All language subtitles for Luther S1 E4.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,480 --> 00:00:49,190 ♪ Love is like a sin, my love 2 00:00:50,680 --> 00:00:56,470 ♪ For the ones that feel it the most 3 00:00:57,760 --> 00:01:03,230 ♪ Look at her with her eyes like a flame 4 00:01:04,840 --> 00:01:08,310 ♪ She will love you like a fly 5 00:01:08,400 --> 00:01:12,910 ♪ will never love you again ♪ 6 00:01:33,840 --> 00:01:35,710 What? 7 00:01:41,600 --> 00:01:42,670 Ian. 8 00:01:43,120 --> 00:01:46,270 Three victims in five weeks, spread across London. 9 00:01:46,360 --> 00:01:48,510 Well, vics two and three have been picked up on camera, 10 00:01:48,600 --> 00:01:50,310 heading home alone after nights out. 11 00:01:50,520 --> 00:01:51,590 We don't know about Monica yet. 12 00:01:51,680 --> 00:01:54,590 The first victim died a month ago. The second came two weeks later. 13 00:01:54,680 --> 00:01:57,550 The third, a week after that. And now Monica five days later. 14 00:01:57,880 --> 00:02:00,030 Oh, he's escalating fast. 15 00:02:00,120 --> 00:02:02,150 This ain't just a serial. 16 00:02:03,080 --> 00:02:05,630 This man's on a murder spree. 17 00:02:06,440 --> 00:02:10,750 Three previous victims were found in Isleworth, Whitton, West Drayfield. 18 00:02:10,960 --> 00:02:12,950 All of them were walking home alone. 19 00:02:13,040 --> 00:02:15,750 Now, the dump sites are far apart, but broadly similar, 20 00:02:15,840 --> 00:02:16,990 near trading estates. 21 00:02:17,080 --> 00:02:18,830 So the Met think our man may have been 22 00:02:18,920 --> 00:02:21,910 a delivery driver of some sort. Hence White Van Man. 23 00:02:22,000 --> 00:02:26,430 The Met passed on data taken from 2,000 hours of CCTV footage, 24 00:02:26,600 --> 00:02:29,350 tracked down and eliminated all vans and other commercial vehicles 25 00:02:29,440 --> 00:02:31,350 within a two kilometre bull's-eye zone. 26 00:02:31,440 --> 00:02:34,190 Those who couldn't be eliminated were added to the suspect pool. 27 00:02:34,280 --> 00:02:36,270 Tactical Unit 1, under my command, 28 00:02:36,360 --> 00:02:38,510 will focus on last night's murder of Monica Paul. 29 00:02:38,640 --> 00:02:42,550 Tactical Unit 2 will be based here under the command of DCI Luther. 30 00:02:42,800 --> 00:02:44,750 You'll review all existing case evidence 31 00:02:44,840 --> 00:02:46,430 pertaining to the previous victims. 32 00:02:46,520 --> 00:02:50,150 Focus on the suspect pool, eliminate those unidentified vehicles. 33 00:02:50,360 --> 00:02:54,030 Our man is locked into a pattern of rapid escalation. 34 00:02:54,120 --> 00:02:55,910 He's going to kill again, very soon, 35 00:02:56,000 --> 00:02:58,830 except we are going to catch him before he gets the chance. 36 00:03:05,640 --> 00:03:08,710 - You all right in here? - History of a case like this says 37 00:03:08,800 --> 00:03:11,510 he's in our database somewhere. 38 00:03:11,640 --> 00:03:13,910 We just have to prise him out. 39 00:03:30,160 --> 00:03:32,990 I'm sorry to bother you, ma'am. I thought it best. 40 00:03:34,200 --> 00:03:35,870 Is he fit enough to be questioned? 41 00:03:36,280 --> 00:03:39,430 Officially, it's too early to say. 42 00:03:40,480 --> 00:03:41,950 Unofficially? 43 00:03:42,600 --> 00:03:44,670 He's looking very good. 44 00:03:47,680 --> 00:03:49,550 Police arrested two kids yesterday. 45 00:03:49,640 --> 00:03:53,270 One was drinking battery acid, the other was eating fireworks. 46 00:03:53,360 --> 00:03:55,270 They charged one and let the other one off. 47 00:03:55,400 --> 00:03:56,390 Hmm! 48 00:03:57,520 --> 00:04:00,030 Tommy Cooper. Boom, boom. 49 00:04:02,240 --> 00:04:05,430 It was Basil Brush that said, "Boom, boom." 50 00:04:07,000 --> 00:04:08,190 Oops. 51 00:04:11,960 --> 00:04:14,190 Henry Madsen woke up. 52 00:04:15,760 --> 00:04:16,950 Are you in trouble? 53 00:04:17,640 --> 00:04:19,190 Possibly. 54 00:04:20,640 --> 00:04:22,150 Might be. 55 00:04:22,520 --> 00:04:24,390 Might be in trouble. 56 00:04:24,920 --> 00:04:28,030 I do know that I will be put under surveillance. 57 00:04:28,120 --> 00:04:31,790 My movements, my phone calls... Everything. 58 00:04:31,880 --> 00:04:32,870 Why? 59 00:04:33,160 --> 00:04:36,310 I think they're worried that I might sneak in and finish the job. 60 00:04:40,760 --> 00:04:42,750 Well, you might be mad, 61 00:04:42,840 --> 00:04:44,230 but you're not stupid. 62 00:04:46,040 --> 00:04:47,310 Yeah. 63 00:04:49,440 --> 00:04:50,710 I can't see you any more. 64 00:04:53,080 --> 00:04:54,630 I can't talk to you. 65 00:04:57,480 --> 00:04:58,790 Sorry. 66 00:04:58,880 --> 00:05:01,150 You know? I really am. 67 00:05:03,040 --> 00:05:06,390 But I can't do this any more, not while this thing is hanging over my head. 68 00:05:06,480 --> 00:05:07,950 - It's over. - No. 69 00:05:10,840 --> 00:05:12,310 - Yes, Alice, it's over. - No. 70 00:05:16,080 --> 00:05:17,750 I've got to go. 71 00:05:17,840 --> 00:05:19,630 Got work to do. 72 00:05:21,520 --> 00:05:23,190 - No! - Yes. 73 00:05:23,280 --> 00:05:24,750 No! 74 00:05:39,480 --> 00:05:40,470 Oh! 75 00:05:43,080 --> 00:05:44,070 Mmm. 76 00:05:49,600 --> 00:05:51,630 - Morning, love. - Morning. 77 00:05:54,240 --> 00:05:56,070 - Not yet! I've got dirty hands. - Oh? 78 00:05:56,160 --> 00:05:57,310 Grease. 79 00:06:13,320 --> 00:06:17,990 - You all right? - Yeah, yeah, just washing me hands. 80 00:06:21,200 --> 00:06:24,350 Textbook. After the first kill he goes into the depressive phase, 81 00:06:24,440 --> 00:06:25,550 can't believe what he's done. 82 00:06:25,640 --> 00:06:27,710 Until the urge builds again, becomes uncontrollable. 83 00:06:28,280 --> 00:06:30,190 The cooling off periods get shorter and shorter, 84 00:06:30,280 --> 00:06:33,150 but not this quickly, so what's driving the escalation? 85 00:06:34,000 --> 00:06:35,630 Do you have any sexual fantasies? 86 00:06:36,280 --> 00:06:38,990 What? Yeah, none that I'm going to tell you about. 87 00:06:39,440 --> 00:06:42,270 Does the reality ever live up to the fantasy? 88 00:06:42,920 --> 00:06:44,550 I, um... 89 00:06:44,640 --> 00:06:46,510 Well, no. 90 00:06:46,600 --> 00:06:48,390 - No, not really. - It can't, can it? 91 00:06:48,480 --> 00:06:50,350 That doesn't account for the pace of escalation. 92 00:06:50,440 --> 00:06:53,270 No, no, it doesn't. But, I mean, we're not looking at a release, here. 93 00:06:53,360 --> 00:06:54,670 We're looking at an explosion. 94 00:06:54,760 --> 00:06:56,990 Now what makes a man just let go? 95 00:06:57,080 --> 00:07:00,710 The trigger event is usually some kind of perceived humiliation. 96 00:07:00,800 --> 00:07:02,590 You know, loss of a job, loss of a spouse. 97 00:07:06,680 --> 00:07:08,070 I've got to take this. 98 00:07:10,680 --> 00:07:11,750 Zo? 99 00:07:12,240 --> 00:07:13,750 I just called... 100 00:07:16,280 --> 00:07:18,670 - You okay? - I'm great. 101 00:07:18,760 --> 00:07:23,030 Well, I've never had an affair before. So, I don't know what to do. 102 00:07:23,360 --> 00:07:24,870 Is it still called an affair 103 00:07:24,960 --> 00:07:27,670 if I'm sleeping with my wife behind her lover's back? 104 00:07:29,080 --> 00:07:30,310 Look, I've got to go. 105 00:07:32,440 --> 00:07:33,430 Hello, there. 106 00:07:33,520 --> 00:07:35,510 Coffee's on. 107 00:07:35,880 --> 00:07:37,750 You're up early. 108 00:07:38,520 --> 00:07:39,990 Yeah, I couldn't sleep. 109 00:07:45,080 --> 00:07:46,790 It's been announced that earlier today 110 00:07:46,880 --> 00:07:48,550 the body of a young woman was found 111 00:07:48,640 --> 00:07:50,590 on a playing field near Wandsworth Common. 112 00:08:05,960 --> 00:08:08,030 ...talk about the government's economic... 113 00:08:08,120 --> 00:08:11,350 - Gray? You home, love? - Yeah, in here. 114 00:08:20,880 --> 00:08:22,190 Happy birthday. 115 00:08:23,440 --> 00:08:25,790 Gray. I thought you'd forgotten. 116 00:08:26,080 --> 00:08:28,270 Of course I haven't, no. 117 00:08:28,440 --> 00:08:29,790 No, no, never. 118 00:08:31,200 --> 00:08:32,270 Come on, sit... 119 00:08:32,360 --> 00:08:34,710 Sit down, relax. 120 00:08:38,600 --> 00:08:40,070 Open your present. 121 00:08:43,680 --> 00:08:44,830 Oh, gosh. 122 00:08:44,920 --> 00:08:48,350 Oh, goodness gracious. That's... 123 00:08:49,480 --> 00:08:51,670 It's really lovely. 124 00:08:51,760 --> 00:08:53,230 Put it on. 125 00:09:05,960 --> 00:09:07,030 Can you help me with this? 126 00:09:11,640 --> 00:09:12,790 There you go. 127 00:09:19,320 --> 00:09:20,310 There you go. 128 00:09:21,480 --> 00:09:22,910 How does it look? 129 00:09:23,000 --> 00:09:24,470 Stand up. Let me see. 130 00:09:25,320 --> 00:09:27,110 Come on, stand up, stand up. 131 00:09:36,520 --> 00:09:37,870 It looks lovely. 132 00:09:39,160 --> 00:09:41,550 It looks really lovely. It's really gorgeous. 133 00:09:43,520 --> 00:09:44,750 Mmm. Mmm. 134 00:09:48,880 --> 00:09:52,910 No, no, no. No, no, no, no, not here. Graham, not here. 135 00:09:53,040 --> 00:09:54,990 Upstairs, upstairs. 136 00:09:57,240 --> 00:09:58,350 Go on. 137 00:10:15,520 --> 00:10:17,830 ♪ Mad world 138 00:10:19,520 --> 00:10:21,310 ♪ Mad world 139 00:10:21,440 --> 00:10:24,390 Something's going to happen tonight, obviously. 140 00:10:24,480 --> 00:10:26,750 Oh, God. These are terrible... 141 00:10:27,640 --> 00:10:30,190 ♪ Mad world 142 00:10:31,000 --> 00:10:33,390 ♪ Children waiting for the day they feel 143 00:10:33,480 --> 00:10:36,710 - Hi. - Hello, Gray! 144 00:10:36,800 --> 00:10:38,550 - You all right? Good to see you, mate. - Yeah. 145 00:10:38,640 --> 00:10:40,910 Have a seat, have a seat. Yeah, all right. 146 00:10:41,000 --> 00:10:43,150 Linda, how you doing? Happy birthday! 147 00:10:44,200 --> 00:10:46,670 - So what'll you have to drink, guys? - White wine, please, big one. 148 00:10:46,760 --> 00:10:48,510 Uh, yeah. Coke, please, mate. 149 00:10:48,600 --> 00:10:49,910 Same again, everyone, yeah? 150 00:10:50,960 --> 00:10:55,030 ♪ No one knew me No one knew me 151 00:10:55,720 --> 00:10:57,190 - There you go, madam. - Thank you. 152 00:10:57,280 --> 00:10:58,390 Enjoy. 153 00:10:59,200 --> 00:11:01,110 So did you get anything nice for your b-day? 154 00:11:01,480 --> 00:11:04,150 Um, yeah I got this. He got me a necklace. 155 00:11:04,280 --> 00:11:06,350 I thought he'd forgotten. 156 00:11:06,960 --> 00:11:08,230 When did he give it to you? 157 00:11:08,360 --> 00:11:12,030 Just, well, just before we come out, which is why I thought he'd forgotten. 158 00:11:12,240 --> 00:11:14,590 Because I didn't get anything this morning. 159 00:11:14,680 --> 00:11:16,230 ♪ I find it hard to tell you ♪ 160 00:11:50,800 --> 00:11:53,870 - What's all this? - Decoupage. The cut-up technique. 161 00:11:53,960 --> 00:11:58,550 Take a bit of text, cut it up, randomise it, make new text. 162 00:11:58,640 --> 00:12:00,830 - See new patterns. - Where'd you learn this? 163 00:12:01,880 --> 00:12:03,030 David Bowie. 164 00:12:03,120 --> 00:12:06,030 - It's how he wrote his lyrics. - You a fan? 165 00:12:06,120 --> 00:12:07,430 Don't I look like a fan? 166 00:12:07,520 --> 00:12:09,070 What, of songs about like aliens and that? 167 00:12:09,160 --> 00:12:12,230 No, there's a bit more to him than aliens. I'll make you a tape. 168 00:12:12,320 --> 00:12:16,270 - A what, sorry? - Ah. You've gone all David Bowie on us. 169 00:12:18,120 --> 00:12:20,150 Yeah, cause of death confirmed. 170 00:12:20,480 --> 00:12:21,830 He chokes them. 171 00:12:22,360 --> 00:12:24,030 No forensics to speak of, no witnesses. 172 00:12:24,120 --> 00:12:26,190 I've just spent a day interviewing the family. 173 00:12:26,280 --> 00:12:28,990 There's mother, one sister, one boyfriend, long-term. 174 00:12:29,080 --> 00:12:30,110 Is he on the list? 175 00:12:30,200 --> 00:12:31,910 No, he was pulling a night shift. 176 00:12:32,000 --> 00:12:34,870 I took him through the inventory, the stuff our man left around her. 177 00:12:34,960 --> 00:12:36,870 - Anything missing? - Yeah, necklace. 178 00:12:37,080 --> 00:12:39,910 Some of these guys keep news clippings, photographs, whatever. 179 00:12:40,000 --> 00:12:42,470 - The fact that he likes jewellery... - Suggests that he's 180 00:12:42,560 --> 00:12:44,630 married, in a relationship. 181 00:12:44,920 --> 00:12:47,750 He'd give the necklace to his wife, girlfriend. 182 00:12:47,840 --> 00:12:49,710 Every time he sees it, he's taken back to the kill. 183 00:12:50,080 --> 00:12:52,710 But the suddenness of it? What sets him off like that? 184 00:12:52,880 --> 00:12:54,390 She's about to leave him. 185 00:12:54,640 --> 00:12:58,670 So it just pushes him over the edge. We don't need insight into his 186 00:12:58,760 --> 00:13:01,390 tortured soul to understand who he is. 187 00:13:01,480 --> 00:13:06,070 We just need to know who the hell he is and where the hell he's at. 188 00:13:06,280 --> 00:13:07,790 ♪ You know I don't believe you 189 00:13:07,880 --> 00:13:09,750 ♪ when you say that you don't need me 190 00:13:09,920 --> 00:13:13,230 ♪ Don't, don't you want me? 191 00:13:13,960 --> 00:13:15,470 ♪ I know that you believe me 192 00:13:17,760 --> 00:13:21,310 ♪ when you think you've changed your mind 193 00:13:21,400 --> 00:13:25,910 ♪ You'd better change it back or we will both be sorry 194 00:13:26,000 --> 00:13:28,030 ♪ Don't you want me... 195 00:13:28,160 --> 00:13:30,430 Oh, no, really, really, I'm really shocked. 196 00:13:30,520 --> 00:13:32,750 Is that meant to be me? It's charming. 197 00:13:33,120 --> 00:13:34,830 It's got your eyes, it's lovely. 198 00:13:35,280 --> 00:13:37,790 ♪ Don't you want me, baby? 199 00:13:38,400 --> 00:13:42,110 ♪ Don't you want me? Oh, oh, oh ♪ 200 00:13:49,120 --> 00:13:50,110 Wow! 201 00:13:51,120 --> 00:13:52,310 Wow, ladies! 202 00:13:52,400 --> 00:13:53,830 Sorry, love. Listen, I've got to go to work. 203 00:13:53,920 --> 00:13:56,470 - That's all right, don't worry. - Happy birthday! 204 00:13:57,360 --> 00:13:58,830 You enjoy yourself. 205 00:14:02,320 --> 00:14:04,630 Look after her for me, mate, won't you? Make sure she has a good time. 206 00:14:04,720 --> 00:14:05,910 Will do mate, yeah. 207 00:14:06,000 --> 00:14:07,750 Sorry we were running a bit late tonight, mate. 208 00:14:07,840 --> 00:14:11,070 But, uh, I had to give her one for her birthday. 209 00:14:12,520 --> 00:14:15,190 You know how she likes it, good and hard and long. 210 00:14:16,560 --> 00:14:18,430 Tell you the truth, 211 00:14:18,560 --> 00:14:20,190 I'm surprised she can walk. 212 00:14:24,000 --> 00:14:25,830 - See you later. - Yeah, see you later. 213 00:14:25,920 --> 00:14:27,190 Come on, girls! 214 00:14:28,680 --> 00:14:30,230 Let's see if we can beat that last one... 215 00:14:36,200 --> 00:14:37,790 Come on, girls! 216 00:14:50,920 --> 00:14:53,350 So why was she walking home by herself? 217 00:14:53,440 --> 00:14:55,670 She was meeting friends in the pub to talk about the hen night. 218 00:14:55,760 --> 00:14:59,430 She's happy, she's engaged, she's on home turf. 219 00:14:59,560 --> 00:15:03,230 She's not about to get into a white van with Jack the lad. 220 00:15:03,400 --> 00:15:05,910 Blitz attack. He jumps out, clubs her, drags her into the van. 221 00:15:06,000 --> 00:15:08,630 Yeah, no. There was no screams, no sign of any altercation. That's not him. 222 00:15:08,720 --> 00:15:10,870 She trusted him. He knows her, maybe? 223 00:15:10,960 --> 00:15:13,590 - He can't have known all four of them. - No, he didn't. 224 00:15:13,680 --> 00:15:15,150 But they trusted him. 225 00:15:17,720 --> 00:15:19,550 They trusted him. 226 00:15:22,280 --> 00:15:24,070 I think we're looking for a taxi driver. 227 00:16:43,160 --> 00:16:44,750 Luther. 228 00:16:45,440 --> 00:16:47,110 Luther. 229 00:16:47,200 --> 00:16:48,310 Luther! 230 00:17:01,480 --> 00:17:02,510 What's wrong? 231 00:17:05,960 --> 00:17:07,670 Henry Madsen is talking. 232 00:17:11,000 --> 00:17:12,870 The doctors won't let us anywhere near him, not yet. 233 00:17:12,960 --> 00:17:14,830 So right now, anything he might say means nothing. 234 00:17:14,920 --> 00:17:16,510 It's inadmissible. Hearsay. 235 00:17:16,600 --> 00:17:17,910 Guv, what's he saying? 236 00:17:19,560 --> 00:17:20,590 Your name. 237 00:17:23,600 --> 00:17:24,870 Right, okay. 238 00:17:26,960 --> 00:17:28,030 Okay. 239 00:17:29,800 --> 00:17:31,750 Ten minutes ago we got this. 240 00:17:32,200 --> 00:17:35,830 This is the south end of Broughton Row. It's the closest to our hit. 241 00:17:36,600 --> 00:17:39,190 - Is that her? - Yeah, we think that's her. 242 00:17:39,280 --> 00:17:40,470 Tell me we've got the number plate. 243 00:17:40,560 --> 00:17:43,110 Number plate. Driver's name, home address, phone number. 244 00:17:43,200 --> 00:17:45,270 Just triangulating the mobile phone signal now. 245 00:17:46,720 --> 00:17:48,350 - We've got him locked on. - Good. 246 00:17:48,440 --> 00:17:50,150 So... Go, go! 247 00:18:17,120 --> 00:18:18,230 Hey, love! 248 00:18:18,320 --> 00:18:20,030 I don't need a cab, thanks. I don't live that far. 249 00:18:20,120 --> 00:18:21,470 Yeah, no, listen, it's not that, love. 250 00:18:21,560 --> 00:18:22,790 This has just come over the radio. 251 00:18:22,880 --> 00:18:24,830 Some girl's been attacked just down the road. 252 00:18:24,920 --> 00:18:27,270 - Just past Holywell Avenue. - Oh, you're joking. 253 00:18:27,360 --> 00:18:29,190 Yeah, apparently he got away before he could do too much, 254 00:18:29,280 --> 00:18:32,030 but they wanted us to keep an eye out because he's probably still out there. 255 00:18:32,400 --> 00:18:34,390 I had to stop and tell you, love. They make us do it. 256 00:18:34,480 --> 00:18:36,590 - Yeah. - You sure you'll be all right? 257 00:18:36,680 --> 00:18:38,910 - Yeah. It's not far. - Where do you live? 258 00:18:39,000 --> 00:18:41,310 Um, Lacey Road? Just down that way. 259 00:18:42,600 --> 00:18:44,110 That's past Holywell, isn't it? 260 00:18:45,360 --> 00:18:47,630 I'd hate it if my girl had to walk home alone, this time of night, 261 00:18:47,720 --> 00:18:50,390 - with all this going on. Hop in. - I can't. I haven't got any... 262 00:18:50,480 --> 00:18:53,190 Forget about the money. We'll just get you home safely, all right? 263 00:18:54,640 --> 00:18:57,310 Come Christmas, give five quid to the dog's home for me. 264 00:18:57,400 --> 00:18:58,910 - Are you sure? - Get in. 265 00:19:27,040 --> 00:19:28,150 Come on. 266 00:19:50,600 --> 00:19:51,590 Caught you. 267 00:19:56,720 --> 00:19:58,270 Police, step out the vehicle. 268 00:20:00,040 --> 00:20:02,470 Trevor Rowan, I'm arresting you on suspicion of murder. 269 00:20:03,400 --> 00:20:04,430 You do not have to say anything. 270 00:20:04,520 --> 00:20:06,790 - Not to mention, when questioned... - I haven't done anything! 271 00:20:06,880 --> 00:20:08,070 ...something which you later rely on in court. 272 00:20:08,160 --> 00:20:09,630 It's all right, love. 273 00:20:14,360 --> 00:20:15,630 Excuse me. 274 00:20:17,160 --> 00:20:19,110 Excuse me, I think you missed a turn back there, 275 00:20:19,200 --> 00:20:21,510 that was my street, Lacey Road? 276 00:20:22,240 --> 00:20:23,630 Excuse me. 277 00:20:25,080 --> 00:20:26,710 Excuse me! 278 00:20:46,200 --> 00:20:47,670 What's wrong? 279 00:20:50,120 --> 00:20:52,230 Just that you said he was impotent. 280 00:20:54,040 --> 00:20:55,190 He is. 281 00:20:56,080 --> 00:20:57,910 Well, he was. 282 00:20:59,360 --> 00:21:02,910 I don't know, it's come back. The last few weeks, it's come back. 283 00:21:05,880 --> 00:21:06,990 I hate it. 284 00:21:14,240 --> 00:21:16,470 Do we have to talk about this? 285 00:21:20,760 --> 00:21:22,910 When I'm here, can't I just be here? 286 00:21:23,400 --> 00:21:24,790 He knows, don't he? 287 00:21:25,240 --> 00:21:27,430 About me and you? He absolutely knows. 288 00:21:48,080 --> 00:21:51,710 Hey, babe, please. 289 00:22:23,600 --> 00:22:25,030 No. 290 00:22:25,800 --> 00:22:26,950 Oh... 291 00:22:32,760 --> 00:22:33,870 You all right? 292 00:22:35,480 --> 00:22:36,510 Me? 293 00:22:36,600 --> 00:22:37,590 Yeah. 294 00:22:37,680 --> 00:22:40,750 Yeah, I'm good. I'm great! 295 00:22:41,640 --> 00:22:44,790 - Why? - Oh, no reason, you just seemed... 296 00:22:48,320 --> 00:22:49,830 You sure? 297 00:22:52,440 --> 00:22:53,430 Yeah, I'm sure. 298 00:22:57,520 --> 00:22:59,750 ♪ Search your heart 299 00:23:00,720 --> 00:23:02,590 ♪ Search your soul 300 00:23:03,800 --> 00:23:05,910 ♪ And when you find me there 301 00:23:06,360 --> 00:23:08,910 ♪ You'll search no more 302 00:23:09,640 --> 00:23:11,030 ♪ Don't tell me... 303 00:23:11,120 --> 00:23:13,110 - Stop. - No. 304 00:23:13,200 --> 00:23:14,190 Stop. 305 00:23:14,320 --> 00:23:16,070 ♪ You're not worth fighting for ♪ 306 00:23:16,160 --> 00:23:18,270 - I hate that song! - Oh, you love it, you love it! 307 00:23:18,360 --> 00:23:20,150 - I hate it! - You love it! 308 00:23:21,040 --> 00:23:22,390 Help! 309 00:23:37,240 --> 00:23:38,950 Hello, you're through to Zoe Luther. 310 00:23:39,040 --> 00:23:42,030 Please leave me a message after the tone and I'll get back... 311 00:23:42,760 --> 00:23:45,030 His alibi sticks. 312 00:23:45,360 --> 00:23:49,790 He was on Eccleston Road, SW1. 313 00:23:50,400 --> 00:23:51,830 He's not our man. 314 00:23:51,920 --> 00:23:54,950 So there are two taxis with the same number plate 315 00:23:55,040 --> 00:23:56,150 on the same night in London? 316 00:23:56,240 --> 00:23:59,190 Yeah, no, he just cloned them. It's easy to do, you know. 317 00:23:59,280 --> 00:24:01,350 So what do we have? 318 00:24:02,040 --> 00:24:03,670 Well, we have this... 319 00:24:04,240 --> 00:24:08,150 He attempts to make a turn at the end of Broughton Row, 320 00:24:08,560 --> 00:24:10,750 messes up, does a U-turn. 321 00:24:10,840 --> 00:24:12,510 So we checked it out and it turns out that 322 00:24:12,600 --> 00:24:15,470 Broughton Row used to be a through-way, but when the hookers moved in, 323 00:24:15,560 --> 00:24:17,950 they locked it off and made it a rat run. 324 00:24:18,040 --> 00:24:20,990 - This was when? - March, uh, 2002. 325 00:24:21,400 --> 00:24:22,550 The implication being? 326 00:24:22,640 --> 00:24:24,590 Well, I don't think he's a real taxi driver. 327 00:24:24,840 --> 00:24:27,190 He tried to be one, or used to be one but... 328 00:24:27,280 --> 00:24:28,830 Yeah. 329 00:24:29,120 --> 00:24:31,510 Not only is there no law against owning second-hand taxis, 330 00:24:31,600 --> 00:24:33,270 it's easy and cheap. 331 00:24:33,360 --> 00:24:35,110 How many people are running around in these things? 332 00:24:35,200 --> 00:24:38,310 There's no database. But it runs into the high hundreds, early thousands easy. 333 00:24:38,400 --> 00:24:39,390 God. 334 00:24:39,480 --> 00:24:41,590 It's more than you want to think about, let alone track down. 335 00:24:41,680 --> 00:24:44,510 He could have a different licence plate for every night of the month. 336 00:24:44,640 --> 00:24:46,190 He's completely anonymous. 337 00:24:47,200 --> 00:24:49,710 One taxi and 20,000 others. 338 00:24:49,880 --> 00:24:51,510 Trusted by default. 339 00:24:53,160 --> 00:24:54,790 He might as well be invisible. 340 00:24:55,120 --> 00:24:58,950 Yeah, and he's on a feeding frenzy. 341 00:25:00,480 --> 00:25:02,430 There'll be another body tomorrow. 342 00:25:03,520 --> 00:25:04,710 And another 343 00:25:05,320 --> 00:25:06,710 and another. 344 00:25:35,280 --> 00:25:37,070 Teller. 345 00:25:41,520 --> 00:25:43,270 Chartwell Hospital's on fire. 346 00:25:57,600 --> 00:26:00,310 Excuse me, sorry. 347 00:26:00,880 --> 00:26:03,390 Sorry, excuse me, thank you. 348 00:26:03,560 --> 00:26:05,390 Uh, Officer? 349 00:26:05,480 --> 00:26:06,510 Fulford. 350 00:26:06,640 --> 00:26:09,790 We're having some trouble with a few members of the public on Ward 28. 351 00:26:10,080 --> 00:26:12,390 They're refusing to leave the building. 352 00:26:12,640 --> 00:26:14,030 Response is on its way, but since you're here... 353 00:26:14,120 --> 00:26:15,870 - I'm not supposed to... - I wouldn't ask 354 00:26:15,960 --> 00:26:17,830 if I didn't think it was an emergency. 355 00:26:17,920 --> 00:26:18,990 I'll wait with the patient. 356 00:26:22,680 --> 00:26:23,750 Ward 28? 357 00:26:24,280 --> 00:26:25,470 Next floor down. 358 00:27:03,520 --> 00:27:05,550 Don't say his name. 359 00:27:23,560 --> 00:27:26,150 Cabbies who've been sacked, invalided off, retired, 360 00:27:26,240 --> 00:27:28,190 plus a list of drivers who've tried and failed the Knowledge 361 00:27:28,280 --> 00:27:29,630 over the last 20 years. 362 00:27:29,920 --> 00:27:32,350 Triangulated, cross-reference with the suspect pool... 363 00:27:32,440 --> 00:27:33,550 Best? 364 00:27:34,080 --> 00:27:35,190 Left with 23 names. 365 00:27:35,600 --> 00:27:37,910 Sergeant Ripley, would you mind if I borrowed 366 00:27:38,000 --> 00:27:40,030 the Detective Chief Inspector for a moment? 367 00:27:40,920 --> 00:27:43,590 Um, no, not at all, sir. 368 00:27:47,640 --> 00:27:48,790 Stressful day? 369 00:27:48,880 --> 00:27:52,830 Oh, five victims dead, possibly another in 12 hours. 370 00:27:54,680 --> 00:27:56,510 Henry Madsen passed away. 371 00:27:58,960 --> 00:28:00,990 - I'm sorry? - It could be fluke, 372 00:28:01,720 --> 00:28:03,430 unconnected with the fire. 373 00:28:03,760 --> 00:28:06,990 But the fire was arson 374 00:28:07,960 --> 00:28:11,670 and these two events, co-occurring. 375 00:28:12,160 --> 00:28:14,790 Madsen had a permanent guard. 376 00:28:14,880 --> 00:28:18,670 Who was directed away from his post by some doctor. 377 00:28:18,760 --> 00:28:20,470 What doctor? 378 00:28:20,680 --> 00:28:24,350 Well, quite young, very pretty. 379 00:28:24,440 --> 00:28:27,030 Dark haired and heterochromatic. 380 00:28:28,200 --> 00:28:29,790 Hetero what? I'm sorry? 381 00:28:31,600 --> 00:28:34,510 Different coloured eyes. Like David Bowie. 382 00:28:35,280 --> 00:28:37,550 But no doctor with heterochromia of the eyes 383 00:28:37,640 --> 00:28:39,390 is currently employed by the Chartwell Hospital... 384 00:28:39,480 --> 00:28:43,030 Well, I don't know. Some doctor lost a contact lens, perhaps? 385 00:28:43,880 --> 00:28:45,070 Probably. 386 00:28:45,800 --> 00:28:49,590 But if not... If somebody is impersonating, 387 00:28:49,800 --> 00:28:55,670 posing as a doctor, someone who wants access to Henry Madsen. 388 00:28:55,760 --> 00:29:00,190 Would you have any notion of who that might be? 389 00:29:02,040 --> 00:29:05,430 I could think of 100 people that would want to see him dead. 390 00:29:05,520 --> 00:29:08,350 But I'd start off with the parents of the victims. 391 00:29:08,440 --> 00:29:10,630 Yes, of course. 392 00:29:14,320 --> 00:29:20,390 But the timing, you see, the timing, it... It chafes my brain. 393 00:29:20,920 --> 00:29:22,310 Why now? 394 00:29:22,680 --> 00:29:26,230 Why today... The day after he wakes up? 395 00:29:27,280 --> 00:29:30,630 I don't know, Martin, we'll just have to put that down to a big 396 00:29:31,120 --> 00:29:32,270 mystery. 397 00:29:36,200 --> 00:29:39,310 Well, I can see you're busy. 398 00:29:48,680 --> 00:29:49,670 Hello? 399 00:29:49,760 --> 00:29:51,630 Don't worry about the call being traced. 400 00:29:51,760 --> 00:29:54,670 This is a disposable phone. One conversation, 401 00:29:54,760 --> 00:29:57,750 I wipe it and it goes into someone else's garbage. 402 00:29:57,840 --> 00:30:00,430 Listen to me, I think I told you that I don't want to speak to you. 403 00:30:00,520 --> 00:30:02,110 Not today, not tomorrow. Not ever 404 00:30:02,680 --> 00:30:03,670 again. 405 00:30:03,840 --> 00:30:08,110 Well, there's a remarkable absence of gratitude for you. 406 00:30:08,480 --> 00:30:10,470 Do you know what you've done? 407 00:30:10,560 --> 00:30:12,070 Given you back your wife. 408 00:30:12,480 --> 00:30:13,470 Saved your job. 409 00:30:13,560 --> 00:30:15,950 Saved you from disgrace and imprisonment. 410 00:30:16,040 --> 00:30:17,670 No, you've committed murder. 411 00:30:17,760 --> 00:30:20,670 All I did was finish the job you started. 412 00:30:21,800 --> 00:30:23,510 What are you going to do, arrest me? 413 00:30:23,600 --> 00:30:28,110 - Yes! I have to! - Shall I articulate why you won't? 414 00:30:28,200 --> 00:30:29,190 Stop! 415 00:30:29,280 --> 00:30:30,630 You're the one who made me do it. You've threatened me. 416 00:30:30,720 --> 00:30:32,150 There's phone traffic between us to prove it, 417 00:30:32,240 --> 00:30:33,630 including the call I'm making from this phone. 418 00:30:33,720 --> 00:30:34,790 Empty threats. 419 00:30:34,880 --> 00:30:36,350 You implicate me, you implicate yourself, 420 00:30:36,440 --> 00:30:38,510 and you're way too in love with your own genius to do that. 421 00:30:38,600 --> 00:30:41,190 Conspiracy to murder will just be the start of it. 422 00:30:41,280 --> 00:30:44,150 I can send you to hell. You'll burn for the rest of your life. 423 00:30:44,240 --> 00:30:47,630 Which is why I would appreciate some gratitude! 424 00:30:48,120 --> 00:30:50,230 I did it for you! Pig! 425 00:30:50,480 --> 00:30:54,030 Filth! I did it for you! 426 00:30:54,120 --> 00:30:55,550 I want you to stay away! 427 00:30:55,640 --> 00:30:58,470 Do you understand? Stay away from me! Stay away from my life! 428 00:30:58,560 --> 00:31:00,790 Stay the fuck away! Do you hear me? 429 00:31:21,520 --> 00:31:23,390 What can I do for you, Martin? Busy day here. 430 00:31:23,680 --> 00:31:27,230 I'd like John Luther's phone and email records, please. 431 00:31:29,960 --> 00:31:31,550 - Go away. - I can't. 432 00:31:31,640 --> 00:31:34,030 Whatever it is you're here to tell me, I don't want to hear it. 433 00:31:34,120 --> 00:31:36,310 So do us a favour, get yourself an exorcist. 434 00:31:36,400 --> 00:31:37,590 I see. 435 00:31:37,840 --> 00:31:38,870 You already know. 436 00:31:39,000 --> 00:31:41,510 - Know what? - Zoe's been lying to you. 437 00:31:41,600 --> 00:31:43,710 No, no, no. I don't want to hear it. All right? 438 00:31:43,800 --> 00:31:46,030 I want you out of my way. I want you out of my life. 439 00:31:46,120 --> 00:31:49,190 Hah, yes, I've been hearing that a lot today. 440 00:31:49,280 --> 00:31:50,510 I wish I could help you. But I can't. 441 00:31:50,600 --> 00:31:52,510 So I would like you, please, to stay away. 442 00:31:52,600 --> 00:31:54,030 - You are completely... - Right. 443 00:32:09,640 --> 00:32:11,070 You all right, boss? 444 00:32:11,160 --> 00:32:13,710 It was the wife. Ex-wife. 445 00:32:14,680 --> 00:32:15,670 Come in. 446 00:32:18,560 --> 00:32:20,710 Um, those suspects... 447 00:32:20,800 --> 00:32:23,110 - Have you eaten? - What are you, my nan? 448 00:32:25,560 --> 00:32:29,390 Best hit, Graham Shand, drinking in the same pub as victim number one. 449 00:32:29,560 --> 00:32:32,110 Failed the Knowledge three times, the last time in 2002. 450 00:32:32,200 --> 00:32:35,630 Until six weeks ago, he worked nights at a taxi breakdown and recovery garage. 451 00:32:35,720 --> 00:32:37,110 Formerly decent employee. 452 00:32:37,200 --> 00:32:39,110 Seems to have undergone some kind of breakdown, 453 00:32:39,200 --> 00:32:41,230 drinking, sexually inappropriate conduct. 454 00:32:42,840 --> 00:32:46,070 Um, got one. Um, any hard evidence? 455 00:32:46,160 --> 00:32:49,070 No, none. No record of him, his wife, 456 00:32:49,160 --> 00:32:51,150 known friends or family ever buying a second-hand taxi. 457 00:32:51,240 --> 00:32:52,510 Well, he's had plenty of opportunity 458 00:32:52,600 --> 00:32:54,910 to buy one under the table, cash in hand, eh? 459 00:32:55,520 --> 00:32:57,270 - Form? - Uh, none. 460 00:32:57,360 --> 00:32:59,230 I'll get DCI Reed to the house with a warrant. 461 00:32:59,320 --> 00:33:01,790 - What will we do if he's not there? - Get him in his weak spot. 462 00:33:01,880 --> 00:33:04,190 - What's that? - The wife. Always the wife. 463 00:33:07,240 --> 00:33:08,790 Check her out, bring her in. 464 00:33:13,800 --> 00:33:14,950 Nice work. 465 00:33:17,680 --> 00:33:20,830 So what's happening with you and Zoe? 466 00:33:21,920 --> 00:33:24,430 That was her on the phone just now, right? 467 00:33:24,520 --> 00:33:27,590 - Yes, it was Zoe. - So are you and she... 468 00:33:27,680 --> 00:33:28,750 No. 469 00:33:29,440 --> 00:33:32,030 Yes. Possibly. 470 00:33:32,120 --> 00:33:33,110 I don't know. 471 00:33:34,600 --> 00:33:36,310 It's nice to see you're happy for me. 472 00:33:36,400 --> 00:33:38,830 You want to know the real tragedy about marriage? 473 00:33:39,560 --> 00:33:41,390 - No, thanks. - Women always think men will change, 474 00:33:41,480 --> 00:33:42,510 but they don't. 475 00:33:42,600 --> 00:33:44,910 Men think women won't change, but they do. 476 00:33:45,000 --> 00:33:47,030 Where'd you get that from, a fortune cookie? 477 00:33:47,840 --> 00:33:50,750 I need you to stay in this building until you're cleared to leave. 478 00:33:50,960 --> 00:33:53,510 I'm trying to run an investigation here. 479 00:33:53,600 --> 00:33:56,350 Yeah, and like you say, this is the best place to run it from, so... 480 00:33:56,800 --> 00:33:58,110 Just do that. 481 00:34:06,640 --> 00:34:08,150 No one. 482 00:34:11,720 --> 00:34:13,310 No one's home. 483 00:34:14,240 --> 00:34:15,870 Yeah, bye. 484 00:34:19,960 --> 00:34:21,350 All right? We're shut. 485 00:34:21,440 --> 00:34:23,990 - Uh, Linda Shand? - Yeah? 486 00:34:24,080 --> 00:34:25,630 Uh, Mrs Shand, I'm Detective Sergeant Ripley. 487 00:34:25,720 --> 00:34:28,070 Hang on. Hang on. Who, sorry? 488 00:34:28,160 --> 00:34:30,710 Detective Sergeant Ripley of the Serious Crime Unit, Hobb Lane. 489 00:34:30,840 --> 00:34:31,990 I wonder if you wouldn't mind coming with me, 490 00:34:32,080 --> 00:34:33,390 help clear up a few things. 491 00:34:33,480 --> 00:34:34,550 Uh, what sort of thing? 492 00:34:34,640 --> 00:34:37,670 Probably it's nothing, we just need you to answer a few questions. 493 00:34:38,000 --> 00:34:39,150 About what? 494 00:34:40,080 --> 00:34:41,510 Graham, mostly. 495 00:34:41,600 --> 00:34:42,710 Oh, my God. 496 00:34:43,120 --> 00:34:44,910 What's he done... Has he done something? 497 00:34:45,000 --> 00:34:46,510 If you'd like to come with me? 498 00:34:48,320 --> 00:34:50,670 Oh, I feel sick. Can I just? 499 00:34:50,760 --> 00:34:52,030 Yeah, course. 500 00:35:01,480 --> 00:35:03,270 - Linda? - What's going on? 501 00:35:03,360 --> 00:35:05,110 - What do you mean? - The police are here. 502 00:35:05,240 --> 00:35:06,910 - What do they want? - I don't know! 503 00:35:07,000 --> 00:35:09,550 - Well, did they mention me? - What did you do? 504 00:35:09,840 --> 00:35:12,270 - What did they say? - Have you been stealing again? 505 00:35:12,560 --> 00:35:14,190 No, of course I haven't! No! 506 00:35:14,400 --> 00:35:16,270 Then what have you done, Graham? 507 00:35:16,560 --> 00:35:19,430 Well, what did they say? They must have said something. What did they say? 508 00:35:19,960 --> 00:35:21,990 Give me the phone, give me the phone! 509 00:35:22,080 --> 00:35:25,830 God! 510 00:35:49,960 --> 00:35:53,950 We don't have any other room, so I have to use the interview room. 511 00:35:54,040 --> 00:35:55,830 Can I get you a drink or anything? 512 00:35:56,320 --> 00:35:59,270 - Uh, yes, some water. - You want some water? Okay. 513 00:36:12,160 --> 00:36:13,990 - Here you go. - Thanks. 514 00:36:21,800 --> 00:36:24,230 So how are things with you and your husband? 515 00:36:25,840 --> 00:36:28,030 Fine. Why? 516 00:36:29,000 --> 00:36:30,590 Do you know where he was Friday night? 517 00:36:31,680 --> 00:36:34,150 Yeah, at the pub. With me and some friends. 518 00:36:34,240 --> 00:36:35,350 It was my birthday. 519 00:36:36,080 --> 00:36:37,750 Was he with you all night? 520 00:36:38,600 --> 00:36:40,950 Not all night, no. 'Cause he... He went to work. 521 00:36:41,600 --> 00:36:42,910 Work where? 522 00:36:43,040 --> 00:36:44,750 He works at an all-night recovery garage. 523 00:36:45,560 --> 00:36:50,390 The thing is, Linda, Graham hasn't worked there for two months now. 524 00:36:52,080 --> 00:36:53,470 You didn't know? 525 00:36:56,520 --> 00:36:58,470 Boss? I'm sorry to interrupt. It's a bit urgent. 526 00:36:58,560 --> 00:37:00,510 - Right now? - I'm afraid it can't wait, sir, sorry. 527 00:37:01,440 --> 00:37:04,230 Linda, if you'll excuse me, uh... I've got to dash. 528 00:37:04,520 --> 00:37:06,190 Come back and we'll finish talking, all right? 529 00:37:06,280 --> 00:37:07,790 Sorry, talk about what, I... 530 00:37:07,880 --> 00:37:10,910 Soon as I get back, we'll talk, all right? Sorry. 531 00:37:14,680 --> 00:37:16,510 - I time that all right? - Perfect. 532 00:37:16,600 --> 00:37:17,590 How is she? 533 00:37:18,280 --> 00:37:19,870 Well, she knows something's not right. 534 00:37:29,720 --> 00:37:30,950 No. 535 00:37:31,040 --> 00:37:34,550 You don't think this approach is a bit merciless? 536 00:37:35,320 --> 00:37:36,310 No. 537 00:37:46,360 --> 00:37:48,990 Graham knows we're on to him, all right? 538 00:37:49,080 --> 00:37:52,430 And he'll try and kill as many as he can before we catch him. 539 00:37:52,520 --> 00:37:55,630 If I have to terrify his wife to stop that happening, 540 00:37:55,720 --> 00:37:56,950 I can live with that. 541 00:37:57,360 --> 00:38:00,670 Thus spake John Luther, gentleman of the parish. 542 00:38:07,720 --> 00:38:10,110 She knows what her husband is. 543 00:38:10,440 --> 00:38:12,390 Yeah, but maybe not what he's done. 544 00:38:12,880 --> 00:38:14,310 There is a difference. 545 00:38:22,640 --> 00:38:23,990 There's... 546 00:38:35,520 --> 00:38:39,790 No, no... 547 00:38:46,840 --> 00:38:49,070 No, no, what is this? 548 00:38:49,160 --> 00:38:51,230 What's this? What is that? 549 00:38:51,360 --> 00:38:52,510 What is that? 550 00:38:53,400 --> 00:38:56,230 What... What... 551 00:38:56,320 --> 00:38:57,990 - Linda? - No, get it off me! 552 00:38:58,200 --> 00:39:02,150 What is that? What is that? Oh, my God! Oh, my God! No, no, no! 553 00:39:02,400 --> 00:39:06,110 No, no, my God, no, no... 554 00:39:06,800 --> 00:39:07,790 Oh, God! 555 00:39:08,680 --> 00:39:12,470 No! Oh, God, oh, God, oh, God. 556 00:39:12,560 --> 00:39:16,950 Oh, my God. Oh, my God. What did he do? What did he do? Oh, God! 557 00:39:21,320 --> 00:39:22,350 It's all right. 558 00:39:33,520 --> 00:39:35,670 - Is there a glass for me? - Of course. 559 00:39:48,520 --> 00:39:49,550 Okay. 560 00:39:50,840 --> 00:39:53,830 I have something I need... I need to say to, um... 561 00:39:55,200 --> 00:39:56,630 To tell you. 562 00:40:01,040 --> 00:40:02,350 You already know. 563 00:40:02,760 --> 00:40:04,070 Yeah, pretty much. 564 00:40:04,840 --> 00:40:05,870 How? 565 00:40:05,960 --> 00:40:10,230 Well, it hardly takes an intuitive genius, does it? 566 00:40:12,000 --> 00:40:13,830 Well, why didn't you say something? 567 00:40:13,920 --> 00:40:15,750 Perhaps it's none of my business. 568 00:40:18,000 --> 00:40:21,230 Of course it's your business! Don't say that. 569 00:40:21,320 --> 00:40:22,790 Please... 570 00:40:27,240 --> 00:40:29,750 It's absolutely your business! 571 00:40:29,840 --> 00:40:31,870 Look, um... 572 00:40:31,960 --> 00:40:33,750 - You know, for what it's worth... - Oh, Mark! 573 00:40:33,840 --> 00:40:38,110 No, seriously, this is what I think you should do, 574 00:40:38,200 --> 00:40:41,870 you should make a list of the reasons why you married him. 575 00:40:42,480 --> 00:40:45,390 And then make another list of the reasons why you left him. 576 00:40:45,480 --> 00:40:48,430 And then see if the two lists don't overlap. 577 00:40:54,600 --> 00:40:56,270 I'm so sorry. 578 00:41:04,360 --> 00:41:06,710 He's not what I want. He's just not. 579 00:41:06,800 --> 00:41:07,910 Well, what do you want? 580 00:41:11,600 --> 00:41:13,030 This. 581 00:41:14,400 --> 00:41:15,550 Here. 582 00:41:17,680 --> 00:41:19,630 Right now, with you. 583 00:41:41,000 --> 00:41:43,870 - You all right? - I can't... 584 00:41:43,960 --> 00:41:47,230 Uh, I know, I know. 585 00:41:50,400 --> 00:41:53,070 - It's all right, okay? - What's he done? 586 00:41:54,880 --> 00:41:58,950 Hey, Linda, do you mind if we keep talking? 587 00:42:01,080 --> 00:42:02,870 Yeah? 588 00:42:06,840 --> 00:42:09,190 Linda, how long have you been married? 589 00:42:09,800 --> 00:42:12,390 Uh... 590 00:42:14,800 --> 00:42:16,430 Um... 20 years. 591 00:42:18,600 --> 00:42:21,110 He said if I ever left him, he'd kill himself. 592 00:42:22,600 --> 00:42:26,630 And, um, I tried, once. 593 00:42:26,720 --> 00:42:30,350 I, um, packed my bags and bought a ticket to Cardiff. 594 00:42:30,440 --> 00:42:31,910 And he slashed his wrists in the bath 595 00:42:32,000 --> 00:42:34,150 and he called me before he called the ambulance. 596 00:42:34,760 --> 00:42:36,670 He didn't even do it properly. 597 00:42:37,520 --> 00:42:39,350 He just sliced at his wrists. 598 00:42:41,920 --> 00:42:45,270 There was lots of blood, lots of drama, but no real risk to Graham. 599 00:42:45,360 --> 00:42:48,670 Which is the story of his life. 600 00:42:54,080 --> 00:42:56,030 I'm going to ask you some really 601 00:42:57,120 --> 00:42:58,750 difficult 602 00:42:59,200 --> 00:43:03,430 and personal questions. My intention is not to embarrass you, okay? 603 00:43:04,720 --> 00:43:06,430 Is it about the handbags? 604 00:43:08,920 --> 00:43:10,230 Yes. 605 00:43:12,680 --> 00:43:14,390 Yeah, why don't you tell me about the handbags? 606 00:43:17,400 --> 00:43:20,710 Early on, oh, we must have been married, what, a year, 18 months... 607 00:43:23,600 --> 00:43:24,950 He used to nick them. 608 00:43:25,520 --> 00:43:28,510 And, uh, and I confronted him and he... 609 00:43:29,160 --> 00:43:33,030 He cried and, uh, he made up some story. 610 00:43:33,120 --> 00:43:34,550 You reported him? 611 00:43:38,360 --> 00:43:40,630 - No. - Why? 612 00:43:41,680 --> 00:43:43,950 'Cause he's my husband. 613 00:43:44,040 --> 00:43:46,230 What did you think he was doing with the hand bags? 614 00:43:50,320 --> 00:43:51,910 He used to, um, 615 00:43:54,040 --> 00:43:55,670 sniff them and, uh, 616 00:43:57,040 --> 00:43:58,230 touch himself. 617 00:43:59,440 --> 00:44:01,110 I was embarrassed. 618 00:44:02,080 --> 00:44:03,990 And a bit of me thought it was... 619 00:44:06,160 --> 00:44:08,030 A bit of me was scared it was me. 620 00:44:09,240 --> 00:44:12,310 That I was doing something wrong and that, uh, 621 00:44:12,400 --> 00:44:17,310 somehow, you know, people would find out and... And they'd laugh. 622 00:44:18,320 --> 00:44:22,630 Look, Linda, I have to tell you, Graham is involved in a very serious crime. 623 00:44:23,360 --> 00:44:25,550 And these urges, these urges that he's had, 624 00:44:25,640 --> 00:44:27,030 he's controlled them for a while. 625 00:44:27,120 --> 00:44:29,230 Until suddenly, 626 00:44:30,400 --> 00:44:31,710 this. 627 00:44:32,360 --> 00:44:34,230 He's been murdering young women. 628 00:44:34,960 --> 00:44:36,510 It's not my fault. 629 00:44:38,680 --> 00:44:40,070 What, what's not your fault? 630 00:44:41,120 --> 00:44:43,270 What do you mean by that? 631 00:44:44,120 --> 00:44:47,230 Linda? Hey, hey, look at me. 632 00:44:48,720 --> 00:44:50,350 What's not your fault? 633 00:44:54,200 --> 00:44:56,430 I forgot to erase a text message. 634 00:44:57,040 --> 00:44:59,670 He checks my phone when I'm in the shower. 635 00:45:00,680 --> 00:45:02,150 He goes down my handbag. 636 00:45:03,080 --> 00:45:04,590 He checks your phone and 637 00:45:05,560 --> 00:45:07,590 found out you were sleeping with someone? 638 00:45:10,280 --> 00:45:11,990 Who is he, Linda? 639 00:45:13,120 --> 00:45:14,750 It's not my fault. 640 00:45:15,200 --> 00:45:16,870 You need to tell me his name. 641 00:45:29,040 --> 00:45:32,950 Right, here it is, Dennis Keaton, 23 Black Swan Way. 642 00:45:33,040 --> 00:45:34,670 Call him, tell him to keep himself safe. 643 00:45:34,760 --> 00:45:36,750 Graham is punishing her for being unfaithful. 644 00:45:36,840 --> 00:45:38,310 He's working his way towards killing her. 645 00:45:38,400 --> 00:45:39,710 Can't do it now, 'cause we've got her, 646 00:45:39,800 --> 00:45:41,030 so he's gonna go for the next best thing. 647 00:45:48,000 --> 00:45:49,110 Gray? 648 00:45:54,320 --> 00:45:57,030 Straight to answerphone. Guv? 649 00:45:57,800 --> 00:46:00,350 Uh, what was the last number called from his house? 650 00:46:00,440 --> 00:46:04,510 The last number from a Dennis Keaton is City Chic Escorts. 651 00:46:04,600 --> 00:46:07,190 Oh, no, no, has he done it before? 652 00:46:08,120 --> 00:46:09,430 No. 653 00:46:10,880 --> 00:46:12,070 Dennis Keaton is dead. 654 00:46:12,400 --> 00:46:15,390 Get me the number of the hooker that's going there, 655 00:46:15,480 --> 00:46:16,750 put them on speaker for me. 656 00:46:30,360 --> 00:46:31,790 - Oh, hang on a sec. - What? 657 00:46:31,880 --> 00:46:33,870 Text message from a Layla. 658 00:46:34,240 --> 00:46:37,310 - "Safe arrival, 23 Black Swan Way." - Oh, no. 659 00:46:37,400 --> 00:46:39,950 Let me see if I can get Reed on the speaker. 660 00:46:40,040 --> 00:46:42,950 Come on, Layla, pick up the phone. 661 00:46:44,720 --> 00:46:46,870 I'm almost there. Two, three minutes max. 662 00:46:46,960 --> 00:46:49,470 She's already there. She's an escort, her name's Layla. 663 00:46:49,560 --> 00:46:51,830 Can't kick the door down. He'll kill her. 664 00:46:51,920 --> 00:46:53,630 What do you suggest? 665 00:46:53,720 --> 00:46:55,590 I got to be there, boss. 666 00:46:55,960 --> 00:46:58,030 - Come on, I've got to go! - No. 667 00:47:00,240 --> 00:47:01,590 How quickly can you get there? 668 00:47:01,680 --> 00:47:02,830 Just tell me what to do and it's done. 669 00:47:02,920 --> 00:47:05,430 Ian, I'm going to send Ripley. 670 00:47:05,520 --> 00:47:06,750 Take Linda. 671 00:47:06,840 --> 00:47:08,710 We'll go for that weak spot. 672 00:47:24,360 --> 00:47:25,390 Dennis, is it? 673 00:47:26,960 --> 00:47:27,950 Absolutely. 674 00:47:28,120 --> 00:47:29,870 It's lovely to meet you, Dennis. 675 00:47:29,960 --> 00:47:31,430 I'm Layla. 676 00:47:32,880 --> 00:47:34,830 - May I? - Yeah. 677 00:47:50,280 --> 00:47:51,470 Well? 678 00:47:51,560 --> 00:47:54,350 Yeah. Yeah. 679 00:47:56,040 --> 00:47:58,110 - So, do we, uh? - Absolutely. 680 00:47:58,200 --> 00:48:00,070 You're the boss. 681 00:48:00,160 --> 00:48:01,750 But first... 682 00:48:03,920 --> 00:48:06,510 Oh, right, yeah, um... 683 00:48:08,080 --> 00:48:11,270 - 225. - You're very kind. 684 00:48:11,840 --> 00:48:14,830 So, would you like to show me where you want me? 685 00:48:14,960 --> 00:48:17,350 Upstairs, if that's okay? 686 00:48:17,480 --> 00:48:19,350 That's absolutely fine. 687 00:48:31,480 --> 00:48:33,750 Dennis, it's my girlfriend. 688 00:48:33,840 --> 00:48:36,790 She likes to check up on me during dates, to make sure I arrive safely. 689 00:48:37,440 --> 00:48:39,630 - Do you mind? - No, of course not. Go ahead. 690 00:48:40,320 --> 00:48:41,310 Hello, darling. 691 00:48:41,400 --> 00:48:43,590 Layla, this is Chief Inspector John Luther. 692 00:48:43,680 --> 00:48:45,150 I need you to listen to me very carefully. 693 00:48:45,240 --> 00:48:48,310 Keep smiling and act like this is the agency calling you. 694 00:48:49,160 --> 00:48:52,630 Yeah, yeah, I got here quite safely. 695 00:48:53,280 --> 00:48:56,830 Right, excellent. Okay, can you get out of the house safely? 696 00:48:58,400 --> 00:49:01,630 Not really, not right now, love. 697 00:49:02,480 --> 00:49:05,110 Listen to me. I need you to get to a safe place 698 00:49:05,200 --> 00:49:07,030 and just wait for us. We're on our way. 699 00:49:07,280 --> 00:49:10,110 I will. Stop worrying, silly. 700 00:49:19,640 --> 00:49:21,110 Honestly. 701 00:49:23,040 --> 00:49:24,270 Anyway. 702 00:49:27,040 --> 00:49:28,590 Second door on the right. 703 00:50:33,880 --> 00:50:35,430 Can I take your bag? 704 00:50:37,720 --> 00:50:39,110 Of course. 705 00:51:02,320 --> 00:51:04,150 - Can I... - What? 706 00:51:04,480 --> 00:51:05,590 Bathroom. 707 00:51:08,880 --> 00:51:10,750 I'd rather you didn't. 708 00:51:27,200 --> 00:51:32,630 Let me in! Come on! Listen, love. Let me in! Let me in! 709 00:51:32,720 --> 00:51:35,190 Come on! Come on! 710 00:52:04,120 --> 00:52:07,310 Let me in! Let me in, let me in! 711 00:52:23,720 --> 00:52:27,470 - You've got to help me. - Listen, we're close. Hold on. 712 00:52:28,040 --> 00:52:32,350 Please! Please, come now, I need you, please! 713 00:52:34,000 --> 00:52:35,270 - Layla, Layla... - Justin, where are you? 714 00:53:05,000 --> 00:53:06,470 Help me! 715 00:53:08,160 --> 00:53:09,550 I just want to touch you! 716 00:53:09,680 --> 00:53:11,270 I just want to kiss you. 717 00:53:31,520 --> 00:53:33,470 Do you know what I'm going to do to you? 718 00:53:33,560 --> 00:53:34,830 Graham? 719 00:53:37,600 --> 00:53:40,710 Gray? Are you here? 720 00:53:46,200 --> 00:53:48,310 Graham, are you here? 721 00:54:04,680 --> 00:54:05,950 See? 722 00:54:07,600 --> 00:54:09,150 Look at you. 723 00:54:10,800 --> 00:54:12,390 You sad little prick! 724 00:54:17,360 --> 00:54:18,550 Put the hammer down, Graham. 725 00:54:19,720 --> 00:54:21,030 You're all done. 726 00:54:23,400 --> 00:54:24,910 Now, just put it down, all right? 727 00:54:25,880 --> 00:54:27,030 I'm tired, I want to go home. 728 00:54:55,000 --> 00:54:56,630 Ah! Ah! 729 00:54:57,240 --> 00:54:59,990 Graham Shand, I am arresting you on suspicion of murder. 730 00:55:00,560 --> 00:55:02,670 You do not have to say anything, but it may harm your defence 731 00:55:02,760 --> 00:55:04,190 if you fail to mention when questioned 732 00:55:04,280 --> 00:55:06,510 something which you later rely on in court. 733 00:55:22,240 --> 00:55:23,750 Sorry. Excuse me. 734 00:57:11,640 --> 00:57:13,070 Zo? 735 00:57:13,560 --> 00:57:14,630 Um, 736 00:57:15,800 --> 00:57:17,470 look, I know it's late. 737 00:57:19,480 --> 00:57:23,070 I, uh... I've just called you 100 times. 738 00:57:25,000 --> 00:57:27,190 I know it's difficult. 739 00:57:29,240 --> 00:57:30,950 I just want to hear your voice. 740 00:58:02,840 --> 00:58:05,630 It's just been a way of saying goodbye properly. 741 00:58:12,760 --> 00:58:14,190 There is love in the world. 742 00:58:21,040 --> 00:58:22,310 Are you sure you're all right? 743 00:58:24,640 --> 00:58:27,430 It's not my fault! It's not my fault. 744 00:58:27,640 --> 00:58:29,830 Yeah, yeah. I'm fine. 745 00:58:36,080 --> 00:58:38,110 All I need you to do is give me those diamonds. 746 00:58:38,880 --> 00:58:40,190 I don't have them. 68825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.