All language subtitles for L´autre vie de Richard Kemp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,216 --> 00:01:05,216 LA OTRA VIDA DE RICHARD KEMP 2 00:02:22,798 --> 00:02:23,853 Buen d�a. 3 00:02:23,950 --> 00:02:25,388 Comandante Kemp. 4 00:02:27,213 --> 00:02:28,268 Bien... 5 00:02:28,653 --> 00:02:30,091 H�l�ne Batistelli. 6 00:02:30,859 --> 00:02:33,449 - Perd�n, Delansec. - Solo Batistelli. 7 00:02:34,121 --> 00:02:35,847 Volv� a tomar mi apellido de soltera. 8 00:02:38,728 --> 00:02:41,893 Nacida el 1� de Julio 1969 en G�nova. 9 00:02:42,469 --> 00:02:43,812 �Es psic�loga? 10 00:02:44,676 --> 00:02:46,977 Ya contest� a todas esas preguntas. 11 00:02:47,554 --> 00:02:48,992 �Tiene prisa? 12 00:02:50,721 --> 00:02:53,790 Me gustar�a ayudarlo pero creo que no le voy a ser de utilidad. 13 00:02:55,327 --> 00:02:57,053 S�, me gustar�a volver a casa. 14 00:03:00,317 --> 00:03:03,482 - Usted vio el cuerpo. - Eso mismo, en resumen. 15 00:03:04,154 --> 00:03:07,319 - �Corre a menudo por aqu�? - No, es la primera vez. 16 00:03:08,087 --> 00:03:09,238 Muy bien, gracias. 17 00:03:10,007 --> 00:03:12,021 Lamento haberla hecho esperar. 18 00:03:18,933 --> 00:03:20,947 - �Se siente bien? - S�. 19 00:03:22,868 --> 00:03:23,827 Gracias. 20 00:03:25,172 --> 00:03:26,898 - Adi�s. - Adi�s. 21 00:03:49,746 --> 00:03:51,473 El comisario Marseglia. 22 00:03:53,681 --> 00:03:55,311 Kemp, escucho. 23 00:03:56,464 --> 00:03:59,341 Hay equ�mosis en el cuello y en la regi�n lumbar. 24 00:04:00,014 --> 00:04:03,754 Tambi�n encontr� marcas de cuerdas en las mu�ecas y tobillos. 25 00:04:03,755 --> 00:04:05,481 El agua las hab�a atenuado. 26 00:04:05,482 --> 00:04:08,071 Hay que descartar la hip�tesis de un suicidio. 27 00:04:09,416 --> 00:04:10,854 �Ven estas marcas? 28 00:04:11,430 --> 00:04:13,636 Fueron causadas por una alergia al pegamento. 29 00:04:13,637 --> 00:04:17,090 La amordazaron con una cinta adhesiva gruesa. 30 00:04:17,858 --> 00:04:21,022 Los pulmones estaban llenos de agua. Muri� ahogada. 31 00:04:21,983 --> 00:04:24,285 O�dos internos inundados. 32 00:04:24,574 --> 00:04:26,588 - �Los t�mpanos estaban perforados? - Exactamente. 33 00:04:26,780 --> 00:04:28,123 Estallaron. 34 00:04:28,412 --> 00:04:30,426 - �Antes de morir? - S�. 35 00:04:33,306 --> 00:04:35,608 Deceso la noche del 13 al 14 de Abril. 36 00:04:35,897 --> 00:04:37,239 �Qu� d�a fue el 13? 37 00:04:37,240 --> 00:04:39,542 El 13, semifinales de la Copa. 38 00:04:39,639 --> 00:04:41,077 Un viernes, Jefe. 39 00:04:43,094 --> 00:04:45,108 �Desea un an�lisis m�s profundo, comandante? 40 00:04:46,836 --> 00:04:47,795 �Jefe? 41 00:04:48,467 --> 00:04:49,906 - �Jefe? - Perd�n. 42 00:04:50,578 --> 00:04:52,017 No, est� bien, gracias. 43 00:04:59,793 --> 00:05:00,752 �Kemp? 44 00:05:04,208 --> 00:05:06,222 �Qu� dio la autopsia? 45 00:05:06,511 --> 00:05:08,141 Homicidio, si se confirma. 46 00:05:08,334 --> 00:05:10,636 Los informes de la autopsia y de la cient�fica. 47 00:05:11,020 --> 00:05:13,897 No hay rastros de ADN del homicida por la estad�a prolongada en el agua. 48 00:05:13,898 --> 00:05:15,337 Recomenzamos desde cero. 49 00:05:16,298 --> 00:05:17,257 Bueno. 50 00:05:18,025 --> 00:05:20,327 Buena investigaci�n. Sigan adelante. 51 00:05:25,799 --> 00:05:28,388 �Cu�l es la primicia, jefe? �Por qu� no me dice nada? 52 00:05:28,772 --> 00:05:31,074 Lo siento Xavier, eres demasiado joven. 53 00:05:51,426 --> 00:05:53,728 Buen d�a, �record� algo? 54 00:05:54,400 --> 00:05:55,839 No, no, yo... 55 00:05:56,607 --> 00:06:00,059 vengo a ver a mi hijo, Julien. Julien Delansec. 56 00:06:01,884 --> 00:06:03,323 Rob� un scooter. 57 00:06:06,108 --> 00:06:08,409 - �Fue denunciado? - No lo s�. 58 00:06:09,273 --> 00:06:10,999 �Cu�nto tiempo lo tendr�n? 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,494 Lo van a sermonear y lo largar�n. 60 00:06:13,495 --> 00:06:14,454 S�. 61 00:06:14,455 --> 00:06:17,044 - Casi no dorm�. - S�, lo entiendo. 62 00:06:20,021 --> 00:06:20,980 Tenga. 63 00:06:20,981 --> 00:06:23,282 Si tiene alg�n problema, ll�meme. 64 00:06:25,107 --> 00:06:28,272 La se�ora viene a buscar a su hijo, Julien Delansec, el del scooter. 65 00:06:29,713 --> 00:06:31,439 La dejo, Sra. Batistelli. 66 00:06:31,823 --> 00:06:33,550 La van a atender. 67 00:06:51,694 --> 00:06:52,653 Aqu� tiene. 68 00:06:52,942 --> 00:06:54,380 1989... 69 00:06:54,861 --> 00:06:56,587 Me dio trabajo encontrarlo. 70 00:06:57,163 --> 00:06:59,177 - �Traigo lo dem�s? - S�. 71 00:07:54,663 --> 00:07:55,814 Planta Baja. 72 00:08:02,919 --> 00:08:04,069 5� piso. 73 00:09:13,667 --> 00:09:15,394 EN BUSCA DEL PERFORA O�DOS 74 00:09:21,154 --> 00:09:23,168 Inspector de polic�a asesinado 75 00:09:43,616 --> 00:09:44,575 �Hol�? 76 00:09:44,576 --> 00:09:46,590 �Comandante? Es H�l�ne Batistelli. 77 00:10:32,669 --> 00:10:34,396 �C�mo podr�a agradecerle? 78 00:10:35,932 --> 00:10:37,946 ...terminamos divorci�ndonos. 79 00:10:39,770 --> 00:10:42,359 Pero entiendo que es un per�odo dif�cil para Julien. 80 00:10:42,745 --> 00:10:44,471 La mudanza... 81 00:10:46,775 --> 00:10:48,502 Comprendo su desorientaci�n. 82 00:10:52,822 --> 00:10:54,260 �Usted tiene hijos? 83 00:11:02,517 --> 00:11:03,476 Disculpe. 84 00:11:05,588 --> 00:11:09,328 - �Es por su investigaci�n? - Lo siento, prefiero no hablar. 85 00:11:10,577 --> 00:11:12,879 En mi profesi�n se puede o�r hablar de todo. 86 00:11:18,063 --> 00:11:19,502 Digamos que... 87 00:11:21,902 --> 00:11:24,779 tengo la impresi�n que un fantasma est� golpeando a mi puerta. 88 00:11:31,691 --> 00:11:33,418 Me sorprende lo que dice. 89 00:11:37,642 --> 00:11:39,944 Es extra�o que hable de fantasmas. 90 00:11:42,825 --> 00:11:44,071 Cuando... 91 00:11:44,935 --> 00:11:48,388 cuando encontr� el cuerpo de esa mujer el otro d�a... 92 00:11:51,556 --> 00:11:55,584 me vino, repentinamente, la imagen de mi peque�o primo. 93 00:11:56,448 --> 00:11:57,599 Emilio. 94 00:12:00,959 --> 00:12:02,398 Ten�a 11 a�os. 95 00:12:03,455 --> 00:12:05,469 Est�bamos de vacaciones en G�nova. 96 00:12:05,470 --> 00:12:07,196 Hab�amos discutido... 97 00:12:07,772 --> 00:12:10,074 y no quise ir con �l a la playa. 98 00:12:11,322 --> 00:12:14,199 Fue s�lo y se lo llev� la corriente. 99 00:12:21,112 --> 00:12:22,838 �TEPT, es as�? 100 00:12:24,567 --> 00:12:26,294 Trastorno por Estr�s Postraum�tico. 101 00:12:32,630 --> 00:12:34,931 M�s bien un rechazo traum�tico. 102 00:12:36,564 --> 00:12:38,865 Hab�a ocultado completamente el drama. 103 00:12:39,346 --> 00:12:41,647 Lo hab�a borrado de mi memoria. 104 00:12:49,711 --> 00:12:53,164 - Hace tiempo que no sal�a de noche. - Yo tambi�n. 105 00:12:57,388 --> 00:12:58,827 Mi coche. 106 00:13:13,419 --> 00:13:16,008 H�l�ne, todav�a no sabe como soy. 107 00:13:24,553 --> 00:13:26,279 �Puedo llamarla? 108 00:13:27,528 --> 00:13:28,487 S�. 109 00:17:54,206 --> 00:17:55,357 S�, oigo. 110 00:17:56,029 --> 00:17:57,467 Voy de inmediato. 111 00:20:02,743 --> 00:20:04,182 Un boleto, por favor. 112 00:20:04,375 --> 00:20:05,430 Pero... 113 00:20:05,910 --> 00:20:07,924 esto no es de ac�, se�or. 114 00:20:09,556 --> 00:20:11,282 Vamos, suba. 115 00:20:12,531 --> 00:20:13,490 Gracias. 116 00:20:16,659 --> 00:20:17,714 Disculpe. 117 00:20:24,819 --> 00:20:26,545 Martes 30 de Mayo 1989 118 00:20:42,770 --> 00:20:44,208 �Alguna informaci�n? 119 00:20:45,457 --> 00:20:47,183 �Alguna informaci�n, se�or? 120 00:20:47,184 --> 00:20:48,622 - No. - Entonces, circule. 121 00:20:48,623 --> 00:20:50,350 No puede quedarse ah�. 122 00:21:17,517 --> 00:21:18,956 �Qu� buscas? 123 00:22:24,043 --> 00:22:25,481 Un caf�, por favor. 124 00:22:29,801 --> 00:22:30,760 Gracias. 125 00:22:32,201 --> 00:22:33,352 �Y entonces? 126 00:22:34,024 --> 00:22:35,750 A mi me interesan estos cristales. 127 00:22:38,342 --> 00:22:39,301 �No? 128 00:22:39,686 --> 00:22:41,124 �Ah� viene Kemp! �Cierra! 129 00:22:46,117 --> 00:22:47,651 Buenas tardes, inspector. 130 00:22:47,940 --> 00:22:49,283 �Un cafecito? 131 00:22:55,235 --> 00:22:56,290 Ya est�. 132 00:22:58,691 --> 00:23:00,992 �Mayestik-Emir? Est� liquidado, inspector. 133 00:23:00,993 --> 00:23:03,295 Hay que apostar a Petit-Matin. 134 00:23:04,256 --> 00:23:05,407 �Ah, s�? �Por qu�? 135 00:23:05,407 --> 00:23:06,846 Sin ninguna duda. 136 00:23:06,943 --> 00:23:09,532 Mayestik-Emir ya est� para el matadero. 137 00:23:11,261 --> 00:23:12,412 En fin... 138 00:23:13,469 --> 00:23:15,483 - Conf�o en ti. - Puede hacerlo. 139 00:23:15,771 --> 00:23:16,922 �Ganador o plac�? 140 00:25:12,311 --> 00:25:14,613 - �Todav�a puedo apostar? - S�, faltan 5 minutos. 141 00:25:16,629 --> 00:25:19,219 - Mayestik-Emir es el 7, �no? - Afirmativo. 142 00:25:22,003 --> 00:25:22,962 Espere. 143 00:25:27,282 --> 00:25:29,584 - �2000 francos? - Es eso. 144 00:25:36,592 --> 00:25:38,031 - Gracias. - De nada. 145 00:25:44,271 --> 00:25:46,285 ...delante de Ritz, en la �ltima fila, 146 00:25:46,286 --> 00:25:49,738 quedan 400 metros de recorrido, Petit-Matin sigue a la cabeza... 147 00:25:49,739 --> 00:25:52,904 a un cuerpo de distancia, Robinson seguido de Preparcar y Ch�medupertuis 148 00:25:52,905 --> 00:25:55,782 20� est� Mayestik-Emir, Petit-Matin sigue adelante 149 00:25:55,783 --> 00:25:58,372 mientras Mayestick-Emir pasa a Ch�medupertuis... 150 00:25:59,236 --> 00:26:02,401 �Incre�ble! �Se cae Petit-Matin que dominada la carrera! 151 00:26:02,402 --> 00:26:04,416 �Qu� pas�? Esperemos que no sea grave, 152 00:26:04,513 --> 00:26:08,540 Robinson ahora va adelante, Cadenas y Mayestik-Emir avanzan r�pidamente, 153 00:26:08,541 --> 00:26:10,555 Robinson parece estar sin aliento, 154 00:26:10,556 --> 00:26:13,146 Cadenas y Mayestik-Emir se adelantan por afuera, 155 00:26:13,147 --> 00:26:15,448 Ch�medupertuis pasa a Robinson que no da m�s... 156 00:26:15,449 --> 00:26:17,463 Gracias, Pierrot, gracias. 157 00:26:17,464 --> 00:26:20,053 ...y es Mayestik-Emir que se lleva... 158 00:26:20,726 --> 00:26:22,452 - Lo lamento, Kemp. - No me jodas, Pierrot. 159 00:26:22,453 --> 00:26:23,891 Bueno, carajo. 160 00:26:24,468 --> 00:26:26,194 No tendr�a que haberle hecho caso. 161 00:26:50,674 --> 00:26:53,551 ...a la discoteca donde era discjockey y nunca lleg�. 162 00:26:53,552 --> 00:26:56,142 �Manejan la hip�tesis un suicidio o de un accidente? 163 00:26:56,143 --> 00:26:58,157 No, no. Es evidente que es un homicidio... 164 00:27:07,949 --> 00:27:09,675 No hay que pensar mucho. 165 00:27:09,868 --> 00:27:11,882 Discjockey en Macumba, despareci� anoche, 166 00:27:11,883 --> 00:27:13,897 fue encontrado ahogado hace menos de una hora. 167 00:27:14,473 --> 00:27:16,775 Probablemente un ajuste de cuentas. 168 00:27:16,872 --> 00:27:19,461 Desembrolla esto y me traes un nombre en 48 horas. 169 00:27:33,669 --> 00:27:36,258 - �6� piso? - �Puede ser orientando al Sur? 170 00:27:36,259 --> 00:27:38,177 Al Sur... 171 00:27:38,178 --> 00:27:40,192 - s�. �Cu�ntas noches? - Una semana. 172 00:27:40,385 --> 00:27:41,823 Pago por adelantado. 173 00:27:41,824 --> 00:27:44,413 Son 3.500 francos, se�or. 174 00:27:46,910 --> 00:27:47,869 Aqu� tiene. 175 00:27:48,157 --> 00:27:50,171 - Esta es su llave. - Gracias. 176 00:28:14,843 --> 00:28:17,144 Habr�a desaparecido durante el viernes, 177 00:28:17,145 --> 00:28:19,159 porque esa noche lo esperaban en Macumba 178 00:28:19,160 --> 00:28:22,325 la discoteca donde era discjockey y nunca lleg�. 179 00:28:22,805 --> 00:28:25,395 �Manejan la hip�tesis un suicidio o de un accidente? 180 00:28:25,396 --> 00:28:27,697 No, no, es evidente que fue un homicidio, 181 00:28:27,698 --> 00:28:29,616 la v�ctima estaba atada y amordazada. 182 00:28:29,617 --> 00:28:31,919 Le encomend� la investigaci�n a mi mejor elemento, 183 00:28:31,920 --> 00:28:34,509 el inspector Richard Kemp que no descuida ninguna pista. 184 00:28:40,557 --> 00:28:44,010 En este a�o 1989 se finalizar�n los festejos por el bicentenario, 185 00:28:49,675 --> 00:28:50,826 Sioli... 186 00:28:52,170 --> 00:28:53,609 Siolin... 187 00:28:56,105 --> 00:28:57,256 Siolinar... 188 00:28:57,544 --> 00:28:58,695 Solinar... 189 00:28:59,176 --> 00:29:00,326 Solinar... 190 00:29:05,703 --> 00:29:07,045 Siladar... 191 00:29:09,926 --> 00:29:11,461 Silionard. 192 00:29:27,013 --> 00:29:28,739 Edith Silionard. 193 00:29:54,467 --> 00:29:56,481 - Edith no trabaja los viernes. - S�, lo s�. 194 00:29:56,482 --> 00:29:59,359 El problema es que no s� ni su tel�fono ni su direcci�n. 195 00:29:59,552 --> 00:30:02,141 Me gustar�a darle una sorpresa. �Puede ayudarme? 196 00:30:02,142 --> 00:30:03,101 �Usted es...? 197 00:30:04,062 --> 00:30:06,939 Soy amigo de los padres. La conozco desde que era as�. 198 00:30:07,420 --> 00:30:10,872 Sabe que no puedo dar los datos del personal. 199 00:30:10,873 --> 00:30:12,311 S�, lo entiendo. 200 00:30:14,520 --> 00:30:17,109 S� que vive en el barrio "Les Go�lands" pero... 201 00:30:17,974 --> 00:30:21,427 encontrar una casa cuando hace tantos a�os que no estuvo... 202 00:30:22,675 --> 00:30:25,840 D�me sus datos y se los dar� a Edith, �de acuerdo? 203 00:30:26,513 --> 00:30:27,472 �Siguiente! 204 00:30:28,337 --> 00:30:29,392 Comisar�a 103, escucho. 205 00:30:29,393 --> 00:30:32,270 El Perfora O�dos va a secuestrar a Edith Silionard, barrio "Les Go�lands". 206 00:30:32,271 --> 00:30:33,230 Su nombre, se�or. 207 00:30:33,231 --> 00:30:35,629 Un desequilibrado va a atacar a una joven, Edith Silionard 208 00:30:35,726 --> 00:30:36,780 barrio "Les Go�lands". 209 00:30:36,781 --> 00:30:38,508 - �En su casa? - S�, en su casa, ahora. 210 00:30:38,509 --> 00:30:40,523 Env�en gente de inmediato. 211 00:30:56,075 --> 00:30:57,513 - �Hol�? - �Srta. Silionard? 212 00:30:57,514 --> 00:30:58,473 S�. 213 00:30:58,474 --> 00:31:00,488 Brig. Brotin de Comisar�a Central, 214 00:31:00,681 --> 00:31:03,558 - �est� todo bien, se�orita? - S�, por supuesto. 215 00:31:04,038 --> 00:31:06,052 Espero un momento, no cuelgue. 216 00:31:06,437 --> 00:31:07,875 �Espere, se�orita! 217 00:31:08,356 --> 00:31:09,315 �Hol�? 218 00:31:11,428 --> 00:31:12,387 �Hol�? 219 00:31:13,731 --> 00:31:15,170 �Hol�, se�orita? 220 00:31:15,746 --> 00:31:16,705 �Hol�? 221 00:32:19,391 --> 00:32:20,350 Buen d�a. 222 00:32:20,351 --> 00:32:21,502 �Est� la se�ora Batistelli? 223 00:32:21,503 --> 00:32:24,668 La se�orita Batistelli atiende de 9 a 17 horas, 224 00:32:24,669 --> 00:32:28,121 - �quiere una cita? - S�, hoy por favor. 225 00:32:28,506 --> 00:32:30,520 Hoy no es posible... 226 00:32:31,000 --> 00:32:33,589 lo m�s temprano que puedo darle... 227 00:32:35,030 --> 00:32:36,756 es ma�ana, a las 15 h. 228 00:32:38,773 --> 00:32:40,211 �A nombre de qui�n? 229 00:32:41,268 --> 00:32:42,227 �Se�or? 230 00:32:43,859 --> 00:32:45,010 Su apellido. 231 00:32:45,683 --> 00:32:46,642 Kemp... 232 00:32:47,410 --> 00:32:48,848 Richard Kemp. 233 00:33:39,632 --> 00:33:41,645 �Es usted qui�n vino a ver a la Sra. Kemp? 234 00:33:41,646 --> 00:33:43,373 - S�. - �Me puede seguir? 235 00:33:44,813 --> 00:33:46,827 - �Es de la familia? - S�. 236 00:33:47,020 --> 00:33:49,609 Si hace tiempo que no vino, le voy a advertir. 237 00:33:49,898 --> 00:33:51,912 No se sorprenda si no lo reconoce. 238 00:33:57,192 --> 00:33:58,151 �Sra. Kemp! 239 00:33:59,400 --> 00:34:00,838 Tiene visita. 240 00:34:09,862 --> 00:34:10,821 �Mam�? 241 00:34:25,222 --> 00:34:26,468 Richard... 242 00:34:34,053 --> 00:34:35,779 Te echo de menos, Mam�. 243 00:34:39,620 --> 00:34:41,634 Deber�a haber venido m�s a menudo. 244 00:35:16,482 --> 00:35:18,496 �Sr. Richard Kemp? 245 00:35:23,199 --> 00:35:24,638 - Buen d�a. - Buen d�a. 246 00:35:24,639 --> 00:35:25,598 S�game. 247 00:35:31,455 --> 00:35:32,414 Por favor. 248 00:35:40,286 --> 00:35:41,437 Tome asiento. 249 00:35:45,470 --> 00:35:46,908 �Nos conocemos? 250 00:35:52,188 --> 00:35:53,915 D�game por qu� vino. 251 00:35:54,875 --> 00:35:56,889 �Oy� hablar del asesinato de Antoine Lavaine? 252 00:35:58,042 --> 00:36:00,631 El que lo mat� es un asesino en serie. 253 00:36:00,632 --> 00:36:02,550 Lavainne es el primero. 254 00:36:02,551 --> 00:36:04,565 La segunda v�ctima es Edith Silionard, 255 00:36:04,566 --> 00:36:06,292 una empleada del Aquarium. 256 00:36:07,062 --> 00:36:10,226 Desapareci� ayer, intent� impedirlo pero no lo logr�. 257 00:36:15,027 --> 00:36:16,753 �Est� en tratamiento, Sr. Kemp? 258 00:36:18,002 --> 00:36:20,591 S� que parece un delirio pero d�jeme explic�rselo. 259 00:36:20,976 --> 00:36:22,702 Van a ocurrir otros asesinatos. 260 00:36:23,663 --> 00:36:25,389 Muy bien, hablemos de... 261 00:36:25,870 --> 00:36:28,363 hablemos de ese asesino. �Lo conoce? 262 00:36:28,364 --> 00:36:30,090 No, pero conozco la identidad de sus v�ctimas. 263 00:36:32,682 --> 00:36:34,121 �Puedo mostrarle algo? 264 00:36:40,265 --> 00:36:41,416 Mire bien. 265 00:36:42,377 --> 00:36:43,816 Mire las fechas. 266 00:36:50,440 --> 00:36:52,742 Nacido el 26 de Febrero de 1958. 267 00:36:53,895 --> 00:36:54,950 Vence en... 268 00:36:55,718 --> 00:36:57,444 Setiembre 2011... 269 00:36:59,940 --> 00:37:01,091 Y esto. 270 00:37:01,956 --> 00:37:04,833 20 euros. La moneda europea desde el 2002. 271 00:37:04,930 --> 00:37:06,369 El equivalente de 130 francos. 272 00:37:10,018 --> 00:37:12,031 Soy comandante de la Polic�a. 273 00:37:12,320 --> 00:37:14,622 En 2010 me faltan dos a�os para jubilarme. 274 00:37:14,910 --> 00:37:17,500 Trabajo desde hace 31 a�os en la Comisar�a Central. 275 00:37:18,076 --> 00:37:20,953 Soy incapaz de explicarle por qu� estoy aqu� en 1989, 276 00:37:21,050 --> 00:37:23,927 pero algo es cierto, todo ocurre exactamente como en el pasado. 277 00:37:24,888 --> 00:37:27,285 �Tiene la sensaci�n de vivir lo que ya vivi�? 278 00:37:27,286 --> 00:37:30,451 No es una sensaci�n, las cosas existen, son concretas. 279 00:37:31,027 --> 00:37:32,850 No puedo ir a la Comisar�a porque ya estoy, 280 00:37:32,851 --> 00:37:36,015 en fin, el que yo era en 1989 se encuentra ah�, ahora mismo. 281 00:37:38,224 --> 00:37:41,964 �Me est� diciendo que puede impedir que se cometan ciertos asesinatos? 282 00:37:41,965 --> 00:37:43,691 �Eso mismo! Es exactamente eso. 283 00:37:43,692 --> 00:37:45,994 El Perfora O�dos va a matar a cuatro v�ctimas m�s. 284 00:37:47,723 --> 00:37:49,161 �El Perfora O�dos? 285 00:37:50,121 --> 00:37:51,560 S�... claro... 286 00:37:52,424 --> 00:37:54,438 me toma por un delirante, es normal. 287 00:37:54,439 --> 00:37:56,740 No, no, no. No dije tal cosa. 288 00:37:59,141 --> 00:38:01,155 H�bleme de ese Perfora O�dos. 289 00:38:01,923 --> 00:38:03,937 Secuestra sus v�ctimas los viernes, 290 00:38:03,938 --> 00:38:06,527 las amordaza y le perfora los t�mpanos. 291 00:38:06,624 --> 00:38:08,925 Por eso la prensa lo llama el Perfora O�dos. 292 00:38:09,886 --> 00:38:12,476 Luego tira sus v�ctimas, a�n vivas, al mar. 293 00:38:12,477 --> 00:38:14,491 Los cuerpos aparecen unos d�as despu�s. 294 00:38:15,356 --> 00:38:18,233 Ya ver� como el cuerpo de Edith Silionard aparece en el puerto. 295 00:38:19,194 --> 00:38:22,358 El asesino va a recomenzar el viernes, necesito su ayuda. 296 00:38:23,319 --> 00:38:25,333 No puedo hacer nada, no soy nadie aqu�. 297 00:38:25,814 --> 00:38:27,828 Todo esto no me sirve de nada, no tengo acceso a nada. 298 00:38:27,828 --> 00:38:28,979 Perm�tame. 299 00:38:30,516 --> 00:38:31,475 S�. 300 00:38:33,011 --> 00:38:34,354 S�, s�. Muy bien. 301 00:38:37,138 --> 00:38:38,576 Vamos a detenernos aqu�. 302 00:38:45,297 --> 00:38:46,544 �Se siente bien, se�or? 303 00:38:48,464 --> 00:38:49,903 Ya va a pasar, no es nada. 304 00:38:59,023 --> 00:39:02,475 Mi secretaria le va a dar la direcci�n de un colega. 305 00:39:02,476 --> 00:39:04,778 No creo que yo sea la persona que usted necesita. 306 00:39:04,779 --> 00:39:07,368 Al contrario, es la �nica que yo necesito. 307 00:39:09,866 --> 00:39:11,304 Contestando su primer pregunta, 308 00:39:12,072 --> 00:39:14,086 s� H�l�ne, nos conocemos. 309 00:40:46,723 --> 00:40:49,025 S� lo que me vas a decir, no tengo nada que ver. 310 00:40:49,506 --> 00:40:50,753 �Qui�n es ese tipo? 311 00:40:51,521 --> 00:40:53,823 Cyril Verbeck, de la Polic�a Judicial. 312 00:40:55,072 --> 00:40:57,949 �Qu� puedo hacer? Quieren resultados. 313 00:40:58,621 --> 00:41:01,786 �Resultados! Solo hay dos homicidios, uno sin autopsia. 314 00:41:02,266 --> 00:41:05,143 Es una decisi�n del Prefecto, tengo que callarme la boca. 315 00:41:05,144 --> 00:41:06,583 �Qu� iba a decir? 316 00:41:07,159 --> 00:41:08,597 �Que era mi investigaci�n! 317 00:41:09,846 --> 00:41:11,572 �Y que me deje trabajar, carajo! 318 00:41:14,356 --> 00:41:15,795 Inspector Kemp. 319 00:41:21,075 --> 00:41:23,089 Soy el inspector Cyril Verbeck 320 00:41:26,162 --> 00:41:27,121 Encantado. 321 00:41:27,505 --> 00:41:30,094 La anfitriona del Aquarium nos espera en su despacho. 322 00:41:30,095 --> 00:41:31,534 Voy a necesitarlo. 323 00:41:32,302 --> 00:41:33,549 �Me sigue? 324 00:41:37,198 --> 00:41:39,787 Le juro inspector que no le di nada. 325 00:41:40,172 --> 00:41:42,473 Ni el tel�fono ni la direcci�n. 326 00:41:43,626 --> 00:41:45,640 Sin embargo era encantador... 327 00:41:46,120 --> 00:41:50,148 pero cuando dijo que hac�a a�os que no hab�a estado en "Les Go�lands", 328 00:41:50,629 --> 00:41:54,944 cuando Edith se mud� reci�n el a�o pasado, vi. que no deb�a. 329 00:41:59,745 --> 00:42:01,471 �Puede describirlo? 330 00:42:02,624 --> 00:42:04,063 No era desagradable... 331 00:42:05,118 --> 00:42:06,557 unos 50 a�os... 332 00:42:06,654 --> 00:42:08,092 cabellos casta�os... 333 00:42:08,669 --> 00:42:10,395 una barba de varios d�as... 334 00:42:11,739 --> 00:42:12,890 ojos... 335 00:42:14,618 --> 00:42:16,345 No quiero ofenderlo pero se le parece. 336 00:42:17,496 --> 00:42:19,510 Bueno, con muchos m�s a�os. 337 00:42:52,342 --> 00:42:53,493 Inspector... 338 00:42:54,262 --> 00:42:55,700 Su correspondencia. 339 00:43:17,685 --> 00:43:18,739 Kemp. 340 00:43:19,700 --> 00:43:21,714 Vamos a publicar un llamado a testigos. 341 00:43:21,907 --> 00:43:25,647 Con toda esta informaci�n es imposible que no hayan visto algo. 342 00:43:56,079 --> 00:43:57,230 �Jeanne? 343 00:43:59,343 --> 00:44:00,781 �Jeanne, est�s ah�? 344 00:44:09,230 --> 00:44:10,381 Oigo. 345 00:44:11,438 --> 00:44:12,589 S�, soy yo. 346 00:44:14,701 --> 00:44:15,660 �Cu�ndo? 347 00:44:19,597 --> 00:44:20,748 S�, estoy bien. 348 00:44:21,709 --> 00:44:23,435 �Qu� tengo que hacer? 349 00:44:26,219 --> 00:44:27,178 Muy bien. 350 00:44:28,139 --> 00:44:29,290 Hasta ma�ana. 351 00:44:44,074 --> 00:44:45,512 �Simon? Es Richard. 352 00:44:46,569 --> 00:44:48,295 Muri� mi madre. 353 00:44:49,064 --> 00:44:50,023 Gracias. 354 00:44:50,888 --> 00:44:54,915 Ma�ana podr�as ver al forense por la autopsia de Edith Silionard. 355 00:44:56,068 --> 00:44:57,794 S�, estoy bien. No te preocupes. 356 00:46:33,120 --> 00:46:34,175 No... 357 00:46:35,423 --> 00:46:36,382 No. 358 00:47:05,950 --> 00:47:06,909 Hola, soy Richard... 359 00:47:06,910 --> 00:47:08,061 �Mierda! 360 00:47:54,236 --> 00:47:55,195 Inspector... 361 00:47:55,388 --> 00:47:57,402 Uno de sus colegas dejaron esto. 362 00:47:58,363 --> 00:47:59,514 �S�, y entonces? 363 00:47:59,515 --> 00:48:00,953 Este tipo... 364 00:48:01,242 --> 00:48:02,680 estuvo aqu�. 365 00:48:02,681 --> 00:48:04,695 Estaba en el mostrador, el d�a que Mayestik-Emir gan�. 366 00:48:04,696 --> 00:48:06,422 Fue el �nico que apost� sobre �l. 367 00:48:11,127 --> 00:48:12,278 D�jame ver. 368 00:48:12,950 --> 00:48:14,389 Perfecto. Es magn�fico. 369 00:48:15,925 --> 00:48:17,364 - �Quieres probar el velo? - S�. 370 00:48:18,228 --> 00:48:19,954 De prisa porque Fran�ois no va a demorar. 371 00:48:19,955 --> 00:48:21,393 No te muevas, voy a buscarlo. 372 00:48:21,394 --> 00:48:25,230 ...desaparecida el 9 de Junio, se ahog� en iguales condiciones 373 00:48:25,231 --> 00:48:27,245 que Antoine Lavaine, la semana pasada. 374 00:48:27,246 --> 00:48:29,548 Estaba amordazada y atada. 375 00:48:29,549 --> 00:48:32,138 El asesino que se hace llamar El Perfora O�dos, 376 00:48:32,139 --> 00:48:35,879 habr�a llamado a las autoridades antes de raptarla de su domicilio. 377 00:48:35,880 --> 00:48:39,141 El sospechoso, tendr�a unos 50 a�os, estatura media, ojos marrones. 378 00:48:39,142 --> 00:48:40,868 Cualquiera que pueda aportar... 379 00:48:54,500 --> 00:48:55,747 La escucho... 380 00:48:57,379 --> 00:48:59,681 Creo conocer al que se hace llamar El Perfora O�dos. 381 00:49:01,025 --> 00:49:03,039 Viene a mi consultorio, soy psic�loga, 382 00:49:03,040 --> 00:49:04,766 trabajo en el Dispensario de Panoyaux. 383 00:49:10,431 --> 00:49:12,445 �Me puede dar su nombre y apellido? 384 00:49:16,093 --> 00:49:17,532 H�l�ne Batistelli. 385 00:49:19,932 --> 00:49:22,234 Tome asiento un momento, mi colega ya la recibe. 386 00:49:36,538 --> 00:49:37,593 �Kemp! 387 00:50:08,313 --> 00:50:10,615 H�l�ne Batistelli. 388 00:50:15,511 --> 00:50:16,470 �Jeanne? 389 00:50:17,815 --> 00:50:18,774 �Qu� pasa? 390 00:50:18,775 --> 00:50:20,501 No dejes tus cosas sobre mi escritorio. 391 00:50:20,790 --> 00:50:22,228 Esto no es m�o. 392 00:50:25,301 --> 00:50:26,740 ��sta es mi letra, acaso? 393 00:51:06,962 --> 00:51:09,264 - �Puede dejarme en paz? - H�l�ne... 394 00:51:10,512 --> 00:51:13,389 Lo est�n buscando. Hay un retrato hablado de Ud. en la Comisar�a. 395 00:51:13,390 --> 00:51:15,692 �En la Comisar�a? �Fue a denunciarme? 396 00:51:15,693 --> 00:51:18,570 - �Y el secreto profesional? - �Termine con sus mentiras! 397 00:51:18,667 --> 00:51:21,832 Me dijo los nombres de las v�ctimas, y exactamente c�mo iba a suceder. 398 00:51:21,833 --> 00:51:24,518 Hay gente que lo reconoci� con su saco y su barba. 399 00:51:24,519 --> 00:51:26,820 Eso me hace el sospechoso n�mero uno, �no es as�? 400 00:51:29,797 --> 00:51:31,523 Vi al inspector Richard Kemp. 401 00:51:31,812 --> 00:51:33,538 Tiene su voz y sus expresiones. 402 00:51:33,731 --> 00:51:35,457 - Por supuesto, soy yo, se lo dije. 403 00:51:37,281 --> 00:51:40,446 Si no me denunci�, es porque me cree un poco �no? 404 00:51:41,599 --> 00:51:43,900 �Por qu� se ensa�a conmigo? 405 00:51:44,668 --> 00:51:46,970 �No tiene parientes o amigos? 406 00:51:47,931 --> 00:51:49,082 Es imposible. 407 00:51:49,658 --> 00:51:53,111 Los amigos me conocen joven como me vio en la Comisar�a. 408 00:51:55,991 --> 00:51:57,046 H�l�ne. 409 00:51:57,527 --> 00:52:00,979 Si hoy tuviera la posibilidad de ir con Emilio a la playa... 410 00:52:02,707 --> 00:52:05,584 Si pudiera estar ah�, para impedir que se ahogara... 411 00:52:05,873 --> 00:52:07,312 �qu� har�a? 412 00:52:13,840 --> 00:52:15,566 �C�mo es que sabe eso? 413 00:52:16,623 --> 00:52:18,636 Hab�an discutido un rato antes. 414 00:52:19,885 --> 00:52:22,474 Prefiri� olvidar. Represi�n traum�tica. 415 00:52:22,955 --> 00:52:24,681 Es la palabra que us�. 416 00:52:28,330 --> 00:52:31,495 Solo le pido que me ayude a identificar la pr�xima v�ctima. 417 00:52:31,496 --> 00:52:33,222 Es un muchacho de 17 o 18 a�os. 418 00:52:33,511 --> 00:52:35,525 Solo s� que se llama Pierre Fabre. 419 00:52:35,717 --> 00:52:38,882 No s� c�mo es vivo. Solo conoc� su cad�ver. 420 00:52:39,458 --> 00:52:40,897 Estaba irreconocible. 421 00:52:44,161 --> 00:52:46,175 Si me ayuda, puedo intervenir. 422 00:52:46,560 --> 00:52:48,862 Despu�s, no me ver� m�s. Se lo prometo. 423 00:53:03,741 --> 00:53:04,892 Venga conmigo. 424 00:53:07,869 --> 00:53:11,321 No mi amor. Es solo una... un paciente que me atras�. 425 00:53:13,242 --> 00:53:15,544 S�, estoy bien. Me voy en diez minutos. 426 00:53:16,601 --> 00:53:17,560 Hasta ma�an... 427 00:53:17,657 --> 00:53:19,095 Hasta luego. 428 00:53:27,351 --> 00:53:28,790 �C�mo nos conocimos? 429 00:53:31,478 --> 00:53:32,916 �Vino a consultar? 430 00:53:36,181 --> 00:53:38,482 No, no debe haber consultado, sino... 431 00:53:39,443 --> 00:53:41,745 no sabr�a del accidente de mi primo. 432 00:53:42,802 --> 00:53:43,953 La ayud�. 433 00:53:44,625 --> 00:53:46,063 Bueno, ayud� a su hijo. 434 00:53:48,752 --> 00:53:50,190 �Mi hijo? 435 00:53:51,726 --> 00:53:54,316 No es el momento. Creo que Fran�ois la espera. 436 00:53:55,277 --> 00:53:56,811 �Conoce a Fran�ois? 437 00:53:57,964 --> 00:54:00,841 - Solo s� que era su marido. - �C�mo "era"? 438 00:54:02,377 --> 00:54:03,816 �No es su marido? 439 00:54:08,328 --> 00:54:09,287 S�. 440 00:54:10,439 --> 00:54:11,398 S�... 441 00:54:11,687 --> 00:54:13,413 bueno lo ser� en... 442 00:54:14,374 --> 00:54:16,100 Lo ser� en algunas semanas. 443 00:54:17,733 --> 00:54:19,459 �Entonces me va a ayudar? 444 00:54:22,436 --> 00:54:25,313 Entonces dentro de un tiempo seguir� aqu� en Panoyaux. 445 00:54:40,481 --> 00:54:42,208 �Recuerda el nombre de mi hijo? 446 00:54:43,168 --> 00:54:45,182 No creo que sea una buena idea. 447 00:54:48,831 --> 00:54:49,982 �Un momento! 448 00:54:59,966 --> 00:55:01,405 - �S�? - Se�ora, 449 00:55:01,789 --> 00:55:03,803 hay un hombre que quiere verla. 450 00:55:03,804 --> 00:55:06,681 - �No le dijo que estaba cerrado. - Pero insiste. 451 00:55:06,682 --> 00:55:09,272 - Dice que es muy importante. - Ya voy. 452 00:55:15,608 --> 00:55:17,334 Esp�reme que ya vuelvo. 453 00:55:24,055 --> 00:55:25,206 Buenas noches. 454 00:55:25,878 --> 00:55:27,892 - Est� cerrado, se�or. - Lo s�, buenas noches. 455 00:55:32,693 --> 00:55:34,419 Inspector Verbeck de la Brigada Criminal. 456 00:55:36,147 --> 00:55:38,448 �Podemos hablar en su consultorio? 457 00:55:39,409 --> 00:55:41,999 Estamos muy bien aqu�. �Qu� lo trae? 458 00:55:42,287 --> 00:55:45,164 Preferir�a hablar en su consultorio. 459 00:55:52,845 --> 00:55:54,284 �Me permite? 460 00:56:00,140 --> 00:56:01,579 Podr�a haber un paciente. 461 00:56:02,827 --> 00:56:05,704 �Es usted qui�n se present� ayer en la Comisar�a? 462 00:56:06,473 --> 00:56:07,432 S�. 463 00:56:10,888 --> 00:56:15,203 Y pretendi� que el Perfora O�dos era su paciente. �Es as�? 464 00:56:15,588 --> 00:56:16,547 S�. 465 00:56:17,027 --> 00:56:18,178 S�, en fin... 466 00:56:18,275 --> 00:56:20,577 viendo el retrato hablado me di cuenta que... 467 00:56:20,578 --> 00:56:22,016 no correspond�a. 468 00:56:25,089 --> 00:56:26,815 �Qui�n es el paciente? 469 00:56:28,064 --> 00:56:29,310 Poco importa. 470 00:56:33,535 --> 00:56:36,987 �Qu� le hizo pensar que podr�a ser el Perfora O�dos? 471 00:56:38,619 --> 00:56:40,058 Le dije que... 472 00:56:40,443 --> 00:56:41,593 me equivoqu�. 473 00:56:44,954 --> 00:56:46,968 �No puede, est� violando el secreto profesional! 474 00:57:02,616 --> 00:57:05,780 �Le gustar�a que su colega sepa que estuvo aqu�? 475 00:57:10,005 --> 00:57:10,964 Gracias. 476 00:57:11,540 --> 00:57:13,554 Siento haberla molestado. 477 00:57:34,002 --> 00:57:34,865 S�. 478 00:57:37,074 --> 00:57:38,225 Inspector. 479 00:57:57,905 --> 00:57:59,919 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 480 00:58:00,400 --> 00:58:01,838 Mira bien. 481 00:58:05,295 --> 00:58:06,445 �No te das cuenta? 482 00:58:06,734 --> 00:58:09,323 - Son nudos marineros. - Exactamente. 483 00:58:09,612 --> 00:58:11,051 Aqu� un nudo de boza... 484 00:58:11,531 --> 00:58:13,545 y aqu� un nudo de cornamusa. 485 00:58:13,546 --> 00:58:15,560 Todos nudos sofisticados. 486 00:58:16,136 --> 00:58:17,287 �Entiendes? 487 00:58:19,015 --> 00:58:20,454 Me voy al puerto. �Vienes? 488 00:58:20,455 --> 00:58:22,468 Tengo algo que hacer. Luego te alcanzo. 489 00:58:39,364 --> 00:58:40,803 A Y U D A M E 490 00:58:46,371 --> 00:58:47,330 Buen d�a. 491 00:58:49,923 --> 00:58:51,937 - �Se�or? - Un caf�, por favor. 492 00:58:57,025 --> 00:58:58,752 Su colega vino al consultorio. 493 00:58:59,424 --> 00:59:01,150 - �Qui�n? �Verbeck? - S�. 494 00:59:01,151 --> 00:59:02,589 Revis� la agenda. 495 00:59:07,006 --> 00:59:10,746 Pierre Fabre. 17, rue Marie Curie. Barrio "La Mare Rouge" 496 00:59:11,995 --> 00:59:14,297 Tambi�n tengo sus horarios de clase. 497 00:59:14,298 --> 00:59:15,736 �C�mo hizo? 498 00:59:15,737 --> 00:59:17,464 Consulta a cada rato en el dispensario. 499 00:59:27,256 --> 00:59:30,133 �Y usted c�mo va a hacer? �No lo va a dejar salir? 500 00:59:30,230 --> 00:59:31,668 Al contrario... 501 00:59:32,053 --> 00:59:34,355 lo seguir� cuando salga del liceo. 502 00:59:34,356 --> 00:59:37,808 Porque el viernes es cuando el chico ser� secuestrado. 503 00:59:38,289 --> 00:59:39,823 El me llevar� al asesino. 504 00:59:42,704 --> 00:59:44,142 La llamar�. 505 01:00:59,692 --> 01:01:00,651 Hasta ma�ana. 506 01:02:14,665 --> 01:02:15,816 �Polic�a! 507 01:02:15,913 --> 01:02:16,968 �Polic�a! 508 01:02:17,160 --> 01:02:18,503 �No te muevas! 509 01:02:19,752 --> 01:02:22,053 �Detente! �No te muevas! 510 01:02:22,054 --> 01:02:23,205 �No te muevas! 511 01:02:26,949 --> 01:02:27,908 �Detente! 512 01:02:36,260 --> 01:02:37,219 �Est�s bien? 513 01:02:38,564 --> 01:02:39,714 �Qu� pas�? 514 01:02:40,771 --> 01:02:43,073 �Qu� tipo m�s tarado! �Me hizo caer! 515 01:02:43,841 --> 01:02:46,430 - �Pudiste verle la cara? - Un poco. 516 01:02:48,159 --> 01:02:50,461 Vamos, te ayudo a levantarte. 517 01:02:53,630 --> 01:02:54,780 - �Est�s bien? - S�. 518 01:02:54,781 --> 01:02:56,028 - �El tobillo? - S�. 519 01:02:56,029 --> 01:02:57,755 - �D�nde vives? - Un poco m�s lejos. 520 01:02:58,716 --> 01:03:00,442 Estuviste cerca... 521 01:03:00,923 --> 01:03:02,074 realmente. 522 01:03:02,747 --> 01:03:04,473 Vamos, te acompa�o. 523 01:03:14,553 --> 01:03:15,512 �Entonces? 524 01:03:15,801 --> 01:03:17,527 - Salvado. - �Es cierto? 525 01:03:19,928 --> 01:03:21,078 �Y el asesino? 526 01:03:21,846 --> 01:03:23,285 No lo pude atrapar. 527 01:03:25,685 --> 01:03:27,699 �Qu� piensa hacer ahora? 528 01:03:28,372 --> 01:03:30,673 Me voy... a arreglar solo. 529 01:03:31,634 --> 01:03:33,169 Gracias por ayudarme. 530 01:03:35,569 --> 01:03:38,446 - �Es aqu� d�nde nos conocimos? - S�. 531 01:03:39,599 --> 01:03:41,325 Usted estaba haciendo jogging. 532 01:03:42,478 --> 01:03:45,067 Y descubri� un cuerpo contra el dique. 533 01:03:50,443 --> 01:03:51,402 �Y? 534 01:03:53,803 --> 01:03:55,529 Usted era mi �nico testigo. 535 01:03:59,945 --> 01:04:02,055 �Es por eso que me cit� aqu�? 536 01:04:13,191 --> 01:04:15,205 La �ltima vez que el Perfora O�dos atac� 537 01:04:15,206 --> 01:04:17,220 fue en la base submarina de Frangost. 538 01:04:20,195 --> 01:04:23,360 Ese viernes, a las 20 h., Verbeck recibi� una llamada. 539 01:04:29,313 --> 01:04:31,039 Nunca se supo de qui�n. 540 01:04:32,767 --> 01:04:35,644 Se fue, diciendo que ten�a una pista en Frangost. 541 01:04:35,933 --> 01:04:37,659 y que llamar�a si necesitaba ayuda. 542 01:04:38,043 --> 01:04:39,770 Yo segu�a atascado. 543 01:04:40,250 --> 01:04:42,264 Recib�a mensajes del Perfora O�dos. 544 01:04:42,840 --> 01:04:44,279 Me cre�a privilegiado. 545 01:04:46,296 --> 01:04:47,734 �No les dijo nada? 546 01:04:51,382 --> 01:04:53,396 Quer�a agarrarlo yo solo. 547 01:04:55,124 --> 01:04:57,138 Estaba seguro que lo iba a lograr. 548 01:04:57,331 --> 01:05:00,496 Verbeck no era de aqu� y yo quer�a superarlo. 549 01:05:01,457 --> 01:05:02,991 Fui por mi lado. 550 01:05:52,718 --> 01:05:54,157 �Mierda! �Es Verbeck! 551 01:06:02,701 --> 01:06:04,715 Dije que hab�a llegado demasiado tarde, 552 01:06:05,579 --> 01:06:08,168 que probablemente el Perfora O�dos lo hab�a empujado. 553 01:06:11,049 --> 01:06:12,775 Concluyeron que fue un accidente. 554 01:06:12,968 --> 01:06:14,982 El Perfora O�dos nunca fue arrestado. 555 01:06:45,510 --> 01:06:48,099 �Qu� mierda est�s haciendo? �Investigas por tu lado? 556 01:06:48,580 --> 01:06:50,594 - �Qu� quieres decir? - La cabina. 557 01:06:50,690 --> 01:06:53,567 - �Qu� cabina? - No te hagas el idiota. 558 01:06:54,048 --> 01:06:56,925 Expl�came por qu� encontraron tus huellas en esta cabina telef�nica. 559 01:06:57,118 --> 01:06:58,844 �Mierda! �Qu� cabina? 560 01:06:58,845 --> 01:07:01,434 La cabina desde la cual llam� el Perfora O�dos 561 01:07:01,435 --> 01:07:03,833 antes de secuestrar a Edith Silionard. �Lo haces adrede? 562 01:07:04,025 --> 01:07:06,615 �De qu� me hablas? Nunca pis� esa cabina. 563 01:07:06,616 --> 01:07:08,342 El perito es categ�rico. 564 01:07:10,934 --> 01:07:12,660 �Qu� mierda es esto? 565 01:07:14,485 --> 01:07:16,499 Genial, lo que faltaba. 566 01:07:19,955 --> 01:07:21,682 Entra, haz como si fuera tu casa. 567 01:07:24,370 --> 01:07:25,521 �Qu� le pasa? 568 01:07:28,306 --> 01:07:29,360 Rouannec. 569 01:07:39,153 --> 01:07:40,112 �Mierda! 570 01:07:46,833 --> 01:07:49,422 PERFORA OIDOS 571 01:07:52,303 --> 01:07:54,604 ...la joven fue encontrada esta ma�ana en el mar. 572 01:07:54,605 --> 01:07:57,482 La v�ctima no fue todav�a identificada pero ser�a 573 01:07:57,483 --> 01:08:00,936 probablemente Kristelle Moue, desparecida el viernes 574 01:08:00,937 --> 01:08:03,814 en el barrio "Mare Rouge" Seg�n la polic�a el nuevo asesinato 575 01:08:03,815 --> 01:08:07,843 podr�a ser obra del asesino en serie, llamado el Perfora O�dos. 576 01:08:09,283 --> 01:08:10,721 - �S�? - �Richard? 577 01:08:11,491 --> 01:08:13,505 �Qu� pas�? �Qui�n es esa chica? 578 01:08:13,505 --> 01:08:14,464 No lo s�. 579 01:08:14,465 --> 01:08:17,342 Tendr�a que haber terminado con el chico. Fui un ingenuo. 580 01:08:17,631 --> 01:08:19,070 Pero lo salv�. 581 01:08:19,071 --> 01:08:22,235 Pero agarr� a esa chica. No salv� a nadie. 582 01:08:22,236 --> 01:08:23,675 - Voy para all�. - No, H�l�ne. 583 01:08:24,348 --> 01:08:25,307 Richard... 584 01:08:26,460 --> 01:08:28,186 d�jeme ir a verlo. 585 01:08:52,666 --> 01:08:54,104 D�jame pasar. 586 01:10:25,302 --> 01:10:27,316 No es la primera vez que me besa. 587 01:10:34,036 --> 01:10:34,995 Entra. 588 01:10:54,675 --> 01:10:56,114 �Qu� es esto? 589 01:10:58,706 --> 01:11:00,144 Un tel�fono. 590 01:11:04,657 --> 01:11:06,383 Tambi�n es c�mara fotogr�fica. 591 01:11:09,743 --> 01:11:11,757 As� encontramos a Pierre Fabre. 592 01:11:17,614 --> 01:11:19,628 �D�nde se pone la cinta? 593 01:12:27,210 --> 01:12:28,936 Esta noche no ir� a Frangost. 594 01:12:30,953 --> 01:12:32,391 Ni �l ni Verbeck. 595 01:12:43,527 --> 01:12:44,486 Richard... 596 01:12:45,639 --> 01:12:48,804 me gustar�a que nos vi�ramos esta noche y no dentro de 20 a�os. 597 01:12:56,772 --> 01:12:58,211 Nos vemos esta noche. 598 01:13:11,171 --> 01:13:12,130 �Hol�? 599 01:13:12,898 --> 01:13:14,336 Verbeck, es Kemp. 600 01:13:16,065 --> 01:13:17,311 Te escucho. 601 01:13:17,312 --> 01:13:18,271 Estoy en "Les Embruns". 602 01:13:18,272 --> 01:13:21,149 El sospechoso est� en un edificio seguro. Necesito una mano. 603 01:13:22,398 --> 01:13:23,836 �Hol�? �Est�s ah�? 604 01:13:24,029 --> 01:13:26,043 �Por qu� no tengo esa informaci�n? 605 01:13:26,523 --> 01:13:27,866 Porque yo... 606 01:13:30,939 --> 01:13:33,240 quer�a agarrarlo yo solo. 607 01:13:33,817 --> 01:13:35,255 Lo siento. 608 01:13:36,216 --> 01:13:37,655 Ven de prisa. 609 01:13:39,959 --> 01:13:41,302 �D�nde es? 610 01:13:41,686 --> 01:13:44,563 "Cit� des Embruns". Toma la ruta 112 para llegar r�pido. 611 01:13:48,116 --> 01:13:49,555 - Ya voy. - De acuerdo. 612 01:14:20,947 --> 01:14:23,824 Despacho del �inspector Verbeck. Deje su mensaje luego del bip. 613 01:14:24,593 --> 01:14:26,895 S�, es Yves, el estibador. 614 01:14:26,896 --> 01:14:30,636 Llegamos al puerto y vimos un bote parecido al que le dijimos. 615 01:14:30,637 --> 01:14:32,651 Esta amarrado en la base submarina de Frangost. 616 01:14:47,531 --> 01:14:50,408 El recepcionista est� seguro. Hace dos semanas que est� aqu�. 617 01:14:57,416 --> 01:14:58,855 �Cu�l es su nombre? 618 01:14:58,856 --> 01:15:02,020 Habitaci�n 609, registrado con el nombre de Richard Kemp. 619 01:15:03,654 --> 01:15:04,996 �Lo conoce? 620 01:15:08,837 --> 01:15:09,796 Vamos. 621 01:15:42,051 --> 01:15:43,202 Mire, inspector. 622 01:15:47,810 --> 01:15:48,865 Macumba... 623 01:15:49,441 --> 01:15:51,455 y Les Go�lands. La Mare Rouge... 624 01:15:52,896 --> 01:15:54,238 Mire, 19 de Junio... 625 01:15:54,431 --> 01:15:55,582 Frangost. 626 01:15:55,967 --> 01:15:57,117 Es hoy. 627 01:15:57,214 --> 01:15:58,365 Frangost. 628 01:15:59,614 --> 01:16:00,764 Yo me encargo. 629 01:16:00,957 --> 01:16:02,204 Le aviso al insp. Verbeck. 630 01:16:02,205 --> 01:16:04,506 No es necesario, sigan inspeccionando. 631 01:16:26,395 --> 01:16:27,546 �Inspector Verbeck? 632 01:16:28,507 --> 01:16:29,657 S�, escucho. 633 01:16:29,658 --> 01:16:31,672 Estamos registrando la habitaci�n del sospechoso. 634 01:16:31,673 --> 01:16:33,399 Ahora estar�a en la base de Frangost. 635 01:16:33,400 --> 01:16:34,839 El insp. Kemp fue para all�. 636 01:16:34,840 --> 01:16:37,141 �D�nde queda Frangost? 637 01:16:37,142 --> 01:16:39,444 Son unas construcciones vac�as al Norte del puerto. 638 01:16:39,445 --> 01:16:41,171 El Com. Rouannec me pidi� que le informara 639 01:16:41,172 --> 01:16:42,611 de los movimientos del insp. Kemp. 640 01:16:42,612 --> 01:16:44,338 Recibido, hicieron muy bien. 641 01:18:16,496 --> 01:18:17,550 �Lev�ntate! 642 01:18:26,479 --> 01:18:27,917 Suelta tu arma. 643 01:18:40,494 --> 01:18:41,645 Date vuelta. 644 01:18:48,557 --> 01:18:50,859 - �Tienes algo m�s sobre ti? - Es el que est� ah�. 645 01:18:50,860 --> 01:18:52,586 �C�llate! �No te muevas! 646 01:18:54,890 --> 01:18:56,329 - Espera, es a �l que... - �No te muevas! 647 01:19:12,649 --> 01:19:14,088 �S�belo! 648 01:19:17,640 --> 01:19:18,599 �Vamos! 649 01:21:31,555 --> 01:21:32,993 �Hay alguien ah�? 650 01:21:38,178 --> 01:21:39,328 �Hay alguien ah�? 651 01:21:39,905 --> 01:21:40,864 �Richard? 652 01:21:41,248 --> 01:21:42,207 �H�l�ne? 653 01:21:42,688 --> 01:21:44,126 ��breme, estoy encerrado! 654 01:22:12,446 --> 01:22:13,597 Gracias H�l�ne. 655 01:22:14,941 --> 01:22:16,380 Est� sangrando mucho. 656 01:22:16,381 --> 01:22:18,395 Necesita atenci�n. Ve a buscar ayuda. 657 01:23:11,194 --> 01:23:12,153 �Mierda! 658 01:23:15,802 --> 01:23:16,953 �Su�ltalo! 659 01:23:19,257 --> 01:23:20,216 �Detente! 660 01:23:22,712 --> 01:23:25,302 �En Frangost! �Env�en ayuda, Kemp est� herido! 661 01:23:25,303 --> 01:23:27,029 Entendido. Salimos de inmediato. 662 01:23:33,365 --> 01:23:35,379 Soy yo. 663 01:24:31,825 --> 01:24:32,784 �Richard! 664 01:25:17,711 --> 01:25:18,670 �Richard! 665 01:26:14,060 --> 01:26:15,499 Un viernes de fiesta. 666 01:26:15,691 --> 01:26:17,130 Buen trabajo. 667 01:26:17,610 --> 01:26:20,487 - Por poco hubo otra v�ctima. - O quiz�s dos. 668 01:26:26,536 --> 01:26:27,974 Un momento, por favor. 669 01:26:39,591 --> 01:26:42,468 - �Est�s seguro que es �l? - La v�ctima lo confirm�. 670 01:26:42,852 --> 01:26:45,154 Ten�a las llaves del coche en su bolsillo. 671 01:26:50,530 --> 01:26:51,969 �Est�s bien, Richard? 672 01:27:13,664 --> 01:27:16,637 20 A�OS M�S TARDE 673 01:27:32,958 --> 01:27:36,410 �Por qu� siempre me toca esos drogadictos que huelen a meada? 674 01:27:38,138 --> 01:27:39,097 Vamos. 675 01:27:42,649 --> 01:27:44,088 �Va a venir esta noche? 676 01:27:44,376 --> 01:27:47,829 No, esta noche ceno con mi ex. Estamos hablando de nuevo. 677 01:27:47,926 --> 01:27:49,364 Puede venir luego. 678 01:27:50,421 --> 01:27:51,476 �C�mo jodes! 679 01:27:51,477 --> 01:27:53,491 Cuando se te pone algo en la cabeza... 680 01:27:53,684 --> 01:27:55,122 Sinceramente, jefe... 681 01:27:55,123 --> 01:27:57,425 No exagere, queda cerca de su casa. 682 01:27:57,426 --> 01:27:59,440 �No le interesa el Perfil psicol�gico? 683 01:28:00,496 --> 01:28:03,373 Ted Bundy por ejemplo, asesin� en 9 estados de Norteam�rica 684 01:28:03,374 --> 01:28:06,539 pero no se trasladaba para buscar nuevas v�ctimas, 685 01:28:06,540 --> 01:28:08,266 sino para despistar a la polic�a. 686 01:28:08,651 --> 01:28:11,528 Pero la relaci�n asesino-polic�a puede ser mucho m�s compleja. 687 01:28:11,529 --> 01:28:14,118 No se trata de desbaratar la estrategia del otro. 688 01:28:14,886 --> 01:28:18,051 Sucede a veces, que ciertos asesinos 689 01:28:18,052 --> 01:28:21,504 crean una relaci�n privilegiada con el polic�a que lo investiga. 690 01:28:22,081 --> 01:28:25,245 Es el caso de Eric Lipravel que asesin� en esta regi�n en 1989, 691 01:28:25,246 --> 01:28:27,260 m�s conocido como el Perfora O�dos. 692 01:28:27,261 --> 01:28:30,426 Se lo encontr� ahogado luego de cometer tres asesinatos. 693 01:28:30,427 --> 01:28:32,729 Todos en el mismo sector geogr�fico. 694 01:28:33,497 --> 01:28:36,086 Seg�n su �ltima v�ctima, que sobrevivi�, 695 01:28:36,087 --> 01:28:39,252 Lipravel dec�a escuchar la voz de su padre desaparecido en el mar. 696 01:28:39,924 --> 01:28:42,801 Su padre le designaba las v�ctimas, Lipravel las secuestraba, 697 01:28:42,802 --> 01:28:44,816 y les perforaba los t�mpanos. 698 01:28:47,889 --> 01:28:49,615 En esa �poca Ud. no estaba en Francia. 699 01:28:50,383 --> 01:28:52,397 Me fui a Estados Unidos en 1990. 700 01:28:52,398 --> 01:28:53,836 As� que estaba aqu�. 701 01:29:02,477 --> 01:29:03,436 �Richard? 702 01:29:10,157 --> 01:29:11,595 �Nos conocemos? 703 01:29:13,323 --> 01:29:14,474 Yo lo conozco. 704 01:29:15,051 --> 01:29:16,489 Comandante Richard Kemp. 705 01:29:18,313 --> 01:29:19,560 H�l�ne Batistelli. 706 01:29:21,288 --> 01:29:22,439 Encantado. 707 01:29:24,360 --> 01:29:26,661 Viv�a aqu� cuando detuvo al Perfora O�dos. 708 01:29:27,429 --> 01:29:30,594 �Es el Perfora O�dos que le dio ganas de ser crimin�loga? 709 01:29:30,883 --> 01:29:31,842 No. 710 01:29:33,186 --> 01:29:34,913 Fue un hombre que quer�a detenerlo. 711 01:29:37,121 --> 01:29:39,423 Un hombre que fue muy importante para mi. 712 01:29:40,576 --> 01:29:43,453 Desapareci� la noche que detuvieron al Perfora O�dos. 713 01:29:45,373 --> 01:29:46,524 �D�nde? 714 01:29:47,196 --> 01:29:50,074 �En Frangost? �Lo conoc�a? 715 01:29:50,074 --> 01:29:52,664 Disculpe. Sra. Batistelli el Prefecto la espera. 716 01:29:53,144 --> 01:29:54,103 S�. 717 01:29:56,024 --> 01:29:56,983 Adi�s. 718 01:29:58,807 --> 01:30:00,054 Buenas noches, Richard. 719 01:30:03,222 --> 01:30:05,524 �Es mi imaginaci�n o qued� fascinado? 720 01:30:06,773 --> 01:30:08,787 Salgo un momento afuera. 721 01:31:36,624 --> 01:31:38,063 - Gracias. - Gracias. 722 01:31:38,543 --> 01:31:39,502 Espere. 723 01:31:40,367 --> 01:31:42,093 Alguien dej� esto para usted. 724 01:32:47,359 --> 01:32:49,859 Traducido y sincronizado por Vaimac 52074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.