Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,298 --> 00:01:30,258
Legend of Fei
2
00:01:30,342 --> 00:01:33,178
Episode 49
3
00:01:35,550 --> 00:01:40,842
Why don't the patterns matched?
4
00:01:54,298 --> 00:01:56,010
A'Fei.
5
00:02:03,758 --> 00:02:05,258
This is bad.
6
00:02:05,718 --> 00:02:07,966
Why is her internal energy
moving so sluggishly?
7
00:02:08,550 --> 00:02:10,550
"Am I losing it?"
8
00:02:11,466 --> 00:02:13,758
This is bad, she is
going to lose her sense.
9
00:02:43,134 --> 00:02:45,090
"Xie Meimei."
10
00:02:46,550 --> 00:02:48,426
A'Fei.
11
00:03:36,258 --> 00:03:37,966
"Shuibo Mark.
12
00:03:40,134 --> 00:03:43,050
It seems that Ocean Sky...
13
00:03:43,178 --> 00:03:45,594
...is near.
14
00:03:52,382 --> 00:03:55,758
Listen. If you want
to get out alive,...
15
00:03:56,758 --> 00:03:58,634
...you...
16
00:03:58,758 --> 00:04:01,178
...will open Ocean Sky for me.
17
00:04:04,426 --> 00:04:06,842
I'm flattered.
18
00:04:06,966 --> 00:04:10,426
How would I know such
an important thing?
19
00:04:10,882 --> 00:04:13,298
As a disciple of Chongxiaozi,...
20
00:04:13,426 --> 00:04:15,926
...you surely know
Qimen's mechanisms.
21
00:04:16,426 --> 00:04:20,134
Didn't you open the entrance of
this forbidden place of Qimen?
22
00:04:20,966 --> 00:04:24,634
I'll be frank with you then.
I can open Ocean Sky for you,...
23
00:04:24,758 --> 00:04:26,342
...but you must
promise three things.
24
00:04:26,466 --> 00:04:29,298
Firstly, you must let them go.
25
00:04:29,426 --> 00:04:32,926
Secondly, you must give
Apothecary King Record to me.
26
00:04:33,050 --> 00:04:34,634
You can keep the rest.
27
00:04:34,758 --> 00:04:36,758
Thirdly,...
28
00:04:38,218 --> 00:04:39,634
...I'll tell you later.
29
00:04:39,758 --> 00:04:44,134
Do you think I can't open
Ocean Sky if I kill you all?
30
00:04:47,466 --> 00:04:48,882
That's right.
31
00:04:49,426 --> 00:04:50,966
You can't open it.
32
00:05:20,506 --> 00:05:22,258
Why am I back again?
33
00:05:23,842 --> 00:05:25,506
Zhou Fei.
34
00:05:25,634 --> 00:05:29,218
This is somehow your destiny...
35
00:05:29,298 --> 00:05:30,966
...and Xie Yun's.
36
00:05:31,090 --> 00:05:33,758
No. I don't believe in destiny.
37
00:05:39,506 --> 00:05:42,842
All right. I promise you.
38
00:06:59,426 --> 00:07:03,882
You can't escape and you
can't change all this.
39
00:07:04,298 --> 00:07:06,758
Everything is an illusion.
40
00:07:06,882 --> 00:07:09,466
Everything is meant to be.
41
00:07:09,594 --> 00:07:12,218
So stop struggling.
42
00:07:13,882 --> 00:07:16,966
I won't surrender to
the so-called destiny!
43
00:07:30,090 --> 00:07:32,550
Now I need five objects
of Ocean Sky.
44
00:08:15,718 --> 00:08:20,258
Yin and Yang reinforce
and counteract each other.
45
00:08:24,882 --> 00:08:27,218
Qimen skills
originated from Bagua.
46
00:08:27,298 --> 00:08:31,466
All secrets are contained
in this Bagua Map.
47
00:08:31,594 --> 00:08:34,134
Three full lines of Qian,
opening in northwest.
48
00:08:45,298 --> 00:08:47,674
Six broken lines in Kun,
eight areas in southwest.
49
00:08:47,802 --> 00:08:49,594
Eight areas in southwest.
50
00:08:59,010 --> 00:09:02,090
Opening a the top,
double ze in the west.
51
00:09:02,218 --> 00:09:04,426
Double ze in the west.
52
00:09:13,218 --> 00:09:15,966
Opening at the bottom,
no wind in southeast.
53
00:09:27,258 --> 00:09:30,090
Upright bowl image,
four thunders in the east.
54
00:09:36,842 --> 00:09:39,134
"I hope I'm correct
about the last one."
55
00:09:47,218 --> 00:09:49,842
Plants grow from a dry land.
56
00:09:49,966 --> 00:09:54,010
Fire melts ice into flowing water.
57
00:09:54,594 --> 00:09:59,466
How to seek life when you
know nothing about the place?
58
00:10:25,966 --> 00:10:27,382
Wake up.
59
00:10:28,178 --> 00:10:31,382
A'Fei, wake up.
60
00:11:05,926 --> 00:11:09,594
A'Fei, are you all right?
You lost your sense just now.
61
00:11:09,718 --> 00:11:11,550
I lost my sense?
62
00:11:22,342 --> 00:11:25,718
I am leaving behind
Qiwu Mantra,...
63
00:11:25,842 --> 00:11:29,178
...but the skills are dangerous.
64
00:11:30,594 --> 00:11:33,966
Lu wrote the warning
only at the end.
65
00:11:34,090 --> 00:11:37,134
Who would notice it? He's wicked!
66
00:11:38,842 --> 00:11:41,258
Enough, Water Grass, I'm
glad that you're fine now.
67
00:11:41,382 --> 00:11:43,802
Let's think of a way
to get out of here.
68
00:11:44,634 --> 00:11:47,634
I'm freezing.
-All right.
69
00:11:48,426 --> 00:11:49,842
Let's go.
70
00:11:52,090 --> 00:11:53,674
Come on.
71
00:12:37,802 --> 00:12:40,050
"The Art of Iron Making"
72
00:12:46,966 --> 00:12:50,258
"The Art of Iron Making"
73
00:12:58,258 --> 00:13:00,010
"Apothecary King Record"
74
00:13:02,090 --> 00:13:03,718
What happened?
75
00:13:04,218 --> 00:13:05,594
Let's go.
76
00:13:10,966 --> 00:13:12,426
Master Shen.
77
00:13:14,802 --> 00:13:16,218
Apothecary King Record.
78
00:13:22,134 --> 00:13:25,718
I understood something
at your age.
79
00:13:25,842 --> 00:13:30,134
You should fight for everything
that you want by yourself.
80
00:13:30,674 --> 00:13:34,842
I'm not an ungrateful person.
You opened Ocean Sky for me.
81
00:13:34,966 --> 00:13:37,010
So I'll spare your lives.
82
00:13:37,134 --> 00:13:39,718
Don't try to trick me.
83
00:13:40,426 --> 00:13:42,382
Let's go.
-Noted.
84
00:13:49,802 --> 00:13:53,594
Kill and spare no one.
-Noted.
85
00:14:32,674 --> 00:14:35,342
Not bad, girl.
86
00:14:35,466 --> 00:14:37,718
Stop talking. Leave
those things behind!
87
00:14:58,090 --> 00:14:59,466
What is going on?
88
00:15:13,218 --> 00:15:14,842
What is happening?
-Master Lu.
89
00:15:14,966 --> 00:15:17,382
I think it's from
the forbidden place of Qimen.
90
00:15:43,298 --> 00:15:44,758
A'Fei.
91
00:15:45,342 --> 00:15:46,802
Let's go!
92
00:15:54,134 --> 00:15:55,506
A'Fei, let's go!
93
00:15:55,634 --> 00:15:57,298
Leave me. Go!
94
00:15:57,758 --> 00:15:59,298
Hurry!
95
00:16:01,050 --> 00:16:03,718
We've triggered the trap!
It's going to collapse! Run!
96
00:16:03,842 --> 00:16:05,466
Come on.
97
00:16:27,134 --> 00:16:29,758
Let's go!
-Go!
98
00:16:39,466 --> 00:16:41,258
The door is broken! Take this way!
99
00:16:59,010 --> 00:17:01,258
A'Fei, don't worry.
100
00:17:01,342 --> 00:17:04,466
Mr. Xie should be fine.
-I know.
101
00:17:04,594 --> 00:17:06,674
He won't die for
the time being,...
102
00:17:06,802 --> 00:17:08,802
...but.....
103
00:17:09,258 --> 00:17:12,258
Ying Hecong, keep this half of
the Apothecary King Record for me.
104
00:17:12,382 --> 00:17:14,090
Sure.
105
00:17:14,426 --> 00:17:19,134
Cousin, bring everyone to hide in
a safe place. I'll find Xie Yun.
106
00:17:21,258 --> 00:17:23,342
Shen Tianshu might want this.
107
00:18:04,802 --> 00:18:09,010
Master, there's a variety
of treasure in Ocean Sky.
108
00:18:09,134 --> 00:18:11,298
Why did you take only this book?
109
00:18:16,382 --> 00:18:18,382
The ironsmith...
110
00:18:19,010 --> 00:18:22,926
...who forged this iron hand
for me had superb skills.
111
00:18:23,050 --> 00:18:27,342
He created this hand
as a powerful weapon.
112
00:18:27,466 --> 00:18:30,050
However, he told me...
113
00:18:30,178 --> 00:18:34,926
...there's a better skill
in the Art of Iron Making.
114
00:18:36,466 --> 00:18:38,966
My iron hand is nothing...
115
00:18:39,090 --> 00:18:43,506
...compared to weapons
forged using the skills.
116
00:18:43,634 --> 00:18:45,842
I sought for the skills for years.
117
00:18:46,842 --> 00:18:51,342
In the end, I learned that
Huang Shenbian kept it...
118
00:18:51,466 --> 00:18:53,550
...in Ocean Sky.
119
00:18:54,594 --> 00:18:56,802
Is it so magical?
120
00:19:03,258 --> 00:19:07,718
It's said that weapons
forged using the skills...
121
00:19:07,842 --> 00:19:12,134
...aren't just sharp and
solid. They're resilient.
122
00:19:12,842 --> 00:19:17,010
If we could own weapons
like that.....
123
00:19:18,090 --> 00:19:22,010
Disha Manor will be invincible.
124
00:19:23,258 --> 00:19:25,882
Master.
125
00:19:26,010 --> 00:19:28,718
We only have half of
the Art of Iron Making.
126
00:19:31,634 --> 00:19:33,426
Aren't we keeping Xie Yun hostage?
127
00:19:33,550 --> 00:19:36,342
We'll be able to
reclaim another half.
128
00:19:44,342 --> 00:19:46,802
Follow Shen Tianshu
to find Xie Yun.
129
00:19:55,842 --> 00:19:59,258
Can you stand thirst and hunger?
130
00:19:59,382 --> 00:20:01,258
I can't run.
131
00:20:01,342 --> 00:20:03,674
Why don't you grab some food?
132
00:20:03,802 --> 00:20:05,758
Stop talking. Behave.
133
00:20:09,134 --> 00:20:12,842
How did you join Disha?
134
00:20:13,298 --> 00:20:17,966
Shen Tianshu has a bad personality
and he is rude to others.
135
00:20:18,090 --> 00:20:19,718
How about this?
136
00:20:19,842 --> 00:20:23,426
I know people at Liu Manor.
I can recommend you to them.
137
00:20:23,550 --> 00:20:26,050
You're quite concerned about them.
138
00:20:28,178 --> 00:20:32,926
This place isn't comparable
to your old royal palace.
139
00:20:33,050 --> 00:20:36,178
Sorry for this, Your Majesty.
140
00:20:36,758 --> 00:20:38,342
It's nothing.
141
00:20:40,218 --> 00:20:45,258
I just think Disha is regressing.
142
00:20:45,382 --> 00:20:47,506
I'm worried about you.
143
00:20:48,258 --> 00:20:52,758
You can still live because
you're still useful to me.
144
00:20:58,634 --> 00:21:03,550
It seems that the book with A'Fei
is very important to you.
145
00:21:08,634 --> 00:21:10,426
What's the book about?
146
00:21:12,258 --> 00:21:14,298
Being too wise will harm you.
147
00:21:17,550 --> 00:21:20,842
Your friend will come soon.
148
00:21:50,134 --> 00:21:51,594
Xie Meimei.
149
00:21:52,926 --> 00:21:54,594
Are you all right?
150
00:21:54,718 --> 00:21:58,178
I'm all right. A'Fei. Where
is another half of the book?
151
00:21:58,550 --> 00:22:00,050
Here.
152
00:22:10,550 --> 00:22:12,090
The Art of Iron Making.
153
00:22:13,134 --> 00:22:14,506
What is it?
154
00:22:15,550 --> 00:22:19,050
Do you still remember
the legendary iron crafting?
155
00:22:19,178 --> 00:22:21,342
It's right in this book.
156
00:22:21,466 --> 00:22:25,718
One can forge solid weapons
based on this book.
157
00:22:27,298 --> 00:22:30,382
No way. We can't let
Shen Tianshu get this.
158
00:22:30,882 --> 00:22:34,926
However, we need another half
of Apothecary King Record.
159
00:22:35,382 --> 00:22:39,134
Since Shen Tianshu wants
this book so badly,...
160
00:22:39,258 --> 00:22:41,882
...why don't we make use of it?
161
00:23:19,178 --> 00:23:20,674
Can you memorise it?
162
00:23:21,966 --> 00:23:23,426
Don't worry.
163
00:23:30,926 --> 00:23:33,218
Oh no, we're tricked.
Let's head back.
164
00:23:33,298 --> 00:23:35,010
Let's go.
-Go.
165
00:23:37,010 --> 00:23:40,258
Master!
166
00:23:40,926 --> 00:23:44,758
Master, someone broke into the
room where Xie Yun was detained.
167
00:23:44,882 --> 00:23:49,050
Maybe they couldn't open
the chain. Xie Yun is still there.
168
00:23:49,178 --> 00:23:52,298
Bring him here. I'll watch him.
-Noted.
169
00:23:52,426 --> 00:23:55,594
You will lead a team to search
Great Apothecary Valley.
170
00:23:55,718 --> 00:23:59,550
Find out where they're hiding.
-Noted.
171
00:24:27,506 --> 00:24:30,634
Why do you suddenly appear like
a ghost? You freaked me out.
172
00:24:31,674 --> 00:24:33,218
Where is Xie Yun?
173
00:24:34,258 --> 00:24:37,802
Mr. Ying, do you comprehend
Apothecary King Record?
174
00:24:37,926 --> 00:24:39,882
Piercing Green is the world's
most powerful poison.
175
00:24:40,010 --> 00:24:45,178
It's hard to deduce a cure
only based on half of the record.
176
00:24:47,634 --> 00:24:49,342
I still need the other half.
177
00:24:51,134 --> 00:24:52,506
Got it.
178
00:24:56,090 --> 00:24:57,674
Do you understand?
179
00:25:00,842 --> 00:25:03,258
Snake charmer, where
do you want to go?
180
00:25:03,382 --> 00:25:05,466
The cure of Piercing Green
requires many herbs.
181
00:25:05,594 --> 00:25:07,758
There may be valuable herbs
in Great Apothecary Valley.
182
00:25:07,882 --> 00:25:09,594
I need to study them.
183
00:25:09,718 --> 00:25:12,634
We don't even know how many
of Disha is left in the valley.
184
00:25:12,758 --> 00:25:14,802
It's dangerous for you to go.
-I know,...
185
00:25:14,926 --> 00:25:18,178
...but Brother Xie can't take
it anymore. I need to rush.
186
00:25:18,258 --> 00:25:19,966
I'll be careful.
-No.
187
00:25:20,718 --> 00:25:22,258
Wait.
188
00:25:22,966 --> 00:25:25,466
I heard you just now.
I want to tag along.
189
00:25:25,594 --> 00:25:27,258
Let's do it soon.
190
00:25:27,342 --> 00:25:28,758
Let's go.
-Let's go.
191
00:25:49,634 --> 00:25:54,926
I'm sorry that you have to watch
over me personally, Master Shen.
192
00:26:04,466 --> 00:26:07,718
Master, Zhou Fei is here again.
-How many of them are here?
193
00:26:07,842 --> 00:26:09,258
She is alone.
194
00:26:23,218 --> 00:26:24,594
Move!
195
00:26:37,758 --> 00:26:41,926
Zhou Fei, you came alone.
196
00:26:42,050 --> 00:26:43,506
You're courageous.
197
00:26:43,634 --> 00:26:46,258
Stop talking. Get to the point.
198
00:26:46,758 --> 00:26:49,506
I want Xie Yun and
Apothecary King Record.
199
00:26:49,634 --> 00:26:52,802
I'll exchange them with the other
half of the Art of Iron Making.
200
00:26:53,342 --> 00:26:55,802
Good. You're very straightforward.
201
00:26:56,298 --> 00:26:57,718
Where is the book?
202
00:27:01,382 --> 00:27:03,758
Look carefully.
This is what you want.
203
00:27:25,178 --> 00:27:27,342
The Art of Iron Making
no longer exists,...
204
00:27:28,010 --> 00:27:29,506
...but relax.
205
00:27:29,634 --> 00:27:33,134
Xie Yun has memorised
this half of the book.
206
00:27:35,842 --> 00:27:38,634
"Smelt cast iron
into wrought iron.
207
00:27:38,758 --> 00:27:41,218
It takes several
nights to turn solid.
208
00:27:41,718 --> 00:27:45,258
Forge the spine with soft iron.
Bathe it with urine...
209
00:27:45,342 --> 00:27:47,550
...and melt it with
fat of animals.
210
00:27:47,674 --> 00:27:49,594
It can break a pile of 30 armours.
211
00:27:51,178 --> 00:27:54,718
So? Is it the content of the book?
212
00:28:02,594 --> 00:28:05,842
I've been tricked
by you two again.
213
00:28:07,258 --> 00:28:11,802
Good. Forge a saber
using the art...
214
00:28:11,926 --> 00:28:14,134
...memorised by you.
215
00:28:15,718 --> 00:28:17,426
I only want the saber.
216
00:28:17,550 --> 00:28:19,882
Once it's forged,...
217
00:28:20,010 --> 00:28:23,134
...I'll give you Xie Yun...
218
00:28:23,594 --> 00:28:25,010
...and Apothecary King Record.
219
00:28:25,134 --> 00:28:27,674
All right. It's a deal.
220
00:28:40,926 --> 00:28:42,882
Here. Take this.
221
00:28:43,382 --> 00:28:46,178
We're looking for rare
herbs. Seek carefully.
222
00:28:46,258 --> 00:28:48,758
Indeed. I'll look for them.
-I'll go with you.
223
00:28:48,882 --> 00:28:53,466
No. It's a big valley.
I think we should split up.
224
00:28:53,594 --> 00:28:56,758
You're right. Split up.
I'll go that way.
225
00:28:58,882 --> 00:29:01,298
Be careful.
-Got it.
226
00:29:01,426 --> 00:29:04,342
I'll go that way.
-Wait, snake charmer.
227
00:29:04,466 --> 00:29:06,466
Yes?
-I.....
228
00:29:07,926 --> 00:29:09,342
Nothing.
229
00:29:11,178 --> 00:29:14,178
I want to entrust something
really valuable to you.
230
00:29:15,802 --> 00:29:19,506
As the saying goes, things
may be unpredictable.
231
00:29:19,634 --> 00:29:23,134
I'm a martial artist. If
anything bad happens to me,...
232
00:29:23,258 --> 00:29:26,342
...I might not be able
to entrust it to anyone.
233
00:29:26,802 --> 00:29:30,218
"Really valuable? Is
he referring to Li Yan?"
234
00:29:30,298 --> 00:29:31,966
Will you promise me?
235
00:29:32,090 --> 00:29:34,842
I will.
236
00:29:39,926 --> 00:29:42,594
Good. You shouldn't
go back on your word.
237
00:29:43,382 --> 00:29:45,594
I won't go back on my word.
238
00:29:45,718 --> 00:29:48,090
The really value thing...
239
00:29:51,258 --> 00:29:53,718
...is the position of the chief
of Small Apothecary Valley.
240
00:29:59,758 --> 00:30:03,382
Yang Jin. I don't care about it.
241
00:30:03,506 --> 00:30:05,594
You said you wouldn't
go back on your word!
242
00:30:05,718 --> 00:30:08,382
Seek another gentleman,
but not me!
243
00:30:19,594 --> 00:30:23,634
There're so many herbs here.
I can become a great physician...
244
00:30:23,758 --> 00:30:26,090
...if I can obtain
the other half of the record.
245
00:30:28,634 --> 00:30:30,382
I should've learnt
properly back then.
246
00:30:30,506 --> 00:30:32,090
A'Yan.
247
00:30:33,466 --> 00:30:35,506
Shall we go back to
Southern Xinjiang...
248
00:30:35,634 --> 00:30:37,342
...after we're done here?
249
00:30:48,090 --> 00:30:49,842
We are in trouble!
250
00:30:49,966 --> 00:30:51,674
We are in trouble!
251
00:30:52,178 --> 00:30:54,842
Disha is coming.
-Let's go!
252
00:30:56,218 --> 00:30:57,594
Hurry!
-Wait, you.....
253
00:31:05,258 --> 00:31:07,298
Get out of the way!
I've lost control!
254
00:31:07,426 --> 00:31:08,926
Get out of the way!
255
00:31:14,842 --> 00:31:17,178
How romantic.
256
00:31:18,258 --> 00:31:22,050
Where are others?
Tell me where they are.
257
00:31:22,594 --> 00:31:24,506
I can spare your lives.
258
00:31:25,050 --> 00:31:27,758
You don't deserve an answer!
Wait until you beat me.
259
00:31:28,258 --> 00:31:30,926
Who are you?
260
00:31:31,050 --> 00:31:33,258
Don't you know who he is?
261
00:31:34,966 --> 00:31:37,298
He is the master of Cloud Ravine.
262
00:31:37,426 --> 00:31:40,674
He's nicknamed Charcoal Saber
in Southern Xinjiang.
263
00:31:41,298 --> 00:31:44,218
The best saber.
-They're similar.
264
00:31:44,298 --> 00:31:47,802
It's certainly loud
and clear. Kill them!
265
00:31:56,298 --> 00:31:59,178
Not bad. I underestimated you.
266
00:31:59,258 --> 00:32:02,298
Who are you?
-Hou You?
267
00:32:03,506 --> 00:32:05,218
I haven't heard of the name.
268
00:32:06,550 --> 00:32:08,802
I'm a trusted aide
of Master Shen...
269
00:32:08,926 --> 00:32:10,802
...in Disha Manor.
270
00:32:10,926 --> 00:32:14,258
You're ignorant.
-What's your name again?
271
00:32:14,382 --> 00:32:15,882
Hou You!
272
00:32:24,218 --> 00:32:25,718
Let's go!
273
00:32:25,842 --> 00:32:27,258
Retreat!
274
00:33:35,258 --> 00:33:36,634
Xiao Chuan.
275
00:33:37,466 --> 00:33:39,674
You're supposed to
become an emperor,...
276
00:33:39,802 --> 00:33:43,718
...but you're forced to
forge a saber for me.
277
00:33:45,178 --> 00:33:48,758
Shen Tianshu, why do you
prefer being a dog...
278
00:33:48,882 --> 00:33:50,966
...instead of a human?
279
00:33:51,506 --> 00:33:54,218
I'm not a dog. I'm a wolf.
280
00:33:57,842 --> 00:34:01,258
I feel good tonight.
281
00:34:01,842 --> 00:34:04,634
So I'll teach you
the way the world works.
282
00:34:08,966 --> 00:34:10,882
To become truly strong,...
283
00:34:11,010 --> 00:34:15,426
...you have no choice,
but to go through trials.
284
00:34:32,550 --> 00:34:35,758
The strong doesn't only have
excellent martial arts,...
285
00:34:35,882 --> 00:34:40,258
...but a heart of the world.
He protects the people...
286
00:34:40,802 --> 00:34:42,802
...and earns the people's respect.
287
00:34:43,258 --> 00:34:46,926
What is the point of being
the best martial artist?
288
00:34:47,382 --> 00:34:52,258
You'll eventually bring
shame to yourself.
289
00:34:54,594 --> 00:34:56,258
I don't care.
290
00:35:26,674 --> 00:35:31,090
A'Yan, I've always wanted
to say this to you.
291
00:35:33,090 --> 00:35:36,134
Come with me to Southern Xinjiang
after we're done here.
292
00:35:38,466 --> 00:35:40,134
I want to be with you.
293
00:35:47,178 --> 00:35:51,382
What is your thought?
I'm serious this time.
294
00:36:29,966 --> 00:36:31,550
Youhuang (Deep in
the bamboo forest).
295
00:36:36,550 --> 00:36:39,550
Master Shen, I've
forged the saber,...
296
00:36:39,802 --> 00:36:41,342
...but there is
one last procedure.
297
00:36:41,802 --> 00:36:43,634
Give me
Apothecary King Record first.
298
00:36:43,758 --> 00:36:46,218
Otherwise, the saber
will be useless.
299
00:36:57,134 --> 00:37:00,258
Sure. I will keep my promise.
300
00:37:00,758 --> 00:37:02,342
Take it.
301
00:37:17,258 --> 00:37:20,758
All right. We'll continue
the final procedure.
302
00:37:30,674 --> 00:37:32,258
Allow me.
303
00:38:11,882 --> 00:38:13,342
It's completed.
304
00:38:14,466 --> 00:38:16,882
Take the saber.
-Noted.
305
00:38:40,298 --> 00:38:42,258
Master, the saber is ready.
306
00:39:06,506 --> 00:39:07,926
A'Fei!
307
00:39:15,966 --> 00:39:17,550
Let's go!
308
00:39:30,258 --> 00:39:33,382
It's indeed a mighty weapon.
309
00:39:43,382 --> 00:39:44,926
A'Fei.
310
00:39:45,342 --> 00:39:47,594
You've come out at last.
What happened to him?
311
00:39:47,718 --> 00:39:49,258
Go back before we talk.
-All right.
312
00:39:49,382 --> 00:39:51,634
I've plotted a trap over
here. It'll hold Disha up.
313
00:39:51,758 --> 00:39:53,674
Come with me.
314
00:40:00,550 --> 00:40:02,218
You've regained consciousness.
315
00:40:12,134 --> 00:40:16,258
How are you?
-I'm fine. I'm just tired.
316
00:40:22,426 --> 00:40:24,050
Are you really all right?
317
00:40:27,178 --> 00:40:28,718
Yes.
318
00:40:31,842 --> 00:40:35,466
Bad news! There is a problem
with this half of the record.
319
00:40:35,594 --> 00:40:39,966
What is it?
-Part of the words are wiped off.
320
00:40:40,506 --> 00:40:42,802
Is there a way to mend it?
321
00:40:42,926 --> 00:40:47,298
I can just deduce the cure
based on the remaining words,...
322
00:40:47,426 --> 00:40:49,966
...but the cure will work as
a poison against the poison.
323
00:40:50,090 --> 00:40:52,718
It'll be fatal if I
use the wrong herb.
324
00:40:52,842 --> 00:40:55,090
So I must be extremely careful.
325
00:40:56,466 --> 00:40:58,090
I'll study more.
326
00:40:58,466 --> 00:40:59,882
A'Fei.
327
00:41:03,966 --> 00:41:06,594
Why don't we head back
to 48 Strongholds?
328
00:41:06,718 --> 00:41:10,926
If I have to die, I prefer
a beautiful place.
329
00:41:11,550 --> 00:41:13,298
Don't spout nonsense.
330
00:41:17,634 --> 00:41:20,802
Fine. We'll go home together.
331
00:41:26,010 --> 00:41:27,382
A'Yan.
332
00:41:29,178 --> 00:41:32,382
A'Yan, I came to deliver food.
333
00:41:40,218 --> 00:41:44,258
A'Yan, were you upset yesterday?
334
00:41:46,258 --> 00:41:48,966
Aren't you annoying?
You keep asking me.
335
00:41:49,090 --> 00:41:51,718
I made myself so clear.
336
00:41:53,926 --> 00:41:56,258
Why don't you understand?
337
00:41:56,382 --> 00:41:59,258
I understand,...
338
00:41:59,674 --> 00:42:01,802
...but I don't know
how to reply you...
339
00:42:01,926 --> 00:42:04,634
...over the important matter of
travelling to Southern Xinjiang.
340
00:42:05,342 --> 00:42:09,882
Have you agreed to it?
-I'll just visit it with you.
341
00:42:10,010 --> 00:42:12,674
Sure. I'll listen
to you in everything.
342
00:42:15,506 --> 00:42:16,926
All right.
343
00:42:17,298 --> 00:42:18,882
This is for you.
344
00:43:15,842 --> 00:43:17,258
There is a way.
345
00:43:52,218 --> 00:43:53,802
Zhou Fei!
346
00:43:53,926 --> 00:43:56,258
I've found the cure.
347
00:43:57,966 --> 00:44:00,466
Come here. Lower your voice.
He is fast asleep.
348
00:44:00,594 --> 00:44:03,258
What did you say?
-I've found the cure.
349
00:44:03,342 --> 00:44:05,178
Is it true?
-Yes.
350
00:44:05,258 --> 00:44:08,134
Then.....
-However, there is a problem.
351
00:44:08,258 --> 00:44:13,758
I'm not sure if the last
herb is Kumucao or Kuxeuya.
352
00:44:14,382 --> 00:44:16,258
I thought of trying
it on an animal,...
353
00:44:16,342 --> 00:44:19,218
...but none can
withstand its property.
354
00:44:21,506 --> 00:44:22,926
What about...
355
00:44:23,466 --> 00:44:25,466
...a human?
356
00:44:26,802 --> 00:44:28,426
Try it on me.
357
00:44:29,802 --> 00:44:31,382
Is that workable?
358
00:44:34,258 --> 00:44:37,882
No. As a physician, I can't
save one by killing another.
359
00:44:38,010 --> 00:44:40,594
Zhou Fei, you're at least
a healthy person.
360
00:44:40,718 --> 00:44:43,178
You'll be ruined
if I get it wrong.
361
00:44:43,634 --> 00:44:45,506
Stop talking.
362
00:44:45,634 --> 00:44:48,178
Just do as I say.
363
00:44:50,382 --> 00:44:52,010
Zhou Fei.
364
00:44:52,634 --> 00:44:55,258
Is it worth to exchange
your life...
365
00:44:56,594 --> 00:44:59,298
...for his?
-Yes.
366
00:45:03,674 --> 00:45:05,426
Don't tell anyone about this.
367
00:45:07,802 --> 00:45:09,218
All right.
368
00:45:11,506 --> 00:45:13,466
I'll prepare the herbs
as soon as I can.
24639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.