All language subtitles for My Only One 하나뿐인 내편 EP50 [SUB ENG, CHN, IND 2018.12.15].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:05,401 It's been a long time, hasn't it? 2 00:00:05,401 --> 00:00:06,430 (Episode 50) 3 00:00:06,430 --> 00:00:08,340 Didn't we meet at a club once? 4 00:00:08,801 --> 00:00:10,740 You played hard to get back then. 5 00:00:10,740 --> 00:00:13,840 I didn't expect this. What brings you here? 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,340 I'm preparing for an anchor exam. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,251 I've been thinking about the old days. 8 00:00:18,711 --> 00:00:20,211 I heard that you've been asking 9 00:00:20,211 --> 00:00:22,320 your friends to organize a date with me? 10 00:00:23,020 --> 00:00:24,191 That's why I came. 11 00:00:24,191 --> 00:00:25,250 Is that so? 12 00:00:25,251 --> 00:00:26,650 Nice to see you again. 13 00:00:26,821 --> 00:00:29,391 Actually, I've been thinking about you. 14 00:00:29,991 --> 00:00:32,290 Now that we've met, I'm looking forward to it. 15 00:00:33,260 --> 00:00:35,201 I heard that your family's having financial problems. 16 00:00:35,660 --> 00:00:37,061 But you look better than ever. 17 00:00:37,870 --> 00:00:39,131 Who said that? 18 00:00:39,300 --> 00:00:40,840 I'm fine. 19 00:00:41,440 --> 00:00:42,571 I see. 20 00:00:42,571 --> 00:00:44,071 Maybe I heard wrong. 21 00:00:44,171 --> 00:00:45,711 Let's have something delicious. 22 00:00:46,410 --> 00:00:47,811 What do you want? 23 00:00:59,850 --> 00:01:01,091 Iryuk! 24 00:01:02,320 --> 00:01:04,090 Daya, what brings you here? 25 00:01:04,090 --> 00:01:05,260 You're here. 26 00:01:05,391 --> 00:01:07,330 Long time no see. 27 00:01:07,931 --> 00:01:09,360 She's the wife of our boss. 28 00:01:09,800 --> 00:01:11,130 - Hello. / - Hello. 29 00:01:12,970 --> 00:01:14,201 Who is she? 30 00:01:14,501 --> 00:01:15,740 A new employee. 31 00:01:17,070 --> 00:01:18,610 She seemed new. 32 00:01:18,970 --> 00:01:20,070 All right, then. 33 00:01:20,811 --> 00:01:21,910 Daya, come here. 34 00:01:31,820 --> 00:01:34,660 What brings you here? You don't like coming here. 35 00:01:34,720 --> 00:01:36,121 Why not. 36 00:01:36,121 --> 00:01:37,490 I've come to help you 37 00:01:37,490 --> 00:01:38,731 and plant flowers. 38 00:01:39,130 --> 00:01:41,630 Am I finally getting help from my wife? 39 00:01:42,300 --> 00:01:44,600 If there are flowers on every table, 40 00:01:44,600 --> 00:01:46,300 it'll lighten up the atmosphere. 41 00:01:46,300 --> 00:01:48,670 Iryuk, the real duty of the wife is 42 00:01:48,671 --> 00:01:51,341 to guide the husband the right way. 43 00:01:52,210 --> 00:01:55,311 Did you come all this way to say that? 44 00:01:55,311 --> 00:01:57,610 Just do the flowers and go home. 45 00:01:58,610 --> 00:02:01,151 Iryuk, please quit avoiding 46 00:02:01,520 --> 00:02:03,151 and listen to me seriously today. 47 00:02:03,151 --> 00:02:05,151 What? 48 00:02:05,151 --> 00:02:07,259 Wind up this restaurant 49 00:02:07,461 --> 00:02:08,720 and work at the company. 50 00:02:08,720 --> 00:02:10,961 Daya, you are meddling again. 51 00:02:10,961 --> 00:02:13,660 I'm worried about you. I feel so anxious. 52 00:02:13,861 --> 00:02:16,700 Since you have no means to the company, 53 00:02:16,700 --> 00:02:18,900 you're going to lose the management rights 54 00:02:19,070 --> 00:02:20,741 to Daeryuk. 55 00:02:20,741 --> 00:02:22,801 He's so much better when it comes to company work. 56 00:02:22,801 --> 00:02:24,440 It's right that he manages the company. 57 00:02:24,440 --> 00:02:26,371 How come you never try? 58 00:02:30,540 --> 00:02:32,450 What I'm saying is that 59 00:02:32,450 --> 00:02:34,920 when you've started this restaurant, 60 00:02:34,920 --> 00:02:36,620 I thought you were going to run it on the side. 61 00:02:36,621 --> 00:02:38,290 That's why I agreed. 62 00:02:38,290 --> 00:02:40,820 But now you are the head of this household. 63 00:02:40,991 --> 00:02:42,461 We are going to have a child someday. 64 00:02:42,591 --> 00:02:43,890 Please. 65 00:02:44,061 --> 00:02:45,861 get situated at the company. 66 00:02:46,260 --> 00:02:49,361 Please, I'm begging you. Will you do that? 67 00:02:49,361 --> 00:02:51,331 Enough with that company! 68 00:02:51,600 --> 00:02:52,900 I'm fed with up you saying that. 69 00:02:53,501 --> 00:02:54,741 Iryuk! 70 00:02:54,741 --> 00:02:57,440 The break's almost over. I need to get ready. 71 00:02:57,440 --> 00:02:59,371 I don't have time for this. 72 00:02:59,371 --> 00:03:00,510 - Sooyoung. / - Yes? 73 00:03:00,980 --> 00:03:03,081 Check the list for the dinner menu. 74 00:03:03,081 --> 00:03:05,410 Hey, go check the ingredients. 75 00:03:05,410 --> 00:03:06,410 Okay. 76 00:03:13,320 --> 00:03:14,890 For dessert beverage... 77 00:03:15,790 --> 00:03:16,861 Here. 78 00:03:17,021 --> 00:03:18,130 - I see. / - That's it. 79 00:03:26,730 --> 00:03:27,801 Oh, gosh. 80 00:03:28,670 --> 00:03:29,801 How do I look today? 81 00:03:29,801 --> 00:03:31,241 My goodness! 82 00:03:31,611 --> 00:03:33,340 You look beautiful. 83 00:03:33,510 --> 00:03:36,280 I'm feeling nervous that I'm receiving an award. 84 00:03:36,611 --> 00:03:38,380 It took a while to get ready today. 85 00:03:38,480 --> 00:03:40,010 Do I look okay? 86 00:03:40,010 --> 00:03:41,251 Yes, you do. 87 00:03:41,251 --> 00:03:42,551 Congratulations. 88 00:03:42,880 --> 00:03:44,220 You were elected 89 00:03:44,220 --> 00:03:45,591 as the manager of the 30th anniversary. 90 00:03:45,591 --> 00:03:48,420 The head office is coming to award you. 91 00:03:48,420 --> 00:03:49,521 Ms. Na. 92 00:03:49,521 --> 00:03:51,190 Shouldn't you foot the bill for a dinner? 93 00:03:51,190 --> 00:03:53,130 For sure, I will. 94 00:03:54,230 --> 00:03:55,600 - Oh, my. / - Here they are. 95 00:03:55,600 --> 00:03:56,930 Welcome! 96 00:03:57,371 --> 00:03:59,401 - Hello. / - Hello, welcome. 97 00:03:59,401 --> 00:04:00,401 Welcome. 98 00:04:01,040 --> 00:04:03,801 Excellent Manager, Na Hongsil. 99 00:04:04,711 --> 00:04:09,341 (Excellent Manager, Na Hongsil) 100 00:04:14,621 --> 00:04:16,180 Welcome, Youngsook. 101 00:04:16,620 --> 00:04:19,390 Hongsil, I heard you've won an award. 102 00:04:19,551 --> 00:04:21,560 - Congratulations. / - Don't mention it. 103 00:04:21,721 --> 00:04:24,931 I did my best so I guess it turned out great. 104 00:04:25,330 --> 00:04:27,801 It feels quite good though. 105 00:04:28,061 --> 00:04:29,731 Good for you. 106 00:04:30,330 --> 00:04:32,270 Great job, Na Hongsil. 107 00:04:32,830 --> 00:04:33,900 Thank you. 108 00:04:34,070 --> 00:04:36,871 But what's the urgent news? 109 00:04:37,270 --> 00:04:39,371 I hurried home because of you. 110 00:04:39,611 --> 00:04:41,440 It's your son. 111 00:04:41,440 --> 00:04:43,010 - My son? / - Yes. 112 00:04:44,311 --> 00:04:46,551 How is she for Gorae's girlfriend? 113 00:04:50,280 --> 00:04:52,320 She's not too bad. 114 00:04:52,320 --> 00:04:54,291 - She looks nice. / - I know, right? 115 00:04:55,121 --> 00:04:57,731 She just came back from studying in America. 116 00:04:58,330 --> 00:05:01,260 She's the only child of a dentist family. 117 00:05:01,431 --> 00:05:04,371 They own a big dental building in Gangnam. 118 00:05:04,971 --> 00:05:06,270 Really? 119 00:05:07,871 --> 00:05:11,270 They are out of our league. 120 00:05:11,270 --> 00:05:13,541 They won't be satisfied with Gorae. 121 00:05:13,541 --> 00:05:17,280 They want a dentist as a son-in-law. 122 00:05:17,280 --> 00:05:18,351 Is that so? 123 00:05:18,351 --> 00:05:21,921 They wanted their daughter to study dentistry 124 00:05:21,921 --> 00:05:23,721 but she majored in art. 125 00:05:23,820 --> 00:05:25,351 That's why they want a 126 00:05:25,351 --> 00:05:28,460 dentist as their son-in-law to give him the building. 127 00:05:29,690 --> 00:05:31,330 I see. 128 00:05:40,601 --> 00:05:42,171 She said to stop it. 129 00:05:42,171 --> 00:05:43,741 Don't come out alone at night. 130 00:05:44,371 --> 00:05:45,371 It's dangerous. 131 00:05:45,371 --> 00:05:46,471 Take it. 132 00:05:46,471 --> 00:05:48,681 I bought it on the way here. 133 00:05:49,280 --> 00:05:51,111 I thought it would look good on you. 134 00:05:51,351 --> 00:05:52,710 Do you like it? 135 00:05:55,650 --> 00:05:57,080 What are you doing? 136 00:05:57,351 --> 00:05:58,421 This is my job. 137 00:05:58,421 --> 00:06:00,520 Friends help each other. 138 00:06:21,041 --> 00:06:23,811 Why isn't the world helping me? 139 00:06:24,280 --> 00:06:28,220 What if the man I love has power and money? 140 00:06:29,221 --> 00:06:32,721 Eating a steak with a man I don't like tastes bad. 141 00:06:35,791 --> 00:06:37,090 What are you thinking about? 142 00:06:37,830 --> 00:06:39,991 What? It's nothing. 143 00:06:40,390 --> 00:06:41,830 This tastes good. 144 00:06:41,830 --> 00:06:43,030 It's so tender. 145 00:06:43,030 --> 00:06:44,101 I know, right? 146 00:06:44,101 --> 00:06:46,171 I'll buy you everything you want to eat. 147 00:06:47,171 --> 00:06:48,570 Let's meet often. 148 00:06:48,741 --> 00:06:49,900 What? 149 00:06:50,400 --> 00:06:51,510 Oh, okay. 150 00:06:57,181 --> 00:06:58,950 If you're done, shall we go? 151 00:06:58,950 --> 00:07:01,820 It's stuffy here and the chairs are uncomfortable. 152 00:07:02,150 --> 00:07:03,580 Let's go to a place with a good view. 153 00:07:03,950 --> 00:07:06,690 Sure, we can have coffee somewhere else. 154 00:07:06,690 --> 00:07:09,690 So I've booked a room on the 12th floor here. 155 00:07:09,690 --> 00:07:11,390 It has an amazing night view. 156 00:07:11,390 --> 00:07:13,260 We have room service too. 157 00:07:13,260 --> 00:07:14,900 So let's take the elevator 158 00:07:14,900 --> 00:07:16,301 in front of this restaurant. 159 00:07:18,001 --> 00:07:19,671 I'm not following. 160 00:07:20,101 --> 00:07:22,801 Did you book a room? 161 00:07:23,741 --> 00:07:25,811 Don't act naive. 162 00:07:30,340 --> 00:07:31,780 I'm off. 163 00:07:31,911 --> 00:07:33,510 I shouldn't have come to see you today. 164 00:07:36,751 --> 00:07:37,851 What's wrong with her? 165 00:07:38,590 --> 00:07:40,291 Who does she think she is to reject me? 166 00:07:43,020 --> 00:07:44,190 You aren't going anywhere! 167 00:07:44,190 --> 00:07:45,260 Let go of me! 168 00:07:45,260 --> 00:07:47,630 You enjoyed your steak so you can't go like this. 169 00:07:47,801 --> 00:07:49,431 Go up and drink your coffee. 170 00:07:51,530 --> 00:07:54,101 Let me go! Are you insane? 171 00:07:54,130 --> 00:07:56,971 Miran, don't be like this. 172 00:07:56,971 --> 00:07:58,640 I know you're here to seduce me. 173 00:07:58,640 --> 00:08:00,840 I'll let you seduce me today. 174 00:08:01,181 --> 00:08:03,611 Let go! Let go of me! 175 00:08:03,611 --> 00:08:04,811 Let her go. 176 00:08:10,681 --> 00:08:11,921 Who are you? 177 00:08:11,921 --> 00:08:14,491 I'm her friend. 178 00:08:14,491 --> 00:08:16,861 Her friend? You've got to be kidding me. 179 00:08:17,561 --> 00:08:20,061 Walk away unless you're her boyfriend or husband. 180 00:08:20,561 --> 00:08:21,630 Let's go. 181 00:08:23,030 --> 00:08:24,630 Why you punk... 182 00:08:33,539 --> 00:08:34,611 Let's go. 183 00:08:44,991 --> 00:08:46,321 You're pathetic. 184 00:08:47,420 --> 00:08:49,420 How could you date such a jerk? 185 00:08:49,920 --> 00:08:51,231 Why do you live like this? 186 00:08:51,231 --> 00:08:52,660 Aren't you ashamed of yourself? 187 00:08:52,660 --> 00:08:55,101 You know nothing about me to judge me like that. 188 00:08:55,560 --> 00:08:57,430 My family is poor. 189 00:08:57,430 --> 00:08:59,971 We live in a shabby house and it's a rental. 190 00:09:02,040 --> 00:09:04,140 My dad passed away too. 191 00:09:04,140 --> 00:09:06,111 So I've got to date a rich man at least. 192 00:09:06,111 --> 00:09:07,810 Why didn't you follow him then? 193 00:09:09,010 --> 00:09:10,510 It was because of you. 194 00:09:11,050 --> 00:09:12,410 I kept thinking of you. 195 00:09:12,810 --> 00:09:14,251 Because I like 196 00:09:14,751 --> 00:09:16,581 you who is jobless more than money. 197 00:09:28,030 --> 00:09:29,961 The number you dialed is not available... 198 00:09:29,961 --> 00:09:33,471 Why isn't he picking up? 199 00:09:33,471 --> 00:09:34,471 Goodness. 200 00:09:35,201 --> 00:09:38,471 Gorae, why didn't you answer your phone? 201 00:09:38,640 --> 00:09:40,371 Did you go to the Internet cafe again? 202 00:09:40,371 --> 00:09:42,341 No, I had it turned off. What's wrong? 203 00:09:42,611 --> 00:09:45,081 Come have a seat. 204 00:09:45,081 --> 00:09:46,081 What? 205 00:09:48,581 --> 00:09:51,390 Gorae, what do you think about this woman? 206 00:09:52,091 --> 00:09:53,290 Isn't she pretty? 207 00:09:54,150 --> 00:09:55,491 Who is she? 208 00:09:55,491 --> 00:09:56,991 She's the only daughter 209 00:09:56,991 --> 00:09:58,390 of a famous dentist in Gangnam. 210 00:09:58,390 --> 00:10:00,390 They are a generational dentist family. 211 00:10:00,390 --> 00:10:02,400 And they're looking for a dentist as their son-in-law 212 00:10:02,400 --> 00:10:04,201 who will be in charge of their hospital building. 213 00:10:05,530 --> 00:10:06,630 So? 214 00:10:07,471 --> 00:10:08,701 I mean, 215 00:10:08,701 --> 00:10:10,670 it's not the main reason. 216 00:10:10,670 --> 00:10:12,111 Take a look. 217 00:10:12,310 --> 00:10:14,611 She looks so nice and pretty. 218 00:10:15,640 --> 00:10:17,180 Why don't you try seeing her? 219 00:10:17,540 --> 00:10:18,680 I'm tired. 220 00:10:18,680 --> 00:10:21,121 I don't want to date anyone. 221 00:10:21,121 --> 00:10:24,221 Come on. You're old enough to get married. 222 00:10:24,221 --> 00:10:26,591 Daeryuk, Iryuk and Daya all got married too. 223 00:10:26,821 --> 00:10:29,760 You should think of getting married too. 224 00:10:30,060 --> 00:10:31,060 I'm off to my room. 225 00:10:31,060 --> 00:10:33,560 You don't need to bring this kind of pictures. 226 00:10:33,560 --> 00:10:35,200 Gorae. 227 00:10:35,201 --> 00:10:37,530 I've never said anything like this to you. 228 00:10:37,530 --> 00:10:39,231 You know it's my first time. 229 00:10:39,601 --> 00:10:42,300 She seems like a decent lady from a decent family, 230 00:10:42,300 --> 00:10:44,770 so please hear me out. 231 00:10:45,111 --> 00:10:48,010 Mom, I really don't want to date any woman. 232 00:10:50,540 --> 00:10:51,650 At all. 233 00:10:54,880 --> 00:10:56,221 He's a grownup man. 234 00:10:56,221 --> 00:10:58,821 Why isn't he interested in women? 235 00:11:03,821 --> 00:11:04,890 What is this about? 236 00:11:04,890 --> 00:11:07,390 Is Gorae not interested in women? 237 00:11:07,831 --> 00:11:10,231 No, I suggested it for the first time 238 00:11:10,231 --> 00:11:12,471 but he rejected it right at once. 239 00:11:13,300 --> 00:11:16,471 We better look closely at him. 240 00:11:17,270 --> 00:11:18,841 Don't you think there might be a reason? 241 00:11:18,841 --> 00:11:19,941 What do you mean? 242 00:11:19,941 --> 00:11:21,941 You said you never saw him 243 00:11:21,941 --> 00:11:23,341 date any woman. 244 00:11:24,510 --> 00:11:26,751 Perhaps, is he into 245 00:11:27,650 --> 00:11:29,821 men rather than women? 246 00:11:30,680 --> 00:11:31,950 You brat! 247 00:11:31,951 --> 00:11:34,420 How could you say that? 248 00:11:34,420 --> 00:11:35,790 It hurts! 249 00:11:35,790 --> 00:11:37,260 Think about it. 250 00:11:37,260 --> 00:11:40,231 He's a young man, but he isn't interested in women. 251 00:11:40,231 --> 00:11:42,030 It doesn't make sense at all. 252 00:11:42,030 --> 00:11:44,630 - You brat! / - Goodness! 253 00:11:44,630 --> 00:11:46,601 Why can't you let me speak? 254 00:11:47,841 --> 00:11:49,241 Gosh! 255 00:11:49,241 --> 00:11:51,371 Does she think that she can say just anything? 256 00:11:51,670 --> 00:11:54,170 Why does she act so immature? 257 00:11:54,471 --> 00:11:56,880 I can't believe this. 258 00:12:05,491 --> 00:12:07,221 Your aunt must've 259 00:12:07,221 --> 00:12:11,020 loved her old husband dearly. 260 00:12:11,020 --> 00:12:12,231 They say 261 00:12:12,991 --> 00:12:15,060 love transcends 262 00:12:15,060 --> 00:12:16,601 gender, age, race and even nationality. 263 00:12:16,601 --> 00:12:19,430 That's only possible in movies. 264 00:12:22,040 --> 00:12:23,070 What? 265 00:12:23,400 --> 00:12:25,810 "Love transcends gender"? 266 00:12:27,010 --> 00:12:28,711 "Transcends gender"? 267 00:12:31,510 --> 00:12:34,510 No way. Gorae is not like that. 268 00:12:34,510 --> 00:12:36,180 No way. 269 00:12:39,621 --> 00:12:42,020 So did you come back like that? 270 00:12:42,020 --> 00:12:44,591 He tried to drag me to the hotel room. 271 00:12:45,491 --> 00:12:47,130 What a jerk. 272 00:12:47,630 --> 00:12:49,030 This is frustrating. 273 00:12:49,030 --> 00:12:50,731 What a crazy... 274 00:12:51,331 --> 00:12:53,701 Good job. Such a jerk isn't the one for you. 275 00:12:54,201 --> 00:12:56,101 How dare he try to drag you to a hotel room? 276 00:12:56,101 --> 00:12:58,310 What a horrible jerk. 277 00:12:59,640 --> 00:13:02,981 I heard his family is so rich though. 278 00:13:03,211 --> 00:13:04,441 Why do you ask? 279 00:13:04,441 --> 00:13:06,981 It doesn't matter whether that jerk is rich or not! 280 00:13:07,081 --> 00:13:08,251 I was just asking. 281 00:13:09,020 --> 00:13:10,721 Gosh, it's upsetting. 282 00:13:10,721 --> 00:13:13,050 Nothing goes our way. 283 00:13:16,691 --> 00:13:17,861 Who is it at this hour? 284 00:13:18,760 --> 00:13:20,091 Perhaps, it's Doran. 285 00:13:21,060 --> 00:13:23,101 Why would she come here at this hour? 286 00:13:23,300 --> 00:13:24,871 Besides, she said she'd cut ties with us 287 00:13:24,871 --> 00:13:27,371 so there's no way she'd come see us. 288 00:13:28,441 --> 00:13:30,941 She didn't get kicked out 289 00:13:30,941 --> 00:13:32,410 of her house, did she? 290 00:13:32,410 --> 00:13:34,170 No way. 291 00:13:34,170 --> 00:13:36,711 If that's the case, I'll send her back right away. 292 00:13:36,880 --> 00:13:38,150 I don't want her 293 00:13:38,150 --> 00:13:40,280 to lose her in-laws' favor for coming here. 294 00:13:40,280 --> 00:13:41,420 Let's go check. 295 00:13:44,581 --> 00:13:45,851 Who is it? 296 00:13:46,920 --> 00:13:48,890 Why aren't they answering? 297 00:13:49,060 --> 00:13:50,420 Mom, don't open it. 298 00:13:50,420 --> 00:13:52,461 If it had been Doran, she would've answered. 299 00:13:52,831 --> 00:13:55,300 Who is it then? 300 00:13:56,501 --> 00:13:57,831 Who is it? 301 00:14:01,270 --> 00:14:03,670 Yangja, it's me. 302 00:14:03,670 --> 00:14:06,010 What was that? 303 00:14:06,270 --> 00:14:08,581 Goodness. Who? 304 00:14:09,380 --> 00:14:11,880 It's me, Yangsoon. 305 00:14:12,251 --> 00:14:15,150 What, Yangsoon? 306 00:14:15,451 --> 00:14:16,481 Goodness! 307 00:14:17,251 --> 00:14:18,290 Gosh! 308 00:14:20,721 --> 00:14:22,121 Yangja. 309 00:14:23,091 --> 00:14:25,160 It's me, Yangsoon. 310 00:14:25,160 --> 00:14:28,201 What happened? 311 00:14:28,461 --> 00:14:31,030 Where have you been all this time? 312 00:14:31,201 --> 00:14:34,001 Why do you look so haggard? 313 00:14:34,841 --> 00:14:36,400 Yangja. 314 00:14:36,900 --> 00:14:40,010 Yangja. 315 00:14:40,010 --> 00:14:42,081 Goodness, look at you! 316 00:14:43,111 --> 00:14:46,910 What on earth happened to you? 317 00:14:51,020 --> 00:14:52,191 My goodness. 318 00:14:54,221 --> 00:14:57,260 You should go to your room now. 319 00:14:57,260 --> 00:14:59,191 I can do this alone. 320 00:14:59,191 --> 00:15:01,331 I know you worked all day long. 321 00:15:01,461 --> 00:15:03,430 You must be tired so go get some rest. 322 00:15:03,430 --> 00:15:05,130 It's okay, I'm fine. 323 00:15:05,571 --> 00:15:07,430 Where's Ms. Cho? 324 00:15:07,430 --> 00:15:09,800 She went into her room because of a headache. 325 00:15:10,040 --> 00:15:12,241 Is she still suffering? 326 00:15:18,481 --> 00:15:20,451 Are you okay? 327 00:15:20,650 --> 00:15:22,180 Should I go get some medicine? 328 00:15:22,180 --> 00:15:24,020 No. It's okay. 329 00:15:26,221 --> 00:15:29,221 I don't need medicine. 330 00:15:30,420 --> 00:15:32,760 What's wrong? 331 00:15:32,760 --> 00:15:33,961 Did something happen? 332 00:15:33,961 --> 00:15:35,701 What's wrong, Ms. Cho? 333 00:15:37,260 --> 00:15:39,930 You told me 334 00:15:39,930 --> 00:15:42,871 to bring Mr. Kang persimmons a while ago. 335 00:15:42,871 --> 00:15:44,040 Right, I did. 336 00:15:44,040 --> 00:15:46,841 So I went to his room but he wasn't there. 337 00:15:46,841 --> 00:15:50,081 When I put the plate on his desk 338 00:15:50,081 --> 00:15:52,810 I found a girl's picture lying there. 339 00:15:52,810 --> 00:15:55,351 That was when Mr. Kang came in. 340 00:15:56,280 --> 00:15:59,190 I asked him if it was a picture of his daughter. 341 00:15:59,451 --> 00:16:02,991 I only asked that one question. 342 00:16:03,290 --> 00:16:05,630 But he got all furious 343 00:16:05,630 --> 00:16:09,501 and started to yell at me all of a sudden. 344 00:16:09,831 --> 00:16:11,731 Did he do that to you? 345 00:16:12,770 --> 00:16:15,241 I was so nice to him. 346 00:16:15,841 --> 00:16:18,471 Do you know how many cups of coffee I made for him? 347 00:16:18,471 --> 00:16:21,611 How could he do that to me? 348 00:16:21,941 --> 00:16:25,010 He isn't the type who'd yell at people. 349 00:16:25,010 --> 00:16:26,351 Why would he do that? 350 00:16:26,351 --> 00:16:30,680 I guess that really was his daughter's photo. 351 00:16:30,680 --> 00:16:32,621 That must be why he got so angry. 352 00:16:32,821 --> 00:16:34,050 Goodness. 353 00:16:34,621 --> 00:16:38,260 Something bad must've happened to her. 354 00:16:39,430 --> 00:16:40,560 Do you think so? 355 00:16:41,191 --> 00:16:42,461 Goodness. 356 00:16:43,130 --> 00:16:45,471 Does Mr. Kang have a daughter? 357 00:16:49,441 --> 00:16:51,241 Does Mr. Kang have a daughter? 358 00:16:51,241 --> 00:16:53,741 Yes, I think so. 359 00:16:54,910 --> 00:16:57,280 If he had a family in the past, 360 00:16:57,280 --> 00:17:00,079 it wouldn't be so strange for him to have a child 361 00:17:00,181 --> 00:17:02,580 though we don't know much about his past life. 362 00:17:02,681 --> 00:17:05,391 I think he had a difficult life. 363 00:17:05,391 --> 00:17:06,820 I told you I saw dark clouds over his face 364 00:17:06,819 --> 00:17:08,491 when I first saw him. 365 00:17:09,790 --> 00:17:11,161 Is the daughter dead? 366 00:17:11,391 --> 00:17:12,760 What are you saying? 367 00:17:12,760 --> 00:17:14,461 You don't know anything. 368 00:17:14,790 --> 00:17:16,231 Pretend that you didn't hear anything! 369 00:17:22,040 --> 00:17:23,099 What? 370 00:17:23,501 --> 00:17:25,741 Do you have something to say to me? 371 00:17:27,040 --> 00:17:28,411 Earlier today, 372 00:17:29,211 --> 00:17:30,941 I was too harsh. 373 00:17:31,510 --> 00:17:32,681 I apologize. 374 00:17:34,810 --> 00:17:35,951 Do you really 375 00:17:36,451 --> 00:17:39,491 know you were too harsh? 376 00:17:40,221 --> 00:17:41,691 I'm sorry, Ms. Cho. 377 00:17:42,360 --> 00:17:43,991 I apologize sincerely. 378 00:17:44,620 --> 00:17:48,731 I was only there to bring you some persimmons. 379 00:17:48,731 --> 00:17:50,901 I didn't mean to pry. 380 00:17:50,901 --> 00:17:53,671 I only picked up what was on the floor. 381 00:17:53,971 --> 00:17:55,201 I know that. 382 00:17:56,070 --> 00:17:57,140 But 383 00:17:58,141 --> 00:17:59,941 due to personal reasons, 384 00:17:59,941 --> 00:18:01,981 I reacted out of shock. 385 00:18:02,741 --> 00:18:04,110 I'm very sorry. 386 00:18:04,810 --> 00:18:07,050 Did you say you have personal reasons? 387 00:18:08,451 --> 00:18:10,221 What are they? 388 00:18:13,751 --> 00:18:14,961 Never mind. 389 00:18:15,360 --> 00:18:17,390 You apologized, 390 00:18:17,391 --> 00:18:18,961 so I'll accept it. 391 00:18:19,290 --> 00:18:22,060 We can't stay awkward when we work together. 392 00:18:22,860 --> 00:18:24,001 Thank you. 393 00:18:24,001 --> 00:18:25,401 I'm truly sorry. 394 00:19:00,570 --> 00:19:02,140 I'm really fine. 395 00:19:03,040 --> 00:19:05,070 You worked at the office all day 396 00:19:05,270 --> 00:19:06,911 and did the dishes. 397 00:19:06,911 --> 00:19:09,310 We have the housekeeper and Ms. Cho for that. 398 00:19:09,310 --> 00:19:10,880 Why did you do the dishes? 399 00:19:10,881 --> 00:19:13,780 It's nice to get closer to 400 00:19:13,780 --> 00:19:15,550 the housekeeper and Ms. Cho 401 00:19:15,550 --> 00:19:18,181 and learn how the house works. 402 00:19:18,181 --> 00:19:19,721 I know that. 403 00:19:20,020 --> 00:19:21,921 I'm just worried about my wife. 404 00:19:22,691 --> 00:19:24,020 I'm really okay. 405 00:19:24,360 --> 00:19:26,190 That feels good! 406 00:19:26,661 --> 00:19:28,830 There's a knot. Doesn't it hurt here? 407 00:19:29,001 --> 00:19:30,860 No, it feels fine. 408 00:19:32,370 --> 00:19:35,570 Thanks to my honey, today's stress has gone. 409 00:19:37,671 --> 00:19:40,641 Did you just say "my honey"? 410 00:19:41,570 --> 00:19:43,380 Me? I don't think so. 411 00:19:43,381 --> 00:19:45,810 You just "my honey". 412 00:19:45,810 --> 00:19:47,780 - Say it again. Go on. / - Don't. 413 00:19:47,780 --> 00:19:49,350 - Say it again. / - I don't want to. 414 00:19:50,451 --> 00:19:52,290 Why is Yujin calling so late? 415 00:19:52,620 --> 00:19:53,850 Hi, Yujin 416 00:19:54,520 --> 00:19:55,820 Doran. 417 00:19:56,161 --> 00:19:57,360 Yujin. 418 00:19:57,691 --> 00:20:00,030 Are you crying? What's the matter? 419 00:20:00,030 --> 00:20:02,001 Doran, come here quickly. 420 00:20:02,001 --> 00:20:03,961 My grandma is very sick and 421 00:20:03,961 --> 00:20:06,231 - she's asking for you. / - What? 422 00:20:07,070 --> 00:20:08,441 Your grandma? 423 00:20:17,580 --> 00:20:19,481 You go home first. 424 00:20:19,580 --> 00:20:20,610 No. 425 00:20:20,780 --> 00:20:23,120 I'll wait here so don't worry. 426 00:20:28,191 --> 00:20:29,760 What's going on? 427 00:20:30,560 --> 00:20:33,161 Did her friend's grandma like Doran that much? 428 00:20:33,991 --> 00:20:36,360 Why would she ask to see her so late? 429 00:20:39,830 --> 00:20:40,931 Yujin. 430 00:20:41,401 --> 00:20:42,671 Doran. 431 00:20:44,441 --> 00:20:46,310 What's going on? 432 00:20:46,441 --> 00:20:48,881 What do you mean your grandma's sick? 433 00:20:50,780 --> 00:20:53,211 She has stomach cancer 434 00:20:53,211 --> 00:20:54,911 and it doesn't look good. 435 00:20:56,481 --> 00:20:59,251 Her only option is to have an operation 436 00:20:59,590 --> 00:21:03,620 but she insisted on seeing you before then. 437 00:21:03,860 --> 00:21:04,961 What? 438 00:21:05,631 --> 00:21:07,290 Is she diagnosed with stomach cancer? 439 00:21:08,090 --> 00:21:09,430 Are you sure? 440 00:21:09,830 --> 00:21:11,030 Yes. 441 00:21:13,471 --> 00:21:14,731 My gosh. 442 00:21:17,070 --> 00:21:19,340 Grandma will be okay. 443 00:21:20,211 --> 00:21:21,441 Yes, Yujin. 444 00:21:22,080 --> 00:21:23,510 The surgery will go well. 445 00:21:23,540 --> 00:21:24,880 She'll recover. 446 00:21:24,881 --> 00:21:26,110 - Okay? / - Yes. 447 00:21:27,651 --> 00:21:29,481 My grandma said that 448 00:21:29,721 --> 00:21:31,891 she needs to tell you something. 449 00:21:32,550 --> 00:21:33,721 Does she want to 450 00:21:33,850 --> 00:21:36,721 tell me something? 451 00:21:44,001 --> 00:21:45,171 Grandma. 452 00:21:46,070 --> 00:21:47,501 Hi, Doran. 453 00:21:51,270 --> 00:21:53,971 Grandma. Are you feeling okay? 454 00:21:55,010 --> 00:21:56,040 Yes. 455 00:21:56,711 --> 00:22:00,610 You'll be fine after the surgery. 456 00:22:00,610 --> 00:22:02,050 Be strong. 457 00:22:02,050 --> 00:22:05,390 I'm sorry for making you come here late at night. 458 00:22:06,491 --> 00:22:08,050 No, it's okay. 459 00:22:09,221 --> 00:22:12,991 Is there something you wanted to tell me? 460 00:22:18,530 --> 00:22:19,770 Doran. 461 00:22:21,431 --> 00:22:22,770 Well... 462 00:22:27,370 --> 00:22:28,840 I wish that 463 00:22:30,080 --> 00:22:32,451 Doran doesn't know 464 00:22:33,310 --> 00:22:36,150 who her father is until she dies. 465 00:22:36,780 --> 00:22:38,651 I'm sorry, ma'am. 466 00:22:39,620 --> 00:22:42,160 Please forget about 467 00:22:43,491 --> 00:22:45,161 both me and Doran. 468 00:22:47,530 --> 00:22:48,800 Grandma. 469 00:22:51,161 --> 00:22:52,431 Never mind. 470 00:22:53,800 --> 00:22:56,370 It's nothing. Nothing at all. 471 00:22:59,770 --> 00:23:01,770 If I end up dying, 472 00:23:02,810 --> 00:23:04,280 please 473 00:23:05,211 --> 00:23:07,010 look after Yujin. 474 00:23:09,651 --> 00:23:11,520 I'm sorry for asking you 475 00:23:11,850 --> 00:23:13,150 to come here so late. 476 00:23:13,520 --> 00:23:16,760 Grandma. You'll be fine. 477 00:23:17,191 --> 00:23:19,290 Don't be so weak. 478 00:23:20,560 --> 00:23:23,400 Stay strong for Yujin's sake. 479 00:23:23,501 --> 00:23:24,830 Yes, I should. 480 00:23:25,631 --> 00:23:26,931 Thank you. 481 00:23:31,741 --> 00:23:32,971 Doran. 482 00:23:36,741 --> 00:23:38,110 I'm sorry. 483 00:23:44,820 --> 00:23:46,020 I'm sorry. 484 00:23:51,961 --> 00:23:53,260 Grandma. 485 00:24:10,141 --> 00:24:12,181 My grandma said that 486 00:24:12,280 --> 00:24:14,651 she needs to tell you something. 487 00:24:19,451 --> 00:24:20,790 Never mind. 488 00:24:22,020 --> 00:24:24,661 It's nothing. Nothing at all. 489 00:24:25,760 --> 00:24:27,590 She acted as if 490 00:24:28,030 --> 00:24:30,631 she wanted to tell me something. 491 00:24:40,711 --> 00:24:42,580 Bom and Food's seolleongtang 492 00:24:42,580 --> 00:24:44,481 will even appeal to the youth. 493 00:24:44,481 --> 00:24:46,510 It's a whole new dish. 494 00:24:46,651 --> 00:24:48,181 Without any additives, 495 00:24:48,181 --> 00:24:51,181 we added different flavors to the rich broth. 496 00:24:51,451 --> 00:24:54,251 The white broth brings out the ingredients' flavors. 497 00:24:54,391 --> 00:24:56,860 The yellow broth focuses on the meatiness. 498 00:24:57,060 --> 00:24:59,491 The red broth has a spicy taste. 499 00:24:59,590 --> 00:25:01,461 White, yellow, and red. 500 00:25:01,461 --> 00:25:04,131 We'll add different things to these broths 501 00:25:04,131 --> 00:25:08,001 to create a seolleongtang that sets us apart. 502 00:25:10,501 --> 00:25:12,741 A seolleongtang for the youth. 503 00:25:12,971 --> 00:25:14,770 Don't let it be a strategy. 504 00:25:14,941 --> 00:25:17,741 Turn it into a much-loved favorite. 505 00:25:17,741 --> 00:25:19,151 - Thank you, sir. / - Sure. 506 00:25:21,110 --> 00:25:22,350 Hello. 507 00:25:23,050 --> 00:25:24,780 Director Wang 508 00:25:24,780 --> 00:25:27,921 got the seolleongtang approved in one go. 509 00:25:27,921 --> 00:25:30,060 It looks like we have another hit. 510 00:25:30,060 --> 00:25:31,120 Really? 511 00:25:31,320 --> 00:25:32,961 Thank you, everyone. 512 00:25:32,961 --> 00:25:35,901 I owe you and the planning team for the support. 513 00:25:36,060 --> 00:25:39,231 Things are going better after you got married. 514 00:25:39,231 --> 00:25:42,671 You're right. I guess I made the right decision. 515 00:25:43,641 --> 00:25:45,971 Will you draw the line somewhere? 516 00:25:45,971 --> 00:25:47,810 You'll end up getting teased. 517 00:25:47,810 --> 00:25:50,840 If I get teased for saying I'm in love, 518 00:25:50,840 --> 00:25:51,941 so be it. 519 00:25:53,010 --> 00:25:55,350 What is the matter with you all? 520 00:25:56,681 --> 00:25:58,751 Mr. Yang, call a meeting. 521 00:25:58,751 --> 00:25:59,991 Yes, sir. 522 00:26:07,231 --> 00:26:08,391 Who's this? 523 00:26:09,060 --> 00:26:10,260 Hello? 524 00:26:10,260 --> 00:26:12,931 Doran, it's me, Yujin's grandma. 525 00:26:13,600 --> 00:26:15,170 Grandma. 526 00:26:15,171 --> 00:26:17,270 I might have surgery tomorrow. 527 00:26:17,270 --> 00:26:20,340 I must talk to you before then. 528 00:26:20,810 --> 00:26:23,911 I need you to come here without telling anyone. 529 00:26:23,911 --> 00:26:25,681 Not even your husband 530 00:26:25,681 --> 00:26:27,211 or Yujin. 531 00:26:28,610 --> 00:26:29,850 Right now? 532 00:26:32,590 --> 00:26:35,660 Seeing a doctor is such a hassle. 533 00:26:36,360 --> 00:26:37,820 It gets harder each time. 534 00:26:39,030 --> 00:26:42,300 You still need regular checkups. 535 00:26:44,830 --> 00:26:48,270 Did you and my son plan beforehand? 536 00:26:48,530 --> 00:26:51,300 How come you two say. 537 00:26:51,300 --> 00:26:52,911 the same thing? 538 00:26:55,711 --> 00:26:56,840 Mr. Kang. 539 00:26:57,711 --> 00:27:00,610 Do you have a daughter? 540 00:27:02,850 --> 00:27:04,050 Pardon? 541 00:27:04,251 --> 00:27:06,550 My daughter-in-law said that 542 00:27:06,820 --> 00:27:09,390 Ms. Cho found a girl's photo in your room. 543 00:27:09,421 --> 00:27:11,221 Eunyeong told me that. 544 00:27:11,391 --> 00:27:12,560 Is she your daughter? 545 00:27:16,330 --> 00:27:17,360 Well... 546 00:27:18,201 --> 00:27:21,030 Yes. She's my daughter. 547 00:27:21,171 --> 00:27:22,840 Really? 548 00:27:23,800 --> 00:27:27,770 I just thought you were single. 549 00:27:28,270 --> 00:27:30,681 I'm glad that you have a daughter. 550 00:27:31,510 --> 00:27:33,510 So where is she now? 551 00:27:36,221 --> 00:27:39,491 I couldn't raise her myself. 552 00:27:40,050 --> 00:27:42,290 And I lost contact with her. 553 00:27:42,290 --> 00:27:44,260 I see. 554 00:27:46,360 --> 00:27:50,330 I guess there was a reason you couldn't talk about. 555 00:27:52,201 --> 00:27:53,370 There's no one 556 00:27:53,370 --> 00:27:55,540 without a past and circumstances. 557 00:27:56,870 --> 00:27:58,600 I shouldn't have asked. 558 00:27:58,600 --> 00:28:00,040 I'm sorry, Mr. Kang. 559 00:28:00,540 --> 00:28:02,441 I won't ask about it ever again. 560 00:28:03,441 --> 00:28:05,010 Thank you, Madam Park. 561 00:28:12,350 --> 00:28:14,920 Doran, you didn't tell anyone 562 00:28:14,921 --> 00:28:16,721 that I called you, right? 563 00:28:16,721 --> 00:28:18,161 Even Yujin. 564 00:28:18,760 --> 00:28:21,330 No. I didn't tell anyone. 565 00:28:21,931 --> 00:28:24,300 By the way, what's the matter? 566 00:28:27,971 --> 00:28:29,001 Doran. 567 00:28:31,671 --> 00:28:33,171 Don't be surprised. 568 00:28:35,681 --> 00:28:36,711 Doran. 569 00:28:39,050 --> 00:28:42,151 Your birth father is alive. 570 00:28:43,620 --> 00:28:44,650 What? 571 00:28:46,991 --> 00:28:48,590 My birth father 572 00:28:49,820 --> 00:28:51,590 is alive? 573 00:29:15,211 --> 00:29:18,181 (My Only One) 574 00:29:18,381 --> 00:29:19,751 Are you saying that his son who's a dentist 575 00:29:19,751 --> 00:29:21,991 has become a millionaire heir? 576 00:29:21,991 --> 00:29:23,421 Does he have a girlfriend? 577 00:29:23,421 --> 00:29:24,860 Ms. Park has tried 578 00:29:24,860 --> 00:29:27,130 to seduce Gorae for a long time 579 00:29:27,131 --> 00:29:28,631 but he didn't even budge. 580 00:29:28,631 --> 00:29:29,731 Oh my goodness. 581 00:29:29,731 --> 00:29:31,461 Information? What is that? 582 00:29:31,461 --> 00:29:33,471 The monthly interest is 10 percent. 583 00:29:34,070 --> 00:29:35,431 That's true. 584 00:29:35,471 --> 00:29:37,741 Your birth father was at your wedding. 585 00:29:37,741 --> 00:29:39,370 What do you mean? 586 00:29:39,370 --> 00:29:40,640 Who is my father? 587 00:29:40,641 --> 00:29:42,411 Where is my father? 38448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.