All language subtitles for Legend of Fei (46)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,124 --> 00:01:30,248 Legend of Fei 2 00:01:30,376 --> 00:01:32,792 Episode 46 3 00:01:35,500 --> 00:01:37,376 Brother Li and Sister Zhou. 4 00:01:37,500 --> 00:01:40,500 Master Gantang has returned to 48 Stronghold safely. 5 00:01:42,500 --> 00:01:44,500 Cousin. 6 00:01:46,500 --> 00:01:50,084 She's all yours. 7 00:02:01,624 --> 00:02:05,624 I am told you use medication to suppress your body's poison. 8 00:02:05,752 --> 00:02:08,752 I won't just kill you. 9 00:02:08,876 --> 00:02:11,624 You've poisoned many. I'll give you a taste of your own medicine. 10 00:02:11,752 --> 00:02:14,336 You deserve this. 11 00:02:25,500 --> 00:02:29,124 We should have guessed that before Shen Tianshu left,... 12 00:02:29,248 --> 00:02:32,000 ...he was prepared to sacrifice you. 13 00:02:32,124 --> 00:02:35,248 You just didn't expect... 14 00:02:35,376 --> 00:02:38,000 ...that you were used instead. 15 00:02:43,752 --> 00:02:46,124 No. 16 00:02:46,248 --> 00:02:49,376 He won't abandon me. 17 00:02:49,500 --> 00:02:52,124 He'll come back for me. 18 00:02:52,248 --> 00:02:55,208 He'll come back for me. 19 00:03:29,624 --> 00:03:32,376 Grandfather, aunt,... 20 00:03:32,500 --> 00:03:37,084 ...I've avenged you. 21 00:03:39,752 --> 00:03:41,624 "Disha Manor" 22 00:03:41,752 --> 00:03:43,752 "I remember you went to Wuzhou. 23 00:03:43,876 --> 00:03:46,376 Mountains appear amid the dusk. 24 00:03:46,500 --> 00:03:48,376 Look towards Jiangbei on the mountain. 25 00:03:48,500 --> 00:03:50,752 Gather stones and deliver catalpa branch. 26 00:03:50,876 --> 00:03:52,876 The valley is full of wonder. 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,752 The morning birds sing crisply. 28 00:03:55,876 --> 00:03:58,624 The mountain rocks are all around. 29 00:03:58,752 --> 00:04:03,124 All four songs are played together." 30 00:04:10,124 --> 00:04:13,124 Will this poem... 31 00:04:13,248 --> 00:04:15,376 ...really help us to find Ocean Sky Bracelet? 32 00:04:15,500 --> 00:04:19,376 Liu Youliang guarded it with his life. 33 00:04:19,500 --> 00:04:22,124 I think it's useful. 34 00:04:22,248 --> 00:04:26,500 All the objects look uneven in quality. 35 00:04:26,624 --> 00:04:28,124 They're strange indeed. 36 00:04:28,248 --> 00:04:30,500 If anyone could've figured this out,... 37 00:04:30,624 --> 00:04:33,248 ...it would have been taken long ago. 38 00:04:33,376 --> 00:04:36,876 What should we do now? 39 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 Let Tiankuang go with you. 40 00:04:39,124 --> 00:04:40,544 Brother. -Master Shen is busy. 41 00:04:40,668 --> 00:04:42,668 Get out of my way! -No disturbance. 42 00:04:47,624 --> 00:04:50,000 Lu Tiankuang. -None of your business! 43 00:04:50,124 --> 00:04:52,124 You..... 44 00:04:53,376 --> 00:04:55,000 Why my sister is dead? 45 00:04:55,124 --> 00:04:58,624 Are you blaming him for her death? 46 00:04:58,752 --> 00:05:02,376 She simply wasn't good enough, that was why. 47 00:05:02,500 --> 00:05:04,920 Gu Tianxian. 48 00:05:15,000 --> 00:05:18,876 Are you blaming me for your sister's death? 49 00:05:19,000 --> 00:05:22,624 She wouldn't have died if you didn't send her to 48 Stronghold. 50 00:05:22,752 --> 00:05:26,124 What makes you think I sent her? 51 00:05:26,248 --> 00:05:29,248 She only had feelings for you. 52 00:05:29,376 --> 00:05:32,000 She would only listen to you. 53 00:05:32,124 --> 00:05:34,544 "For Shen Tianshu only" 54 00:05:36,248 --> 00:05:40,376 I summoned her back when she lost Shendu Seal. 55 00:05:40,500 --> 00:05:42,500 This is her response for me. 56 00:05:42,624 --> 00:05:44,376 It said she promised the commander... 57 00:05:44,500 --> 00:05:48,752 ...to retrieve the five objects of Ocean Sky Bracelet. 58 00:05:48,876 --> 00:05:52,376 You recognise her handwriting. Read it for yourself. 59 00:05:52,500 --> 00:05:55,460 "I swear to retrieve the five objects" 60 00:05:59,124 --> 00:06:01,124 Instead of blaming me,... 61 00:06:01,248 --> 00:06:05,248 ...you should avenge her. 62 00:06:06,124 --> 00:06:08,248 How did she die? 63 00:06:08,376 --> 00:06:11,376 She was killed with Poxue Skills. 64 00:06:11,500 --> 00:06:13,500 Zhou Fei? 65 00:06:35,124 --> 00:06:38,248 I want to retrieve Apothecary King Record... 66 00:06:38,376 --> 00:06:40,876 ...of Ocean Sky Bracelet for her. 67 00:06:41,000 --> 00:06:44,624 I want to help her fulfil her Lifelong wish. 68 00:06:44,752 --> 00:06:48,752 I plead with you. Help me to avenge her. 69 00:06:54,624 --> 00:06:59,460 You shall obey me if you really want to avenge her. 70 00:07:10,248 --> 00:07:12,500 "It's worth sacrificing anything... 71 00:07:12,624 --> 00:07:17,460 ...to get my hands on Ocean Sky Bracelet." 72 00:07:18,124 --> 00:07:20,544 How do you feel? 73 00:07:29,000 --> 00:07:32,500 This is really amazing, Master Deng. 74 00:07:32,624 --> 00:07:36,376 I'm nowhere as good as my master. 75 00:07:36,500 --> 00:07:39,376 You're too modest. 76 00:07:39,500 --> 00:07:41,876 You're way above many. 77 00:07:42,000 --> 00:07:44,500 I'm not boasting here. 78 00:07:44,624 --> 00:07:47,124 I read a great book that belonged to my master. 79 00:07:47,248 --> 00:07:48,752 It's called the Art of Iron Making. 80 00:07:48,876 --> 00:07:51,876 It teaches a rare skill of forging and melting metals. 81 00:07:52,000 --> 00:07:55,624 It produces weapons that are unmatchable by today's weapon. 82 00:07:55,752 --> 00:07:59,124 I'm nothing compared to my master. 83 00:08:02,124 --> 00:08:04,544 Are you doubting it? 84 00:08:10,752 --> 00:08:13,124 Here. 85 00:08:14,000 --> 00:08:18,000 It was made by my master using that method. 86 00:08:18,124 --> 00:08:20,752 Hold it. 87 00:08:26,124 --> 00:08:30,000 Just try it. 88 00:08:35,752 --> 00:08:38,584 Do you believe in me now? 89 00:08:42,876 --> 00:08:45,876 It's really wonderful. 90 00:08:47,376 --> 00:08:50,752 I hope to have a chance... 91 00:08:50,876 --> 00:08:52,752 ...to see the great book. 92 00:08:52,876 --> 00:08:56,000 Me, too. 93 00:08:56,124 --> 00:09:00,752 My master took it with him. I don't think we'll see it again. 94 00:09:00,876 --> 00:09:04,876 Can't you wait for him to return? 95 00:09:05,000 --> 00:09:08,624 It isn't that easy. I was told that my master... 96 00:09:08,752 --> 00:09:11,752 ...had presented it to the Emperor. 97 00:09:11,876 --> 00:09:15,832 It's almost impossible to see it again. 98 00:09:18,124 --> 00:09:22,544 Has anyone else seen it before? 99 00:09:23,376 --> 00:09:26,624 I mean I can find some clues about it... 100 00:09:26,752 --> 00:09:30,752 ...from those who had seen it. 101 00:09:32,752 --> 00:09:35,376 I've never told anyone about it before. 102 00:09:35,500 --> 00:09:38,624 You're the only one I told. 103 00:09:38,752 --> 00:09:42,708 This iron arm is my masterpiece. 104 00:09:44,624 --> 00:09:46,876 I'm in luck. 105 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 If I could get hold... 106 00:09:49,124 --> 00:09:51,124 ...of such a rare skill,... 107 00:09:51,248 --> 00:09:55,248 ...I would become more powerful. 108 00:10:29,500 --> 00:10:33,292 Master Gantang is home. 109 00:10:36,752 --> 00:10:40,336 Glad to see you home, father. 110 00:10:42,376 --> 00:10:44,500 A'Fei. 111 00:10:44,624 --> 00:10:47,208 How's mother? 112 00:10:50,000 --> 00:10:52,832 It's too late. 113 00:10:56,376 --> 00:10:58,752 She was hit by Lianshen's Drown Sorrow. 114 00:10:58,876 --> 00:11:01,752 According to Lianshen, the remedy... 115 00:11:01,876 --> 00:11:04,876 ...lies within Ocean Sky Bracelet. 116 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 However, the objects were taken away by Shen Tianshu. 117 00:11:09,124 --> 00:11:12,124 Don't worry too much. 118 00:11:13,000 --> 00:11:15,832 Perhaps your mother... 119 00:11:17,248 --> 00:11:21,124 ...can be cured by Master Tongming... 120 00:11:21,248 --> 00:11:23,668 ...of Penglai. 121 00:11:25,000 --> 00:11:27,624 Really? 122 00:11:27,752 --> 00:11:30,336 Yes. 123 00:13:10,500 --> 00:13:14,124 You aren't using Suizhe... 124 00:13:14,248 --> 00:13:17,752 ...that you used to use. 125 00:13:17,876 --> 00:13:19,876 Father. 126 00:13:20,000 --> 00:13:23,376 Suizhe is broken. 127 00:13:25,124 --> 00:13:27,876 this is..... 128 00:13:28,000 --> 00:13:31,168 Did Xie Yun give it to you? 129 00:13:35,500 --> 00:13:39,500 He must have put in a lot of effort in finding... 130 00:13:39,624 --> 00:13:42,876 ...such a fine saber for you. 131 00:13:43,000 --> 00:13:47,376 He owed me one. So he's repaying me. 132 00:13:56,500 --> 00:14:00,500 The so-called heaven's will... 133 00:14:01,752 --> 00:14:04,500 ...and destined fate... 134 00:14:04,624 --> 00:14:09,000 ...are nothing more than the excuses of a coward. 135 00:14:09,124 --> 00:14:12,124 We can't escape the reality of life. 136 00:14:12,248 --> 00:14:16,876 I know you very well. 137 00:14:17,500 --> 00:14:20,500 You never bow to destiny. 138 00:14:21,376 --> 00:14:24,248 Your sword... 139 00:14:24,376 --> 00:14:26,376 ...will always point forward... 140 00:14:26,500 --> 00:14:29,708 ...until your death. 141 00:14:34,376 --> 00:14:37,876 You must always remain calm. 142 00:14:38,000 --> 00:14:42,832 The outcome will be in your favour if you have a clear conscience. 143 00:14:45,752 --> 00:14:48,336 I got it. 144 00:14:54,248 --> 00:14:59,040 I'll take her to Penglai today. 145 00:16:22,124 --> 00:16:26,752 Have some wine to keep yourself warm. 146 00:16:53,876 --> 00:16:56,876 Thanks, Master Gantang. 147 00:16:57,500 --> 00:17:02,084 This is the temporary remedy to suppress your coldness. 148 00:17:07,124 --> 00:17:10,752 In fact, since A'Fei left home,... 149 00:17:10,876 --> 00:17:14,460 ...I've been observing you guys. 150 00:17:15,500 --> 00:17:19,248 General Wang Lin told me... 151 00:17:19,376 --> 00:17:23,124 ...that you're a man of deep affection by nature. 152 00:17:23,248 --> 00:17:28,124 You have the mind but not the heart that befits an emperor. 153 00:17:28,248 --> 00:17:31,668 I'm afraid you may not live long. 154 00:17:32,876 --> 00:17:35,248 I'm naive. 155 00:17:35,376 --> 00:17:38,624 I've been escaping it for my whole life to no avail. 156 00:17:38,752 --> 00:17:42,960 General Wang was right about me. 157 00:17:45,376 --> 00:17:49,208 I..... 158 00:17:51,124 --> 00:17:53,624 I know. 159 00:17:53,752 --> 00:17:55,876 You've been trying to escape... 160 00:17:56,000 --> 00:17:59,248 ...from being Xiao Chuan... 161 00:17:59,376 --> 00:18:02,248 ...your whole life. 162 00:18:02,376 --> 00:18:05,000 You only want to be Xie Yun. 163 00:18:05,124 --> 00:18:07,752 That's why I accepted Anping Token when you... 164 00:18:07,876 --> 00:18:10,376 ...delivered it to me. 165 00:18:10,500 --> 00:18:13,708 I didn't force you to go back. 166 00:18:15,376 --> 00:18:18,376 I've been grateful to you. 167 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Two generations of top martial artists... 168 00:18:23,124 --> 00:18:27,752 ...are killing each other for Ocean Sky Bracelet. 169 00:18:28,376 --> 00:18:32,584 Even Jinrong couldn't avoid it. 170 00:18:33,124 --> 00:18:36,248 Haven't you accepted the reality... 171 00:18:36,376 --> 00:18:40,208 ...that you're its true owner? 172 00:18:45,248 --> 00:18:47,376 I thought... 173 00:18:47,500 --> 00:18:50,376 Since the five objects were here at 48 Stronghold,... 174 00:18:50,500 --> 00:18:54,752 ...all this would come to an end. 175 00:18:54,876 --> 00:18:56,876 In order to prevent any future disaster,... 176 00:18:57,000 --> 00:18:59,376 ...I discussed with Mistress Li... 177 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 ...whether we should destroy Ocean Sky Bracelet... 178 00:19:01,624 --> 00:19:04,584 ...once and for all. 179 00:19:07,124 --> 00:19:10,124 I know Jinrong very well. 180 00:19:10,248 --> 00:19:13,876 She'd never agree to this. 181 00:19:18,248 --> 00:19:20,876 I'm sorry. 182 00:19:21,000 --> 00:19:23,624 Don't say that. 183 00:19:23,752 --> 00:19:26,248 She didn't leave the five objects here... 184 00:19:26,376 --> 00:19:31,040 ...for you. It's for the people. 185 00:19:32,876 --> 00:19:37,000 So I should be the one... 186 00:19:37,124 --> 00:19:40,500 ...apologising instead. 187 00:19:40,624 --> 00:19:45,000 I'll take Jinrong to Penglai today. 188 00:19:45,124 --> 00:19:49,752 I will request Master Tongming to cure her. 189 00:19:52,876 --> 00:19:55,876 All this happened because of me. 190 00:19:56,000 --> 00:20:00,960 I know you would never let me destroy the objects. 191 00:20:03,000 --> 00:20:06,248 Since this is the case,... 192 00:20:06,376 --> 00:20:09,000 ...I'll locate the treasure... 193 00:20:09,124 --> 00:20:13,124 ...to put an end to this conflict. 194 00:20:15,248 --> 00:20:19,876 No, Your Majesty. 195 00:20:22,124 --> 00:20:24,124 Have you ever thought about this? 196 00:20:24,248 --> 00:20:28,248 It'll be a disaster if the treasure... 197 00:20:28,376 --> 00:20:30,376 ...falls into the hands of Disha? 198 00:20:30,500 --> 00:20:33,248 There will be conflicts and killing... 199 00:20:33,376 --> 00:20:36,876 ...if an ambitious schemer has it. 200 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 However, it'll benefit the people... 201 00:20:40,124 --> 00:20:42,624 ...if a good guy has it. 202 00:20:42,752 --> 00:20:46,248 The future... 203 00:20:46,376 --> 00:20:50,208 ...depends on you. 204 00:20:59,248 --> 00:21:01,000 Your Majesty. 205 00:21:01,124 --> 00:21:04,752 Wen Yu will lead Anping Army for the time being. 206 00:21:04,876 --> 00:21:09,460 Please take care of A'Fei. 207 00:21:45,248 --> 00:21:47,124 In fact,... 208 00:21:47,248 --> 00:21:50,248 ...you're not alone. 209 00:21:50,376 --> 00:21:52,624 You've gotten to know... 210 00:21:52,752 --> 00:21:56,376 ...a lot of people who are like-minded. 211 00:21:56,500 --> 00:21:58,876 Haven't you? 212 00:21:59,000 --> 00:22:00,876 I know. 213 00:22:01,000 --> 00:22:05,584 A'Fei will support me, no matter what. 214 00:22:20,248 --> 00:22:24,876 I swear to you. 215 00:22:25,876 --> 00:22:28,124 I'll protect her... 216 00:22:28,248 --> 00:22:31,668 ...as long as I live. 217 00:22:32,624 --> 00:22:35,124 I'll help her to solve... 218 00:22:35,248 --> 00:22:38,876 ...her problems wherever she goes. 219 00:23:18,624 --> 00:23:22,248 Take care of yourself, A'Fei. 220 00:23:22,376 --> 00:23:25,584 Your mother will be fine. 221 00:24:00,624 --> 00:24:04,208 You need something to eat, A'Yan. 222 00:24:14,624 --> 00:24:19,208 You haven't eaten since yesterday. 223 00:24:20,248 --> 00:24:22,624 I have to practise hard for her... 224 00:24:22,752 --> 00:24:25,460 ...so that my aunt won't scold me when she's back. 225 00:24:29,376 --> 00:24:34,000 Enough. Be good. You need to take a break. 226 00:24:34,876 --> 00:24:36,876 All right. 227 00:24:46,500 --> 00:24:48,500 Sister Chuchu,... 228 00:24:48,624 --> 00:24:50,752 ...my aunt is an amazing person. -Drink some water. 229 00:24:50,876 --> 00:24:55,500 She should be fine, right? -Don't worry. 230 00:24:55,624 --> 00:24:59,000 She won't just leave us all. 231 00:25:00,752 --> 00:25:04,124 I'm thinking. 232 00:25:04,248 --> 00:25:08,000 I would have become an expert... 233 00:25:08,124 --> 00:25:12,752 ...and protected everyone like A'Fei if I had practised hard. 234 00:25:12,876 --> 00:25:16,752 Then she wouldn't have..... -I know you're feeling bad. 235 00:25:16,876 --> 00:25:19,876 So you're practising hard now. 236 00:25:20,000 --> 00:25:24,000 She won't blame you for this. Don't take it to heart. 237 00:25:24,124 --> 00:25:28,000 I used to think that there're no good nor bad people out there. 238 00:25:28,124 --> 00:25:31,752 I thought it's about difference in stances and thoughts. 239 00:25:31,876 --> 00:25:33,376 However, now I feel... 240 00:25:33,500 --> 00:25:36,624 ...that some are born evil. 241 00:25:36,752 --> 00:25:38,624 They destroy... 242 00:25:38,752 --> 00:25:41,624 ...what everyone wants by all means. 243 00:25:41,752 --> 00:25:45,376 I'm not as good as others and I have no talent,... 244 00:25:45,500 --> 00:25:50,376 ...but there're other weapons besides martial arts. 245 00:25:50,500 --> 00:25:52,376 It's just like what's written here. 246 00:25:52,500 --> 00:25:54,624 I want to be like Ying Hecong. 247 00:25:54,752 --> 00:25:58,000 I want to kill all in Disha. 248 00:25:58,124 --> 00:26:01,124 There're things a good person should or shouldn't do. 249 00:26:01,248 --> 00:26:02,876 Do we need... 250 00:26:03,000 --> 00:26:06,752 ...a reason to kill the bad people? 251 00:26:06,876 --> 00:26:09,876 Think about the ability to use poison to kill. 252 00:26:10,000 --> 00:26:13,500 Ying Hecong can do it. Even Lianshen used it. 253 00:26:13,624 --> 00:26:17,624 Have you thought about the difference? 254 00:26:17,752 --> 00:26:20,248 I got it. 255 00:26:20,376 --> 00:26:24,376 We don't wish to see you being blinded by hatred. 256 00:26:24,500 --> 00:26:26,376 I'm worried about A'Fei. 257 00:26:26,500 --> 00:26:30,752 She locked herself in her room since Lianshen died. 258 00:26:30,876 --> 00:26:34,624 I'm sure Master Xie will talk some sense into her. 259 00:26:34,752 --> 00:26:37,624 I know how she feels. 260 00:26:37,752 --> 00:26:42,500 However, Lianshen's death doesn't help at all. 261 00:26:42,624 --> 00:26:45,624 Brother Xie and my aunt are her victims. 262 00:26:45,752 --> 00:26:48,000 Their lives are at stake now. 263 00:26:48,124 --> 00:26:53,000 However, the mastermind is still at large. 264 00:26:53,124 --> 00:26:56,376 No one can stand this torture. 265 00:26:56,500 --> 00:26:59,084 A'Fei can. 266 00:27:00,500 --> 00:27:03,876 The old master saved you back then. You forgot about this? 267 00:27:04,000 --> 00:27:06,624 I'm forever grateful to him for that. 268 00:27:06,752 --> 00:27:09,376 However, everyone knows our situation now. 269 00:27:09,500 --> 00:27:11,376 Aren't we on our own? -Yes. 270 00:27:11,500 --> 00:27:15,124 What should we do if Disha launches a surprise attack again? 271 00:27:15,248 --> 00:27:20,000 I think we must stay united at this moment. 272 00:27:20,124 --> 00:27:24,336 We can't afford to be in a state of disunity. 273 00:27:25,500 --> 00:27:29,624 A'Fei is here. You all can talk to her. 274 00:27:29,752 --> 00:27:34,376 We, 48 Stronghold, never force anyone. You're free to leave. 275 00:27:34,500 --> 00:27:37,248 I wish I could stay,... 276 00:27:37,376 --> 00:27:40,876 ...but who can lead 48 Strongholds if not your mother? 277 00:27:41,000 --> 00:27:44,248 We nearly lost our lives in the hands of Disha numerous times. 278 00:27:44,376 --> 00:27:48,000 I'm afraid we aren't so lucky this time. 279 00:27:48,124 --> 00:27:52,624 You've been doing your best for us over the years, Master Niu. 280 00:27:52,752 --> 00:27:54,248 We can see that. 281 00:27:54,376 --> 00:27:57,000 If you want to come back in the future,... 282 00:27:57,124 --> 00:28:01,752 ...48 Stronghold will always welcome you. 283 00:28:01,876 --> 00:28:05,000 Dear elders, I'm here to inform every one of you... 284 00:28:05,124 --> 00:28:08,876 ...that I'm going to search for Ocean Sky Bracelet. 285 00:28:09,000 --> 00:28:12,500 48 Stronghold needs your help. 286 00:28:12,624 --> 00:28:15,624 You mustn't go. I know you hate Disha. 287 00:28:15,752 --> 00:28:17,124 However, you're still young. 288 00:28:17,248 --> 00:28:21,876 You're being hasty. What if..... -I won't be reckless this time. 289 00:28:22,000 --> 00:28:25,248 So long as Disha sets their sights on Ocean Sky Bracelet,... 290 00:28:25,376 --> 00:28:28,500 ...48 Stronghold won't be safe,... 291 00:28:28,624 --> 00:28:32,000 ...and there won't be peace anywhere else. 292 00:28:32,124 --> 00:28:35,000 Where else can we hide? 293 00:28:38,376 --> 00:28:40,376 "I remember you went to Wuzhou. 294 00:28:40,500 --> 00:28:42,752 Mountains appear amid the dusk. 295 00:28:42,876 --> 00:28:44,624 Looking towards Jiangbei on the mountain,... 296 00:28:44,752 --> 00:28:48,336 ...gather stones and deliver catalpa branch. 297 00:28:48,876 --> 00:28:52,124 How do we enter Great Apothecary Valley? 298 00:28:52,248 --> 00:28:55,460 The poem should give us a clue. 299 00:28:56,752 --> 00:28:59,752 "Mountains appear amid the dusk." 300 00:28:59,876 --> 00:29:03,708 It's indeed mountainous here. 301 00:29:05,000 --> 00:29:08,624 "Looking towards Jiangbei on the mountain....." 302 00:29:08,752 --> 00:29:11,752 Jiangbei. 303 00:29:11,876 --> 00:29:15,000 What can we see? 304 00:29:15,124 --> 00:29:17,500 Keep your eyes opened. 305 00:29:17,624 --> 00:29:19,500 Search every inch of the place. 306 00:29:19,624 --> 00:29:22,752 If similarities are found,... 307 00:29:22,876 --> 00:29:25,124 ...report to me at once. -Yes. 308 00:29:25,248 --> 00:29:28,752 Master. 309 00:29:28,876 --> 00:29:33,040 We found a strange site with unusual rocks. 310 00:29:55,624 --> 00:29:58,624 "Mountains appear amid the dusk." 311 00:29:59,624 --> 00:30:03,208 Is this the one? 312 00:30:05,124 --> 00:30:09,124 Check for anything weird around. -Yes. 313 00:30:18,500 --> 00:30:20,624 Found anything? 314 00:30:20,752 --> 00:30:24,752 We found nothing yet. 315 00:30:26,876 --> 00:30:30,460 "Gather stones and deliver catalpa branch." 316 00:30:34,124 --> 00:30:37,000 Did you see any catalpa along the way? 317 00:30:37,124 --> 00:30:41,124 There're lots of trees except catalpa. 318 00:30:41,248 --> 00:30:44,124 Impossible. 319 00:30:44,248 --> 00:30:46,376 The way into Great Apothecary Valley... 320 00:30:46,500 --> 00:30:49,292 ...must be somewhere here. 321 00:30:51,248 --> 00:30:54,000 Let's move the stuff quickly. -Yes. 322 00:30:54,124 --> 00:30:55,876 Be careful with the stuff. 323 00:30:56,000 --> 00:30:59,000 Handle the stuff with care. -Sure. 324 00:31:00,248 --> 00:31:02,000 Be careful. -Master Niu. 325 00:31:02,124 --> 00:31:05,752 Sister Zhou gave these to us. -What are these? 326 00:31:05,876 --> 00:31:10,000 We're moving northward. So she gave us some clothes and food. 327 00:31:10,124 --> 00:31:13,124 There're some herbs as well. 328 00:31:13,248 --> 00:31:16,500 She's concerned about your leg injury due to year-round practice. 329 00:31:16,624 --> 00:31:20,000 The herbs will help with your condition. 330 00:31:20,124 --> 00:31:22,000 She's caring indeed. 331 00:31:22,124 --> 00:31:25,000 Where is she now? -She's at the training ground. 332 00:31:25,124 --> 00:31:27,500 Get back to work. 333 00:31:27,624 --> 00:31:30,624 Put that over there. -Sure. 334 00:31:31,124 --> 00:31:33,876 Li Zheng's little granddaughter... 335 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 ...wouldn't dare lie to us. 336 00:31:37,624 --> 00:31:40,000 I'm still unable to solve... 337 00:31:40,124 --> 00:31:43,500 ...the mystery. 338 00:31:43,624 --> 00:31:48,208 I've already done my best. 339 00:31:48,876 --> 00:31:50,876 It's all right. 340 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 What should we... 341 00:31:55,124 --> 00:31:58,544 ...do next? 342 00:32:09,500 --> 00:32:11,752 Cow-shaped Jade Mountain? 343 00:32:11,876 --> 00:32:14,876 I accidentally got this months ago. 344 00:32:15,000 --> 00:32:17,124 I thought you'd like it, Brother Zhao. 345 00:32:17,248 --> 00:32:20,668 So I specially kept it for you. 346 00:32:23,500 --> 00:32:27,624 You didn't have to do this. 347 00:32:27,752 --> 00:32:31,960 You know my elder brother and I..... 348 00:32:32,624 --> 00:32:37,248 Your brother is my master. I can't afford to offend him. 349 00:32:37,376 --> 00:32:41,624 Let me finish. 350 00:32:41,752 --> 00:32:43,752 What I mean... 351 00:32:43,876 --> 00:32:47,248 ...is that my brother may be your master now,... 352 00:32:47,376 --> 00:32:49,876 ...but he won't always be. 353 00:32:50,000 --> 00:32:52,584 Don't you think so? 354 00:32:54,376 --> 00:32:56,624 In view of our relationship,... 355 00:32:56,752 --> 00:33:00,752 ...I'm afraid this will be nothing to you... 356 00:33:00,876 --> 00:33:05,460 ...if I ever take over my brother's position one day. 357 00:33:11,124 --> 00:33:15,544 Such a flawless jade. It's natural. 358 00:33:16,500 --> 00:33:18,752 It's indeed a masterpiece. 359 00:33:18,876 --> 00:33:23,000 A fine sword befits a hero. Hope you like it. 360 00:33:23,124 --> 00:33:25,124 We have a message! 361 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 There's someone here to see you, sir. 362 00:33:30,124 --> 00:33:33,752 Who's the guest? -A man by the surname of Shen. 363 00:33:35,248 --> 00:33:39,876 I have something on. 364 00:33:41,000 --> 00:33:43,124 I'll accept your gift. 365 00:33:43,248 --> 00:33:45,624 I'll come to your aid... 366 00:33:45,752 --> 00:33:48,752 ...if you need my help one day. 367 00:34:10,752 --> 00:34:14,336 Please sit down, Master Shen. 368 00:34:24,124 --> 00:34:29,000 How can I help you? 369 00:34:31,124 --> 00:34:34,000 Ocean Sky Bracelet. 370 00:34:35,752 --> 00:34:37,876 I heard that the objects... 371 00:34:38,000 --> 00:34:41,876 ...are with Zhou Fei of 48 Stronghold. 372 00:34:42,000 --> 00:34:45,624 There's nothing I can do. 373 00:34:45,752 --> 00:34:48,248 All the objects of Ocean Sky Bracelet... 374 00:34:48,376 --> 00:34:51,376 ...are now with me. 375 00:34:53,124 --> 00:34:56,876 Then I must congratulate you. 376 00:34:57,000 --> 00:34:59,752 However, I don't have... 377 00:34:59,876 --> 00:35:02,376 ...a clue about a poem. 378 00:35:02,500 --> 00:35:04,500 So I can't find it yet. 379 00:35:04,624 --> 00:35:07,876 I know many talented men are working for you. 380 00:35:08,000 --> 00:35:10,376 Master Shen. 381 00:35:13,248 --> 00:35:18,084 My men are nothing... 382 00:35:18,208 --> 00:35:22,500 ...compared to your elite. 383 00:35:22,624 --> 00:35:24,624 Moreover, you've warned me before... 384 00:35:24,752 --> 00:35:28,248 ...to stay clear of Ocean Sky Bracelet. 385 00:35:28,376 --> 00:35:32,000 Why should I help you? 386 00:35:35,500 --> 00:35:38,376 I seldom ask for a favour. 387 00:35:38,500 --> 00:35:42,500 I won't retract my words. 388 00:35:42,624 --> 00:35:46,752 You may be famous and powerful,... 389 00:35:46,876 --> 00:35:51,624 ...yet your men are no match... 390 00:35:51,752 --> 00:35:54,124 ...for my troops. 391 00:35:55,248 --> 00:35:57,248 You won't retract your words? 392 00:36:01,000 --> 00:36:04,376 What can you do to me? 393 00:36:11,376 --> 00:36:14,876 You may have a big armed troop. 394 00:36:15,000 --> 00:36:18,752 However, killing anyone I want among your soldiers... 395 00:36:18,876 --> 00:36:21,500 ...is a walk in the park to me. 396 00:36:21,624 --> 00:36:23,000 You don't believe in me? 397 00:36:23,124 --> 00:36:26,752 You can wait for me... 398 00:36:26,876 --> 00:36:29,876 ...with your troops. 399 00:36:40,500 --> 00:36:44,624 I'm not an ungrateful person. 400 00:36:44,752 --> 00:36:48,124 When I have gotten Ocean Sky Bracelet,... 401 00:36:49,000 --> 00:36:50,752 ...I'll give my all... 402 00:36:50,876 --> 00:36:55,248 ...to fulfil your wish. 403 00:37:24,752 --> 00:37:29,624 I think I alone can search for the way... 404 00:37:29,752 --> 00:37:33,000 ...into the valley for Ocean Sky Bracelet. 405 00:37:33,124 --> 00:37:35,376 This is essential to the future of Disha. 406 00:37:35,500 --> 00:37:38,920 I must be a part of this. 407 00:37:45,248 --> 00:37:48,124 According to the poem, the way into... 408 00:37:48,248 --> 00:37:52,000 ...Great Apothecary Valley is most likely here. 409 00:37:52,124 --> 00:37:56,500 There seems to be a mistake with the poem. 410 00:37:56,624 --> 00:37:58,624 What? 411 00:38:04,000 --> 00:38:06,876 No wonder I can't find it. 412 00:38:07,000 --> 00:38:10,248 Luckily, we can still guess it by observing the environment here. 413 00:38:10,376 --> 00:38:12,624 How long do we need? -About two hours. 414 00:38:12,752 --> 00:38:15,124 The sooner, the better. 415 00:38:22,624 --> 00:38:27,000 Have some food, A'Sheng. 416 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 What are you thinking? 417 00:38:32,624 --> 00:38:35,624 A'Fei is going to search for Ocean Sky Bracelet. 418 00:38:35,752 --> 00:38:37,500 However, Disha has the objects. 419 00:38:37,624 --> 00:38:39,000 She may be an expert,... 420 00:38:39,124 --> 00:38:42,752 ...but her life will be endangered if she goes against Shen Tianshu. 421 00:38:44,376 --> 00:38:46,624 Did you just say... 422 00:38:46,752 --> 00:38:49,752 ...that A'Fei was searching for Ocean Sky Bracelet? 423 00:38:50,376 --> 00:38:52,752 I know where it is. 424 00:38:52,876 --> 00:38:55,376 It's at Great Apothecary Valley. 425 00:38:55,500 --> 00:38:58,000 How did you know? 426 00:38:58,124 --> 00:39:02,752 I heard this from Lianshen and Shen Tianshu. It's true. 427 00:39:05,000 --> 00:39:07,124 Brother Li, our agents have just informed us... 428 00:39:07,248 --> 00:39:09,876 ...that Disha has sent some men northward. 429 00:39:10,000 --> 00:39:13,168 We're not sure about their motive. 430 00:39:17,500 --> 00:39:20,124 Tell Sister Zhou and Mr. Xie to go to Elder Hall. 431 00:39:20,248 --> 00:39:23,376 Tell them I need to see them. -Yes. 432 00:39:23,500 --> 00:39:27,708 Ask Yang Jin to come along, too. -Sure. 433 00:39:28,500 --> 00:39:30,500 Let's go. 434 00:39:32,124 --> 00:39:34,876 Is Ocean Sky Bracelet really at Great Apothecary Valley? 435 00:39:35,000 --> 00:39:38,876 It's true. Shen Tianshu and Lianshen said so. 436 00:39:39,000 --> 00:39:41,124 Great Apothecary Valley was set up by Lu Run's disciple. 437 00:39:41,248 --> 00:39:44,124 Lu Run wrote Apothecary King Record. 438 00:39:44,248 --> 00:39:48,460 It's likely that it's there. 439 00:39:49,376 --> 00:39:52,376 Lu Run was Huang Shenbian and Huang Piaoqi's grand master. 440 00:39:52,500 --> 00:39:55,624 Hiding Ocean Sky Bracelet in the isolated and peaceful place... 441 00:39:55,752 --> 00:39:57,500 ...does make sense. 442 00:39:57,624 --> 00:40:01,000 Besides, Lianshen and Shen Tianshu had gotten all the objects then. 443 00:40:01,124 --> 00:40:02,752 There wasn't a need to cheat Li Yan. 444 00:40:02,876 --> 00:40:07,000 Legend has it that the place is well-hidden and full of traps. 445 00:40:07,124 --> 00:40:09,500 I think Liu Youliang's poem contains the clues... 446 00:40:09,624 --> 00:40:12,624 ...to get into Great Apothecary Valley. 447 00:40:12,752 --> 00:40:16,000 Any news of Disha? -There's a message from our agent. 448 00:40:16,124 --> 00:40:18,248 Disha has moved northward. 449 00:40:18,376 --> 00:40:20,752 They're mostly likely heading to Great Apothecary Valley. 450 00:40:20,876 --> 00:40:23,248 We should go there, too. -Sure. 451 00:40:23,376 --> 00:40:25,624 Why the hurry? 452 00:40:25,752 --> 00:40:29,248 We haven't solved the clues in the poem. What if..... 453 00:40:29,376 --> 00:40:33,376 We shouldn't be too taken in... 454 00:40:33,500 --> 00:40:36,500 ...by the words of the poem. 455 00:40:36,624 --> 00:40:38,124 It's better for us to check it out. 456 00:40:38,248 --> 00:40:42,124 Yes. -However..... 457 00:40:42,248 --> 00:40:44,624 I think A'Fei is right. 458 00:40:44,752 --> 00:40:48,960 It's better to attack than to wait. 459 00:40:55,376 --> 00:40:59,876 Since you all have decided, I'll just go along. 460 00:41:00,000 --> 00:41:03,624 I'm good with traps. I can be of help. 461 00:41:03,752 --> 00:41:06,376 I was thinking of asking you to just stay back... 462 00:41:06,500 --> 00:41:08,500 ...and take care of the matters here. 463 00:41:08,624 --> 00:41:11,248 Since Ocean Sky Bracelet is our priority,... 464 00:41:11,376 --> 00:41:13,876 ...we should go all out for it. 465 00:41:14,000 --> 00:41:18,248 It'll be a dangerous journey this time. 466 00:41:18,376 --> 00:41:21,124 Many hands make light work. 467 00:41:21,248 --> 00:41:24,376 Li Sheng is right. You two are not enough to get this done. 468 00:41:24,500 --> 00:41:26,876 We may not be as good as you,... 469 00:41:27,000 --> 00:41:29,124 ...but we aren't totally useless. 470 00:41:29,248 --> 00:41:31,752 Yang Jin, this matter... 471 00:41:31,876 --> 00:41:34,876 ...has nothing to do with you and you shouldn't be implicated. 472 00:41:35,000 --> 00:41:39,248 If anything bad happens to all of us,... 473 00:41:39,376 --> 00:41:42,624 ...who will take care of my sister? 474 00:41:42,752 --> 00:41:45,876 As her brother,... 475 00:41:46,000 --> 00:41:49,168 ...I'm entrusting you with this responsibility. 476 00:41:51,500 --> 00:41:53,500 You..... 477 00:41:54,876 --> 00:41:58,500 What do you think you're doing? I can decide my own matters. 478 00:41:58,624 --> 00:42:02,376 Do I need him to take care of me? 479 00:42:02,500 --> 00:42:04,500 This isn't the time to talk about this. 480 00:42:04,624 --> 00:42:07,876 I'm not a coward. 481 00:42:08,000 --> 00:42:11,832 What about your Small Apothecary Valley? 482 00:42:12,624 --> 00:42:16,000 Our valley's role is to punish all the crooks. 483 00:42:16,124 --> 00:42:20,248 If I'm lucky enough to find some rare books there,... 484 00:42:20,376 --> 00:42:23,376 ...my elders will surely be glad. 485 00:42:23,500 --> 00:42:26,500 They will even trade me for that. 486 00:42:27,752 --> 00:42:32,124 Does Small Apothecary Valley have a rule in punishing the crooks? 487 00:42:33,624 --> 00:42:36,500 I know nothing can stop you. 488 00:42:36,624 --> 00:42:40,248 Is it all right to leave two girls behind at 48 Stronghold? 489 00:42:40,376 --> 00:42:44,376 What if..... -Stop talking, brother. 490 00:42:44,500 --> 00:42:48,500 Sister Chuchu and I have decided to go. 491 00:42:49,876 --> 00:42:53,376 You're wiser than A'Yan? Why do you agree with her? 492 00:42:53,500 --> 00:42:57,000 It's safe here, A'Yan. 493 00:42:57,124 --> 00:42:59,752 Stay out of it. -What are you talking about? 494 00:42:59,876 --> 00:43:04,248 Our enemies knew the poem because of me. So I must go, too. 495 00:43:04,376 --> 00:43:08,248 Li Yan. -I'm not a kid anymore. 496 00:43:08,376 --> 00:43:10,376 I can also do what you guys can do. 497 00:43:10,500 --> 00:43:12,752 It's even more dangerous this time. 498 00:43:12,876 --> 00:43:14,500 So, I have all the more reason to go. 499 00:43:14,624 --> 00:43:17,624 Aunt has always been good to me. I must do something for her. 500 00:43:17,752 --> 00:43:19,752 I will go no matter what. 501 00:43:19,876 --> 00:43:22,876 I know you're protective of your sister, A'Sheng,... 502 00:43:23,000 --> 00:43:25,376 ...but can you do this forever? 503 00:43:25,500 --> 00:43:29,624 So you should respect her decision. 504 00:43:29,752 --> 00:43:33,000 Why don't you think twice? 505 00:43:33,124 --> 00:43:35,376 I made up my mind... 506 00:43:35,500 --> 00:43:37,876 ...when my parents were murdered. 507 00:43:38,000 --> 00:43:40,500 I won't leave myself out of this. 508 00:43:40,624 --> 00:43:42,124 So long as I'm alive,... 509 00:43:42,248 --> 00:43:45,460 ...I will face this together with you all. 510 00:43:51,624 --> 00:43:55,124 Talk to her, Zhou Fei. 511 00:43:55,752 --> 00:43:58,876 I wasn't as good as I'm now when I left home for the first time. 512 00:43:59,000 --> 00:44:01,624 It was a dangerous journey. 513 00:44:01,752 --> 00:44:04,000 I met countless seniors. 514 00:44:04,124 --> 00:44:06,124 No one asked me to back off. 515 00:44:06,248 --> 00:44:09,248 Instead, they had confidence in me. 516 00:44:09,376 --> 00:44:12,124 Since everyone wants to go,... 517 00:44:12,248 --> 00:44:16,248 ...so be it. 518 00:44:17,624 --> 00:44:19,000 Let's put an end to this. 519 00:44:19,124 --> 00:44:22,752 We'll face the challenge together, all right? 520 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 Brother. -Fine. 521 00:44:29,124 --> 00:44:32,624 There are too many unsolved conflicts. 522 00:44:32,752 --> 00:44:35,248 Let's settle them once and for all. 523 00:44:35,376 --> 00:44:37,624 Yes! -Yes! 524 00:44:39,752 --> 00:44:41,752 "Elder Hall" 525 00:44:41,876 --> 00:44:45,248 "48 Stronghold" 526 00:44:51,500 --> 00:44:53,876 A'Fei. 527 00:44:54,000 --> 00:44:58,168 We're ready. Let's go. 528 00:44:59,376 --> 00:45:04,000 This journey will be extremely dangerous... 529 00:45:04,124 --> 00:45:05,624 ..and full of uncertainty. 530 00:45:05,752 --> 00:45:08,876 If anything bad happens,... 531 00:45:09,000 --> 00:45:12,752 ...you still have me. We'll take on the challenges together. 532 00:45:12,876 --> 00:45:17,460 I don't care what evils are lying ahead. I'll destroy them all. 533 00:45:20,124 --> 00:45:23,376 When Water Grass is silent,... 534 00:45:23,500 --> 00:45:27,000 ...she's pleasant-looking and pleasing to the eyes. 535 00:45:27,124 --> 00:45:31,624 When she speaks, her words are amazing and powerful. 536 00:45:32,124 --> 00:45:34,876 It really gives us peace of mind. 537 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 Everyone has been saying... 538 00:45:37,124 --> 00:45:40,376 ...that Disha is an undefeatable nightmare. 539 00:45:40,500 --> 00:45:43,376 I believe that no matter how long the nightmare is,... 540 00:45:43,500 --> 00:45:46,920 ...we'll wake up from it eventually. 541 00:45:48,624 --> 00:45:51,000 We will. 37047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.