time I saw him was when he made 525 00:21:26,493 --> 00:21:27,828 the catastrophic decisionto be 526 00:21:27,869 --> 00:21:30,580 with the little reporter rather than me. 527 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 The reporter? 528 00:21:31,707 --> 00:21:32,541 Lacy. 529 00:21:32,833 --> 00:21:34,835 They work at the school newspaper together, 530 00:21:34,876 --> 00:21:37,296 and I'd rather not talk about him. 531 00:21:37,587 --> 00:21:38,839 Bye. 532 00:21:38,880 --> 00:21:40,674 Yeah, bye. 533 00:21:40,674 --> 00:21:43,677 Wow, what a charmer. 534 00:21:43,677 --> 00:21:45,345 And I'm wondering why Josh Green, 535 00:21:45,345 --> 00:21:46,430 the editor of the Current, 536 00:21:46,471 --> 00:21:48,515 acted like he didn't know who Lacy was. 537 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 That's a good point. 538 00:21:52,310 --> 00:21:54,396 Security camera footage arrived from Professor Morales 539 00:21:54,438 --> 00:21:55,564 at Life Science labs. 540 00:21:55,605 --> 00:21:57,357 Took her sweet time on that, didn't she? 541 00:21:57,399 --> 00:21:58,608 Detective. 542 00:21:58,650 --> 00:21:59,526 Claire. 543 00:21:59,526 --> 00:22:00,861 Oh, terrific. 544 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Professor. 545 00:22:02,487 --> 00:22:04,281 Did the president call their parents? 546 00:22:05,365 --> 00:22:07,534 All right, you need to let me do my job. 547 00:22:07,534 --> 00:22:08,994 Ha, happily, as soon as you start doing it. 548 00:22:10,037 --> 00:22:11,371 Tate. 549 00:22:11,413 --> 00:22:12,289 All right, I don't know... 550 00:22:12,330 --> 00:22:14,291 Where? 551 00:22:14,333 --> 00:22:15,334 Okay. 552 00:22:15,375 --> 00:22:17,002 Someone found Rex. 553 00:22:34,353 --> 00:22:36,438 Rangers Randolph and Williams found the body. 554 00:22:36,480 --> 00:22:38,690 And you are sure this is Rex Hanford? 555 00:22:38,732 --> 00:22:39,775 Well, his face is banged up, 556 00:22:39,816 --> 00:22:42,736 but it's a match for his drivers' license. 557 00:22:42,736 --> 00:22:44,029 Cause of death? 558 00:22:44,071 --> 00:22:46,573 ME said a broken neck. 559 00:22:46,615 --> 00:22:48,033 C'mere. 560 00:22:51,787 --> 00:22:52,579 What? Oh. 561 00:22:52,788 --> 00:22:54,581 -That's not all that's broken.-Uh-nuh. 562 00:22:54,623 --> 00:22:56,208 What do you think, Detective? 563 00:22:56,249 --> 00:23:00,712 I think that Rex might've ended here, 564 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 but he started up there. 565 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Yup. 566 00:23:09,137 --> 00:23:11,306 Detective! 567 00:23:11,348 --> 00:23:12,349 Friend of yours? 568 00:23:12,391 --> 00:23:13,308 No. 569 00:23:13,350 --> 00:23:14,267 That's Amy Winslow. 570 00:23:14,518 --> 00:23:16,728 She was my crime fiction professor at Elmstead. 571 00:23:16,770 --> 00:23:18,522 What is she doing here? 572 00:23:18,563 --> 00:23:20,440 Playing cop. 573 00:23:20,482 --> 00:23:21,400 Claire? 574 00:23:21,441 --> 00:23:23,735 On it. 575 00:23:23,777 --> 00:23:24,820 Amy, you really need to- 576 00:23:24,861 --> 00:23:25,779 He's dead, isn't he? 577 00:23:25,821 --> 00:23:28,865 Is Lacy with him? 578 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 Not that we know of. 579 00:23:30,075 --> 00:23:31,576 How did he die? 580 00:23:31,618 --> 00:23:33,954 Amy, you know I can't talk about this. 581 00:23:33,995 --> 00:23:34,788 Right. 582 00:23:34,830 --> 00:23:36,081 Sorry. 583 00:23:36,123 --> 00:23:37,082 What do we do now? 584 00:23:37,332 --> 00:23:38,792 We're just going to sit here and wait for someone 585 00:23:38,834 --> 00:23:40,961 that can talk about it. 586 00:23:48,009 --> 00:23:48,802 Detective. 587 00:23:48,802 --> 00:23:49,719 Professor. 588 00:23:49,761 --> 00:23:50,804 Uh... 589 00:23:51,680 --> 00:23:52,556 Bud, get in the car. 590 00:23:52,597 --> 00:23:53,557 Yeah. 591 00:23:53,598 --> 00:23:54,850 We're following. 592 00:23:59,646 --> 00:24:02,524 What is she doing here? 593 00:24:02,566 --> 00:24:04,568 Professor? 594 00:24:04,609 --> 00:24:05,485 Did he go over? 595 00:24:05,527 --> 00:24:06,570 Yeah. 596 00:24:06,611 --> 00:24:07,654 His motorcycle did, too. 597 00:24:07,654 --> 00:24:09,114 Look, this is a closed crime scene. 598 00:24:09,156 --> 00:24:10,282 You're not welcome here. 599 00:24:10,323 --> 00:24:12,075 Professor Winslow,I'm Chief Tate. 600 00:24:12,117 --> 00:24:13,577 Hi, you're Claire's dad,right? 601 00:24:13,618 --> 00:24:14,828 Yeah, I was one of her teachers. 602 00:24:14,828 --> 00:24:16,538 You can call me Amy. 603 00:24:16,580 --> 00:24:17,581 Amy. 604 00:24:17,831 --> 00:24:19,666 I understand from DetectiveBurke and my daughter here 605 00:24:19,708 --> 00:24:21,918 that you're wanting to involve yourself in this. 606 00:24:21,960 --> 00:24:24,671 Well, I'd prefer that you let police handle things. 607 00:24:24,671 --> 00:24:28,300 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 608 00:24:28,341 --> 00:24:32,679 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 609 00:24:32,679 --> 00:24:33,513 Okay? 610 00:24:33,722 --> 00:24:34,556 And if you guys are gonna handle this, 611 00:24:35,056 --> 00:24:36,725 that's great, that's actually what I want, okay? 612 00:24:36,766 --> 00:24:38,518 But, I just, there's... 613 00:24:39,811 --> 00:24:40,687 Don't you think if he would've lost control of the bike 614 00:24:41,188 --> 00:24:44,858 that the skid marks would've started way back there? 615 00:24:44,900 --> 00:24:46,860 Not there. 616 00:24:46,860 --> 00:24:49,946 But they don't. 617 00:24:49,988 --> 00:24:52,157 This is not an accident. 618 00:24:52,199 --> 00:24:54,159 This is a murder. 619 00:24:55,327 --> 00:24:57,078 Hey do you think maybe we should just go? 620 00:24:57,120 --> 00:24:57,996 No. 621 00:24:58,205 --> 00:24:59,706 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 622 00:24:59,706 --> 00:25:00,790 So? 623 00:25:01,082 --> 00:25:03,710 We're going to officially report this as an accident for now. 624 00:25:03,752 --> 00:25:04,961 It's a good idea. 625 00:25:05,003 --> 00:25:05,879 Yeah. 626 00:25:06,171 --> 00:25:07,047 Cause then the killer will think he outsmarted you. 627 00:25:07,547 --> 00:25:10,425 There is no direct evidence that there is a killer. 628 00:25:10,467 --> 00:25:11,593 Think about it, guys. 629 00:25:11,635 --> 00:25:13,720 Rex gets a threatening message on his mirror, 630 00:25:13,720 --> 00:25:15,513 which Lacy probably got too. 631 00:25:15,555 --> 00:25:17,682 And now, Rex is dead. 632 00:25:17,724 --> 00:25:19,476 Did he have a cell phoneon him? 633 00:25:19,518 --> 00:25:20,519 We're looking for it, 634 00:25:20,810 --> 00:25:23,188 it probably fell out of his pocket during the fall. 635 00:25:23,230 --> 00:25:24,272 Okay, well, look. 636 00:25:24,564 --> 00:25:27,108 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 637 00:25:27,150 --> 00:25:28,777 Can we maybe just, I don't know, 638 00:25:28,818 --> 00:25:31,154 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 639 00:25:31,196 --> 00:25:32,239 to see if they match? 640 00:25:32,572 --> 00:25:34,491 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 641 00:25:34,532 --> 00:25:35,075 I'm gonna go. 642 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Okay, can I go with you? 643 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 No, you cannot go with me. 644 00:25:37,661 --> 00:25:38,411 Why? 645 00:25:38,620 --> 00:25:39,579 Because you're not a police officer. 646 00:25:40,038 --> 00:25:41,122 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 647 00:25:41,164 --> 00:25:41,957 you know? 648 00:25:42,207 --> 00:25:44,000 Like Sherlock was to Scotland Yard... 649 00:25:44,042 --> 00:25:45,585 Sherlock Holmes. 650 00:25:45,585 --> 00:25:47,754 Okay. Look here. 651 00:25:47,796 --> 00:25:48,922 You, you are a teacher who teaches 652 00:25:48,922 --> 00:25:50,715 about pretend detectives. 653 00:25:50,757 --> 00:25:52,217 So no. You can't join me. 654 00:25:52,259 --> 00:25:53,885 Hang on a minute, Travis. 655 00:25:53,927 --> 00:25:55,595 Professor Winslow is the one that alerted you 656 00:25:55,637 --> 00:25:56,930 of these missing kids, right? 657 00:25:56,972 --> 00:25:57,889 Yes, sir. 658 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 And a liaison who knows the campus 659 00:25:59,683 --> 00:26:01,685 wouldn't be a bad thing to have. 660 00:26:01,726 --> 00:26:02,560 Yes, sir. 661 00:26:02,769 --> 00:26:03,645 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 662 00:26:04,145 --> 00:26:06,648 You know, I'm actually writing a thesis right now 663 00:26:06,690 --> 00:26:08,608 about fictional cops versus real cops, 664 00:26:08,608 --> 00:26:10,777 and I'd be happy to lenda hand too, 665 00:26:10,819 --> 00:26:11,903 if that's all right. 666 00:26:12,195 --> 00:26:14,948 The security footage drive arrived from Professor Morales 667 00:26:14,990 --> 00:26:16,491 at Life Science labs. 668 00:26:16,533 --> 00:26:19,661 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 669 00:26:19,703 --> 00:26:21,121 of the security camera. 670 00:26:21,162 --> 00:26:23,248 There is a lot of footage. 671 00:26:23,290 --> 00:26:25,208 Maybe Bud could help me. 672 00:26:25,250 --> 00:26:26,209 Fine. 673 00:26:26,251 --> 00:26:27,335 In the meantime, 674 00:26:27,627 --> 00:26:30,171 I'll talk to the president about alerting the school community. 675 00:26:30,213 --> 00:26:32,132 Bud. 676 00:26:32,132 --> 00:26:33,967 I'll see you at Lacy's,Detective. 677 00:26:34,009 --> 00:26:35,093 What? 678 00:26:35,135 --> 00:26:36,886 I'll see you at Lacy's. 679 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 Facilities manager. Hello? 680 00:27:03,997 --> 00:27:04,914 Thanks Eldon. 681 00:27:04,956 --> 00:27:08,877 No worries.What's going on? 682 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 I'm not really sure. 683 00:27:10,170 --> 00:27:13,506 Do you remember the guy whose room they searched? 684 00:27:13,548 --> 00:27:18,094 They found him and it's bad, he didn't make it. 685 00:27:18,136 --> 00:27:20,597 It was a motorcycle accident. 686 00:27:20,638 --> 00:27:23,016 Oh, man. 687 00:27:23,058 --> 00:27:25,143 Yeah. 688 00:27:27,937 --> 00:27:29,356 So, what are you looking for? 689 00:27:31,691 --> 00:27:33,026 I don't know. 690 00:27:33,068 --> 00:27:34,736 I'll know when I find it. 691 00:27:34,778 --> 00:27:36,196 Well, if I can help you in any way... 692 00:27:36,237 --> 00:27:37,947 You're a liaison, Amy. 693 00:27:39,699 --> 00:27:41,868 You know, I'm assuming that you've never read 694 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 "Whose Body" by Dorothy L. Sayers so... 695 00:27:43,912 --> 00:27:45,080 you haven't, have you? 696 00:27:45,121 --> 00:27:45,872 No. 697 00:27:45,872 --> 00:27:46,706 No. 698 00:27:46,706 --> 00:27:47,874 No, I thought so. 699 00:27:48,166 --> 00:27:52,712 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 700 00:27:52,754 --> 00:27:55,882 of this really disgruntled policeman who's so upset 701 00:27:55,924 --> 00:27:58,134 with this amateur sleuth for invading his turf, 702 00:27:58,176 --> 00:27:59,761 and it's just, it was kind of relatable, 703 00:27:59,803 --> 00:28:01,346 but it's great, and I think you should, 704 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 I think you should read it. 705 00:28:02,722 --> 00:28:03,890 I think you'd like it. 706 00:28:03,932 --> 00:28:04,724 Yeah? 707 00:28:04,766 --> 00:28:05,975 Yeah. 708 00:28:06,017 --> 00:28:07,519 How's it end? 709 00:28:07,560 --> 00:28:11,648 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 710 00:28:11,690 --> 00:28:14,734 and giving the cop the credit. 711 00:28:17,070 --> 00:28:19,989 I'm not trying to step on anybody's toes here. 712 00:28:20,031 --> 00:28:20,740 Okay? 713 00:28:20,949 --> 00:28:22,742 Really, I just, I feel like there's 714 00:28:22,784 --> 00:28:26,246 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 715 00:28:26,246 --> 00:28:29,833 that I feel like you should take a look at. 716 00:28:29,874 --> 00:28:31,668 I'm all ears. 717 00:28:31,710 --> 00:28:33,336 Yeah? 718 00:28:34,087 --> 00:28:36,756 So there's this girl, Brittany Summers, 719 00:28:36,798 --> 00:28:39,676 and she actually used to date Rex before Lacy, 720 00:28:39,718 --> 00:28:43,054 and she's just... unpleasant. 721 00:28:43,096 --> 00:28:44,722 That's not a crime, Amy. 722 00:28:45,473 --> 00:28:46,933 No, no that's not a crime. 723 00:28:46,975 --> 00:28:49,644 But she did tip me to a fact I didn't know about. 724 00:28:49,686 --> 00:28:52,397 So, Rex and Lacy were both reporters 725 00:28:52,439 --> 00:28:53,648 for the school newspaper, 726 00:28:53,690 --> 00:28:55,191 which is only pertinent information 727 00:28:55,233 --> 00:28:58,278 because when I was at the school newspaper's office today, 728 00:28:58,278 --> 00:28:59,487 I talked to the editor,Josh Green, 729 00:28:59,779 --> 00:29:03,032 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 730 00:29:03,074 --> 00:29:04,784 like he didn't know who she was, and I just, 731 00:29:04,784 --> 00:29:06,411 I feel like that's weird. 732 00:29:08,705 --> 00:29:10,790 Where's the newspaper office. 733 00:29:10,832 --> 00:29:11,708 I can take you there. 734 00:29:11,750 --> 00:29:12,292 Let's go. 735 00:29:12,333 --> 00:29:13,418 Okay. 736 00:29:15,920 --> 00:29:16,463 Garrison PD. 737 00:29:16,588 --> 00:29:18,006 Are you Josh Green? 738 00:29:18,047 --> 00:29:18,923 Yes! 739 00:29:18,965 --> 00:29:20,425 Do you know Lacy Daniels? 740 00:29:20,467 --> 00:29:21,134 Who? 741 00:29:21,134 --> 00:29:22,218 Lacy Daniels. 742 00:29:22,510 --> 00:29:25,221 She's a reporter here, when isthe last time you saw her? 743 00:29:25,263 --> 00:29:28,308 I don't, I don't know. Why? 744 00:29:28,308 --> 00:29:29,642 There's two students missing. 745 00:29:29,684 --> 00:29:31,186 She's one of them. 746 00:29:31,227 --> 00:29:36,941 I... haven't seen her in a few days, really. 747 00:29:38,193 --> 00:29:39,819 All right. 748 00:29:40,945 --> 00:29:42,197 I'm sorry I scared you. 749 00:29:42,238 --> 00:29:43,114 Here's my number. 750 00:29:43,364 --> 00:29:45,241 You call me if you hear anything, all right? 751 00:29:45,283 --> 00:29:47,035 Yeah... 752 00:29:49,704 --> 00:29:50,413 That was awesome. 753 00:29:50,455 --> 00:29:51,206 Thanks. 754 00:29:51,247 --> 00:29:53,041 He's hiding something. 755 00:29:53,082 --> 00:29:54,834 See, a reporter should have asked me 756 00:29:54,834 --> 00:29:58,379 who the other missing student was, unless you already know. 757 00:29:58,421 --> 00:29:59,297 Ahh. 758 00:29:59,339 --> 00:30:00,965 May I, may I? 759 00:30:01,007 --> 00:30:02,467 Oh, yeah, sure. 760 00:30:02,509 --> 00:30:03,760 Thanks. 761 00:30:04,010 --> 00:30:06,179 What are you hiding, Josh? 762 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 Here. 763 00:30:09,349 --> 00:30:11,267 He's on the move. 764 00:30:35,208 --> 00:30:36,543 You wait here. 765 00:30:50,431 --> 00:30:51,307 Oh, shh. 766 00:30:51,349 --> 00:30:52,058 What? 767 00:30:52,267 --> 00:30:53,268 It's safe. Come on. 768 00:31:03,111 --> 00:31:05,572 All right, I'm gonna go look, okay? 769 00:31:05,572 --> 00:31:07,031 Okay. 770 00:31:13,079 --> 00:31:14,038 What are you doing? 771 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 I'm gonna look. 772 00:31:15,123 --> 00:31:16,374 What? 773 00:31:21,337 --> 00:31:22,881 She's alive. 774 00:31:28,928 --> 00:31:29,637 Hi, Josh. 775 00:31:29,887 --> 00:31:32,098 Professor Amy Winslow, you remember me? 776 00:31:32,140 --> 00:31:33,266 Yes. 777 00:31:33,266 --> 00:31:34,934 Is Lacy here? 778 00:31:34,934 --> 00:31:36,102 Uh... 779 00:31:36,102 --> 00:31:36,894 Professor? 780 00:31:36,936 --> 00:31:37,478 Hi. 781 00:31:37,604 --> 00:31:39,188 Lacy, can we come in? 782 00:31:39,230 --> 00:31:40,189 We? 783 00:31:40,231 --> 00:31:42,400 We need to talk to you, Lacy. 784 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Alone. 785 00:31:46,487 --> 00:31:53,453 No... He's...that's not, he can't be... 786 00:31:53,494 --> 00:31:55,371 It's okay. 787 00:31:55,413 --> 00:31:59,125 I'm so sorry, Lacy. 788 00:32:04,505 --> 00:32:05,882 Lacy, the detective and I 789 00:32:05,923 --> 00:32:08,176 need to ask you some questions. 790 00:32:08,217 --> 00:32:10,261 Is that okay? 791 00:32:12,180 --> 00:32:14,432 Thank you. 792 00:32:17,393 --> 00:32:19,062 Okay, Lacy. 793 00:32:19,103 --> 00:32:21,856 I'm sorry for your loss. 794 00:32:21,898 --> 00:32:24,359 When is the last time that you saw Rex? 795 00:32:24,400 --> 00:32:26,027 Saturday. 796 00:32:27,820 --> 00:32:30,490 We were supposed to write a story together Sunday night, 797 00:32:30,531 --> 00:32:32,450 but he never showed. 798 00:32:32,492 --> 00:32:37,205 I called, texted, nothing. 799 00:32:37,246 --> 00:32:39,874 That's why I was so worried in class yesterday. 800 00:32:39,916 --> 00:32:45,338 And can you walk us through what you did after class? 801 00:32:45,380 --> 00:32:47,006 I came home, 802 00:32:48,925 --> 00:32:53,346 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 803 00:32:53,346 --> 00:32:55,640 And that's the message you called me about? 804 00:32:55,682 --> 00:32:59,435 Was it "back off?" 805 00:32:59,477 --> 00:33:01,396 Uh, yes... 806 00:33:01,437 --> 00:33:02,855 How did you know? 807 00:33:02,855 --> 00:33:06,818 Rex had the same one on his mirror in his room. 808 00:33:06,859 --> 00:33:09,028 Lacy, do you know who might've written it? 809 00:33:09,070 --> 00:33:11,364 Maybe. 810 00:33:11,364 --> 00:33:14,534 A story Rex and I were working on was about someone 811 00:33:14,534 --> 00:33:17,954 hacking the math department server, 812 00:33:17,996 --> 00:33:23,167 stealing tests and selling the answers. 813 00:33:23,209 --> 00:33:25,002 That's a crime. 814 00:33:25,044 --> 00:33:26,713 Do you know who it was? 815 00:33:26,713 --> 00:33:29,590 We had a good lead. 816 00:33:29,632 --> 00:33:32,176 Brittany Summers. 817 00:33:33,386 --> 00:33:36,723 We need to see if she owns any purple lipstick. 818 00:33:37,473 --> 00:33:40,143 Did she find out that you were onto her? 819 00:33:40,184 --> 00:33:46,524 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 820 00:33:46,566 --> 00:33:48,067 Rex had me be the buyer. 821 00:33:48,067 --> 00:33:50,445 We didn't think she knew Rex and I were together. 822 00:33:50,486 --> 00:33:51,571 But she did. 823 00:33:51,571 --> 00:33:54,198 Suddenly she didn't have anything to sell me. 824 00:33:54,240 --> 00:33:57,702 Said it was all a practical joke. 825 00:33:59,287 --> 00:34:01,706 How did you... 826 00:34:01,748 --> 00:34:04,333 How did you end up here? 827 00:34:04,375 --> 00:34:07,879 Well, when I went to Rex's room, 828 00:34:07,920 --> 00:34:13,593 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 829 00:34:13,593 --> 00:34:17,597 He was looking for Rex too. 830 00:34:17,597 --> 00:34:20,266 He was upset with Rex, but that was nothing new. 831 00:34:20,308 --> 00:34:21,601 Why is that? 832 00:34:21,601 --> 00:34:23,436 He hated Rex. 833 00:34:23,478 --> 00:34:27,356 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 834 00:34:27,398 --> 00:34:30,401 Is that why Josh was angrya t Rex? 835 00:34:30,443 --> 00:34:33,613 He said he owed him a story. 836 00:34:33,654 --> 00:34:36,616 The math test story? 837 00:34:36,616 --> 00:34:39,660 No, a different one. 838 00:34:39,702 --> 00:34:42,955 The story was about a tenured professor 839 00:34:42,997 --> 00:34:49,462 who'd stolen a student's work and published it. 840 00:34:49,462 --> 00:34:51,255 What professor? 841 00:34:51,297 --> 00:34:54,300 Rex wasn't ready to say. 842 00:34:54,342 --> 00:34:59,138 He called the person"Professor M." 843 00:34:59,180 --> 00:35:01,474 And Josh.... 844 00:35:01,516 --> 00:35:04,477 Josh saw the warning on the mirror. 845 00:35:04,519 --> 00:35:11,108 I told him about mine, he said I was in danger, 846 00:35:11,150 --> 00:35:14,987 and that he had this cabin, his grandpa's, 847 00:35:15,029 --> 00:35:17,490 where I could be safe. 848 00:35:18,074 --> 00:35:20,076 Now I know it sounds so stupid now, 849 00:35:20,117 --> 00:35:27,125 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 850 00:35:29,043 --> 00:35:30,670 It's okay. You're safe. 851 00:35:30,670 --> 00:35:31,504 We do need to call your folks 852 00:35:31,754 --> 00:35:34,549 and let them know you're okay,though. 853 00:35:43,391 --> 00:35:45,935 Where were you Sunday night,Josh? 854 00:35:45,977 --> 00:35:50,523 I was uh, at the office, waiting for Rex, 855 00:35:50,523 --> 00:35:51,482 who never showed. 856 00:35:51,524 --> 00:35:53,359 Waiting for Rex about what? 857 00:35:53,401 --> 00:35:55,361 Some big story he said he had. 858 00:35:55,361 --> 00:35:57,321 And was anybody else there? 859 00:35:57,363 --> 00:35:58,573 No. 860 00:35:58,614 --> 00:36:00,074 Why? 861 00:36:00,116 --> 00:36:05,830 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 862 00:36:05,872 --> 00:36:08,040 For her safety. 863 00:36:08,082 --> 00:36:11,377 I mean, she was in danger. 864 00:36:11,377 --> 00:36:14,213 How long have you been in love with Lacy, Josh? 865 00:36:15,464 --> 00:36:16,465 I don't, um... 866 00:36:16,757 --> 00:36:19,510 Was it before or after she started going out with Rex? 867 00:36:19,552 --> 00:36:22,763 What does that matter? 868 00:36:22,805 --> 00:36:25,474 It matters, Josh. 869 00:36:25,516 --> 00:36:31,397 Because here's this handsome guy, 870 00:36:31,397 --> 00:36:36,319 he's a star journalist breaking all the stories, 871 00:36:36,360 --> 00:36:38,738 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 872 00:36:38,779 --> 00:36:40,531 Hmm-mm. 873 00:36:40,573 --> 00:36:42,909 And Josh, what are you going to do about it? 874 00:36:42,950 --> 00:36:44,911 Nothing. 875 00:36:44,911 --> 00:36:46,162 Come on, man. 876 00:36:46,204 --> 00:36:47,580 I didn't do anything. 877 00:36:47,622 --> 00:36:48,664 Wrong. 878 00:36:48,706 --> 00:36:50,249 You lied to a police officer in the middle 879 00:36:50,249 --> 00:36:53,586 of a missing persons investigation. 880 00:36:53,586 --> 00:36:56,213 That is an obstruction of justice, 881 00:36:56,255 --> 00:36:57,924 which is why you're under arrest. 882 00:37:01,469 --> 00:37:03,137 You have the right to remain silent. 883 00:37:03,179 --> 00:37:05,598 Anything you say can and will be used against you 884 00:37:05,598 --> 00:37:06,641 in a court of law. 885 00:37:06,682 --> 00:37:07,934 You have a right to an attorney... 886 00:37:08,851 --> 00:37:12,605 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 887 00:37:12,647 --> 00:37:14,482 You have a good night, bye. 888 00:37:14,523 --> 00:37:16,692 All right, that was President Hawkins, 889 00:37:16,734 --> 00:37:19,403 and he's relieved that you are safe, Lacy, 890 00:37:19,445 --> 00:37:20,363 so let's keep you that way. 891 00:37:20,613 --> 00:37:22,657 I'm gonna post an officer outside your dorm 892 00:37:22,698 --> 00:37:24,450 until this is all settled, okay? 893 00:37:24,492 --> 00:37:25,493 Okay. 894 00:37:25,785 --> 00:37:29,580 What I need from you is Brittany's burner phone number. 895 00:37:32,333 --> 00:37:33,626 Hey, Claire? 896 00:37:33,626 --> 00:37:36,128 Can you escort Lacy back to campus, please? 897 00:37:36,170 --> 00:37:38,297 Sure, see you tomorrow. 898 00:37:38,339 --> 00:37:39,507 Okay. 899 00:37:39,548 --> 00:37:40,883 It'll be okay. 900 00:37:43,302 --> 00:37:44,679 Come on. 901 00:37:44,720 --> 00:37:46,347 Thanks, Claire. 902 00:37:49,350 --> 00:37:50,393 Tomorrow? 903 00:37:50,685 --> 00:37:53,354 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 904 00:37:53,396 --> 00:37:55,189 but we didn't see anyone take a plant, 905 00:37:55,231 --> 00:37:56,148 so I told Claire 906 00:37:56,399 --> 00:37:57,149 that I could get back at it with her tomorrow, 907 00:37:57,650 --> 00:37:59,318 I mean, if that's okay with you, Detective. 908 00:37:59,360 --> 00:38:03,364 Appreciate your dedication, Bud,to police work. 909 00:38:03,406 --> 00:38:05,366 Protect and serve, sir. 910 00:38:05,408 --> 00:38:06,534 Need a ride home, boss? 911 00:38:06,575 --> 00:38:08,244 I can give you a ride home if you like, 912 00:38:08,286 --> 00:38:09,829 if you need a ride. 913 00:38:09,870 --> 00:38:11,247 Uh, yeah. 914 00:38:11,289 --> 00:38:11,706 Yeah. 915 00:38:11,747 --> 00:38:12,707 I got it. 916 00:38:12,748 --> 00:38:14,542 All right, see you tomorrow. 917 00:38:14,583 --> 00:38:15,835 Bye. 918 00:38:16,836 --> 00:38:17,712 Uh, you ready? 919 00:38:17,753 --> 00:38:18,504 Yeah, sure. 920 00:38:18,546 --> 00:38:19,964 Okay. 921 00:38:28,180 --> 00:38:30,307 Well, thanks for the ride. 922 00:38:30,349 --> 00:38:31,350 You're welcome. 923 00:38:31,350 --> 00:38:33,352 Hey, and thank you for the lead on Josh. 924 00:38:33,352 --> 00:38:34,770 It was solid. 925 00:38:34,812 --> 00:38:36,856 Oh, yeah. 926 00:38:36,856 --> 00:38:38,691 You really think he killed Rex? 927 00:38:38,691 --> 00:38:40,693 I don't know. 928 00:38:40,735 --> 00:38:45,531 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 929 00:38:45,531 --> 00:38:47,908 or, he has more sinister motives. 930 00:38:47,950 --> 00:38:49,368 Hmm. 931 00:38:49,368 --> 00:38:52,371 But what I do know is I've been in town for one week, 932 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 I've already got a homicide investigation. 933 00:38:54,331 --> 00:38:55,666 It's like I never left Chicago. 934 00:38:56,625 --> 00:38:57,877 I bet you probablyleft Chicago 935 00:38:57,918 --> 00:39:00,004 to get away from all the crime, huh? 936 00:39:00,046 --> 00:39:01,922 Yeah, yeah, partially. 937 00:39:01,964 --> 00:39:04,759 Was the other part an ex-wife? 938 00:39:04,800 --> 00:39:07,720 That's not a wild guess, is it? 939 00:39:07,720 --> 00:39:09,388 The skin above your knuckle. 940 00:39:09,388 --> 00:39:10,389 The what? 941 00:39:11,724 --> 00:39:12,767 The skin above your knuckle 942 00:39:12,808 --> 00:39:14,602 on your forefingerof your left hand 943 00:39:14,643 --> 00:39:17,521 is just slightly paler in tone. 944 00:39:17,563 --> 00:39:20,441 How did you see that? 945 00:39:20,483 --> 00:39:22,151 You're good. 946 00:39:22,193 --> 00:39:24,779 You know, a missing wedding ring is a key feature of 947 00:39:24,820 --> 00:39:25,613 "A Study in Scarlet." 948 00:39:25,863 --> 00:39:27,239 "A Study in Scarlet." What is that? 949 00:39:27,239 --> 00:39:28,741 It's my favourite Sherlock Holmes story. 950 00:39:28,741 --> 00:39:32,411 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 951 00:39:32,411 --> 00:39:34,663 I really don't. 952 00:39:34,705 --> 00:39:35,414 None? 953 00:39:35,456 --> 00:39:36,624 None. 954 00:39:36,665 --> 00:39:37,333 Oh! 955 00:39:37,583 --> 00:39:38,918 I'm thinking maybe I should start. 956 00:39:38,959 --> 00:39:40,419 You should. 957 00:39:40,461 --> 00:39:42,546 Yeah. 958 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 Okay. Well... 959 00:39:45,674 --> 00:39:46,550 Hey, Amy. 960 00:39:46,592 --> 00:39:47,343 Yeah? 961 00:39:47,385 --> 00:39:48,594 Tomorrow. 962 00:39:48,636 --> 00:39:50,638 I have to interview all the Professor M's 963 00:39:50,679 --> 00:39:52,640 at Elmstead College. 964 00:39:52,681 --> 00:39:55,559 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 965 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 966 00:39:58,062 --> 00:39:59,230 Hm-mmm. 967 00:39:59,271 --> 00:40:01,816 And having a familiar face there with me, 968 00:40:01,857 --> 00:40:05,778 you know, it might make people be a little more compelled 969 00:40:05,778 --> 00:40:08,531 to tell the truth, 970 00:40:08,572 --> 00:40:11,784 to be a little more honest than they would be if... 971 00:40:12,785 --> 00:40:14,078 I was wondering... 972 00:40:15,704 --> 00:40:16,622 Oh, me? 973 00:40:16,622 --> 00:40:17,540 You. 974 00:40:17,581 --> 00:40:19,291 Oh. 975 00:40:19,291 --> 00:40:21,710 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 976 00:40:21,752 --> 00:40:23,838 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 977 00:40:23,879 --> 00:40:25,714 I would, yeah, I would love to go. 978 00:40:25,756 --> 00:40:26,423 Great. 979 00:40:26,465 --> 00:40:27,133 Great. 980 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Well then, tomorrow, I'll meet you... 981 00:40:28,467 --> 00:40:29,510 We should meet up. 982 00:40:29,552 --> 00:40:31,345 Okay. Where? 983 00:40:31,387 --> 00:40:32,972 Uh, the English department building? 984 00:40:32,972 --> 00:40:33,973 'Kay. 985 00:40:33,973 --> 00:40:35,349 At 9:00? 986 00:40:35,391 --> 00:40:36,392 Yeah. 9:00. 987 00:40:36,434 --> 00:40:37,017 Okay. 988 00:40:37,059 --> 00:40:39,061 9:00. English building. 989 00:40:39,103 --> 00:40:40,062 Uh, I'll see you then. 990 00:40:40,104 --> 00:40:40,813 Okay. 991 00:40:40,855 --> 00:40:41,814 Okay. 992 00:40:41,814 --> 00:40:43,149 Great. All right. 993 00:40:43,149 --> 00:40:44,066 I'll get outta here. 994 00:40:44,108 --> 00:40:45,025 All right, bye. 995 00:40:45,317 --> 00:40:48,070 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 996 00:40:48,112 --> 00:40:48,946 All right. 997 00:40:48,988 --> 00:40:50,114 Bye. 998 00:40:59,832 --> 00:41:01,041 Hi. 999 00:41:01,083 --> 00:41:02,918 Hey. 1000 00:41:02,960 --> 00:41:04,503 Oh, it's a mess out there. 1001 00:41:04,545 --> 00:41:05,838 I know. 1002 00:41:05,880 --> 00:41:06,672 The usual? 1003 00:41:06,714 --> 00:41:07,465 Yeah. 1004 00:41:07,506 --> 00:41:10,384 Oh, and an extra coffee. 1005 00:41:10,426 --> 00:41:11,844 You uh, you meeting someone? 1006 00:41:11,886 --> 00:41:14,889 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1007 00:41:14,930 --> 00:41:15,681 Oh. 1008 00:41:15,890 --> 00:41:17,683 And coffee for the cute detective, now. 1009 00:41:17,683 --> 00:41:18,767 I get it. 1010 00:41:19,727 --> 00:41:20,978 There's nothing to get. 1011 00:41:21,020 --> 00:41:22,897 Okay? It's just work. 1012 00:41:22,938 --> 00:41:23,606 Mm, nope. 1013 00:41:23,814 --> 00:41:25,858 I saw the sparks between you two. 1014 00:41:26,692 --> 00:41:27,485 You saw sparks? 1015 00:41:27,693 --> 00:41:29,403 You saw nothing of the kind,okay? 1016 00:41:29,445 --> 00:41:31,489 But we are complete opposites. 1017 00:41:31,530 --> 00:41:32,531 Right. 1018 00:41:32,823 --> 00:41:34,617 Amy, are you familiar with the phrase, "opposites attract?" 1019 00:41:34,658 --> 00:41:35,534 Mmhmm. 1020 00:41:35,534 --> 00:41:36,535 It's a clichรฉ. 1021 00:41:36,577 --> 00:41:37,661 Well, clichรฉs are things that happen 1022 00:41:37,703 --> 00:41:40,456 so often they get called clichรฉs. 1023 00:41:40,498 --> 00:41:42,750 Doesn't make 'em any less true. 1024 00:41:42,791 --> 00:41:44,543 On the house. 1025 00:41:44,585 --> 00:41:45,503 Thank you. 1026 00:41:45,544 --> 00:41:47,546 Mmhmm. 1027 00:41:47,546 --> 00:41:48,714 Have fun. 1028 00:41:48,756 --> 00:41:50,507 It's work! 1029 00:41:54,929 --> 00:41:56,931 Hey there. 1030 00:41:56,972 --> 00:41:57,890 One of those for me? 1031 00:41:58,766 --> 00:41:59,516 Hey, what are you doing here? 1032 00:41:59,892 --> 00:42:00,935 Ah, I was looking for Professor Miller. 1033 00:42:00,976 --> 00:42:02,603 See if you told him you want the job. 1034 00:42:02,645 --> 00:42:05,606 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1035 00:42:05,648 --> 00:42:07,233 Yeah, I had to subfor him yesterday. 1036 00:42:07,274 --> 00:42:08,400 Oh, I see. 1037 00:42:08,442 --> 00:42:10,694 And uh, what are you doing here? 1038 00:42:10,736 --> 00:42:13,572 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1039 00:42:13,572 --> 00:42:14,698 Hey. 1040 00:42:14,740 --> 00:42:16,158 Hey. 1041 00:42:16,200 --> 00:42:16,909 Hi. 1042 00:42:16,909 --> 00:42:18,410 Hi. 1043 00:42:18,410 --> 00:42:21,997 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1044 00:42:22,039 --> 00:42:24,416 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1045 00:42:24,416 --> 00:42:26,085 Oh, hi. Nice to meet you. 1046 00:42:26,126 --> 00:42:29,088 I gather this is who the second coffee's for? 1047 00:42:29,088 --> 00:42:32,508 Oh, um, uh yeah,I got you a coffee. 1048 00:42:32,550 --> 00:42:33,384 Thanks. 1049 00:42:33,592 --> 00:42:35,094 And how do you know my daughter, Detective? 1050 00:42:35,135 --> 00:42:36,136 Um... 1051 00:42:37,179 --> 00:42:37,930 Um... 1052 00:42:38,222 --> 00:42:39,848 Your daughter's helping me with a thing. 1053 00:42:39,890 --> 00:42:40,933 What thing? 1054 00:42:40,933 --> 00:42:41,934 Police thing. 1055 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 What police thing? 1056 00:42:43,227 --> 00:42:45,604 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1057 00:42:45,646 --> 00:42:47,815 But he's telling you? 1058 00:42:47,856 --> 00:42:49,692 Uh, well, uh... 1059 00:42:49,733 --> 00:42:53,362 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1060 00:42:53,404 --> 00:42:55,447 She has a keen insight into criminality, 1061 00:42:55,447 --> 00:42:58,951 and an ability to observe things which is off the charts. 1062 00:42:58,993 --> 00:43:00,536 Which doesn't come as any surprise, 1063 00:43:00,577 --> 00:43:02,746 considering who your father is. 1064 00:43:02,788 --> 00:43:05,165 It's an honour, Mr. Winslow. 1065 00:43:05,207 --> 00:43:06,125 Thank you, Detective. 1066 00:43:06,417 --> 00:43:08,460 That means a lot, considering your profession. 1067 00:43:08,460 --> 00:43:09,878 And I trust that you'll make sure my daughter 1068 00:43:09,920 --> 00:43:11,463 doesn't do anything dangerous? 1069 00:43:11,505 --> 00:43:13,716 Sir, I wanna give you my word. 1070 00:43:13,757 --> 00:43:17,136 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1071 00:43:17,928 --> 00:43:18,554 Okay. 1072 00:43:18,596 --> 00:43:19,138 Shall we? 1073 00:43:19,138 --> 00:43:19,972 Yeah, we should. 1074 00:43:19,972 --> 00:43:20,597 Bye, Dad. 1075 00:43:20,639 --> 00:43:21,098 Yeah. 1076 00:43:21,223 --> 00:43:22,099 Talk to you later. 1077 00:43:22,141 --> 00:43:23,642 -Okay.-Yep. 1078 00:43:23,684 --> 00:43:24,601 All right. 1079 00:43:24,643 --> 00:43:25,769 Hey, nice to meet you, sir. 1080 00:43:25,811 --> 00:43:26,812 You bet. 1081 00:43:26,854 --> 00:43:28,063 Pleasure. 1082 00:43:30,065 --> 00:43:30,983 'Kay. 1083 00:43:31,275 --> 00:43:32,818 So you went with M's as both first and last names. 1084 00:43:32,860 --> 00:43:33,902 Mmhmm. 1085 00:43:34,153 --> 00:43:36,614 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1086 00:43:36,655 --> 00:43:38,157 Right, yeah. 1087 00:43:39,158 --> 00:43:40,659 ...that covers. 1088 00:43:40,659 --> 00:43:41,660 Jameson Mook... 1089 00:43:41,702 --> 00:43:42,453 Mook. 1090 00:43:42,661 --> 00:43:43,912 Well, I gotta be honest with you. 1091 00:43:43,954 --> 00:43:45,956 Professor Miller is innocent. 1092 00:43:45,998 --> 00:43:48,500 I mean, that man is like the sweetest person 1093 00:43:48,500 --> 00:43:49,835 on the whole entire planet. 1094 00:43:49,835 --> 00:43:50,919 Okay. 1095 00:43:51,211 --> 00:43:54,298 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1096 00:43:55,716 --> 00:43:57,676 Uh, Morales. 1097 00:43:57,718 --> 00:43:59,261 Yeah, I don't know about Morales. 1098 00:43:59,303 --> 00:44:02,181 I just, I think it's... 1099 00:44:02,222 --> 00:44:03,432 It's a little bit fishy that she's a part of 1100 00:44:03,766 --> 00:44:06,685 two suspicious activities that have taken place on campus. 1101 00:44:06,685 --> 00:44:08,354 I just, I don't like coincidences. 1102 00:44:08,395 --> 00:44:09,104 Yeah. 1103 00:44:09,355 --> 00:44:11,482 Any coincidence is worth noticing. 1104 00:44:11,523 --> 00:44:15,027 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1105 00:44:15,069 --> 00:44:16,695 Miss Marple. 1106 00:44:16,695 --> 00:44:18,322 Marple? Marple? 1107 00:44:18,364 --> 00:44:20,032 Is she tenured? 1108 00:44:20,032 --> 00:44:21,575 You don't know Miss Marple? 1109 00:44:21,617 --> 00:44:22,785 You should talk to her. 1110 00:44:22,826 --> 00:44:24,286 You can't talk to her. 1111 00:44:24,328 --> 00:44:25,537 She's only the most famous 1112 00:44:25,579 --> 00:44:28,624 female fictional detectiveof all time. 1113 00:44:28,666 --> 00:44:30,918 She said that about coincidence. 1114 00:44:30,959 --> 00:44:32,211 Well, good. 1115 00:44:32,252 --> 00:44:34,046 Glad that Miss Marpleand I agree. 1116 00:44:34,046 --> 00:44:35,214 Mm. 1117 00:44:35,714 --> 00:44:38,842 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1118 00:44:38,884 --> 00:44:40,636 Yeah, Mark, have a seat. 1119 00:44:40,677 --> 00:44:42,221 This is Detective Travis Burke. 1120 00:44:42,221 --> 00:44:43,138 How you doin'? 1121 00:44:43,180 --> 00:44:43,889 Hi, good. 1122 00:44:43,931 --> 00:44:45,682 Mark Cutforth. Physics. 1123 00:44:45,724 --> 00:44:47,601 Ivy Mittner. Sociology. 1124 00:44:47,643 --> 00:44:48,310 Uh, Steve McDonough. 1125 00:44:48,352 --> 00:44:49,103 History. 1126 00:44:49,144 --> 00:44:49,895 Jameson Mook. 1127 00:44:49,937 --> 00:44:50,729 Theatre. 1128 00:44:50,771 --> 00:44:51,897 Hello again. 1129 00:44:51,897 --> 00:44:53,315 Professor Morales. 1130 00:44:53,357 --> 00:44:54,858 So, have you found the culprit? 1131 00:44:54,900 --> 00:44:56,985 Uh, well actually, this is about a different matter. 1132 00:44:57,027 --> 00:44:59,988 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1133 00:45:00,030 --> 00:45:04,201 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1134 00:45:04,243 --> 00:45:06,578 Yes. Just awful. 1135 00:45:06,578 --> 00:45:08,247 Was he a student of yours? 1136 00:45:08,247 --> 00:45:09,248 No. 1137 00:45:09,248 --> 00:45:10,290 He wasn't. 1138 00:45:10,332 --> 00:45:11,333 No. 1139 00:45:11,375 --> 00:45:12,251 No. 1140 00:45:12,251 --> 00:45:14,920 Possibly in a freshman seminar. 1141 00:45:14,920 --> 00:45:15,838 I honestly couldn't tell you. 1142 00:45:16,088 --> 00:45:17,047 Okay, that's fine, but did you know him, 1143 00:45:17,548 --> 00:45:19,758 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1144 00:45:19,800 --> 00:45:22,302 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1145 00:45:22,344 --> 00:45:22,970 No. 1146 00:45:23,011 --> 00:45:23,929 No. 1147 00:45:24,221 --> 00:45:26,140 Yes, right, he did an article a couple of years back 1148 00:45:26,181 --> 00:45:27,683 about a production I directed. 1149 00:45:27,724 --> 00:45:29,810 It was an all-female Macbeth that was... 1150 00:45:29,852 --> 00:45:31,687 Uh, not that I recall. 1151 00:45:31,728 --> 00:45:32,646 Yes. 1152 00:45:32,688 --> 00:45:34,189 Would you care to elaborate? 1153 00:45:34,231 --> 00:45:35,399 Do I need my lawyer? 1154 00:45:35,441 --> 00:45:37,025 No, no, Sarah, not at all. 1155 00:45:37,067 --> 00:45:40,487 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1156 00:45:40,529 --> 00:45:44,366 into a professor and had some potentially damaging information 1157 00:45:44,408 --> 00:45:45,993 that he was planning... 1158 00:45:46,034 --> 00:45:46,785 Damaging? 1159 00:45:46,785 --> 00:45:47,703 That sounds bad. 1160 00:45:47,953 --> 00:45:49,997 Well, you don't mean just a bad play review? 1161 00:45:50,038 --> 00:45:52,166 So, this is a fishing expedition. 1162 00:45:52,207 --> 00:45:55,794 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1163 00:45:56,628 --> 00:45:57,671 Can you answer my question? 1164 00:45:57,713 --> 00:45:59,965 He was a work-study student in my lab. 1165 00:45:59,965 --> 00:46:02,176 I thought he was a communications major. 1166 00:46:02,217 --> 00:46:04,136 That is immaterial. 1167 00:46:04,178 --> 00:46:06,138 We are forced to employ work-study students 1168 00:46:06,138 --> 00:46:10,225 regardless of course of study for janitorial services. 1169 00:46:10,267 --> 00:46:14,563 This young man worked six hours a week. 1170 00:46:14,605 --> 00:46:16,732 And did he know about the stolen plant? 1171 00:46:16,773 --> 00:46:20,152 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1172 00:46:21,528 --> 00:46:25,949 Professor Winslow is consulting for the police department. 1173 00:46:29,036 --> 00:46:30,162 And finally, last question. 1174 00:46:30,496 --> 00:46:33,457 Have you published any major papers in the last six months? 1175 00:46:33,499 --> 00:46:35,000 Of course I have. 1176 00:46:35,042 --> 00:46:35,834 Yeah. 1177 00:46:35,876 --> 00:46:36,460 Sure. 1178 00:46:36,502 --> 00:46:38,003 I have, yes. 1179 00:46:38,003 --> 00:46:39,087 Oh, certainly. 1180 00:46:39,129 --> 00:46:41,798 No, not in a... 1181 00:46:41,840 --> 00:46:46,053 Well, it's been years. 1182 00:46:46,094 --> 00:46:47,846 All right. Thank you. 1183 00:46:47,846 --> 00:46:50,307 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1184 00:46:50,349 --> 00:46:52,100 I should hope so. 1185 00:46:52,142 --> 00:46:53,268 Good day to you both. 1186 00:46:53,310 --> 00:46:55,187 Good day to you. 1187 00:46:55,187 --> 00:46:57,314 Thank you, Professor Morales. 1188 00:47:02,110 --> 00:47:03,570 What? 1189 00:47:03,612 --> 00:47:06,323 So, when did I go from liaison to consulting? 1190 00:47:06,365 --> 00:47:08,867 Oh, well I needed you to sound more important 1191 00:47:08,909 --> 00:47:10,369 for Professor Morales. 1192 00:47:11,453 --> 00:47:13,205 So, consultant. 1193 00:47:13,247 --> 00:47:14,206 What do you think? 1194 00:47:14,456 --> 00:47:16,250 Well, I think that we can definitely rule out 1195 00:47:16,291 --> 00:47:18,544 Jameson Mook, the theatre director. 1196 00:47:18,544 --> 00:47:19,461 Agreed. 1197 00:47:19,503 --> 00:47:20,504 Yeah. 1198 00:47:20,796 --> 00:47:23,924 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1199 00:47:23,966 --> 00:47:27,052 that the rest of them published. 1200 00:47:27,094 --> 00:47:29,054 But it sounds like you've got a "but" there. 1201 00:47:29,054 --> 00:47:34,059 But... I think that we need to take a closer look at... 1202 00:47:34,059 --> 00:47:35,060 Morales, right? 1203 00:47:35,352 --> 00:47:38,480 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1204 00:47:38,522 --> 00:47:39,815 The history professor? 1205 00:47:39,856 --> 00:47:41,233 Mm. 1206 00:47:41,233 --> 00:47:42,150 Why? 1207 00:47:42,401 --> 00:47:45,112 Well, because when you asked "do you know him," 1208 00:47:45,153 --> 00:47:46,071 he's the only one that hedged. 1209 00:47:46,363 --> 00:47:49,867 He said, and I quote,"not that I recall." 1210 00:47:49,908 --> 00:47:51,285 Ooh. 1211 00:47:55,914 --> 00:47:56,957 All right. 1212 00:47:57,082 --> 00:47:59,543 And what about your boy here,Professor Miller? 1213 00:47:59,585 --> 00:48:00,961 He was a no-show. 1214 00:48:01,003 --> 00:48:03,088 Yeah, uh... 1215 00:48:03,088 --> 00:48:05,090 Well, if you want I could just run you by his house. 1216 00:48:05,090 --> 00:48:06,925 I want. I'd like you to do that right now. 1217 00:48:06,967 --> 00:48:08,093 Okay. 1218 00:48:13,265 --> 00:48:14,933 Is this a campus owned house? 1219 00:48:14,975 --> 00:48:16,351 Yeah. 1220 00:48:23,066 --> 00:48:24,109 That's quite a bell. 1221 00:48:25,402 --> 00:48:27,654 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1222 00:48:36,288 --> 00:48:40,876 Hey, will you call the facilities manager again? 1223 00:48:40,918 --> 00:48:42,294 Yeah. Yeah. 1224 00:48:42,336 --> 00:48:43,920 Thanks. 1225 00:48:50,344 --> 00:48:52,012 Hey, Eldon. 1226 00:48:52,054 --> 00:48:53,263 This is getting to be a habit. 1227 00:48:53,305 --> 00:48:54,431 We haven't formally met yet. 1228 00:48:54,473 --> 00:48:56,058 I'm Detective Travis Burke. 1229 00:48:56,099 --> 00:48:56,934 Eldon Parnell. 1230 00:48:56,975 --> 00:48:58,310 It's nice to meet you. 1231 00:48:58,352 --> 00:48:59,561 You joining the force, Amy? 1232 00:49:00,354 --> 00:49:01,229 Oh, no, no, no, no. 1233 00:49:01,271 --> 00:49:02,481 I'm just a liaison. 1234 00:49:02,522 --> 00:49:04,274 This lady knows crime. 1235 00:49:04,316 --> 00:49:06,234 At least the pretend kind. 1236 00:49:06,276 --> 00:49:07,110 Oh, speaking of which, 1237 00:49:07,319 --> 00:49:08,153 I'm tearing through your dad's book. 1238 00:49:08,195 --> 00:49:08,987 Yeah? 1239 00:49:09,029 --> 00:49:09,613 Is it good? 1240 00:49:09,655 --> 00:49:10,489 Oh, best ever. 1241 00:49:10,530 --> 00:49:12,324 So, what's up here? 1242 00:49:12,324 --> 00:49:14,660 Well, that's what we're hoping to find out. 1243 00:49:14,701 --> 00:49:15,285 Yeah. 1244 00:49:15,494 --> 00:49:16,870 Do you mind letting us in? 1245 00:49:16,912 --> 00:49:18,080 That's what I do. 1246 00:49:18,121 --> 00:49:19,623 Thank you. 1247 00:49:31,677 --> 00:49:34,346 Thank you. 1248 00:49:36,431 --> 00:49:38,392 Professor Miller? 1249 00:49:38,433 --> 00:49:39,935 This is the police. 1250 00:49:39,976 --> 00:49:42,187 We're entering your home. 1251 00:49:44,856 --> 00:49:47,526 The bedrooms and the home office are up here. 1252 00:49:47,985 --> 00:49:51,029 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1253 00:49:51,071 --> 00:49:51,905 No, that's fine, Eldon. 1254 00:49:51,947 --> 00:49:53,448 Thank you. 1255 00:49:56,576 --> 00:49:58,537 He's not in there. 1256 00:50:01,456 --> 00:50:04,084 This is his office. 1257 00:50:04,418 --> 00:50:06,253 Professor Miller? 1258 00:50:11,425 --> 00:50:12,384 Professor Miller? 1259 00:50:12,634 --> 00:50:14,052 What are you doing in here with the lights off? 1260 00:50:14,052 --> 00:50:14,720 Here, let me... 1261 00:50:14,761 --> 00:50:15,429 Amy, stop. 1262 00:50:15,470 --> 00:50:17,014 Touch nothing. 1263 00:50:33,697 --> 00:50:35,532 Is he? 1264 00:50:37,325 --> 00:50:39,077 Sorry. 1265 00:50:41,246 --> 00:50:43,206 Look at his hand. 1266 00:50:44,374 --> 00:50:46,418 Pills... 1267 00:50:51,089 --> 00:50:53,258 I don't understand. 1268 00:50:58,013 --> 00:51:00,599 "I have gone to be with my Florence..." 1269 00:51:02,309 --> 00:51:04,352 Who's Florence? 1270 00:51:04,394 --> 00:51:06,396 His wife. 1271 00:51:10,108 --> 00:51:12,068 I just saw him on Monday. 1272 00:51:12,110 --> 00:51:13,111 He seemed to be fine. 1273 00:51:13,403 --> 00:51:16,615 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1274 00:51:18,158 --> 00:51:20,535 I don't know, but then, he was also talking to me 1275 00:51:20,577 --> 00:51:22,204 about the fact that he wanted me 1276 00:51:22,245 --> 00:51:24,539 to become Chair of his department. 1277 00:51:24,581 --> 00:51:25,457 So I don't know, Eldon, 1278 00:51:25,749 --> 00:51:29,127 maybe he was trying to tell me something. 1279 00:51:41,515 --> 00:51:45,602 He was married to her for over half a century. 1280 00:51:45,644 --> 00:51:47,604 Maybe he just... 1281 00:51:47,646 --> 00:51:50,273 Wanted to be with her. 1282 00:51:50,315 --> 00:51:52,943 Hey, Eldon.Thank you. 1283 00:51:52,984 --> 00:51:54,277 Let me know if you need anything. 1284 00:51:54,319 --> 00:51:56,530 All right, appreciate ya. 1285 00:51:56,571 --> 00:51:58,156 Thank you. 1286 00:51:58,156 --> 00:52:00,033 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1287 00:52:00,075 --> 00:52:02,536 which is standard in these kinds of deaths. 1288 00:52:02,577 --> 00:52:04,037 So, if there's any next of kin 1289 00:52:04,079 --> 00:52:06,289 that needs to know about the funeral... 1290 00:52:06,331 --> 00:52:09,417 He didn't have any children. 1291 00:52:09,459 --> 00:52:13,171 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1292 00:52:14,548 --> 00:52:16,341 I'm sorry. 1293 00:52:16,383 --> 00:52:18,343 It's okay. 1294 00:52:18,343 --> 00:52:20,345 I get it. 1295 00:52:20,387 --> 00:52:22,430 I'm sorry. 1296 00:52:23,765 --> 00:52:25,600 Um, I need to take this. 1297 00:52:25,642 --> 00:52:26,601 Excuse me. 1298 00:52:26,643 --> 00:52:27,853 Yeah. 1299 00:52:27,853 --> 00:52:29,104 Yeah? 1300 00:52:29,146 --> 00:52:30,021 Hey. 1301 00:52:30,272 --> 00:52:31,439 Brittany Summers just bit on the text we sent 1302 00:52:31,481 --> 00:52:32,399 about buying test answers. 1303 00:52:32,440 --> 00:52:34,276 She'll do an in-person meet. 1304 00:52:34,317 --> 00:52:37,362 You ready to go back to college? 1305 00:52:37,863 --> 00:52:39,030 Thanks for meeting me. 1306 00:52:39,072 --> 00:52:40,198 Do you have the money? 1307 00:52:40,240 --> 00:52:41,616 Um, do you have the exam? 1308 00:52:41,658 --> 00:52:44,202 No, I just like sitting in cars with girls 1309 00:52:44,202 --> 00:52:45,704 who ask stupid questions. 1310 00:52:45,704 --> 00:52:46,663 Sorry, I just... 1311 00:52:46,913 --> 00:52:48,999 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1312 00:52:49,040 --> 00:52:51,126 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1313 00:52:51,168 --> 00:52:52,794 When I didn't look like this. 1314 00:52:52,836 --> 00:52:53,628 Money? 1315 00:52:53,879 --> 00:52:55,297 Wait, so did knowing code help you hack 1316 00:52:55,338 --> 00:52:56,631 into the math department? 1317 00:52:56,673 --> 00:52:58,300 Are you seriously asking me that? 1318 00:52:58,341 --> 00:52:59,384 Well, did it? 1319 00:52:59,384 --> 00:53:00,510 Yes, obviously. 1320 00:53:00,802 --> 00:53:02,637 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1321 00:53:02,679 --> 00:53:04,389 $300 now. 1322 00:53:04,389 --> 00:53:06,182 You said $200 in the text. 1323 00:53:06,224 --> 00:53:09,769 Yeah, that was before you became annoying. 1324 00:53:15,567 --> 00:53:17,611 Thank you. 1325 00:53:18,653 --> 00:53:19,696 Bye. 1326 00:53:20,614 --> 00:53:22,616 Hello. 1327 00:53:22,657 --> 00:53:23,617 Who are you? 1328 00:53:23,658 --> 00:53:26,161 Detective Travis Burke. 1329 00:53:26,202 --> 00:53:26,828 Hi, Brittany. 1330 00:53:26,870 --> 00:53:28,288 Remember me? 1331 00:53:28,330 --> 00:53:29,623 What's going on here? 1332 00:53:29,664 --> 00:53:31,583 Claire, would you like to make your first arrest 1333 00:53:31,583 --> 00:53:32,584 as a detective? 1334 00:53:32,918 --> 00:53:35,378 What's going on is we recorded our whole conversation. 1335 00:53:35,420 --> 00:53:39,674 You're under arrest for hacking and digital theft. 1336 00:53:43,428 --> 00:53:45,680 Thank you, gentlemen. 1337 00:53:58,902 --> 00:54:00,612 Do you recognize that? 1338 00:54:00,654 --> 00:54:03,907 Should I? 1339 00:54:03,949 --> 00:54:05,867 It's your shade. 1340 00:54:05,909 --> 00:54:07,661 You know what else? 1341 00:54:07,702 --> 00:54:09,246 It matches the shadeof the lipstick 1342 00:54:09,287 --> 00:54:12,123 put on Lacy Daniels' window. 1343 00:54:12,165 --> 00:54:12,999 This lipstick's worn by 1344 00:54:13,250 --> 00:54:15,627 a hundred girls at Elmstead,at least. 1345 00:54:15,627 --> 00:54:16,628 Right. 1346 00:54:16,920 --> 00:54:19,214 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1347 00:54:19,255 --> 00:54:22,133 See, when you transfer from the tube to your lips, 1348 00:54:22,175 --> 00:54:25,220 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1349 00:54:25,262 --> 00:54:28,556 So that forensics test that I just ordered. 1350 00:54:28,598 --> 00:54:30,475 Am I gonna see a match? 1351 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 So what if you do? 1352 00:54:31,643 --> 00:54:34,396 Is it a crime to write on a mirror? 1353 00:54:34,437 --> 00:54:36,481 "Back off" of what? 1354 00:54:36,523 --> 00:54:37,440 What do you think? 1355 00:54:37,649 --> 00:54:38,650 I think that Rex isgonna write an article 1356 00:54:39,150 --> 00:54:42,737 about this little side business that you've got going on. 1357 00:54:42,779 --> 00:54:46,574 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1358 00:54:46,616 --> 00:54:50,495 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1359 00:54:50,495 --> 00:54:51,913 I need a lawyer. 1360 00:54:51,955 --> 00:54:53,164 All right, Brittany. 1361 00:54:53,206 --> 00:54:55,208 Obviously, you're a very intelligent person, 1362 00:54:55,250 --> 00:54:56,668 you got a lot going for you. 1363 00:54:56,710 --> 00:54:58,837 But you know what else you got? 1364 00:54:58,837 --> 00:55:02,382 A tape admitting that you stole an exam 1365 00:55:02,424 --> 00:55:04,551 and were trying to profit from the theft. 1366 00:55:04,592 --> 00:55:07,762 Now, I don't carewhat lawyer you hire, 1367 00:55:07,804 --> 00:55:10,765 no one can makethat disappear. 1368 00:55:10,807 --> 00:55:14,311 So, do you understandthe consequences? 1369 00:55:14,352 --> 00:55:17,397 Now, if you answeredmy questions Brittney 1370 00:55:17,439 --> 00:55:18,815 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1371 00:55:18,857 --> 00:55:22,444 that you were very helpful. 1372 00:55:22,485 --> 00:55:24,696 So, you wanna try again? 1373 00:55:24,738 --> 00:55:26,489 Fine. 1374 00:55:26,531 --> 00:55:29,576 Sunday night, I wasat the Sig Kappa house, 1375 00:55:29,617 --> 00:55:31,661 in my room, studying. 1376 00:55:31,703 --> 00:55:35,373 Okay. 1377 00:55:35,373 --> 00:55:38,877 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1378 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 Yeah. 1379 00:55:39,919 --> 00:55:45,383 Some of the other sisters,I guess. 1380 00:55:45,383 --> 00:55:47,844 Names and numbers. 1381 00:56:06,029 --> 00:56:07,489 Knock, knock. 1382 00:56:07,530 --> 00:56:09,949 Who's there? 1383 00:56:09,991 --> 00:56:10,825 Amy? 1384 00:56:10,867 --> 00:56:11,826 Hi, Tabby. 1385 00:56:11,868 --> 00:56:13,870 What brings you to my department? 1386 00:56:13,912 --> 00:56:16,623 Well, I just had a quick question for you. 1387 00:56:16,664 --> 00:56:19,250 Steven McDonough just published a big paper 1388 00:56:19,250 --> 00:56:23,171 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1389 00:56:23,213 --> 00:56:25,799 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1390 00:56:25,840 --> 00:56:28,927 and has left me many copies, so please, take one. 1391 00:56:28,927 --> 00:56:30,512 Thank you. 1392 00:56:30,553 --> 00:56:33,848 Before this, he published a paper back in 2002, 1393 00:56:33,890 --> 00:56:34,974 but why the long drought? 1394 00:56:35,266 --> 00:56:38,603 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1395 00:56:38,645 --> 00:56:40,605 Except for that Nixon piece. 1396 00:56:40,647 --> 00:56:41,940 He teaches European history, 1397 00:56:41,981 --> 00:56:44,442 I mean, why is he writing about Nixon? 1398 00:56:44,442 --> 00:56:47,445 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1399 00:56:47,487 --> 00:56:49,614 He was a Nixon nut. 1400 00:56:49,614 --> 00:56:50,740 Was. 1401 00:56:50,782 --> 00:56:52,450 He died last spring break. 1402 00:56:52,450 --> 00:56:54,327 A boating accident. 1403 00:56:54,369 --> 00:56:56,287 And now with Rex Hanford... 1404 00:56:56,287 --> 00:56:57,789 What's that got to do with anything? 1405 00:56:57,831 --> 00:57:01,626 Andy and Rex were best friends. 1406 00:57:03,461 --> 00:57:04,462 Hey, uh, guys. 1407 00:57:04,754 --> 00:57:07,882 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1408 00:57:07,924 --> 00:57:09,300 between 8:00 and 10:00 PM, 1409 00:57:09,300 --> 00:57:11,553 which the MA says fits the time of death. 1410 00:57:11,594 --> 00:57:14,431 Is the evidence from Rex's room here? 1411 00:57:14,472 --> 00:57:15,390 It's there. 1412 00:57:15,431 --> 00:57:16,975 Thanks. 1413 00:57:16,975 --> 00:57:18,476 Why? 1414 00:57:18,518 --> 00:57:21,896 Well, I think I know why Steven McDonough 1415 00:57:21,938 --> 00:57:23,815 didn't recall knowing Rex. 1416 00:57:23,815 --> 00:57:27,110 What are you doing? 1417 00:57:27,986 --> 00:57:29,487 All right. 1418 00:57:33,491 --> 00:57:36,411 Huh. 1419 00:57:36,452 --> 00:57:38,121 See, almost word for word. 1420 00:57:38,163 --> 00:57:39,664 Word for word. 1421 00:57:39,664 --> 00:57:41,624 Except, of course,the author. 1422 00:57:41,666 --> 00:57:42,834 That's incredible. 1423 00:57:42,834 --> 00:57:44,127 Nice work, Amy. 1424 00:57:44,169 --> 00:57:45,753 Yeah. 1425 00:57:45,795 --> 00:57:47,422 Hey, what does this mean? 1426 00:57:47,463 --> 00:57:49,632 Well, it means that someone else had a reason 1427 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 for keeping Rex quiet. 1428 00:57:58,099 --> 00:57:59,684 Uh, excuse me? 1429 00:57:59,726 --> 00:58:00,518 Hey, Steven. 1430 00:58:00,727 --> 00:58:01,769 We've got a few more questions for you. 1431 00:58:01,811 --> 00:58:03,354 About Richard Nixon. 1432 00:58:03,396 --> 00:58:04,856 Can you sit down, please? 1433 00:58:04,898 --> 00:58:05,690 Uh, look. 1434 00:58:05,732 --> 00:58:07,025 I have a dinner engagement. 1435 00:58:07,025 --> 00:58:08,818 Sit down, Steven. 1436 00:58:10,528 --> 00:58:12,655 Where were you Sunday? 1437 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 Sunday? 1438 00:58:13,740 --> 00:58:14,532 Yeah. 1439 00:58:14,824 --> 00:58:17,368 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1440 00:58:17,410 --> 00:58:18,494 it is the day before Monday. 1441 00:58:18,536 --> 00:58:21,539 What were you doing Sunday? 1442 00:58:21,581 --> 00:58:25,293 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1443 00:58:25,335 --> 00:58:27,128 And something I ate didn't agree with me, 1444 00:58:27,170 --> 00:58:29,047 so I went to bed quite early. 1445 00:58:29,088 --> 00:58:30,882 What time? 1446 00:58:30,882 --> 00:58:33,009 Uh, 6:30, 7:00. 1447 00:58:33,051 --> 00:58:35,053 6:30, 7:00. 1448 00:58:35,053 --> 00:58:36,596 Do you live alone? 1449 00:58:36,638 --> 00:58:37,889 At the moment. 1450 00:58:37,889 --> 00:58:38,681 Yeah, I figured. 1451 00:58:38,890 --> 00:58:40,558 So there's nobody there that can vouch 1452 00:58:40,600 --> 00:58:42,560 for this early bedtime story? 1453 00:58:42,560 --> 00:58:45,063 No, I suppose not. 1454 00:58:45,104 --> 00:58:46,397 Look, what is going on? 1455 00:58:46,439 --> 00:58:49,692 Amy, why don't you tell him what's going on? 1456 00:58:49,734 --> 00:58:51,611 Yeah, sure. 1457 00:58:51,653 --> 00:58:53,738 Want to you take this for me? 1458 00:58:53,738 --> 00:58:55,031 Thank you. 1459 00:58:55,073 --> 00:58:59,536 Open it to page 11, please. 1460 00:58:59,577 --> 00:59:02,038 Can you read the top for me? 1461 00:59:02,080 --> 00:59:03,539 The Nixon Story? 1462 00:59:03,581 --> 00:59:04,916 By? 1463 00:59:04,916 --> 00:59:06,042 Steven McDonough. 1464 00:59:06,084 --> 00:59:07,168 And if I were to read this, 1465 00:59:07,418 --> 00:59:10,547 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1466 00:59:10,588 --> 00:59:11,756 who wrote this a year ago? 1467 00:59:11,798 --> 00:59:12,757 Now, look. 1468 00:59:12,757 --> 00:59:13,633 Let me... 1469 00:59:13,925 --> 00:59:15,802 What did you do when Rex Hanford confronted you 1470 00:59:15,843 --> 00:59:18,513 for publishing the essay of a dead student? 1471 00:59:18,554 --> 00:59:19,347 Hang on. 1472 00:59:19,597 --> 00:59:21,432 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1473 00:59:21,432 --> 00:59:23,935 you told me "not that I recall,"and yet... 1474 00:59:23,977 --> 00:59:24,769 Yes... 1475 00:59:24,978 --> 00:59:25,687 Steve, I got a whole bunch of emails 1476 00:59:26,104 --> 00:59:27,981 between the two of you dated last week. 1477 00:59:28,022 --> 00:59:28,773 Amy. 1478 00:59:29,065 --> 00:59:30,692 Can you please read him the emails for me? 1479 00:59:30,733 --> 00:59:31,859 Absolutely, Detective. 1480 00:59:32,151 --> 00:59:35,029 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1481 00:59:35,071 --> 00:59:36,614 "We need to talk about Andy Buck, 1482 00:59:36,614 --> 00:59:38,116 "I'd like to get your side of the story." 1483 00:59:38,116 --> 00:59:41,119 Two hours later, you reply "What story?" 1484 00:59:41,160 --> 00:59:44,622 An hour later, he replies"The Nixon Story." 1485 00:59:44,664 --> 00:59:48,001 Then you say, "I can explainhow Sunday at 8," 1486 00:59:48,042 --> 00:59:52,505 he replies "Sure. See you then." 1487 00:59:52,547 --> 00:59:54,799 Well, obviously he was in that accident, 1488 00:59:54,799 --> 00:59:56,759 so, so we never met. 1489 00:59:56,801 --> 00:59:57,719 How did you know that? 1490 00:59:57,969 --> 01:00:00,388 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1491 01:00:00,430 --> 01:00:04,017 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1492 01:00:04,058 --> 01:00:04,976 It doesn't makea lot of sense, 1493 01:00:05,268 --> 01:00:07,186 unless you knew he wasn't going to show up. 1494 01:00:07,228 --> 01:00:10,023 No, I... Look. 1495 01:00:10,064 --> 01:00:15,028 I... I admit there are some irregularities with this, 1496 01:00:15,069 --> 01:00:20,199 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1497 01:00:20,241 --> 01:00:21,951 No. 1498 01:00:21,993 --> 01:00:23,995 But murder is. 1499 01:00:25,913 --> 01:00:26,998 Murder? 1500 01:00:26,998 --> 01:00:27,957 Steven McDonough, 1501 01:00:28,249 --> 01:00:31,127 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1502 01:00:31,502 --> 01:00:34,839 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1503 01:00:35,715 --> 01:00:36,758 I'm gonna report to the chief. 1504 01:00:36,799 --> 01:00:38,176 Okay. 1505 01:00:38,217 --> 01:00:39,510 Report what? 1506 01:00:39,510 --> 01:00:42,263 Oh, he arrested Steven McDonough. 1507 01:00:42,305 --> 01:00:43,765 McDonough confessed? 1508 01:00:43,806 --> 01:00:46,059 No, not yet, but he think she will after he spends 1509 01:00:46,100 --> 01:00:47,143 a night in jail. 1510 01:00:47,185 --> 01:00:50,521 Once he does, he's gonna release Josh. 1511 01:00:50,521 --> 01:00:53,107 So, does this mean that movieNight of the Living Dead 1512 01:00:53,149 --> 01:00:54,025 is over? 1513 01:00:54,275 --> 01:00:56,194 We still need to find out who stole the plant. 1514 01:00:56,194 --> 01:00:57,028 Right. 1515 01:00:57,236 --> 01:00:58,946 But I mean, you can leave if you want. 1516 01:00:58,988 --> 01:01:01,324 Oh, no, no, no.I'd love to stay. 1517 01:01:01,366 --> 01:01:02,617 It's showing me how boring 1518 01:01:02,659 --> 01:01:04,869 and tedious actual police work can be. 1519 01:01:04,911 --> 01:01:07,163 It's good for my thesis. 1520 01:01:07,205 --> 01:01:10,291 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1521 01:01:10,333 --> 01:01:11,250 Good idea. 1522 01:01:11,501 --> 01:01:13,544 Amy, do you want to join us for dinner? 1523 01:01:13,586 --> 01:01:15,088 No, you know what, I'm not even hungry. 1524 01:01:15,129 --> 01:01:16,130 You guys go ahead. 1525 01:01:16,172 --> 01:01:18,675 Okay. See you later, Amy. 1526 01:01:26,974 --> 01:01:27,934 Hey. 1527 01:01:28,309 --> 01:01:29,268 Hey. 1528 01:01:31,938 --> 01:01:33,314 Uh... you hungry? 1529 01:01:33,356 --> 01:01:35,149 Starving. 1530 01:01:39,904 --> 01:01:42,073 This is nice. 1531 01:01:42,115 --> 01:01:44,659 Yeah, it is. 1532 01:01:44,701 --> 01:01:45,952 I noticed something. 1533 01:01:45,993 --> 01:01:46,994 Mmm? 1534 01:01:47,036 --> 01:01:49,956 I noticed the skin above your knuckle 1535 01:01:49,997 --> 01:01:53,084 on the fourth finger on your left hand is the same tone 1536 01:01:53,084 --> 01:01:55,294 as the rest of your hand. 1537 01:01:55,336 --> 01:01:59,715 Good work, Detective. Yes, yes, it is. 1538 01:01:59,757 --> 01:02:00,550 I guess you could say 1539 01:02:00,758 --> 01:02:04,095 I'm a cliche of married to your job. 1540 01:02:04,137 --> 01:02:05,012 Yeah. 1541 01:02:05,054 --> 01:02:06,222 Yeah. 1542 01:02:06,264 --> 01:02:09,767 Okay, alright, or you know, 1543 01:02:09,767 --> 01:02:13,146 you just haven't met the right person yet. 1544 01:02:13,187 --> 01:02:16,232 Mmm. Or maybe I have. 1545 01:02:16,274 --> 01:02:17,108 Yeah. 1546 01:02:17,400 --> 01:02:19,777 Yeah. I mean maybe I just haven't figured out 1547 01:02:19,819 --> 01:02:21,654 if he's the culprit yet. 1548 01:02:21,696 --> 01:02:23,156 Hmmm. Right, right, 1549 01:02:23,197 --> 01:02:24,949 like you don't have enough evidence to know 1550 01:02:24,991 --> 01:02:26,159 that he's "the guy." 1551 01:02:26,200 --> 01:02:28,786 Him? Maybe he's not the usual suspect. 1552 01:02:28,828 --> 01:02:32,290 You know, like the usual kind of guy I would go out with. 1553 01:02:32,331 --> 01:02:33,916 What is the usual kind? 1554 01:02:33,958 --> 01:02:40,173 Like an academic, like a writer, reader, 1555 01:02:40,214 --> 01:02:42,008 hopefully of crime fiction. 1556 01:02:42,049 --> 01:02:43,968 Okay, so this suspect that you met- 1557 01:02:43,968 --> 01:02:44,844 Hypothetically met. 1558 01:02:45,094 --> 01:02:48,222 -hypothetically met. He's not a teacher. 1559 01:02:48,264 --> 01:02:49,932 Uh-huh. 1560 01:02:49,974 --> 01:02:52,894 He doesn't write. 1561 01:02:52,935 --> 01:02:59,859 He doesn't read mystery fiction, like for instance, your dad's. 1562 01:02:59,901 --> 01:03:01,944 Hypothetically yes. 1563 01:03:11,078 --> 01:03:12,789 Hey. 1564 01:03:16,751 --> 01:03:19,128 Hey, Dad. 1565 01:03:24,675 --> 01:03:27,470 I got the email about Professor Miller. 1566 01:03:34,185 --> 01:03:37,855 Do you want some coffee? 1567 01:03:48,908 --> 01:03:50,409 Thanks. 1568 01:03:52,995 --> 01:03:55,206 I was with Detective Burke, Dad. 1569 01:03:55,248 --> 01:03:59,919 I found him. 1570 01:03:59,961 --> 01:04:03,214 I'm so sorry. 1571 01:04:03,256 --> 01:04:04,966 Hey, hey. 1572 01:04:05,007 --> 01:04:09,512 At least he passed in his sleep. 1573 01:04:11,097 --> 01:04:13,391 What? 1574 01:04:13,432 --> 01:04:16,227 What is it? 1575 01:04:16,227 --> 01:04:16,894 Yeah. 1576 01:04:17,061 --> 01:04:19,772 Yeah, he did die in his sleep. 1577 01:04:19,814 --> 01:04:23,234 But he died from an overdose of sleeping pills. 1578 01:04:23,276 --> 01:04:24,402 What? 1579 01:04:24,443 --> 01:04:25,278 Yeah. 1580 01:04:25,319 --> 01:04:26,404 He left a note and everything. 1581 01:04:26,737 --> 01:04:32,410 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1582 01:04:32,410 --> 01:04:33,953 Why didn't he say anything to me? 1583 01:04:33,995 --> 01:04:38,541 I could have helped him cope with being a widower. 1584 01:04:41,043 --> 01:04:42,336 This makes no sense. 1585 01:04:42,378 --> 01:04:44,088 I saw him last week. 1586 01:04:44,130 --> 01:04:47,341 All he talked about was this app he got to help him 1587 01:04:47,383 --> 01:04:48,467 with his arthritis. 1588 01:04:48,759 --> 01:04:52,013 You dictate everything and the computer does the typing. 1589 01:04:52,054 --> 01:04:52,972 What? 1590 01:04:53,264 --> 01:04:55,725 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1591 01:04:55,766 --> 01:05:00,271 What are you saying, that he couldn't type? 1592 01:05:01,772 --> 01:05:05,026 His arthritis was brutal. 1593 01:05:05,067 --> 01:05:07,278 His hands were more like claws. 1594 01:05:07,320 --> 01:05:10,406 Right, right, I know that, but are you saying 1595 01:05:10,448 --> 01:05:12,825 physically he couldn't type? 1596 01:05:12,867 --> 01:05:15,244 Because that doesn't make any sense, 1597 01:05:15,286 --> 01:05:18,831 because he typed his suicide note. 1598 01:05:18,873 --> 01:05:22,168 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1599 01:05:22,209 --> 01:05:23,085 Good, good. 1600 01:05:23,127 --> 01:05:24,086 You let him handle this. 1601 01:05:24,378 --> 01:05:26,297 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1602 01:05:26,297 --> 01:05:27,256 Honey, now look. 1603 01:05:27,548 --> 01:05:29,884 It's Professor Miller we're talking about here. 1604 01:05:29,925 --> 01:05:30,551 Okay? 1605 01:05:30,593 --> 01:05:31,385 There's been one dead, 1606 01:05:31,636 --> 01:05:32,845 and this could bea second murder. 1607 01:05:32,887 --> 01:05:33,846 Yes, yes. 1608 01:05:34,138 --> 01:05:35,222 Which is why you let the professionals take the ring. 1609 01:05:35,264 --> 01:05:36,223 Come on. 1610 01:05:36,515 --> 01:05:39,018 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1611 01:05:39,060 --> 01:05:40,478 that live on the page. 1612 01:05:40,478 --> 01:05:42,146 This is different. 1613 01:05:42,188 --> 01:05:44,523 This is dangerous. 1614 01:05:44,565 --> 01:05:46,984 Tell me you understand that. 1615 01:05:55,242 --> 01:05:57,828 Thank you for getting here so quickly. 1616 01:05:57,870 --> 01:06:01,248 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1617 01:06:01,290 --> 01:06:03,084 Sleeping pills didn't kill him. 1618 01:06:03,125 --> 01:06:05,169 He had a lethal dose of fentanyl. 1619 01:06:05,169 --> 01:06:07,004 Fentanyl? 1620 01:06:07,046 --> 01:06:07,838 That's... 1621 01:06:07,838 --> 01:06:10,091 The painkiller that kills. 1622 01:06:10,132 --> 01:06:12,009 Hey Eldon. 1623 01:06:12,009 --> 01:06:13,511 Well this is getting old. 1624 01:06:13,511 --> 01:06:14,512 Tell me about it. 1625 01:06:14,512 --> 01:06:16,263 Forget something in here? 1626 01:06:16,305 --> 01:06:18,432 No, not exactly. 1627 01:06:21,102 --> 01:06:22,978 No fentanyl in the medicine cabinets, 1628 01:06:23,020 --> 01:06:24,605 no opioids of any kind. 1629 01:06:24,647 --> 01:06:26,440 What are you looking for? 1630 01:06:26,482 --> 01:06:27,566 No prints. 1631 01:06:27,608 --> 01:06:31,320 It's wiped clean. 1632 01:06:31,362 --> 01:06:32,363 Wait a minute. 1633 01:06:32,363 --> 01:06:35,032 That proves it. 1634 01:06:35,074 --> 01:06:38,494 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1635 01:06:38,536 --> 01:06:42,039 and whoever did wiped the typewriter clean. 1636 01:06:42,081 --> 01:06:43,541 Travis, this is a murder, 1637 01:06:43,541 --> 01:06:44,959 and it's gotta be connectedto Rex. 1638 01:06:45,001 --> 01:06:47,169 You said it yourself, no coincidences. 1639 01:06:47,211 --> 01:06:50,881 The ME said that Miller died Monday night, so... 1640 01:06:50,923 --> 01:06:54,260 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1641 01:06:56,929 --> 01:07:01,058 All right, yeah,thank you Claire. 1642 01:07:01,058 --> 01:07:05,479 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1643 01:07:05,521 --> 01:07:06,439 He was having dinner 1644 01:07:06,731 --> 01:07:10,568 with the Chair of his department at his house. 1645 01:07:10,609 --> 01:07:11,569 We'll see about that, 1646 01:07:11,861 --> 01:07:13,654 I just happen to be very good friends with her. 1647 01:07:13,696 --> 01:07:14,572 You are? 1648 01:07:14,613 --> 01:07:15,489 Yes, I am. 1649 01:07:15,531 --> 01:07:16,407 Nice. 1650 01:07:16,449 --> 01:07:17,742 Okay. 1651 01:07:19,744 --> 01:07:20,703 Hello? 1652 01:07:20,745 --> 01:07:22,288 Hey, Tabby, it's Amy. 1653 01:07:22,329 --> 01:07:23,080 Hey. 1654 01:07:23,289 --> 01:07:24,415 Did I get Steve McDonough arrested? 1655 01:07:25,458 --> 01:07:28,002 No, I think he did that all on his own. 1656 01:07:28,043 --> 01:07:30,296 Uh, listen, could I ask you a question? 1657 01:07:30,337 --> 01:07:32,548 Were you with Steven McDonoughon Monday night? 1658 01:07:32,590 --> 01:07:35,342 Yes, he cooked for me. 1659 01:07:35,384 --> 01:07:36,927 The man's quite a gourmand. 1660 01:07:36,969 --> 01:07:40,139 Okay, do you know what times you were there? 1661 01:07:40,181 --> 01:07:41,932 Five courses... 1662 01:07:41,932 --> 01:07:46,645 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1663 01:07:46,687 --> 01:07:48,189 Got home around midnight? 1664 01:07:49,065 --> 01:07:52,109 Okay, all right,thanks, bye. 1665 01:07:52,151 --> 01:07:54,320 Well, there's his alibi. 1666 01:07:54,361 --> 01:07:57,239 That's all right, Amy, that's all right. 1667 01:07:57,281 --> 01:07:59,950 You know, this doesn't change his motive, 1668 01:07:59,950 --> 01:08:03,454 or his lack of alibi for killing Rex. 1669 01:08:03,454 --> 01:08:06,123 So I just need to find some evidence that connects him 1670 01:08:06,123 --> 01:08:07,625 to the murder. 1671 01:08:07,625 --> 01:08:09,418 Hey, Travis, check this out. 1672 01:08:12,213 --> 01:08:13,214 Yeah? 1673 01:08:13,255 --> 01:08:14,006 We've got it. 1674 01:08:14,048 --> 01:08:14,757 You got what? 1675 01:08:14,799 --> 01:08:15,424 The plant thief. 1676 01:08:15,633 --> 01:08:16,592 And Travis, you were right. 1677 01:08:16,634 --> 01:08:18,385 It was Professor Morales. 1678 01:08:18,427 --> 01:08:19,470 Bud noticed a small, 1679 01:08:19,512 --> 01:08:21,305 two minute gap in the time codeon Saturday. 1680 01:08:21,347 --> 01:08:22,556 At first we thought maybe it was a glitch, 1681 01:08:22,848 --> 01:08:24,892 like something that happened every day at the same time. 1682 01:08:24,934 --> 01:08:27,311 So, we went back and checked, but no. 1683 01:08:27,353 --> 01:08:30,147 So then, we brought in Russ. 1684 01:08:30,147 --> 01:08:32,108 Good job, Russ. 1685 01:08:32,149 --> 01:08:33,567 What'd you find, Russ? 1686 01:08:33,609 --> 01:08:35,486 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1687 01:08:35,486 --> 01:08:37,071 and they threw that file in the trash, 1688 01:08:37,113 --> 01:08:38,489 which they then emptied. 1689 01:08:38,531 --> 01:08:40,157 But it wasn't hard to find. 1690 01:08:40,157 --> 01:08:43,452 I ran a basic recovery program and got the file back. 1691 01:08:43,494 --> 01:08:45,121 But if Morales took the plant herself, 1692 01:08:45,162 --> 01:08:47,248 then why would she give up the evidence that proves 1693 01:08:47,289 --> 01:08:48,332 that she did it? 1694 01:08:48,666 --> 01:08:49,708 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1695 01:08:49,750 --> 01:08:50,835 Yeah, but what's her motive? 1696 01:08:50,835 --> 01:08:51,544 Money. 1697 01:08:51,794 --> 01:08:52,962 It's like Morales told Trav here. 1698 01:08:53,003 --> 01:08:54,588 That plant could be worth millions 1699 01:08:54,630 --> 01:08:56,215 to a multinational Agro business. 1700 01:08:56,257 --> 01:08:57,049 He's right. 1701 01:08:57,091 --> 01:08:57,800 Thank you. 1702 01:08:57,842 --> 01:08:58,634 Don't ever call me Trav. 1703 01:08:58,676 --> 01:08:59,426 Never again, sir. 1704 01:08:59,677 --> 01:09:02,304 We got another arrest we gotta make. 1705 01:09:02,346 --> 01:09:04,140 Good work, Russ. 1706 01:09:05,182 --> 01:09:06,141 This is absurd. 1707 01:09:06,433 --> 01:09:08,352 I was moving the plant before the cleaners came in. 1708 01:09:08,352 --> 01:09:09,728 I did that weekly. 1709 01:09:09,770 --> 01:09:13,149 You have absolutely no basis for this. 1710 01:09:13,190 --> 01:09:15,359 You're gonna hear from my lawyers. 1711 01:09:15,776 --> 01:09:16,610 What's going on? 1712 01:09:16,861 --> 01:09:20,030 Well, turns out the victim was the culprit. 1713 01:09:20,030 --> 01:09:22,366 Just like in the first Atticus Keller book. 1714 01:09:22,408 --> 01:09:23,534 Hmm, yeah. 1715 01:09:23,534 --> 01:09:24,577 I'm gonna go question her. 1716 01:09:24,618 --> 01:09:25,619 Yeah, uh... 1717 01:09:25,661 --> 01:09:27,121 Good luck. 1718 01:09:27,162 --> 01:09:28,706 Hey, congrats. 1719 01:09:28,747 --> 01:09:31,208 Thanks. 1720 01:09:31,208 --> 01:09:33,168 Uh... I'll call ya. 1721 01:09:33,210 --> 01:09:34,587 I mean, you know, I'll call you about the... 1722 01:09:34,628 --> 01:09:35,880 when I find out about the confession... 1723 01:09:35,880 --> 01:09:36,672 I'll call you later. 1724 01:09:36,714 --> 01:09:37,631 Yeah, yeah okay. 1725 01:09:40,217 --> 01:09:43,637 The great mystery writers are much like magicians. 1726 01:09:43,679 --> 01:09:45,806 What do I mean when I say that? 1727 01:09:45,848 --> 01:09:46,807 Jake. 1728 01:09:46,849 --> 01:09:49,059 Uh, they use misdirection. 1729 01:09:49,101 --> 01:09:50,895 They use misdirection. 1730 01:09:50,895 --> 01:09:52,646 What's misdirection? 1731 01:09:52,688 --> 01:09:53,772 It's kinda like this right now, 1732 01:09:53,814 --> 01:09:56,317 I've got you guys all paying attention 1733 01:09:56,358 --> 01:09:58,152 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1734 01:09:58,194 --> 01:10:00,487 so much that you don't pay any attention 1735 01:10:00,529 --> 01:10:02,406 to what I'm doing with my left. 1736 01:10:02,448 --> 01:10:04,199 But the second timeyou see the trick, 1737 01:10:04,241 --> 01:10:06,243 you start to understand what the magician is doing, 1738 01:10:06,285 --> 01:10:08,037 and that's what I tell my students, 1739 01:10:08,078 --> 01:10:09,747 I say, when you're nearing the end, 1740 01:10:09,788 --> 01:10:13,334 always go back to the beginni...ng. 1741 01:10:13,375 --> 01:10:14,752 Always... 1742 01:10:14,752 --> 01:10:17,254 Always go back to the beginning. 1743 01:10:17,254 --> 01:10:18,339 Bud, take over. 1744 01:10:18,380 --> 01:10:19,131 Wha... 1745 01:10:19,173 --> 01:10:20,758 Where, where are you going? 1746 01:10:20,799 --> 01:10:22,885 I have to take careof something. 1747 01:10:28,933 --> 01:10:30,059 Hi. 1748 01:10:30,100 --> 01:10:31,602 Hey, are you looking for Travis? 1749 01:10:31,602 --> 01:10:32,770 Uh, actually, no. 1750 01:10:33,062 --> 01:10:35,731 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1751 01:10:35,773 --> 01:10:37,441 It's in evidence holding. 1752 01:10:37,441 --> 01:10:38,234 Oh. 1753 01:10:38,275 --> 01:10:39,735 But, Russ made us a copy. 1754 01:10:39,777 --> 01:10:41,278 It's right here. 1755 01:10:41,278 --> 01:10:44,657 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1756 01:10:44,698 --> 01:10:46,325 That should be fine. 1757 01:10:46,367 --> 01:10:48,452 Travis said you're a consultant, right? 1758 01:10:48,452 --> 01:10:49,286 Yeah. 1759 01:10:49,328 --> 01:10:50,371 Yeah. 1760 01:10:50,663 --> 01:10:53,248 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1761 01:10:53,290 --> 01:10:54,458 Don't worry about it. 1762 01:10:54,750 --> 01:10:57,628 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1763 01:10:57,628 --> 01:10:58,629 That should be fine. 1764 01:10:58,671 --> 01:10:59,463 Okay, great. 1765 01:10:59,755 --> 01:11:00,798 Do you want a copy of our log notes, too? 1766 01:11:00,839 --> 01:11:03,926 Yes, I would love that. 1767 01:11:03,968 --> 01:11:05,928 Thank you, Claire. 1768 01:11:21,944 --> 01:11:23,320 Hey Dad, what's up? 1769 01:11:23,362 --> 01:11:26,240 It's your worrywart father checking in on you. 1770 01:11:26,282 --> 01:11:27,283 Oh, I'm fine. 1771 01:11:27,574 --> 01:11:30,744 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1772 01:11:30,786 --> 01:11:32,788 Yeah, more than one, actually. 1773 01:11:32,830 --> 01:11:33,789 Well, that's a relief. 1774 01:11:33,831 --> 01:11:34,873 Can I get some details? 1775 01:11:34,915 --> 01:11:35,708 You know what, Dad, 1776 01:11:35,958 --> 01:11:36,667 I'm just in the middle of something, 1777 01:11:37,126 --> 01:11:38,460 but I can come over later for dinner. 1778 01:11:38,502 --> 01:11:39,670 Then I can fill you in. 1779 01:11:39,670 --> 01:11:41,880 I'm already making my five-alarm chilli. 1780 01:11:41,922 --> 01:11:43,215 I'll see you at 6:00. 1781 01:11:43,257 --> 01:11:44,341 Yeah, sounds good. 1782 01:11:44,383 --> 01:11:45,342 Love you. 1783 01:11:45,342 --> 01:11:46,969 Love you, too. 1784 01:11:48,929 --> 01:11:50,514 Okay... 1785 01:12:27,968 --> 01:12:29,553 Eldon? 1786 01:12:41,648 --> 01:12:42,941 Hang on. 1787 01:12:46,653 --> 01:12:48,113 Rex? 1788 01:12:51,575 --> 01:12:52,659 I finished. 1789 01:12:52,701 --> 01:12:53,577 Oh. 1790 01:12:54,578 --> 01:12:55,621 Hey, Eldon. 1791 01:12:55,662 --> 01:12:57,414 Sorry, didn't mean to scare you. 1792 01:12:57,414 --> 01:12:59,917 No, um. 1793 01:12:59,958 --> 01:13:01,418 What's up? 1794 01:13:01,460 --> 01:13:03,045 Finished your dad's manuscript. 1795 01:13:03,087 --> 01:13:05,422 Oh, that's nice. 1796 01:13:07,883 --> 01:13:10,219 How was it? 1797 01:13:10,260 --> 01:13:15,474 Well, your old man faked me out. 1798 01:13:15,516 --> 01:13:18,852 See, Atticus Keller gotthe killer locked up, 1799 01:13:18,894 --> 01:13:21,605 but there were still two chapters left. 1800 01:13:21,647 --> 01:13:24,024 Oh, so he locked up the wrong guy? 1801 01:13:24,066 --> 01:13:25,359 Exactly. 1802 01:13:25,400 --> 01:13:26,443 Yeah. 1803 01:13:26,777 --> 01:13:29,071 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1804 01:13:29,113 --> 01:13:33,951 I should have. 1805 01:13:33,992 --> 01:13:38,413 But the suspect seemed so perfect. 1806 01:13:38,455 --> 01:13:40,457 He had a motive. 1807 01:13:40,457 --> 01:13:42,334 Big time. 1808 01:13:42,376 --> 01:13:46,338 And no alibi for the time of murder. 1809 01:13:46,380 --> 01:13:48,632 You know it. 1810 01:13:48,674 --> 01:13:51,093 But the suspect wasn't a nice person, either. 1811 01:13:52,427 --> 01:13:56,598 No, he wasn't. 1812 01:13:56,640 --> 01:14:04,314 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1813 01:14:04,356 --> 01:14:07,609 Someone nobody would suspect. 1814 01:14:08,861 --> 01:14:12,489 The thing is, he hada motive too. 1815 01:14:12,531 --> 01:14:17,911 Just not one anybody ever thought of. 1816 01:14:23,834 --> 01:14:24,835 How's your son doing 1817 01:14:25,127 --> 01:14:27,671 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1818 01:14:32,551 --> 01:14:34,636 I knew you'd crack it. 1819 01:14:36,805 --> 01:14:38,640 Eldon. 1820 01:14:38,682 --> 01:14:40,642 I, um, I... 1821 01:14:45,856 --> 01:14:49,568 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1822 01:15:09,171 --> 01:15:10,631 Well? 1823 01:15:10,672 --> 01:15:13,509 Well what? 1824 01:15:13,550 --> 01:15:21,433 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1825 01:15:21,475 --> 01:15:23,852 Morales had offered to help your son, 1826 01:15:23,894 --> 01:15:26,647 but when you went to visit her last week, 1827 01:15:26,688 --> 01:15:28,899 she told you she struck out. 1828 01:15:28,941 --> 01:15:30,651 No dice on the help. 1829 01:15:30,692 --> 01:15:37,324 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1830 01:15:37,366 --> 01:15:39,910 that would cover your son's medical expenses 1831 01:15:39,952 --> 01:15:43,622 and get revenge on Morales. 1832 01:15:43,830 --> 01:15:45,457 Am I right? 1833 01:15:45,499 --> 01:15:47,376 You know you are. 1834 01:15:47,417 --> 01:15:49,920 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1835 01:15:49,920 --> 01:15:55,676 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1836 01:15:55,717 --> 01:15:58,929 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1837 01:15:58,929 --> 01:16:02,432 on the day you had your blowout with Morales 1838 01:16:02,474 --> 01:16:06,144 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1839 01:16:06,186 --> 01:16:08,188 He started tailing you. 1840 01:16:08,230 --> 01:16:11,108 Rex saw you steal the plant. 1841 01:16:13,860 --> 01:16:16,655 And saw who you sold it to. 1842 01:16:16,697 --> 01:16:19,116 Rather than go to the police, he came to you, 1843 01:16:19,116 --> 01:16:20,867 to squeeze you to give up the people 1844 01:16:20,909 --> 01:16:23,078 you sold the stolen goods to. 1845 01:16:23,120 --> 01:16:24,454 Leave me alone. 1846 01:16:24,454 --> 01:16:25,497 Can I get a quote at least? 1847 01:16:25,789 --> 01:16:27,457 Look, this story's gonna happen with or without you. 1848 01:16:27,499 --> 01:16:29,626 College reporter takes down big business 1849 01:16:29,626 --> 01:16:32,004 for corporate espionage. 1850 01:16:32,045 --> 01:16:34,756 Rex might've won a Pulitzer after all. 1851 01:16:34,798 --> 01:16:36,133 He promised to keep you out of it, 1852 01:16:36,133 --> 01:16:37,884 but you didn't believe him. 1853 01:16:37,926 --> 01:16:39,011 Would you? 1854 01:16:40,137 --> 01:16:41,972 You set a meeting with him. 1855 01:16:41,972 --> 01:16:45,100 You shoved him off and made it look like an accident. 1856 01:16:45,142 --> 01:16:48,061 But it was murder. 1857 01:16:48,103 --> 01:16:50,772 Did you know about McDonough? 1858 01:16:50,814 --> 01:16:54,026 That he had a reason to want Rex gone? 1859 01:16:55,527 --> 01:16:59,197 I guess I got lucky, for a second, 1860 01:16:59,239 --> 01:17:01,283 until Professor Miller. 1861 01:17:02,534 --> 01:17:04,828 I knew that wasn't suicide. 1862 01:17:04,870 --> 01:17:10,584 I just couldn't figure outhow it was all connected. 1863 01:17:10,626 --> 01:17:12,961 And then I realized. 1864 01:17:13,003 --> 01:17:15,839 It was so simple. 1865 01:17:15,839 --> 01:17:19,468 His office window looks out on the Life Science building. 1866 01:17:19,509 --> 01:17:21,678 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1867 01:17:21,720 --> 01:17:22,846 didn't he? 1868 01:17:22,888 --> 01:17:24,556 I ran into him on Monday, 1869 01:17:24,598 --> 01:17:27,476 after you saw me installing those cameras. 1870 01:17:27,517 --> 01:17:29,519 He wanted to know why Life Science made me work 1871 01:17:29,519 --> 01:17:34,024 in the middle of a Saturday night. 1872 01:17:34,066 --> 01:17:34,983 Poor guy. 1873 01:17:35,233 --> 01:17:37,527 He had absolutely no idea what you were doing, 1874 01:17:37,569 --> 01:17:39,613 but you knew that he would as soon as it got out 1875 01:17:39,654 --> 01:17:41,323 about the theft. 1876 01:17:41,365 --> 01:17:43,658 And then there was Morales. 1877 01:17:43,700 --> 01:17:46,578 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1878 01:17:46,620 --> 01:17:49,915 even if it meant that two people had to die. 1879 01:17:49,956 --> 01:17:53,835 Pull off over there, just past the caution tape. 1880 01:17:59,216 --> 01:18:03,553 How are you gonna explain my death? 1881 01:18:03,595 --> 01:18:06,973 You're like all those detectives you teach about. 1882 01:18:07,015 --> 01:18:09,726 You returned to the scene of the crime, 1883 01:18:09,726 --> 01:18:12,562 because you couldn't let it go. 1884 01:18:12,604 --> 01:18:18,151 You were checking out the edge, you slipped. 1885 01:18:18,193 --> 01:18:20,237 You fell. 1886 01:18:29,037 --> 01:18:30,205 Give me the keys. 1887 01:18:31,373 --> 01:18:33,083 Give me the keys! 1888 01:18:51,977 --> 01:18:53,478 Where is it? 1889 01:19:03,280 --> 01:19:06,199 Amy! Amy? 1890 01:19:11,788 --> 01:19:12,831 Amy! 1891 01:19:21,882 --> 01:19:23,091 Amy! 1892 01:19:25,218 --> 01:19:26,928 Amy! 1893 01:19:31,141 --> 01:19:35,228 Amy! Come on. 1894 01:19:35,270 --> 01:19:37,981 I can do this all night. 1895 01:20:13,475 --> 01:20:16,353 Eldon, stop. 1896 01:20:16,394 --> 01:20:19,481 Eldon. 1897 01:20:19,523 --> 01:20:22,150 You don't want to do this. 1898 01:20:22,192 --> 01:20:24,027 You don't want to do this. 1899 01:20:25,946 --> 01:20:27,030 Stop it. 1900 01:20:27,030 --> 01:20:28,323 Stop! Stop!!! 1901 01:20:42,045 --> 01:20:43,129 I just need you to remember why 1902 01:20:43,171 --> 01:20:46,466 you love my dad's books so much, Eldon. 1903 01:20:46,508 --> 01:20:50,053 Remember what you told me? 1904 01:20:50,053 --> 01:20:53,223 Do you remember? 1905 01:20:53,265 --> 01:20:55,725 You said that. You said that you love 1906 01:20:55,725 --> 01:20:58,144 that there were no bad guys, 1907 01:20:58,186 --> 01:21:05,068 there were just complicated people that did bad things. 1908 01:21:05,068 --> 01:21:09,239 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1909 01:21:09,281 --> 01:21:11,491 you know? 1910 01:21:11,533 --> 01:21:14,369 Because you're not a bad guy. 1911 01:21:14,411 --> 01:21:16,246 Eldon, you're a good guy. 1912 01:21:16,288 --> 01:21:20,834 You just got caught up in a desperate situation, 1913 01:21:20,876 --> 01:21:26,548 and things got complicated and you made some bad decisions, 1914 01:21:26,590 --> 01:21:28,592 but I know why you did it. 1915 01:21:28,633 --> 01:21:32,304 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1916 01:21:32,345 --> 01:21:37,934 But killing me is not going to save him. 1917 01:21:45,317 --> 01:21:46,026 Freeze!!! 1918 01:21:46,067 --> 01:21:46,860 Travis! 1919 01:21:46,902 --> 01:21:47,402 Freeze! 1920 01:21:47,485 --> 01:21:48,945 No, no, it's okay! 1921 01:21:48,987 --> 01:21:50,113 Hands where I can see 'em! 1922 01:21:50,113 --> 01:21:51,114 It's okay! 1923 01:21:51,114 --> 01:21:52,115 Are you okay? 1924 01:21:52,157 --> 01:21:54,075 He's surrendered. 1925 01:21:54,117 --> 01:21:55,827 Aren't you? 1926 01:21:55,869 --> 01:21:57,454 Are you surrendering? 1927 01:21:57,495 --> 01:22:01,541 Yeah. 1928 01:22:01,583 --> 01:22:03,501 I'm sorry. 1929 01:22:15,513 --> 01:22:16,473 Let's go. 1930 01:22:16,473 --> 01:22:17,265 Let's go. 1931 01:22:17,474 --> 01:22:18,266 You have the right to remain silent. 1932 01:22:18,725 --> 01:22:20,477 Anything you say can and will be used against you 1933 01:22:20,477 --> 01:22:21,978 in a court of law, Eldon. 1934 01:22:22,020 --> 01:22:23,396 You have the rightto an attorney, 1935 01:22:23,438 --> 01:22:24,314 if you can't afford one, 1936 01:22:24,606 --> 01:22:26,816 one will be appointed to youby the State. 1937 01:22:26,858 --> 01:22:28,526 Do you understand? 1938 01:22:33,114 --> 01:22:35,325 Hey. 1939 01:22:35,325 --> 01:22:36,826 Are you okay? 1940 01:22:36,868 --> 01:22:40,080 I cannot believe that... 1941 01:22:40,121 --> 01:22:42,374 I can't believe that was Eldon. 1942 01:22:42,415 --> 01:22:45,877 I expect that you're going to explain everything to me 1943 01:22:45,919 --> 01:22:47,462 in a little bit, yeah? 1944 01:22:47,504 --> 01:22:49,464 Yeah, yeah. 1945 01:22:49,506 --> 01:22:51,174 How'd you know I was here? 1946 01:22:51,216 --> 01:22:52,759 Your dad. 1947 01:22:52,801 --> 01:22:55,512 He called me, said that you were really, really late for dinner. 1948 01:22:55,512 --> 01:22:56,554 How did you find me? 1949 01:22:56,596 --> 01:22:59,015 GPS on your phone. 1950 01:23:00,058 --> 01:23:02,686 Are you okay? 1951 01:23:05,188 --> 01:23:08,024 I'm so glad you're here. 1952 01:23:16,574 --> 01:23:19,536 I finished it. 1953 01:23:19,536 --> 01:23:20,578 And? 1954 01:23:20,870 --> 01:23:25,375 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 1955 01:23:25,375 --> 01:23:27,252 Oh no, but... 1956 01:23:27,293 --> 01:23:33,508 But... but... I will have to say that this one is... 1957 01:23:33,550 --> 01:23:35,218 hands down my favourite. 1958 01:23:36,261 --> 01:23:37,220 I loved it. 1959 01:23:37,512 --> 01:23:40,223 Honey, that is the best news I've had since last week 1960 01:23:40,223 --> 01:23:42,058 when Travis called to tell me that you were safe. 1961 01:23:42,100 --> 01:23:44,060 Oh, we're calling him Travis now, are we? 1962 01:23:44,060 --> 01:23:47,063 Well, uh, yeah. 1963 01:23:47,063 --> 01:23:48,565 Had him over for dinner last night. 1964 01:23:48,606 --> 01:23:49,566 You what? 1965 01:23:49,566 --> 01:23:50,358 Yeah. 1966 01:23:50,567 --> 01:23:52,068 Why would you have him over for dinner? 1967 01:23:52,068 --> 01:23:53,611 Well, always good to get a policeman's perspective 1968 01:23:53,653 --> 01:23:55,905 on crime fiction. 1969 01:23:55,947 --> 01:23:57,490 Dad, he doesn't read crime fiction. 1970 01:23:57,532 --> 01:23:58,324 Yep. 1971 01:23:58,366 --> 01:23:59,617 And he doesn't read your books. 1972 01:23:59,659 --> 01:24:00,952 I realize that. 1973 01:24:00,994 --> 01:24:07,042 But, uh, he's still a very nice man, huh? 1974 01:24:07,959 --> 01:24:09,544 I know where this is going. 1975 01:24:09,586 --> 01:24:10,295 No. 1976 01:24:10,336 --> 01:24:11,004 Come on, Dad. 1977 01:24:11,046 --> 01:24:12,464 Honey. 1978 01:24:12,505 --> 01:24:13,965 All right, people. 1979 01:24:14,007 --> 01:24:15,508 It's about that time. 1980 01:24:16,718 --> 01:24:17,677 Let's get started. 1981 01:24:17,719 --> 01:24:21,139 Uh... Um... 1982 01:24:22,432 --> 01:24:24,642 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 1983 01:24:24,684 --> 01:24:27,270 but I do have a treatfor you all. 1984 01:24:27,312 --> 01:24:30,440 This year, the midterm is going to be administered 1985 01:24:30,482 --> 01:24:35,111 by a very special guest. 1986 01:24:35,111 --> 01:24:36,279 Oh, hi. 1987 01:24:36,321 --> 01:24:39,115 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 1988 01:24:40,283 --> 01:24:41,451 Oh, please, please, please. 1989 01:24:42,619 --> 01:24:43,661 Take it away, Dad. 1990 01:24:43,703 --> 01:24:44,704 Thanks, sweetie. 1991 01:24:44,746 --> 01:24:45,580 Okay, gang. 1992 01:24:45,830 --> 01:24:47,957 Here's the scenario, let's get started here. 1993 01:24:47,957 --> 01:24:51,294 Hey, what are you doing here? 1994 01:24:51,294 --> 01:24:56,007 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 1995 01:24:56,049 --> 01:24:58,134 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 1996 01:24:59,135 --> 01:25:00,011 I wouldn't be nervous, 1997 01:25:00,303 --> 01:25:01,596 my dad's gonna give everybody an 'A' anyway. 1998 01:25:01,638 --> 01:25:02,305 Yeah? 1999 01:25:02,305 --> 01:25:03,097 Yeah. 2000 01:25:03,306 --> 01:25:03,973 Even the guy who's never read his books? 2001 01:25:04,390 --> 01:25:05,725 Oh, I heardabout that. 2002 01:25:05,767 --> 01:25:06,643 He caught you. 2003 01:25:06,643 --> 01:25:08,144 How's it feel to be guilty? 2004 01:25:08,144 --> 01:25:09,646 Uh, like I want a lawyer. 2005 01:25:12,232 --> 01:25:12,690 Uh, 2006 01:25:13,483 --> 01:25:15,401 excuse me? 2007 01:25:15,443 --> 01:25:17,570 The back of the classroom there. 2008 01:25:17,612 --> 01:25:21,658 Is there something that you have to say to the rest of the class? 2009 01:25:21,699 --> 01:25:22,492 No, sir. 2010 01:25:22,534 --> 01:25:25,161 Sorry, Dad. 2011 01:25:25,203 --> 01:25:31,835 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 2012 01:25:32,877 --> 01:25:35,255 Are you seriously gonna audit my class? 2013 01:25:35,296 --> 01:25:36,256 Yeah. 2014 01:25:36,548 --> 01:25:38,550 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 2015 01:25:38,591 --> 01:25:42,512 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 2016 01:25:42,512 --> 01:25:45,682 on another case, Detective. 2017 01:25:45,682 --> 01:25:47,559 We'll see. 127807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.