All language subtitles for Manhattan (2014) - S02E07 - Behold the Lord High Executioner (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,160 Previously on "Manhattan"... 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,166 You didn't congratulate me. 3 00:00:04,320 --> 00:00:07,005 For what, getting the lead in a racialist play? 4 00:00:07,200 --> 00:00:08,326 You need to lay off that pitch pipe. 5 00:00:08,520 --> 00:00:10,727 It's cutting off the oxygen to your brain. 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,491 We should be studying the radiological effects of the test. 7 00:00:13,560 --> 00:00:16,484 I swallowed 24 micrograms of plutonium in 1943. 8 00:00:16,560 --> 00:00:18,403 I still make the Geiger counter sing. 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,403 I have fol/owed your orders to the letter. 10 00:00:20,480 --> 00:00:22,608 I haven't spoken to my husband in months, as you know. 11 00:00:22,680 --> 00:00:24,284 You want me to grand you access 12 00:00:24,440 --> 00:00:26,363 to the most secure site in the Western Hemisphere 13 00:00:26,600 --> 00:00:27,600 so that you can... 14 00:00:27,720 --> 00:00:30,087 Determine the health effects of atomic radiation and debris. 15 00:00:30,160 --> 00:00:32,128 Oh, Jesus, Helen. 16 00:00:32,280 --> 00:00:34,089 You owe me a lot more than a whiskey sour. 17 00:00:34,320 --> 00:00:35,680 Uh, that drink was actually for me. 18 00:00:35,720 --> 00:00:39,008 Come to G group. We need you. I need you. 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,889 If you believe we have a moral responsibility 20 00:00:40,960 --> 00:00:43,691 for the future of what we are building here, follow me. 21 00:00:45,800 --> 00:00:47,211 If we are the only ones who have it, 22 00:00:47,280 --> 00:00:49,487 we'll probably blow up the world. 23 00:00:49,560 --> 00:00:51,722 But if Stalin has a bomb in his pocket, too, 24 00:00:51,800 --> 00:00:53,643 it's a stalemate. Nobody dies. 25 00:00:53,720 --> 00:00:55,210 AN. Ah'.! 26 00:00:55,280 --> 00:00:56,964 Get the legs. 27 00:01:01,240 --> 00:01:03,402 You're the only one that knows what I am. 28 00:01:06,680 --> 00:01:11,811 ♪ I was once in Egypt's bondage 29 00:01:11,880 --> 00:01:16,568 ♪ But deliverance came to me 30 00:01:16,680 --> 00:01:21,004 ♪ And I'm living now in Canaan 31 00:01:21,080 --> 00:01:26,325 ♪ For the Son hath made me free 32 00:01:26,440 --> 00:01:30,968 ♪ I am living now in Canaan 33 00:01:31,040 --> 00:01:35,364 ♪ Jesus' blood avails for me 34 00:01:35,440 --> 00:01:39,923 ♪ I am free from condemnation 35 00:01:40,000 --> 00:01:42,765 ♪ For the Son hath made me free. 36 00:01:42,840 --> 00:01:45,366 Well, the car they found in Colorado, 37 00:01:45,440 --> 00:01:48,808 but that poor man's badge? 38 00:01:48,920 --> 00:01:50,763 Tell. 39 00:01:50,880 --> 00:01:53,850 - Over by the pueblo. - Oh. 40 00:01:53,920 --> 00:01:55,365 We get frisked at the gate, 41 00:01:55,440 --> 00:01:57,807 meanwhile the natives come and go as they please. 42 00:01:57,880 --> 00:02:00,121 The Army'll be looking under every poncho from now on. 43 00:02:00,240 --> 00:02:01,048 Uh-huh. 44 00:02:01,200 --> 00:02:03,601 A dead security agent and a spy on the Hill? 45 00:02:03,800 --> 00:02:05,609 Mm-hmm. 46 00:02:06,800 --> 00:02:10,088 Speaking of Indians, what's your girl doing to the Hoover? 47 00:02:10,240 --> 00:02:12,242 Dot I don't know. Praying to it. 48 00:02:12,440 --> 00:02:13,726 She probably thinks it's a god. 49 00:02:18,760 --> 00:02:20,444 My son saw something. 50 00:02:22,560 --> 00:02:24,210 What do you mean, something? 51 00:02:26,640 --> 00:02:28,130 Someone. 52 00:03:07,200 --> 00:03:10,124 Pablo, if we put the man you saw in front of you, 53 00:03:10,280 --> 00:03:12,089 would you be able to recognize him? 54 00:03:19,960 --> 00:03:21,803 Do you think we could bury the tomahawk? 55 00:03:23,960 --> 00:03:25,883 Well, you may have bollixed your precious career, 56 00:03:26,040 --> 00:03:28,122 but at least you can say you stood on the right side of history. 57 00:03:28,280 --> 00:03:30,123 I'm really not in the mood, Paul. 58 00:03:30,280 --> 00:03:33,170 No, I mean it. I wouldn't have had the stones. 59 00:03:33,320 --> 00:03:34,320 Seriously. 60 00:03:45,800 --> 00:03:49,691 Dr. Sinclair. 61 00:03:49,840 --> 00:03:51,968 Would you come with me, please? 62 00:04:07,960 --> 00:04:10,691 Well, I suppose we all saw that coming. 63 00:04:59,520 --> 00:05:00,520 Good morning, my love. 64 00:05:00,560 --> 00:05:02,562 Mrs. Isaacs isn't there, I hope. 65 00:05:04,080 --> 00:05:06,321 Good. 66 00:05:06,480 --> 00:05:09,211 Probably off reading some Agatha Christie novel, isn't she? 67 00:05:09,360 --> 00:05:10,440 Go on, then. Put me through. 68 00:05:29,760 --> 00:05:32,491 Morning, Dr. Sinclair. 69 00:05:32,680 --> 00:05:34,921 I thought maybe we'd seen the last of you. 70 00:05:35,080 --> 00:05:35,763 Sorry to disappoint. 71 00:05:35,840 --> 00:05:40,209 Colonel's got you packing his lunchbox, has he? 72 00:05:40,400 --> 00:05:42,209 We're all somebody's houseboy, I guess. 73 00:05:42,400 --> 00:05:45,244 You're Dr. Hogarth's, right? 74 00:05:45,400 --> 00:05:48,051 That why you're here so early? Fetching his coffee? 75 00:05:49,320 --> 00:05:51,891 We Brits prefer tea, actually. 76 00:06:02,280 --> 00:06:05,443 - Clubfoots? - Yeah, my great uncle had it. 77 00:06:05,600 --> 00:06:07,967 The doctor says it runs in families. 78 00:06:08,120 --> 00:06:09,770 I mean, it can't run very fast. 79 00:06:09,920 --> 00:06:13,163 Fritzie! I don't care if our kids have no feet 80 00:06:13,320 --> 00:06:15,322 as long as they're ours. 81 00:06:15,520 --> 00:06:17,329 Okay, but if you get pregnant, 82 00:06:17,520 --> 00:06:19,045 they'll kick you out of the Army. 83 00:06:19,200 --> 00:06:20,804 You keep telling me the war will be over by fall anyway. 84 00:06:20,960 --> 00:06:22,480 Well, you know, I'm prone to hyperbole. 85 00:06:24,120 --> 00:06:26,805 Don't you want children? 86 00:06:26,960 --> 00:06:28,680 I mean, is this because of my old night job? 87 00:06:28,720 --> 00:06:30,802 No! No, no, no, no. 88 00:06:30,960 --> 00:06:34,089 Having kids with you is the number one thing that I want out of life. 89 00:06:34,240 --> 00:06:37,403 I just wonder if maybe we should, you know, wait. 90 00:06:37,560 --> 00:06:39,688 See what my prospects are like after the war. 91 00:06:39,840 --> 00:06:42,160 Why do I feel like there's something you're not telling me? 92 00:06:44,640 --> 00:06:48,964 Okay, urn, the doc, 93 00:06:49,120 --> 00:06:51,851 he did give me some other bad news. 94 00:06:52,000 --> 00:06:53,650 He said... 95 00:06:56,560 --> 00:06:58,642 that I need to lose a few pounds. 96 00:07:00,760 --> 00:07:02,285 Oh. 97 00:07:02,480 --> 00:07:03,845 I don't want you to lose a single ounce. 98 00:07:04,000 --> 00:07:05,490 Mm-hmm. 99 00:07:05,640 --> 00:07:07,130 - Well. - Well, except the mustache. 100 00:07:07,320 --> 00:07:08,685 - It's a little... - What? 101 00:07:08,840 --> 00:07:09,921 Scratchy. 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,321 - Really? - Mm-hmm. 103 00:07:13,840 --> 00:07:16,241 Hey! Look! Clark Gable! 104 00:07:16,400 --> 00:07:17,925 Are you two skipping school? 105 00:07:18,120 --> 00:07:19,724 No, I'm off to the desert. 106 00:07:19,880 --> 00:07:21,370 But I'll be back in time to see you on the boards. 107 00:07:21,520 --> 00:07:23,284 That's theater lingo, right? 108 00:07:23,440 --> 00:07:25,488 Well, sat this rate, I might not make it to opening night. 109 00:07:25,640 --> 00:07:26,482 Well, hey, if you get stage fright, 110 00:07:26,640 --> 00:07:27,760 just picture everyone naked. 111 00:07:27,880 --> 00:07:28,927 Except Jeannie. 112 00:07:29,080 --> 00:07:31,481 I got to go, boys. 113 00:07:31,680 --> 00:07:33,444 - Bye-bye. - See you Friday. 114 00:07:33,680 --> 00:07:34,727 - Bye. - Bye! 115 00:07:39,360 --> 00:07:41,124 The doctor says I still got three or four micrograms 116 00:07:41,280 --> 00:07:43,521 swimming around in my gut. 117 00:07:43,680 --> 00:07:47,366 How do you tell your wife that you could have a kid with three heads? 118 00:07:47,520 --> 00:07:50,808 Well, just be honest. 119 00:07:50,960 --> 00:07:52,883 You guys love each other. 120 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 You'll figure it out. 121 00:07:56,880 --> 00:07:58,484 Okay. Thanks. 122 00:08:00,680 --> 00:08:02,569 ♪ Some day it may... 123 00:08:08,680 --> 00:08:10,489 - It's not him. - Go ahead. 124 00:08:10,640 --> 00:08:12,085 ♪ A victim must be found 125 00:08:12,240 --> 00:08:13,969 ♪ I've got a little list 126 00:08:14,120 --> 00:08:16,407 ♪ Of society offenders who might well be underground 127 00:08:16,600 --> 00:08:19,331 - ♪ Who never... - Ko-Ko, one of your geishas is sick. 128 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 Emergency rehearsal in 20. 129 00:08:26,160 --> 00:08:28,766 Wait. What... What exactly did he see? 130 00:08:31,160 --> 00:08:33,561 He said that he saw a guy bury a box in the desert. 131 00:08:33,720 --> 00:08:34,881 What was a little kid doing out in the desert? 132 00:08:35,040 --> 00:08:36,644 They live there. That's not the point. 133 00:08:36,800 --> 00:08:38,643 Well, who's to say he'd recognize me? 134 00:08:38,800 --> 00:08:40,200 And even if he did, what did he see? 135 00:08:40,280 --> 00:08:42,886 He saw me bury a candy bar. What does that prove? 136 00:08:43,080 --> 00:08:46,163 A candy bar with code written on the wrapper in your handwriting. 137 00:08:46,320 --> 00:08:48,641 It's just a matter of time before they recognizes you. 138 00:08:48,840 --> 00:08:51,491 Here. Take this. Say you're taking a day trip to Santa Fe 139 00:08:51,640 --> 00:08:53,210 and then cross the Texas border. 140 00:08:53,360 --> 00:08:55,442 What's in Texas? 141 00:08:55,600 --> 00:08:57,440 There is a motel called the Palmetto in El Paso 142 00:08:57,480 --> 00:08:58,527 and someone's gonna meet you there. 143 00:08:58,720 --> 00:09:02,964 If I disappear, I'm gonna look guilty. 144 00:09:03,120 --> 00:09:05,771 You are guilty. 145 00:09:05,920 --> 00:09:07,251 When do I come back? 146 00:09:10,520 --> 00:09:13,251 Oh. No. No, no, no. 147 00:09:13,400 --> 00:09:14,481 No, no, no. 148 00:09:14,640 --> 00:09:17,246 This is... This is insane. 149 00:09:17,400 --> 00:09:18,765 I can't just... 150 00:09:18,920 --> 00:09:20,206 I can't walk away from my life. 151 00:09:20,360 --> 00:09:22,249 You already did. 152 00:09:25,600 --> 00:09:27,443 You're gonna be fine. 153 00:09:29,600 --> 00:09:31,250 Come with me. 154 00:09:34,320 --> 00:09:35,367 It's not protocol. 155 00:09:35,520 --> 00:09:38,251 What about you and me? 156 00:09:38,400 --> 00:09:39,400 Was that protocol? 157 00:09:55,120 --> 00:09:57,327 The man you're looking for, he works with polonium. 158 00:09:59,600 --> 00:10:01,682 The man I'm looking for? 159 00:10:01,840 --> 00:10:04,525 An intelligence officer was killed. 160 00:10:04,680 --> 00:10:07,570 I assumed you wouldn't have asked me to assay this box 161 00:10:07,720 --> 00:10:08,720 unless it were evidence. 162 00:10:10,280 --> 00:10:11,884 You found polonium? 163 00:10:12,040 --> 00:10:14,160 Refined from bismuth and manufactured in Dayton, Ohio. 164 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 The only men on this hill with any use for it 165 00:10:16,000 --> 00:10:19,402 work on the initiator. 166 00:10:19,560 --> 00:10:21,767 23, by my count. 167 00:10:27,360 --> 00:10:30,284 Colonel, why come to me? 168 00:10:30,480 --> 00:10:31,720 I read your file. 169 00:10:31,880 --> 00:10:34,326 You're a man who doesn't cut corners. 170 00:10:34,480 --> 00:10:36,209 But how do you know I'm not the traitor? 171 00:10:36,400 --> 00:10:37,845 Most people on this hill take one look at me 172 00:10:38,000 --> 00:10:39,490 and assume I'm some kind of criminal. 173 00:10:39,640 --> 00:10:42,610 Which would diminish your utility as a spy, I'd imagine. 174 00:10:42,760 --> 00:10:44,125 You so much as jaywalked, 175 00:10:44,280 --> 00:10:45,611 I'd have a dozen well-meaning bigots in here 176 00:10:45,760 --> 00:10:47,842 calling for your head. 177 00:10:48,040 --> 00:10:50,691 In my experience, bigots don't often mean well. 178 00:10:50,840 --> 00:10:52,410 Hmm. 179 00:10:52,560 --> 00:10:55,484 Your dedication will be rewarded, Dr. Sinclair. 180 00:11:06,240 --> 00:11:08,322 That lake where they found the murdered body? 181 00:11:08,520 --> 00:11:09,726 It's a reservoir. 182 00:11:09,880 --> 00:11:11,689 People drink that water. 183 00:11:11,840 --> 00:11:12,966 Of course, the fish picked him clean 184 00:11:13,120 --> 00:11:14,451 like an all-you-can-eat buffet. 185 00:11:14,600 --> 00:11:16,364 Hey. Little pitchers... 186 00:11:20,520 --> 00:11:24,206 Hey, she's not scaring you, is she? 187 00:11:24,360 --> 00:11:27,603 Me neither. You want to know why? 188 00:11:27,760 --> 00:11:31,003 Well... 189 00:11:31,160 --> 00:11:34,004 You see this lady? This is Athena. 190 00:11:34,160 --> 00:11:35,685 She's a famous warrior 191 00:11:35,880 --> 00:11:38,008 and she watches over the Women's Army Corps. 192 00:11:38,160 --> 00:11:41,243 As long as I wear this, no one can hurt me. 193 00:11:41,400 --> 00:11:42,242 You want to try it? 194 00:11:42,400 --> 00:11:43,925 Okay. 195 00:11:46,800 --> 00:11:48,450 Now you don't have to worry. 196 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 If you see the man, you know you're protected. 197 00:11:54,600 --> 00:11:56,364 Thank you. 198 00:12:00,920 --> 00:12:02,729 Okay, I'm sorry. 199 00:12:02,880 --> 00:12:05,326 Colonel's revoked all passage for tech area staff. 200 00:12:05,480 --> 00:12:07,209 Since when? 201 00:12:07,360 --> 00:12:09,360 There's no travel off the Hill till further notice. 202 00:12:11,280 --> 00:12:12,361 Yeah. Back up. 203 00:12:26,880 --> 00:12:28,882 They stopped him at the gate, 204 00:12:29,080 --> 00:12:30,720 but he can't hide out in his room forever. 205 00:12:30,760 --> 00:12:34,481 He's got work and he's the lead in the play. 206 00:12:34,640 --> 00:12:36,404 You sure the boy saw him? 207 00:12:36,600 --> 00:12:38,568 They seem sure. 208 00:12:38,800 --> 00:12:39,961 But he's not as green as you think. 209 00:12:40,120 --> 00:12:42,805 He might be able to talk his way out of it. 210 00:12:44,000 --> 00:12:46,651 There's a cathedral in Santa Fe. 211 00:12:46,800 --> 00:12:50,930 Basilica of St. Francis. Do you know it? 212 00:12:51,120 --> 00:12:52,929 I've not had a lot of time for sightseeing. 213 00:12:53,120 --> 00:12:54,406 It's the third church 214 00:12:54,560 --> 00:12:56,961 to be built on the same plot of land. 215 00:12:57,120 --> 00:12:58,531 The first one, the Pueblo tore down 216 00:12:58,680 --> 00:13:00,000 when they threw out the Spanish... 217 00:13:00,120 --> 00:13:03,169 and God. 218 00:13:03,320 --> 00:13:06,403 The Spanish come back a few years later, 219 00:13:06,560 --> 00:13:07,560 build a bigger church. 220 00:13:07,720 --> 00:13:10,041 Then tear that one down themselves, 221 00:13:10,200 --> 00:13:12,726 build an even bigger one. 222 00:13:12,880 --> 00:13:14,723 Now God can really put his feet up. 223 00:13:14,880 --> 00:13:16,450 What is the punch line? 224 00:13:16,600 --> 00:13:18,125 Sometimes you have to burn what you've built 225 00:13:18,280 --> 00:13:19,441 if you want to grow. 226 00:13:19,600 --> 00:13:20,840 We need him. 227 00:13:23,040 --> 00:13:25,691 "Brooklyn." No ideology. 228 00:13:25,840 --> 00:13:28,684 No beliefs beyond himself. Thinks he's in a spy picture. 229 00:13:28,840 --> 00:13:31,605 - He's done well. - Then what are we doing here? 230 00:13:31,760 --> 00:13:34,445 In the Kremlin, there's a list of names. 231 00:13:34,600 --> 00:13:36,728 Mine's there. Yours, too. 232 00:13:36,920 --> 00:13:38,445 Our whole family. If we fail... 233 00:13:38,600 --> 00:13:39,806 I know! 234 00:13:41,600 --> 00:13:44,410 Of course. 235 00:13:44,560 --> 00:13:45,971 I'm sorry. 236 00:13:48,640 --> 00:13:51,530 You can't burn what you haven't yet built. 237 00:13:51,720 --> 00:13:53,051 The test is in two months. 238 00:13:53,200 --> 00:13:55,680 Let me stop it. 239 00:13:55,840 --> 00:13:57,922 Let us. 240 00:13:58,080 --> 00:14:00,401 I need him. 241 00:14:00,560 --> 00:14:02,130 And you're wrong. He does believe in something. 242 00:14:02,320 --> 00:14:03,845 - What? - Me. 243 00:14:08,400 --> 00:14:10,448 My little girl. 244 00:14:14,400 --> 00:14:16,164 I already have one. 245 00:14:16,320 --> 00:14:18,482 They're not for you. 246 00:14:48,640 --> 00:14:49,960 You've got to lift with your hams. 247 00:14:50,080 --> 00:14:52,924 Trust me, you do not want to slip a disc. 248 00:14:53,120 --> 00:14:54,804 Anyway, it was an official announcement. 249 00:14:54,960 --> 00:14:58,203 All tech area staff now qualify for hazard pay. 250 00:14:58,360 --> 00:15:00,010 20 cents an hour. 251 00:15:00,160 --> 00:15:02,242 So you didn't blow off your career for nothing. 252 00:15:02,400 --> 00:15:04,448 We walked out for a seat on the Target Committee, 253 00:15:04,600 --> 00:15:05,442 not for pocket change. 254 00:15:05,600 --> 00:15:07,443 I know, but still. 255 00:15:07,600 --> 00:15:09,443 It was bad timing, plain and simple. 256 00:15:09,600 --> 00:15:11,250 Everyone's all broken up about FDR 257 00:15:11,400 --> 00:15:13,448 and Truman is not going to listen 258 00:15:13,640 --> 00:15:14,840 to a bunch of pinko scientists. 259 00:15:14,880 --> 00:15:16,564 That man is a strike breaker. 260 00:15:16,720 --> 00:15:19,246 So nobody cares if there is no Nazi bomb? 261 00:15:19,400 --> 00:15:21,289 Well, we don't know that there's no Nazi bomb. 262 00:15:21,480 --> 00:15:22,686 We just don't know that there is one. 263 00:15:22,840 --> 00:15:25,730 Which is a good thing, right? 264 00:15:25,880 --> 00:15:27,120 I mean, look on the bright side. 265 00:15:27,200 --> 00:15:28,725 The colonel didn't court-martial you. 266 00:15:28,880 --> 00:15:30,160 Which, by the way, why didn't he? 267 00:15:32,800 --> 00:15:34,484 I should probably skedaddle. 268 00:15:34,640 --> 00:15:36,290 She must be here by now. 269 00:15:36,440 --> 00:15:38,488 All right, well, send her my regards. 270 00:15:38,640 --> 00:15:40,369 Will do. 271 00:15:40,520 --> 00:15:42,249 Lift with your hams! 272 00:16:06,200 --> 00:16:08,123 Look at this place! 273 00:16:08,320 --> 00:16:10,129 Must be 100,000 acres. 274 00:16:10,320 --> 00:16:12,288 270, 000, give or take. 275 00:16:12,440 --> 00:16:14,408 We've got 20 miles of roads, 276 00:16:14,560 --> 00:16:16,403 200 miles of telephone wires, 277 00:16:16,560 --> 00:16:18,642 a polo league, three barracks... 278 00:16:18,800 --> 00:16:20,404 Great. Plenty of manpower. 279 00:16:20,560 --> 00:16:22,403 I'm going to need some research assistants. 280 00:16:22,560 --> 00:16:25,609 Oh, well, it's not quite that easy. 281 00:16:25,760 --> 00:16:26,807 All resources need to be approved 282 00:16:27,000 --> 00:16:29,162 by the experiment review board. 283 00:16:29,320 --> 00:16:31,129 And who's the head of the experiment review board? 284 00:16:31,280 --> 00:16:32,280 Urn... 285 00:16:38,960 --> 00:16:42,123 Dr. Winter. 286 00:16:42,280 --> 00:16:43,725 Good to have you on the payroll. 287 00:16:43,880 --> 00:16:45,803 I really appreciate the opportunity. 288 00:16:45,960 --> 00:16:49,965 I understand that you and my husband had your differences. 289 00:16:50,120 --> 00:16:52,726 Is he still your husband? 290 00:16:52,880 --> 00:16:54,291 Fritz may have explained to you 291 00:16:54,440 --> 00:16:55,566 that I'm looking to establish a baseline... 292 00:16:55,720 --> 00:16:57,165 Two Gls, 293 00:16:57,320 --> 00:16:58,526 as long as they're not assigned 294 00:16:58,680 --> 00:17:00,091 to a higher priority project. 295 00:17:00,240 --> 00:17:02,288 And they're all higher priority. 296 00:17:02,440 --> 00:17:06,081 - No offense. - None taken. 297 00:17:07,800 --> 00:17:08,961 Welcome to Trinity. 298 00:17:11,120 --> 00:17:13,521 They called in 23 guys for a mandatory blood test, 299 00:17:13,720 --> 00:17:15,404 everyone who had access to polonium. 300 00:17:15,560 --> 00:17:18,803 They're saying that it's an excess of caution. 301 00:17:18,960 --> 00:17:19,802 It could be nothing. 302 00:17:19,960 --> 00:17:21,325 It's a lineup. 303 00:17:21,480 --> 00:17:22,561 They found traces of it on the box. 304 00:17:22,720 --> 00:17:23,880 Must have been on your hands. 305 00:17:26,800 --> 00:17:27,961 We have a day. 306 00:17:28,040 --> 00:17:31,249 For what? 307 00:17:31,440 --> 00:17:33,010 Is this... 308 00:17:34,480 --> 00:17:35,811 First you tell me to run 309 00:17:35,960 --> 00:17:37,360 and now I'm supposed to kill myself? 310 00:17:37,440 --> 00:17:40,205 - Jesus. - Calm down. 311 00:17:40,360 --> 00:17:42,203 It's a last resort. 312 00:17:42,360 --> 00:17:43,850 But an intelligence officer is dead, 313 00:17:44,040 --> 00:17:46,441 and you gift wrapped American's best kept secret for the Soviets. 314 00:17:46,600 --> 00:17:48,400 So if they catch you, you're going to want it. 315 00:17:48,440 --> 00:17:50,010 - I have one, too. - Oh, great. 316 00:17:50,080 --> 00:17:52,481 They can bury us side by side like Romeo and Juliet, 317 00:17:52,640 --> 00:17:54,449 or didn't you read that one? 318 00:17:54,600 --> 00:17:58,127 They can't bury you if they can't identify you. 319 00:17:58,280 --> 00:17:59,520 I'm taking care of it. 320 00:18:07,480 --> 00:18:09,721 Poison? 321 00:18:09,880 --> 00:18:12,201 Absolutely not. 322 00:18:12,400 --> 00:18:13,003 He's just a boy. 323 00:18:13,080 --> 00:18:15,686 I'll turn myself in 324 00:18:15,840 --> 00:18:17,720 before I let you take care of a 10-year-old boy. 325 00:18:17,840 --> 00:18:19,410 How many 10-year-olds do you think are in Tokyo? 326 00:18:19,560 --> 00:18:21,688 - Oh, God. - Or Yokohama? 327 00:18:21,840 --> 00:18:23,490 You're the only person that can stop Harry Truman 328 00:18:23,640 --> 00:18:25,244 from taking care of them. 329 00:18:25,400 --> 00:18:27,687 You're a scientist. That's simple math. 330 00:18:27,840 --> 00:18:29,046 Oh, you can't make an omelet 331 00:18:29,200 --> 00:18:31,202 without poisoning an Indian kid, is that it? 332 00:18:31,360 --> 00:18:32,566 I'm not asking your permission. 333 00:18:32,720 --> 00:18:33,607 That's exactly what you're doing. 334 00:18:33,800 --> 00:18:36,246 Why else would you even be here telling me this? 335 00:18:36,400 --> 00:18:39,244 Just give me 12 hours. 12 hours. 336 00:18:39,400 --> 00:18:40,526 - All right? - Why? 337 00:18:40,720 --> 00:18:42,245 What are you going to do? 338 00:19:01,440 --> 00:19:03,647 It's an ecological survey. 339 00:19:03,800 --> 00:19:05,882 We're measuring the presence of certain substances 340 00:19:06,080 --> 00:19:07,889 in the native plants and animals 341 00:19:08,080 --> 00:19:11,926 to assess the implications of the, um... 342 00:19:12,080 --> 00:19:13,127 Of the device. 343 00:19:15,280 --> 00:19:16,691 Implications? 344 00:19:16,880 --> 00:19:18,644 On a bunch of coyotes and tumbleweeds? 345 00:19:18,840 --> 00:19:21,923 At the moment, we call this a scientific control 346 00:19:22,080 --> 00:19:23,923 - so that after the test... - Look, lady. 347 00:19:24,080 --> 00:19:26,242 It's Uncle Sam's nickel. What do you want us to do? 348 00:19:26,400 --> 00:19:29,483 You're each responsible for a particular set of specimens. 349 00:19:29,640 --> 00:19:32,211 I want you to collect them, I want you to bag them, 350 00:19:32,400 --> 00:19:34,687 and I want you to catalog exactly where you found them. 351 00:19:34,840 --> 00:19:36,171 Like a scavenger hunt. 352 00:19:37,360 --> 00:19:38,885 Beats digging latrines. 353 00:19:40,760 --> 00:19:43,001 Yes, it's like a scavenger hunt... 354 00:19:43,200 --> 00:19:45,680 for science. 355 00:19:45,840 --> 00:19:46,966 Can you give us a moment? 356 00:19:50,320 --> 00:19:51,320 What are you doing here? 357 00:19:51,400 --> 00:19:52,561 Just wanted to see you. 358 00:19:53,040 --> 00:19:55,168 Well, now you have. 359 00:19:56,320 --> 00:19:59,130 You testing for calcium? 360 00:19:59,280 --> 00:20:01,726 And iodine and rhodium. 361 00:20:01,880 --> 00:20:03,120 What about strontium? 362 00:20:03,280 --> 00:20:04,964 It's just a hunch, 363 00:20:05,120 --> 00:20:07,168 but it could be nuclear by-product. 364 00:20:11,560 --> 00:20:14,131 So you still seeing Joe Pulitzer? 365 00:20:14,280 --> 00:20:16,248 I'm sorry. 366 00:20:16,440 --> 00:20:18,966 - What are you doing here? - I'm volunteering. 367 00:20:19,120 --> 00:20:21,566 I understand this work better than anyone else out there. 368 00:20:21,720 --> 00:20:23,529 I believe in it. I can help you. 369 00:20:23,680 --> 00:20:25,364 And do you imagine just because 370 00:20:25,520 --> 00:20:26,646 we're in a different part of the desert 371 00:20:26,800 --> 00:20:28,450 that Colonel Darrow won't find out? 372 00:20:28,600 --> 00:20:30,523 Who cares if he does? 373 00:20:30,680 --> 00:20:33,286 Let him ship me off to Borneo. 374 00:20:33,440 --> 00:20:35,488 You really don't get it, do you? 375 00:20:35,640 --> 00:20:38,723 This is my work that you're putting at risk. 376 00:20:38,920 --> 00:20:42,083 I'm finally doing something that matters 377 00:20:42,240 --> 00:20:47,371 and you are handing Colonel Darrow an excuse to shut me clown. 378 00:20:47,520 --> 00:20:51,366 Frank, I saw your hospital admission slip. 379 00:20:51,560 --> 00:20:53,642 Criticality experiments? 380 00:20:53,800 --> 00:20:55,848 - Radiation exposure? - Liza... 381 00:20:56,000 --> 00:20:57,604 If you have a death wish, that's fine. 382 00:20:57,760 --> 00:20:59,762 That's your business. 383 00:21:01,680 --> 00:21:03,523 But keep it away from mine. 384 00:21:08,240 --> 00:21:09,844 Hurt me again. 385 00:21:10,000 --> 00:21:11,331 It's "hit me again." 386 00:21:13,200 --> 00:21:14,850 Give me a drink. 387 00:21:15,040 --> 00:21:17,884 Sweetheart, I'm a little busy. 388 00:21:18,040 --> 00:21:19,769 Don't sweetheart me. 389 00:21:28,480 --> 00:21:30,608 I did this at serious risk to my pants. 390 00:21:32,520 --> 00:21:33,521 Your pants are safe. 391 00:21:33,680 --> 00:21:35,682 I want nothing to do with any pants except my own. 392 00:21:35,840 --> 00:21:37,808 So thank you, but, no, thank you. 393 00:21:39,200 --> 00:21:40,440 But thanks. 394 00:21:48,800 --> 00:21:50,529 I'm sorry. 395 00:21:50,680 --> 00:21:51,966 English is my second language. 396 00:21:52,160 --> 00:21:54,731 What I meant was scram. 397 00:21:54,880 --> 00:21:58,089 Stan Javits. And you're Helen? 398 00:21:58,160 --> 00:22:01,243 Your reputation precedes you. 399 00:22:01,400 --> 00:22:03,528 Really? What reputation is that? 400 00:22:03,680 --> 00:22:05,523 The woman who got herself fired from G group 401 00:22:05,720 --> 00:22:07,290 in less than 24 hours? 402 00:22:07,440 --> 00:22:09,044 Dr. Helen Prins, 403 00:22:09,200 --> 00:22:11,441 the first author on that thorium paper in '38. 404 00:22:14,080 --> 00:22:15,002 That was very precise work. 405 00:22:15,160 --> 00:22:16,207 That was nicely done. 406 00:22:20,640 --> 00:22:22,642 What are you, a metallurgist? 407 00:22:22,800 --> 00:22:24,290 A chemist? 408 00:22:24,440 --> 00:22:26,681 A lawyer. Patents. 409 00:22:28,640 --> 00:22:31,291 What? You thought you guys would come up here 410 00:22:31,440 --> 00:22:32,282 and invent all this great stuff 411 00:22:32,440 --> 00:22:34,568 and not attract lawyers? 412 00:22:34,720 --> 00:22:36,802 You can't have a picnic without ants. 413 00:22:38,840 --> 00:22:42,162 You read my thorium paper? 414 00:22:42,320 --> 00:22:45,767 You guys unlock the secrets of the universe 415 00:22:45,920 --> 00:22:49,686 and the government hires me to lock them back up again. 416 00:22:49,840 --> 00:22:52,684 Right. 417 00:22:52,840 --> 00:22:54,888 Anyway... 418 00:22:57,480 --> 00:22:58,606 consider me a fan. 419 00:23:13,240 --> 00:23:15,641 Excuse me, is he in? 420 00:23:15,800 --> 00:23:16,801 Thank you. 421 00:23:21,000 --> 00:23:22,650 Mrs. Isaacs, come in. 422 00:23:27,600 --> 00:23:29,011 Colonel, I'm sorry to bother you, 423 00:23:29,160 --> 00:23:31,766 but I didn't know who else to ask. 424 00:23:31,920 --> 00:23:34,002 I need an address. 425 00:23:34,160 --> 00:23:35,605 For whom? 426 00:23:35,760 --> 00:23:37,762 For a woman who died last year. 427 00:23:37,920 --> 00:23:40,002 I'm trying to contact her next of kin. 428 00:23:40,160 --> 00:23:43,084 This woman, she was a friend of yours? 429 00:23:43,240 --> 00:23:44,844 Not of mine. 430 00:23:45,000 --> 00:23:48,402 Of Dr. Oppenheimer, actually. 431 00:23:48,560 --> 00:23:50,324 Her name is Jean Tatlock. 432 00:23:52,360 --> 00:23:55,842 I was wondering if maybe you had a file 433 00:23:56,000 --> 00:23:57,650 or some kind of record. 434 00:23:57,800 --> 00:23:59,484 And why would you want that? 435 00:23:59,640 --> 00:24:00,766 Because... 436 00:24:06,000 --> 00:24:09,607 because I'm responsible for her death, sir. 437 00:24:11,480 --> 00:24:13,881 I, um... 438 00:24:14,040 --> 00:24:16,884 I spoke with Miss Tatlock on the telephone 439 00:24:17,040 --> 00:24:20,408 shortly before she took her life, 440 00:24:20,600 --> 00:24:24,844 and I said some cruel things. 441 00:24:25,000 --> 00:24:28,368 And I believe, given her mental state, 442 00:24:28,520 --> 00:24:33,367 that I left her no choice. 443 00:24:33,520 --> 00:24:36,763 Have you discussed this with your husband? 444 00:24:38,240 --> 00:24:40,481 No, sir. 445 00:24:40,640 --> 00:24:43,246 But what I did, it was pesha, 446 00:24:43,400 --> 00:24:47,485 a deliberate sin against another person, 447 00:24:47,640 --> 00:24:49,961 and it's the most unforgivable kind. 448 00:24:51,320 --> 00:24:56,531 And... it... 449 00:24:56,720 --> 00:24:59,451 That's why God took my child. 450 00:25:02,320 --> 00:25:05,244 And that's why you want to contact Miss Tatlock's family? 451 00:25:05,440 --> 00:25:06,566 To repent? 452 00:25:09,640 --> 00:25:12,291 I have money. 453 00:25:12,440 --> 00:25:14,807 I have more money than I'll ever need, 454 00:25:14,960 --> 00:25:16,803 and I would like them to have it. 455 00:25:19,880 --> 00:25:22,281 Buying penance. 456 00:25:22,440 --> 00:25:25,284 The Catholics tried that for a while. Didn't work out. 457 00:25:25,440 --> 00:25:27,681 Well... 458 00:25:27,880 --> 00:25:29,723 Do you know where this war began? 459 00:25:32,120 --> 00:25:34,088 Poland? 460 00:25:34,240 --> 00:25:36,288 It began on another hill, in another desert 461 00:25:36,440 --> 00:25:38,408 3,000 years ago. 462 00:25:38,560 --> 00:25:41,928 All our sacrifices, yours, mine, 463 00:25:42,080 --> 00:25:45,641 Dr. Oppenheimer's, they happen for a reason. 464 00:25:45,800 --> 00:25:48,724 We were put here to finish what Moses started. 465 00:25:50,480 --> 00:25:53,086 I'm not sure I take your meaning. 466 00:25:53,280 --> 00:25:58,411 God doesn't accept the US dollar, Mrs. Isaacs, 467 00:25:58,560 --> 00:26:00,801 but there are other paths to redemption. 468 00:26:12,640 --> 00:26:14,483 Is this the Harper residence? 469 00:26:14,640 --> 00:26:16,642 Mr. and Mrs. are out. 470 00:26:16,840 --> 00:26:18,569 It's about your son. 471 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 I've been assigned to his case. 472 00:26:23,360 --> 00:26:24,646 His case? 473 00:26:27,640 --> 00:26:31,281 Pablo is a witness to a very serious crime. 474 00:26:31,480 --> 00:26:34,848 If he can, in fact, identify a suspect, 475 00:26:35,000 --> 00:26:37,321 it won't be safe for him to return home... 476 00:26:37,480 --> 00:26:38,527 ever. 477 00:26:40,000 --> 00:26:42,401 The colonel didn't tell us this. 478 00:26:42,560 --> 00:26:45,689 Well, the Army has never been a friend to your people, 479 00:26:45,840 --> 00:26:47,968 has it, Mrs. Ortiz? 480 00:26:48,120 --> 00:26:50,646 But that's where I come in. 481 00:26:50,800 --> 00:26:52,643 In appreciation for Pablo's help... 482 00:26:52,840 --> 00:26:55,047 Again assuming that he does help... 483 00:26:55,200 --> 00:26:57,441 The Bureau of Indian Affairs has secured a place for him 484 00:26:57,600 --> 00:27:00,444 at one of our boarding academies. 485 00:27:00,600 --> 00:27:03,171 Do you know where Pennsylvania is, Mrs. Ortiz? 486 00:27:03,320 --> 00:27:04,970 Near New York. 487 00:27:05,120 --> 00:27:07,964 So you know that it's very far away 488 00:27:08,120 --> 00:27:11,442 and you may not see your son again for a very long time. 489 00:27:11,600 --> 00:27:13,409 But I can assure you 490 00:27:13,560 --> 00:27:17,804 he will have a better life. 491 00:27:17,960 --> 00:27:21,169 A new American name, new clothes. 492 00:27:21,360 --> 00:27:26,685 By the time he graduates, you won't even recognize him. 493 00:27:26,840 --> 00:27:30,845 That is, if he identifies a suspect. 494 00:27:33,760 --> 00:27:38,482 But if my son can't remember the man that he saw... 495 00:27:39,920 --> 00:27:41,524 Well, in that case, 496 00:27:41,720 --> 00:27:43,080 I'm afraid that we'd have no reason 497 00:27:43,200 --> 00:27:45,601 to send him to the academy. 498 00:27:45,760 --> 00:27:49,845 He'd stay here with you. 499 00:27:50,000 --> 00:27:52,844 I've never seen a BIA man on the Hill before. 500 00:27:53,000 --> 00:27:58,609 Yes. It's new protocol under President Truman. 501 00:27:58,760 --> 00:28:01,809 I think I'd like to see your credentials. 502 00:28:01,960 --> 00:28:03,450 Excuse me? 503 00:28:03,600 --> 00:28:06,809 Or we could go discuss this with the Army. 504 00:28:06,960 --> 00:28:10,089 Okay. Easy. 505 00:28:10,240 --> 00:28:12,004 Easy. 506 00:28:21,720 --> 00:28:23,688 I'm trying to help YOU- 507 00:28:23,840 --> 00:28:26,127 If you say another word to anyone, you're dead. 508 00:28:26,280 --> 00:28:27,520 Your kid, too. 509 00:28:55,640 --> 00:28:57,483 You don't like hamburgers? 510 00:28:59,360 --> 00:29:01,203 You know, Hitler's a vegetarian. 511 00:29:02,920 --> 00:29:03,967 Fine. 512 00:29:05,920 --> 00:29:07,410 Do you like grilled cheese? 513 00:29:07,560 --> 00:29:10,882 Okay, I'll get you some. 514 00:29:16,400 --> 00:29:18,209 Linda taking good care of you? 515 00:29:24,400 --> 00:29:25,561 It's too sweet for me. 516 00:29:25,720 --> 00:29:27,051 I don't have the teeth for it, 517 00:29:27,240 --> 00:29:28,321 but go ahead and have it. 518 00:29:28,440 --> 00:29:30,488 Giddy-up, palomino. 519 00:29:39,400 --> 00:29:41,721 Probably no sodie pop in the teepees. 520 00:29:53,920 --> 00:29:56,651 Jim Meeks? 521 00:29:56,800 --> 00:29:58,689 Supposed to take you to the medical clinic. 522 00:30:00,680 --> 00:30:03,570 Now we need an MP escort to a doctor's appointment? 523 00:30:51,080 --> 00:30:52,684 Thank you very much, Mr. Shaw. 524 00:30:55,080 --> 00:30:56,525 Antrim? 525 00:30:58,480 --> 00:31:00,289 Right this way. 526 00:31:08,520 --> 00:31:11,649 So what's the plot? 527 00:31:11,800 --> 00:31:14,451 - Huh? - The Gilbert and Sullivan? 528 00:31:14,640 --> 00:31:16,642 Don't tell me you're getting opening night jitters. 529 00:31:16,800 --> 00:31:17,926 No, mm-mm. 530 00:31:20,920 --> 00:31:22,604 Turn to your left, please. 531 00:31:25,320 --> 00:31:27,129 Now your right. 532 00:31:28,720 --> 00:31:30,245 Face forward. 533 00:31:33,640 --> 00:31:35,244 Pablo? 534 00:31:36,440 --> 00:31:38,283 Thank you, Dr. Antrim. 535 00:31:50,400 --> 00:31:52,289 Cafferty? 536 00:31:55,640 --> 00:31:57,449 Do you know how many Gls have died 537 00:31:57,640 --> 00:31:59,560 while we've been camped out in that waiting room? 538 00:32:01,200 --> 00:32:02,690 Oh. Colonel Darrow. 539 00:32:02,760 --> 00:32:06,048 Hi, I'm Jim Meeks. It's nice to... 540 00:32:08,480 --> 00:32:11,131 Jeez. I'm sorry. 541 00:32:11,320 --> 00:32:13,800 I'm all thumbs. 542 00:32:28,280 --> 00:32:29,805 Pablo? 543 00:32:31,840 --> 00:32:33,683 Thank you, Mr. Meeks. 544 00:32:37,320 --> 00:32:39,687 So you couldn't find sagebrush... 545 00:32:40,920 --> 00:32:41,728 in the desert? 546 00:32:41,920 --> 00:32:42,967 Nope. 547 00:32:43,120 --> 00:32:45,851 And I have a conscientious objection to killing rabbits. 548 00:32:46,000 --> 00:32:47,001 I mean, what's the... 549 00:32:48,720 --> 00:32:50,404 So who did this? 550 00:33:16,160 --> 00:33:17,241 Abby? 551 00:33:18,440 --> 00:33:19,771 Is the power out? 552 00:33:19,960 --> 00:33:21,086 The rest of the block's lit. 553 00:33:21,240 --> 00:33:22,810 It's Shabbat. 554 00:33:22,960 --> 00:33:26,567 I forgot to turn the lights on before sundown. 555 00:33:26,720 --> 00:33:27,801 Sorry. 556 00:33:27,960 --> 00:33:31,567 So now we're spending our weekends in the Stone Age? 557 00:33:34,960 --> 00:33:36,724 We're going to be late for the play. 558 00:33:36,880 --> 00:33:40,362 What if we didn't go back to Brookline 559 00:33:40,520 --> 00:33:41,726 when the war's over? 560 00:33:41,880 --> 00:33:44,850 You want to stay on the Hill? It'll be a ghost town. 561 00:33:45,880 --> 00:33:48,201 What if we went abroad? 562 00:33:48,360 --> 00:33:51,807 To Palestine? 563 00:33:53,960 --> 00:33:56,201 - What? Abby... - Colonel Darrow says 564 00:33:56,360 --> 00:33:57,805 that we'll never be truly safe 565 00:33:57,960 --> 00:34:00,884 until all the world's Jews are gathered in Jerusalem. 566 00:34:01,040 --> 00:34:04,169 Since when do you talk to Colonel Darrow? 567 00:34:04,360 --> 00:34:06,840 - I went to see him. - About the promised land? 568 00:34:07,000 --> 00:34:09,048 About Jean Tatlock. 569 00:34:11,480 --> 00:34:14,211 The day she died, I called her on the telephone 570 00:34:14,400 --> 00:34:17,927 and I said some terrible things. 571 00:34:18,080 --> 00:34:22,404 Unforgivable things. 572 00:34:22,560 --> 00:34:26,804 I thought that if she broke things off with Oppenheimer, then... 573 00:34:28,520 --> 00:34:31,251 - But then she... - Abby. 574 00:34:31,400 --> 00:34:32,447 Whatever you said to her, it's... 575 00:34:32,600 --> 00:34:34,648 It's the reason we lost the baby. 576 00:34:36,120 --> 00:34:38,726 No. 577 00:34:38,880 --> 00:34:42,043 No, that was no one's fault. 578 00:34:43,600 --> 00:34:46,763 You spend your entire life 579 00:34:46,880 --> 00:34:48,689 pondering the mysteries of the universe. 580 00:34:48,840 --> 00:34:52,208 And then our child dies... 581 00:34:52,440 --> 00:34:54,249 and you don't even ask why? 582 00:34:54,440 --> 00:34:56,442 Why some guy in the clouds punishes you 583 00:34:56,600 --> 00:34:58,250 for something you didn't do. 584 00:34:58,400 --> 00:34:59,970 For something I did do. 585 00:35:00,080 --> 00:35:01,320 I killed a woman. 586 00:35:01,480 --> 00:35:03,926 No, Abby. No, you didn't. 587 00:35:05,600 --> 00:35:09,207 Listen to me. Hey. 588 00:35:15,560 --> 00:35:18,530 I wish I knew how to explain this. 589 00:35:22,360 --> 00:35:25,091 She was a sick woman. 590 00:35:25,200 --> 00:35:28,807 She drowned herself. End of story. 591 00:35:33,600 --> 00:35:35,364 Stay away from Colonel Darrow. 592 00:35:35,520 --> 00:35:36,931 He's not your friend. 593 00:35:39,720 --> 00:35:41,802 I told him you wouldn't understand. 594 00:35:49,480 --> 00:35:52,927 Is that the man you remember? 595 00:35:53,080 --> 00:35:55,526 You did very well today, Pablo. Gracias. 596 00:35:58,280 --> 00:35:59,566 Take him back to his mother. 597 00:36:23,320 --> 00:36:25,209 Uh, have you seen my pitch pipe? 598 00:36:25,320 --> 00:36:27,209 No, sorry. 599 00:36:31,400 --> 00:36:33,084 He was a trooper. 600 00:36:33,240 --> 00:36:36,084 You got a good kid, Mrs. Ortiz. 601 00:36:36,240 --> 00:36:37,287 If the colonel needs him again, 602 00:36:37,440 --> 00:36:38,680 we'll send a Jeep to the pueblo. 603 00:36:40,080 --> 00:36:41,844 Is something wrong? 604 00:36:42,000 --> 00:36:44,128 We're not coming back to this place. 605 00:36:44,200 --> 00:36:46,771 Mrs. Ortiz, I'm so sorry. I don't... 606 00:36:46,920 --> 00:36:48,570 He didn't see anything. 607 00:36:48,720 --> 00:36:51,087 We don't want any trouble from the Army, from anyone. 608 00:36:51,240 --> 00:36:52,571 They're gonna hurt him. 609 00:36:52,720 --> 00:36:54,131 Who? 610 00:36:54,200 --> 00:36:57,044 Did someone threaten you? 611 00:37:10,160 --> 00:37:11,446 Where did you get this? 612 00:37:16,920 --> 00:37:19,048 Mrs. Ortiz. 613 00:37:29,680 --> 00:37:31,760 Oh, it's just we haven't seen each other in two days. 614 00:37:31,800 --> 00:37:33,768 That's like a month in newlywed time. 615 00:37:33,920 --> 00:37:37,049 Oh, look. If it isn't my new neighbor. 616 00:37:37,200 --> 00:37:39,601 - Huh? - Did you not hear? 617 00:37:39,760 --> 00:37:42,001 The Army moved Dr. Sinclair out of his tar paper shack 618 00:37:42,160 --> 00:37:43,844 into the room next to mine. 619 00:37:44,000 --> 00:37:48,050 Seems he's connected to some very well-placed friends now. 620 00:37:48,200 --> 00:37:49,247 Well, you got to take your friends 621 00:37:49,400 --> 00:37:51,084 where you can get them around here. 622 00:37:53,280 --> 00:37:55,760 Hi. 623 00:37:55,960 --> 00:37:58,486 Oh! There she is. 624 00:37:58,680 --> 00:38:01,047 Me! 625 00:38:01,200 --> 00:38:02,645 Jeannie! 626 00:38:04,800 --> 00:38:06,450 - Hi! - Hi. 627 00:38:06,600 --> 00:38:09,490 - You okay? - I'm fine. 628 00:38:11,600 --> 00:38:14,365 Yes! 629 00:38:18,080 --> 00:38:21,766 ♪ If you want to know who we are 630 00:38:21,920 --> 00:38:25,720 ♪ We are gentlemen of Japan 631 00:38:25,880 --> 00:38:29,771 ♪ On many a vase and jar 632 00:38:29,880 --> 00:38:35,808 ♪ On many a screen and fan 633 00:38:36,000 --> 00:38:37,604 ♪ We figure in lively paint 634 00:38:37,760 --> 00:38:40,081 ♪ Our attitude's queer and quaint 635 00:38:40,240 --> 00:38:42,129 ♪ You're wrong if you think it ain't 636 00:38:42,280 --> 00:38:46,285 ♪Oh 637 00:38:54,720 --> 00:38:57,963 ♪ Defer, defer 638 00:38:58,160 --> 00:39:01,687 ♪ To the Lord High Executioner 639 00:39:02,800 --> 00:39:05,963 ♪ Defer, defer 640 00:39:06,120 --> 00:39:09,727 ♪ To the noble lord, to the noble lord 641 00:39:09,920 --> 00:39:12,685 ♪ To the Lord High Executioner 642 00:39:15,920 --> 00:39:18,571 ♪ Taken from the county jail 643 00:39:18,720 --> 00:39:21,040 - ♪ By a set of curious chances... - Way to go, Jim! 644 00:39:21,160 --> 00:39:23,367 ♪ Liberated then on bail 645 00:39:23,520 --> 00:39:26,490 ♪ On my own recognizances 646 00:39:26,640 --> 00:39:28,722 ♪ Wafted by a favoring gale 647 00:39:28,960 --> 00:39:31,691 ♪ As one sometimes is in trances 648 00:39:31,840 --> 00:39:34,207 ♪ To a height that few can scale 649 00:39:34,360 --> 00:39:37,170 ♪ Save by long and weary dances 650 00:39:37,320 --> 00:39:39,561 ♪ Surely never had a male 651 00:39:39,720 --> 00:39:42,166 ♪ Under such like circumstances 652 00:39:42,320 --> 00:39:44,448 ♪ So adventurous a tale 653 00:39:44,600 --> 00:39:47,763 ♪ Which may rank with most romances 654 00:39:55,640 --> 00:39:57,768 His acting has definitely improved. 655 00:39:57,920 --> 00:39:59,684 I can't wait for act two. 656 00:40:01,680 --> 00:40:02,966 You all right? 657 00:40:05,960 --> 00:40:07,485 I'm just feeling a little off. 658 00:40:07,720 --> 00:40:08,846 Well, I'll walk you home. 659 00:40:09,000 --> 00:40:10,570 No, no, no. Stay. Stay. 660 00:40:10,760 --> 00:40:12,524 No, Meeks won't mind. 661 00:40:12,680 --> 00:40:14,091 It's just a little headache. 662 00:40:14,240 --> 00:40:16,049 Okay. 663 00:40:16,200 --> 00:40:18,043 I'll see you later. 664 00:40:18,240 --> 00:40:20,720 All right. 665 00:40:20,880 --> 00:40:22,928 Bye. 666 00:40:29,360 --> 00:40:30,725 Jeannie! 667 00:40:30,880 --> 00:40:32,564 I need to ask you something. 668 00:40:32,720 --> 00:40:34,051 Uh, sure. 669 00:40:34,360 --> 00:40:36,044 Maybe after the show? 670 00:40:37,760 --> 00:40:39,524 God. Thank you. 671 00:40:39,680 --> 00:40:41,444 Where did you find this? 672 00:40:41,640 --> 00:40:43,608 Outside a house in Row F. 673 00:40:44,400 --> 00:40:45,400 Huh. 674 00:40:45,480 --> 00:40:47,528 I found it when I dropped that Indian boy 675 00:40:47,680 --> 00:40:48,727 off with his mother. 676 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Indian boy? 677 00:40:51,320 --> 00:40:53,800 - Oh, you mean... - She was scared. 678 00:40:53,880 --> 00:40:56,087 Somebody scared her. 679 00:40:59,600 --> 00:41:04,811 I guess somebody must have, uh, stolen it. 680 00:41:07,800 --> 00:41:09,325 What were you doing there, Jim? 681 00:41:09,440 --> 00:41:11,169 What was I... 682 00:41:11,360 --> 00:41:15,206 - You have lost me, Jeannie. - Five minutes. 683 00:41:15,360 --> 00:41:18,603 - Five minutes to curtain. - That's act two. 684 00:41:18,760 --> 00:41:20,364 Look, I got to... 685 00:41:20,520 --> 00:41:22,329 Listen, maybe after the show... 686 00:41:22,480 --> 00:41:24,608 Hey. Jeannie. 687 00:41:24,760 --> 00:41:26,524 Jeannie. 688 00:41:26,720 --> 00:41:28,006 Jeannie, wait, wait, wait. 689 00:41:28,160 --> 00:41:29,571 Jeannie! Wait, wait! 690 00:41:29,720 --> 00:41:32,326 Don't. 691 00:41:32,480 --> 00:41:35,086 Are you a spy, Jim? 692 00:41:35,240 --> 00:41:36,844 Are you the one the colonel's been looking for? 693 00:41:37,000 --> 00:41:39,606 Jesus. 694 00:41:39,760 --> 00:41:41,285 You killed that man, 695 00:41:41,440 --> 00:41:42,726 the one that they say... 696 00:41:42,840 --> 00:41:44,126 No, no. No, no, no. 697 00:41:44,280 --> 00:41:46,203 I didn't... I didn't kill anybody. 698 00:41:46,360 --> 00:41:48,169 But you are a spy. 699 00:41:48,400 --> 00:41:51,006 Uh... 700 00:41:52,120 --> 00:41:55,090 Fritz! 701 00:41:55,280 --> 00:41:57,760 Fritz got me into it. 702 00:41:59,320 --> 00:42:00,526 What? 703 00:42:00,680 --> 00:42:03,365 Before he met you, 704 00:42:03,520 --> 00:42:06,126 Fritz was a different person, 705 00:42:06,280 --> 00:42:10,649 and he... well, we were just trying to do the right thing. 706 00:42:10,840 --> 00:42:12,490 No, he would have told me. 707 00:42:12,640 --> 00:42:14,290 He couldn't. 708 00:42:14,440 --> 00:42:16,488 You'd be an accessory. 709 00:42:17,360 --> 00:42:19,124 I mean, don't you get 710 00:42:19,280 --> 00:42:21,760 how much he loves you? 711 00:42:21,920 --> 00:42:24,685 It kills him to lie to you. 712 00:42:24,840 --> 00:42:26,410 That- I don't believe you. 713 00:42:26,600 --> 00:42:28,489 Well, then why did you come to me first? 714 00:42:28,640 --> 00:42:30,688 Why not just tell Fritz? 715 00:42:35,080 --> 00:42:37,287 Is this why he doesn't want to have kids? 716 00:42:39,800 --> 00:42:42,007 Can you blame him? 717 00:42:42,200 --> 00:42:44,168 The spot that he's in? 718 00:42:47,680 --> 00:42:51,765 It's okay. It's okay. 719 00:42:51,960 --> 00:42:53,485 When the war's over, 720 00:42:53,640 --> 00:42:55,768 this all goes away. 721 00:42:55,920 --> 00:42:57,968 You two can go off, have a family, 722 00:42:58,160 --> 00:43:03,610 but for now, you can't tell Fritz what you know. 723 00:43:03,760 --> 00:43:05,728 You have to trust me. 724 00:43:06,280 --> 00:43:09,170 Okay? 725 00:43:11,280 --> 00:43:14,807 Fritz was never a different person. 726 00:43:14,960 --> 00:43:18,089 You're the different person, Jim. 727 00:43:18,280 --> 00:43:21,170 - Jeannie. - And you're a liar. 728 00:43:21,280 --> 00:43:22,884 Your best friend... 729 00:43:23,040 --> 00:43:24,690 You would say those things about your best friend, 730 00:43:24,840 --> 00:43:26,330 to his wife? 731 00:43:26,480 --> 00:43:27,686 I think that you're confused. 732 00:43:27,840 --> 00:43:29,490 No. Stay... Stay away from me. 733 00:43:29,600 --> 00:43:31,921 Jeannie. Jeannie. 734 00:43:33,040 --> 00:43:34,040 Jeannie, wait! 735 00:43:34,080 --> 00:43:35,525 Jim. 736 00:43:37,040 --> 00:43:38,804 They're starting. 737 00:43:39,960 --> 00:43:41,007 I'll handle this. 738 00:43:41,160 --> 00:43:42,764 What are you going to do? 739 00:44:05,480 --> 00:44:08,609 Sitting side by side. 740 00:44:08,760 --> 00:44:11,525 Instead of being obliged to sit half a mile off. 741 00:44:15,720 --> 00:44:18,166 We should be gazing into each other's eyes. 742 00:44:22,080 --> 00:44:25,766 Breathing sighs of unutterable love. 743 00:44:29,200 --> 00:44:30,884 ♪ Here's a how-de-do 744 00:44:31,040 --> 00:44:32,769 ♪ If I marry you 745 00:44:32,920 --> 00:44:34,570 ♪ When your time has come to perish 746 00:44:34,680 --> 00:44:36,045 ♪ Then the maiden whom you cherish 747 00:44:36,200 --> 00:44:38,362 ♪ Must be slaughtered, too 748 00:44:38,560 --> 00:44:42,087 ♪ Here's a how-de-do, here's a how-de-do 749 00:44:48,240 --> 00:44:50,049 ♪ Here's a pretty mess 750 00:44:50,240 --> 00:44:51,162 ♪ In a month or less 751 00:44:51,240 --> 00:44:53,129 ♪ I must die without a wedding 752 00:44:53,280 --> 00:44:55,487 ♪ Let the bitter tears I'm shedding 753 00:44:55,640 --> 00:44:57,369 ♪ Witness my distress 754 00:44:57,520 --> 00:45:00,808 ♪ Here's a pretty mess, here's a pretty mess 755 00:45:11,600 --> 00:45:13,170 ♪ Here's a state of things 756 00:45:13,320 --> 00:45:14,810 ♪ To her life she clings 757 00:45:14,960 --> 00:45:16,928 ♪ Matrimonial devotion 758 00:45:17,080 --> 00:45:18,684 ♪ Doesn't seem to suit her notion 759 00:45:18,840 --> 00:45:20,808 ♪ Burial it brings 760 00:45:20,960 --> 00:45:24,203 ♪ Here's a state of things, here's a state of things... 53671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.