Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,216 --> 00:01:05,216
LA OTRA VIDA DE RICHARD KEMP
2
00:02:22,798 --> 00:02:23,853
Buen d�a.
3
00:02:23,950 --> 00:02:25,388
Comandante Kemp.
4
00:02:27,213 --> 00:02:28,268
Bien...
5
00:02:28,653 --> 00:02:30,091
H�l�ne Batistelli.
6
00:02:30,859 --> 00:02:33,449
- Perd�n, Delansec.
- Solo Batistelli.
7
00:02:34,121 --> 00:02:35,847
Volv� a tomar
mi apellido de soltera.
8
00:02:38,728 --> 00:02:41,893
Nacida el 1� de Julio 1969
en G�nova.
9
00:02:42,469 --> 00:02:43,812
�Es psic�loga?
10
00:02:44,676 --> 00:02:46,977
Ya contest� a todas
esas preguntas.
11
00:02:47,554 --> 00:02:48,992
�Tiene prisa?
12
00:02:50,721 --> 00:02:53,790
Me gustar�a ayudarlo pero creo
que no le voy a ser de utilidad.
13
00:02:55,327 --> 00:02:57,053
S�, me gustar�a volver a casa.
14
00:03:00,317 --> 00:03:03,482
- Usted vio el cuerpo.
- Eso mismo, en resumen.
15
00:03:04,154 --> 00:03:07,319
- �Corre a menudo por aqu�?
- No, es la primera vez.
16
00:03:08,087 --> 00:03:09,238
Muy bien, gracias.
17
00:03:10,007 --> 00:03:12,021
Lamento haberla hecho esperar.
18
00:03:18,933 --> 00:03:20,947
- �Se siente bien?
- S�.
19
00:03:22,868 --> 00:03:23,827
Gracias.
20
00:03:25,172 --> 00:03:26,898
- Adi�s.
- Adi�s.
21
00:03:49,746 --> 00:03:51,473
El comisario Marseglia.
22
00:03:53,681 --> 00:03:55,311
Kemp, escucho.
23
00:03:56,464 --> 00:03:59,341
Hay equ�mosis en el cuello
y en la regi�n lumbar.
24
00:04:00,014 --> 00:04:03,754
Tambi�n encontr� marcas de cuerdas
en las mu�ecas y tobillos.
25
00:04:03,755 --> 00:04:05,481
El agua las hab�a atenuado.
26
00:04:05,482 --> 00:04:08,071
Hay que descartar la
hip�tesis de un suicidio.
27
00:04:09,416 --> 00:04:10,854
�Ven estas marcas?
28
00:04:11,430 --> 00:04:13,636
Fueron causadas por
una alergia al pegamento.
29
00:04:13,637 --> 00:04:17,090
La amordazaron con una
cinta adhesiva gruesa.
30
00:04:17,858 --> 00:04:21,022
Los pulmones estaban llenos
de agua. Muri� ahogada.
31
00:04:21,983 --> 00:04:24,285
O�dos internos inundados.
32
00:04:24,574 --> 00:04:26,588
- �Los t�mpanos estaban perforados?
- Exactamente.
33
00:04:26,780 --> 00:04:28,123
Estallaron.
34
00:04:28,412 --> 00:04:30,426
- �Antes de morir?
- S�.
35
00:04:33,306 --> 00:04:35,608
Deceso la noche del
13 al 14 de Abril.
36
00:04:35,897 --> 00:04:37,239
�Qu� d�a fue el 13?
37
00:04:37,240 --> 00:04:39,542
El 13, semifinales de la Copa.
38
00:04:39,639 --> 00:04:41,077
Un viernes, Jefe.
39
00:04:43,094 --> 00:04:45,108
�Desea un an�lisis m�s profundo,
comandante?
40
00:04:46,836 --> 00:04:47,795
�Jefe?
41
00:04:48,467 --> 00:04:49,906
- �Jefe?
- Perd�n.
42
00:04:50,578 --> 00:04:52,017
No, est� bien, gracias.
43
00:04:59,793 --> 00:05:00,752
�Kemp?
44
00:05:04,208 --> 00:05:06,222
�Qu� dio la autopsia?
45
00:05:06,511 --> 00:05:08,141
Homicidio, si se confirma.
46
00:05:08,334 --> 00:05:10,636
Los informes de la autopsia
y de la cient�fica.
47
00:05:11,020 --> 00:05:13,897
No hay rastros de ADN del homicida
por la estad�a prolongada en el agua.
48
00:05:13,898 --> 00:05:15,337
Recomenzamos desde cero.
49
00:05:16,298 --> 00:05:17,257
Bueno.
50
00:05:18,025 --> 00:05:20,327
Buena investigaci�n.
Sigan adelante.
51
00:05:25,799 --> 00:05:28,388
�Cu�l es la primicia, jefe?
�Por qu� no me dice nada?
52
00:05:28,772 --> 00:05:31,074
Lo siento Xavier,
eres demasiado joven.
53
00:05:51,426 --> 00:05:53,728
Buen d�a,
�record� algo?
54
00:05:54,400 --> 00:05:55,839
No, no, yo...
55
00:05:56,607 --> 00:06:00,059
vengo a ver a mi hijo, Julien.
Julien Delansec.
56
00:06:01,884 --> 00:06:03,323
Rob� un scooter.
57
00:06:06,108 --> 00:06:08,409
- �Fue denunciado?
- No lo s�.
58
00:06:09,273 --> 00:06:10,999
�Cu�nto tiempo lo tendr�n?
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,494
Lo van a sermonear y lo largar�n.
60
00:06:13,495 --> 00:06:14,454
S�.
61
00:06:14,455 --> 00:06:17,044
- Casi no dorm�.
- S�, lo entiendo.
62
00:06:20,021 --> 00:06:20,980
Tenga.
63
00:06:20,981 --> 00:06:23,282
Si tiene alg�n problema, ll�meme.
64
00:06:25,107 --> 00:06:28,272
La se�ora viene a buscar a su hijo,
Julien Delansec, el del scooter.
65
00:06:29,713 --> 00:06:31,439
La dejo, Sra. Batistelli.
66
00:06:31,823 --> 00:06:33,550
La van a atender.
67
00:06:51,694 --> 00:06:52,653
Aqu� tiene.
68
00:06:52,942 --> 00:06:54,380
1989...
69
00:06:54,861 --> 00:06:56,587
Me dio trabajo encontrarlo.
70
00:06:57,163 --> 00:06:59,177
- �Traigo lo dem�s?
- S�.
71
00:07:54,663 --> 00:07:55,814
Planta Baja.
72
00:08:02,919 --> 00:08:04,069
5� piso.
73
00:09:13,667 --> 00:09:15,394
EN BUSCA DEL PERFORA O�DOS
74
00:09:21,154 --> 00:09:23,168
Inspector de polic�a asesinado
75
00:09:43,616 --> 00:09:44,575
�Hol�?
76
00:09:44,576 --> 00:09:46,590
�Comandante?
Es H�l�ne Batistelli.
77
00:10:32,669 --> 00:10:34,396
�C�mo podr�a agradecerle?
78
00:10:35,932 --> 00:10:37,946
...terminamos divorci�ndonos.
79
00:10:39,770 --> 00:10:42,359
Pero entiendo que es
un per�odo dif�cil para Julien.
80
00:10:42,745 --> 00:10:44,471
La mudanza...
81
00:10:46,775 --> 00:10:48,502
Comprendo su desorientaci�n.
82
00:10:52,822 --> 00:10:54,260
�Usted tiene hijos?
83
00:11:02,517 --> 00:11:03,476
Disculpe.
84
00:11:05,588 --> 00:11:09,328
- �Es por su investigaci�n?
- Lo siento, prefiero no hablar.
85
00:11:10,577 --> 00:11:12,879
En mi profesi�n se puede
o�r hablar de todo.
86
00:11:18,063 --> 00:11:19,502
Digamos que...
87
00:11:21,902 --> 00:11:24,779
tengo la impresi�n que un fantasma
est� golpeando a mi puerta.
88
00:11:31,691 --> 00:11:33,418
Me sorprende lo que dice.
89
00:11:37,642 --> 00:11:39,944
Es extra�o que hable de fantasmas.
90
00:11:42,825 --> 00:11:44,071
Cuando...
91
00:11:44,935 --> 00:11:48,388
cuando encontr� el cuerpo
de esa mujer el otro d�a...
92
00:11:51,556 --> 00:11:55,584
me vino, repentinamente,
la imagen de mi peque�o primo.
93
00:11:56,448 --> 00:11:57,599
Emilio.
94
00:12:00,959 --> 00:12:02,398
Ten�a 11 a�os.
95
00:12:03,455 --> 00:12:05,469
Est�bamos de vacaciones en G�nova.
96
00:12:05,470 --> 00:12:07,196
Hab�amos discutido...
97
00:12:07,772 --> 00:12:10,074
y no quise ir con �l a la playa.
98
00:12:11,322 --> 00:12:14,199
Fue s�lo y se lo llev� la corriente.
99
00:12:21,112 --> 00:12:22,838
�TEPT, es as�?
100
00:12:24,567 --> 00:12:26,294
Trastorno por Estr�s Postraum�tico.
101
00:12:32,630 --> 00:12:34,931
M�s bien un rechazo traum�tico.
102
00:12:36,564 --> 00:12:38,865
Hab�a ocultado
completamente el drama.
103
00:12:39,346 --> 00:12:41,647
Lo hab�a borrado de mi memoria.
104
00:12:49,711 --> 00:12:53,164
- Hace tiempo que no sal�a de noche.
- Yo tambi�n.
105
00:12:57,388 --> 00:12:58,827
Mi coche.
106
00:13:13,419 --> 00:13:16,008
H�l�ne, todav�a no sabe como soy.
107
00:13:24,553 --> 00:13:26,279
�Puedo llamarla?
108
00:13:27,528 --> 00:13:28,487
S�.
109
00:17:54,206 --> 00:17:55,357
S�, oigo.
110
00:17:56,029 --> 00:17:57,467
Voy de inmediato.
111
00:20:02,743 --> 00:20:04,182
Un boleto, por favor.
112
00:20:04,375 --> 00:20:05,430
Pero...
113
00:20:05,910 --> 00:20:07,924
esto no es de ac�, se�or.
114
00:20:09,556 --> 00:20:11,282
Vamos, suba.
115
00:20:12,531 --> 00:20:13,490
Gracias.
116
00:20:16,659 --> 00:20:17,714
Disculpe.
117
00:20:24,819 --> 00:20:26,545
Martes 30 de Mayo 1989
118
00:20:42,770 --> 00:20:44,208
�Alguna informaci�n?
119
00:20:45,457 --> 00:20:47,183
�Alguna informaci�n, se�or?
120
00:20:47,184 --> 00:20:48,622
- No.
- Entonces, circule.
121
00:20:48,623 --> 00:20:50,350
No puede quedarse ah�.
122
00:21:17,517 --> 00:21:18,956
�Qu� buscas?
123
00:22:24,043 --> 00:22:25,481
Un caf�, por favor.
124
00:22:29,801 --> 00:22:30,760
Gracias.
125
00:22:32,201 --> 00:22:33,352
�Y entonces?
126
00:22:34,024 --> 00:22:35,750
A mi me interesan estos cristales.
127
00:22:38,342 --> 00:22:39,301
�No?
128
00:22:39,686 --> 00:22:41,124
�Ah� viene Kemp!
�Cierra!
129
00:22:46,117 --> 00:22:47,651
Buenas tardes, inspector.
130
00:22:47,940 --> 00:22:49,283
�Un cafecito?
131
00:22:55,235 --> 00:22:56,290
Ya est�.
132
00:22:58,691 --> 00:23:00,992
�Mayestik-Emir?
Est� liquidado, inspector.
133
00:23:00,993 --> 00:23:03,295
Hay que apostar a Petit-Matin.
134
00:23:04,256 --> 00:23:05,407
�Ah, s�?
�Por qu�?
135
00:23:05,407 --> 00:23:06,846
Sin ninguna duda.
136
00:23:06,943 --> 00:23:09,532
Mayestik-Emir ya est�
para el matadero.
137
00:23:11,261 --> 00:23:12,412
En fin...
138
00:23:13,469 --> 00:23:15,483
- Conf�o en ti.
- Puede hacerlo.
139
00:23:15,771 --> 00:23:16,922
�Ganador o plac�?
140
00:25:12,311 --> 00:25:14,613
- �Todav�a puedo apostar?
- S�, faltan 5 minutos.
141
00:25:16,629 --> 00:25:19,219
- Mayestik-Emir es el 7, �no?
- Afirmativo.
142
00:25:22,003 --> 00:25:22,962
Espere.
143
00:25:27,282 --> 00:25:29,584
- �2000 francos?
- Es eso.
144
00:25:36,592 --> 00:25:38,031
- Gracias.
- De nada.
145
00:25:44,271 --> 00:25:46,285
...delante de Ritz,
en la �ltima fila,
146
00:25:46,286 --> 00:25:49,738
quedan 400 metros de recorrido,
Petit-Matin sigue a la cabeza...
147
00:25:49,739 --> 00:25:52,904
a un cuerpo de distancia, Robinson
seguido de Preparcar y Ch�medupertuis
148
00:25:52,905 --> 00:25:55,782
20� est� Mayestik-Emir,
Petit-Matin sigue adelante
149
00:25:55,783 --> 00:25:58,372
mientras Mayestick-Emir
pasa a Ch�medupertuis...
150
00:25:59,236 --> 00:26:02,401
�Incre�ble! �Se cae Petit-Matin
que dominada la carrera!
151
00:26:02,402 --> 00:26:04,416
�Qu� pas�? Esperemos
que no sea grave,
152
00:26:04,513 --> 00:26:08,540
Robinson ahora va adelante, Cadenas
y Mayestik-Emir avanzan r�pidamente,
153
00:26:08,541 --> 00:26:10,555
Robinson parece estar sin aliento,
154
00:26:10,556 --> 00:26:13,146
Cadenas y Mayestik-Emir
se adelantan por afuera,
155
00:26:13,147 --> 00:26:15,448
Ch�medupertuis pasa a
Robinson que no da m�s...
156
00:26:15,449 --> 00:26:17,463
Gracias, Pierrot, gracias.
157
00:26:17,464 --> 00:26:20,053
...y es Mayestik-Emir
que se lleva...
158
00:26:20,726 --> 00:26:22,452
- Lo lamento, Kemp.
- No me jodas, Pierrot.
159
00:26:22,453 --> 00:26:23,891
Bueno, carajo.
160
00:26:24,468 --> 00:26:26,194
No tendr�a que haberle hecho caso.
161
00:26:50,674 --> 00:26:53,551
...a la discoteca donde era
discjockey y nunca lleg�.
162
00:26:53,552 --> 00:26:56,142
�Manejan la hip�tesis un
suicidio o de un accidente?
163
00:26:56,143 --> 00:26:58,157
No, no. Es evidente que
es un homicidio...
164
00:27:07,949 --> 00:27:09,675
No hay que pensar mucho.
165
00:27:09,868 --> 00:27:11,882
Discjockey en Macumba,
despareci� anoche,
166
00:27:11,883 --> 00:27:13,897
fue encontrado ahogado
hace menos de una hora.
167
00:27:14,473 --> 00:27:16,775
Probablemente un ajuste de cuentas.
168
00:27:16,872 --> 00:27:19,461
Desembrolla esto y me traes
un nombre en 48 horas.
169
00:27:33,669 --> 00:27:36,258
- �6� piso?
- �Puede ser orientando al Sur?
170
00:27:36,259 --> 00:27:38,177
Al Sur...
171
00:27:38,178 --> 00:27:40,192
- s�. �Cu�ntas noches?
- Una semana.
172
00:27:40,385 --> 00:27:41,823
Pago por adelantado.
173
00:27:41,824 --> 00:27:44,413
Son 3.500 francos, se�or.
174
00:27:46,910 --> 00:27:47,869
Aqu� tiene.
175
00:27:48,157 --> 00:27:50,171
- Esta es su llave.
- Gracias.
176
00:28:14,843 --> 00:28:17,144
Habr�a desaparecido
durante el viernes,
177
00:28:17,145 --> 00:28:19,159
porque esa noche lo
esperaban en Macumba
178
00:28:19,160 --> 00:28:22,325
la discoteca donde era discjockey
y nunca lleg�.
179
00:28:22,805 --> 00:28:25,395
�Manejan la hip�tesis un
suicidio o de un accidente?
180
00:28:25,396 --> 00:28:27,697
No, no, es evidente
que fue un homicidio,
181
00:28:27,698 --> 00:28:29,616
la v�ctima estaba
atada y amordazada.
182
00:28:29,617 --> 00:28:31,919
Le encomend� la investigaci�n
a mi mejor elemento,
183
00:28:31,920 --> 00:28:34,509
el inspector Richard Kemp
que no descuida ninguna pista.
184
00:28:40,557 --> 00:28:44,010
En este a�o 1989 se finalizar�n
los festejos por el bicentenario,
185
00:28:49,675 --> 00:28:50,826
Sioli...
186
00:28:52,170 --> 00:28:53,609
Siolin...
187
00:28:56,105 --> 00:28:57,256
Siolinar...
188
00:28:57,544 --> 00:28:58,695
Solinar...
189
00:28:59,176 --> 00:29:00,326
Solinar...
190
00:29:05,703 --> 00:29:07,045
Siladar...
191
00:29:09,926 --> 00:29:11,461
Silionard.
192
00:29:27,013 --> 00:29:28,739
Edith Silionard.
193
00:29:54,467 --> 00:29:56,481
- Edith no trabaja los viernes.
- S�, lo s�.
194
00:29:56,482 --> 00:29:59,359
El problema es que no s�
ni su tel�fono ni su direcci�n.
195
00:29:59,552 --> 00:30:02,141
Me gustar�a darle una sorpresa.
�Puede ayudarme?
196
00:30:02,142 --> 00:30:03,101
�Usted es...?
197
00:30:04,062 --> 00:30:06,939
Soy amigo de los padres.
La conozco desde que era as�.
198
00:30:07,420 --> 00:30:10,872
Sabe que no puedo dar
los datos del personal.
199
00:30:10,873 --> 00:30:12,311
S�, lo entiendo.
200
00:30:14,520 --> 00:30:17,109
S� que vive en el barrio
"Les Go�lands" pero...
201
00:30:17,974 --> 00:30:21,427
encontrar una casa cuando hace
tantos a�os que no estuvo...
202
00:30:22,675 --> 00:30:25,840
D�me sus datos y se los
dar� a Edith, �de acuerdo?
203
00:30:26,513 --> 00:30:27,472
�Siguiente!
204
00:30:28,337 --> 00:30:29,392
Comisar�a 103, escucho.
205
00:30:29,393 --> 00:30:32,270
El Perfora O�dos va a secuestrar a
Edith Silionard, barrio "Les Go�lands".
206
00:30:32,271 --> 00:30:33,230
Su nombre, se�or.
207
00:30:33,231 --> 00:30:35,629
Un desequilibrado va a atacar
a una joven, Edith Silionard
208
00:30:35,726 --> 00:30:36,780
barrio "Les Go�lands".
209
00:30:36,781 --> 00:30:38,508
- �En su casa?
- S�, en su casa, ahora.
210
00:30:38,509 --> 00:30:40,523
Env�en gente de inmediato.
211
00:30:56,075 --> 00:30:57,513
- �Hol�?
- �Srta. Silionard?
212
00:30:57,514 --> 00:30:58,473
S�.
213
00:30:58,474 --> 00:31:00,488
Brig. Brotin de Comisar�a Central,
214
00:31:00,681 --> 00:31:03,558
- �est� todo bien, se�orita?
- S�, por supuesto.
215
00:31:04,038 --> 00:31:06,052
Espero un momento,
no cuelgue.
216
00:31:06,437 --> 00:31:07,875
�Espere, se�orita!
217
00:31:08,356 --> 00:31:09,315
�Hol�?
218
00:31:11,428 --> 00:31:12,387
�Hol�?
219
00:31:13,731 --> 00:31:15,170
�Hol�, se�orita?
220
00:31:15,746 --> 00:31:16,705
�Hol�?
221
00:32:19,391 --> 00:32:20,350
Buen d�a.
222
00:32:20,351 --> 00:32:21,502
�Est� la se�ora Batistelli?
223
00:32:21,503 --> 00:32:24,668
La se�orita Batistelli
atiende de 9 a 17 horas,
224
00:32:24,669 --> 00:32:28,121
- �quiere una cita?
- S�, hoy por favor.
225
00:32:28,506 --> 00:32:30,520
Hoy no es posible...
226
00:32:31,000 --> 00:32:33,589
lo m�s temprano que puedo darle...
227
00:32:35,030 --> 00:32:36,756
es ma�ana, a las 15 h.
228
00:32:38,773 --> 00:32:40,211
�A nombre de qui�n?
229
00:32:41,268 --> 00:32:42,227
�Se�or?
230
00:32:43,859 --> 00:32:45,010
Su apellido.
231
00:32:45,683 --> 00:32:46,642
Kemp...
232
00:32:47,410 --> 00:32:48,848
Richard Kemp.
233
00:33:39,632 --> 00:33:41,645
�Es usted qui�n vino
a ver a la Sra. Kemp?
234
00:33:41,646 --> 00:33:43,373
- S�.
- �Me puede seguir?
235
00:33:44,813 --> 00:33:46,827
- �Es de la familia?
- S�.
236
00:33:47,020 --> 00:33:49,609
Si hace tiempo que no vino,
le voy a advertir.
237
00:33:49,898 --> 00:33:51,912
No se sorprenda si no lo reconoce.
238
00:33:57,192 --> 00:33:58,151
�Sra. Kemp!
239
00:33:59,400 --> 00:34:00,838
Tiene visita.
240
00:34:09,862 --> 00:34:10,821
�Mam�?
241
00:34:25,222 --> 00:34:26,468
Richard...
242
00:34:34,053 --> 00:34:35,779
Te echo de menos, Mam�.
243
00:34:39,620 --> 00:34:41,634
Deber�a haber venido m�s a menudo.
244
00:35:16,482 --> 00:35:18,496
�Sr. Richard Kemp?
245
00:35:23,199 --> 00:35:24,638
- Buen d�a.
- Buen d�a.
246
00:35:24,639 --> 00:35:25,598
S�game.
247
00:35:31,455 --> 00:35:32,414
Por favor.
248
00:35:40,286 --> 00:35:41,437
Tome asiento.
249
00:35:45,470 --> 00:35:46,908
�Nos conocemos?
250
00:35:52,188 --> 00:35:53,915
D�game por qu� vino.
251
00:35:54,875 --> 00:35:56,889
�Oy� hablar del asesinato
de Antoine Lavaine?
252
00:35:58,042 --> 00:36:00,631
El que lo mat� es
un asesino en serie.
253
00:36:00,632 --> 00:36:02,550
Lavainne es el primero.
254
00:36:02,551 --> 00:36:04,565
La segunda v�ctima
es Edith Silionard,
255
00:36:04,566 --> 00:36:06,292
una empleada del Aquarium.
256
00:36:07,062 --> 00:36:10,226
Desapareci� ayer, intent�
impedirlo pero no lo logr�.
257
00:36:15,027 --> 00:36:16,753
�Est� en tratamiento, Sr. Kemp?
258
00:36:18,002 --> 00:36:20,591
S� que parece un delirio
pero d�jeme explic�rselo.
259
00:36:20,976 --> 00:36:22,702
Van a ocurrir otros asesinatos.
260
00:36:23,663 --> 00:36:25,389
Muy bien, hablemos de...
261
00:36:25,870 --> 00:36:28,363
hablemos de ese asesino.
�Lo conoce?
262
00:36:28,364 --> 00:36:30,090
No, pero conozco la identidad
de sus v�ctimas.
263
00:36:32,682 --> 00:36:34,121
�Puedo mostrarle algo?
264
00:36:40,265 --> 00:36:41,416
Mire bien.
265
00:36:42,377 --> 00:36:43,816
Mire las fechas.
266
00:36:50,440 --> 00:36:52,742
Nacido el 26 de Febrero de 1958.
267
00:36:53,895 --> 00:36:54,950
Vence en...
268
00:36:55,718 --> 00:36:57,444
Setiembre 2011...
269
00:36:59,940 --> 00:37:01,091
Y esto.
270
00:37:01,956 --> 00:37:04,833
20 euros. La moneda europea
desde el 2002.
271
00:37:04,930 --> 00:37:06,369
El equivalente de 130 francos.
272
00:37:10,018 --> 00:37:12,031
Soy comandante de la Polic�a.
273
00:37:12,320 --> 00:37:14,622
En 2010 me faltan dos a�os
para jubilarme.
274
00:37:14,910 --> 00:37:17,500
Trabajo desde hace 31 a�os
en la Comisar�a Central.
275
00:37:18,076 --> 00:37:20,953
Soy incapaz de explicarle por qu�
estoy aqu� en 1989,
276
00:37:21,050 --> 00:37:23,927
pero algo es cierto, todo ocurre
exactamente como en el pasado.
277
00:37:24,888 --> 00:37:27,285
�Tiene la sensaci�n de vivir
lo que ya vivi�?
278
00:37:27,286 --> 00:37:30,451
No es una sensaci�n, las cosas
existen, son concretas.
279
00:37:31,027 --> 00:37:32,850
No puedo ir a la Comisar�a
porque ya estoy,
280
00:37:32,851 --> 00:37:36,015
en fin, el que yo era en 1989
se encuentra ah�, ahora mismo.
281
00:37:38,224 --> 00:37:41,964
�Me est� diciendo que puede impedir
que se cometan ciertos asesinatos?
282
00:37:41,965 --> 00:37:43,691
�Eso mismo! Es exactamente eso.
283
00:37:43,692 --> 00:37:45,994
El Perfora O�dos va a matar
a cuatro v�ctimas m�s.
284
00:37:47,723 --> 00:37:49,161
�El Perfora O�dos?
285
00:37:50,121 --> 00:37:51,560
S�... claro...
286
00:37:52,424 --> 00:37:54,438
me toma por un delirante, es normal.
287
00:37:54,439 --> 00:37:56,740
No, no, no. No dije tal cosa.
288
00:37:59,141 --> 00:38:01,155
H�bleme de ese Perfora O�dos.
289
00:38:01,923 --> 00:38:03,937
Secuestra sus v�ctimas los viernes,
290
00:38:03,938 --> 00:38:06,527
las amordaza y le
perfora los t�mpanos.
291
00:38:06,624 --> 00:38:08,925
Por eso la prensa lo llama
el Perfora O�dos.
292
00:38:09,886 --> 00:38:12,476
Luego tira sus v�ctimas,
a�n vivas, al mar.
293
00:38:12,477 --> 00:38:14,491
Los cuerpos aparecen
unos d�as despu�s.
294
00:38:15,356 --> 00:38:18,233
Ya ver� como el cuerpo de Edith
Silionard aparece en el puerto.
295
00:38:19,194 --> 00:38:22,358
El asesino va a recomenzar
el viernes, necesito su ayuda.
296
00:38:23,319 --> 00:38:25,333
No puedo hacer nada,
no soy nadie aqu�.
297
00:38:25,814 --> 00:38:27,828
Todo esto no me sirve de nada,
no tengo acceso a nada.
298
00:38:27,828 --> 00:38:28,979
Perm�tame.
299
00:38:30,516 --> 00:38:31,475
S�.
300
00:38:33,011 --> 00:38:34,354
S�, s�. Muy bien.
301
00:38:37,138 --> 00:38:38,576
Vamos a detenernos aqu�.
302
00:38:45,297 --> 00:38:46,544
�Se siente bien, se�or?
303
00:38:48,464 --> 00:38:49,903
Ya va a pasar, no es nada.
304
00:38:59,023 --> 00:39:02,475
Mi secretaria le va a dar
la direcci�n de un colega.
305
00:39:02,476 --> 00:39:04,778
No creo que yo sea la persona
que usted necesita.
306
00:39:04,779 --> 00:39:07,368
Al contrario,
es la �nica que yo necesito.
307
00:39:09,866 --> 00:39:11,304
Contestando su primer pregunta,
308
00:39:12,072 --> 00:39:14,086
s� H�l�ne, nos conocemos.
309
00:40:46,723 --> 00:40:49,025
S� lo que me vas a decir,
no tengo nada que ver.
310
00:40:49,506 --> 00:40:50,753
�Qui�n es ese tipo?
311
00:40:51,521 --> 00:40:53,823
Cyril Verbeck,
de la Polic�a Judicial.
312
00:40:55,072 --> 00:40:57,949
�Qu� puedo hacer?
Quieren resultados.
313
00:40:58,621 --> 00:41:01,786
�Resultados! Solo hay dos
homicidios, uno sin autopsia.
314
00:41:02,266 --> 00:41:05,143
Es una decisi�n del Prefecto,
tengo que callarme la boca.
315
00:41:05,144 --> 00:41:06,583
�Qu� iba a decir?
316
00:41:07,159 --> 00:41:08,597
�Que era mi investigaci�n!
317
00:41:09,846 --> 00:41:11,572
�Y que me deje trabajar, carajo!
318
00:41:14,356 --> 00:41:15,795
Inspector Kemp.
319
00:41:21,075 --> 00:41:23,089
Soy el inspector Cyril Verbeck
320
00:41:26,162 --> 00:41:27,121
Encantado.
321
00:41:27,505 --> 00:41:30,094
La anfitriona del Aquarium
nos espera en su despacho.
322
00:41:30,095 --> 00:41:31,534
Voy a necesitarlo.
323
00:41:32,302 --> 00:41:33,549
�Me sigue?
324
00:41:37,198 --> 00:41:39,787
Le juro inspector
que no le di nada.
325
00:41:40,172 --> 00:41:42,473
Ni el tel�fono ni la direcci�n.
326
00:41:43,626 --> 00:41:45,640
Sin embargo era encantador...
327
00:41:46,120 --> 00:41:50,148
pero cuando dijo que hac�a a�os que
no hab�a estado en "Les Go�lands",
328
00:41:50,629 --> 00:41:54,944
cuando Edith se mud� reci�n
el a�o pasado, vi. que no deb�a.
329
00:41:59,745 --> 00:42:01,471
�Puede describirlo?
330
00:42:02,624 --> 00:42:04,063
No era desagradable...
331
00:42:05,118 --> 00:42:06,557
unos 50 a�os...
332
00:42:06,654 --> 00:42:08,092
cabellos casta�os...
333
00:42:08,669 --> 00:42:10,395
una barba de varios d�as...
334
00:42:11,739 --> 00:42:12,890
ojos...
335
00:42:14,618 --> 00:42:16,345
No quiero ofenderlo
pero se le parece.
336
00:42:17,496 --> 00:42:19,510
Bueno, con muchos m�s a�os.
337
00:42:52,342 --> 00:42:53,493
Inspector...
338
00:42:54,262 --> 00:42:55,700
Su correspondencia.
339
00:43:17,685 --> 00:43:18,739
Kemp.
340
00:43:19,700 --> 00:43:21,714
Vamos a publicar
un llamado a testigos.
341
00:43:21,907 --> 00:43:25,647
Con toda esta informaci�n es
imposible que no hayan visto algo.
342
00:43:56,079 --> 00:43:57,230
�Jeanne?
343
00:43:59,343 --> 00:44:00,781
�Jeanne, est�s ah�?
344
00:44:09,230 --> 00:44:10,381
Oigo.
345
00:44:11,438 --> 00:44:12,589
S�, soy yo.
346
00:44:14,701 --> 00:44:15,660
�Cu�ndo?
347
00:44:19,597 --> 00:44:20,748
S�, estoy bien.
348
00:44:21,709 --> 00:44:23,435
�Qu� tengo que hacer?
349
00:44:26,219 --> 00:44:27,178
Muy bien.
350
00:44:28,139 --> 00:44:29,290
Hasta ma�ana.
351
00:44:44,074 --> 00:44:45,512
�Simon?
Es Richard.
352
00:44:46,569 --> 00:44:48,295
Muri� mi madre.
353
00:44:49,064 --> 00:44:50,023
Gracias.
354
00:44:50,888 --> 00:44:54,915
Ma�ana podr�as ver al forense
por la autopsia de Edith Silionard.
355
00:44:56,068 --> 00:44:57,794
S�, estoy bien.
No te preocupes.
356
00:46:33,120 --> 00:46:34,175
No...
357
00:46:35,423 --> 00:46:36,382
No.
358
00:47:05,950 --> 00:47:06,909
Hola, soy Richard...
359
00:47:06,910 --> 00:47:08,061
�Mierda!
360
00:47:54,236 --> 00:47:55,195
Inspector...
361
00:47:55,388 --> 00:47:57,402
Uno de sus colegas dejaron esto.
362
00:47:58,363 --> 00:47:59,514
�S�, y entonces?
363
00:47:59,515 --> 00:48:00,953
Este tipo...
364
00:48:01,242 --> 00:48:02,680
estuvo aqu�.
365
00:48:02,681 --> 00:48:04,695
Estaba en el mostrador,
el d�a que Mayestik-Emir gan�.
366
00:48:04,696 --> 00:48:06,422
Fue el �nico que apost� sobre �l.
367
00:48:11,127 --> 00:48:12,278
D�jame ver.
368
00:48:12,950 --> 00:48:14,389
Perfecto.
Es magn�fico.
369
00:48:15,925 --> 00:48:17,364
- �Quieres probar el velo?
- S�.
370
00:48:18,228 --> 00:48:19,954
De prisa porque Fran�ois
no va a demorar.
371
00:48:19,955 --> 00:48:21,393
No te muevas, voy a buscarlo.
372
00:48:21,394 --> 00:48:25,230
...desaparecida el 9 de Junio,
se ahog� en iguales condiciones
373
00:48:25,231 --> 00:48:27,245
que Antoine Lavaine,
la semana pasada.
374
00:48:27,246 --> 00:48:29,548
Estaba amordazada y atada.
375
00:48:29,549 --> 00:48:32,138
El asesino que se hace llamar
El Perfora O�dos,
376
00:48:32,139 --> 00:48:35,879
habr�a llamado a las autoridades
antes de raptarla de su domicilio.
377
00:48:35,880 --> 00:48:39,141
El sospechoso, tendr�a unos 50 a�os,
estatura media, ojos marrones.
378
00:48:39,142 --> 00:48:40,868
Cualquiera que pueda aportar...
379
00:48:54,500 --> 00:48:55,747
La escucho...
380
00:48:57,379 --> 00:48:59,681
Creo conocer al que se hace
llamar El Perfora O�dos.
381
00:49:01,025 --> 00:49:03,039
Viene a mi consultorio,
soy psic�loga,
382
00:49:03,040 --> 00:49:04,766
trabajo en el Dispensario
de Panoyaux.
383
00:49:10,431 --> 00:49:12,445
�Me puede dar su nombre y apellido?
384
00:49:16,093 --> 00:49:17,532
H�l�ne Batistelli.
385
00:49:19,932 --> 00:49:22,234
Tome asiento un momento,
mi colega ya la recibe.
386
00:49:36,538 --> 00:49:37,593
�Kemp!
387
00:50:08,313 --> 00:50:10,615
H�l�ne Batistelli.
388
00:50:15,511 --> 00:50:16,470
�Jeanne?
389
00:50:17,815 --> 00:50:18,774
�Qu� pasa?
390
00:50:18,775 --> 00:50:20,501
No dejes tus cosas
sobre mi escritorio.
391
00:50:20,790 --> 00:50:22,228
Esto no es m�o.
392
00:50:25,301 --> 00:50:26,740
��sta es mi letra, acaso?
393
00:51:06,962 --> 00:51:09,264
- �Puede dejarme en paz?
- H�l�ne...
394
00:51:10,512 --> 00:51:13,389
Lo est�n buscando. Hay un retrato
hablado de Ud. en la Comisar�a.
395
00:51:13,390 --> 00:51:15,692
�En la Comisar�a?
�Fue a denunciarme?
396
00:51:15,693 --> 00:51:18,570
- �Y el secreto profesional?
- �Termine con sus mentiras!
397
00:51:18,667 --> 00:51:21,832
Me dijo los nombres de las v�ctimas,
y exactamente c�mo iba a suceder.
398
00:51:21,833 --> 00:51:24,518
Hay gente que lo reconoci�
con su saco y su barba.
399
00:51:24,519 --> 00:51:26,820
Eso me hace el sospechoso
n�mero uno, �no es as�?
400
00:51:29,797 --> 00:51:31,523
Vi al inspector Richard Kemp.
401
00:51:31,812 --> 00:51:33,538
Tiene su voz y sus expresiones.
402
00:51:33,731 --> 00:51:35,457
- Por supuesto, soy yo,
se lo dije.
403
00:51:37,281 --> 00:51:40,446
Si no me denunci�, es porque
me cree un poco �no?
404
00:51:41,599 --> 00:51:43,900
�Por qu� se ensa�a conmigo?
405
00:51:44,668 --> 00:51:46,970
�No tiene parientes o amigos?
406
00:51:47,931 --> 00:51:49,082
Es imposible.
407
00:51:49,658 --> 00:51:53,111
Los amigos me conocen joven
como me vio en la Comisar�a.
408
00:51:55,991 --> 00:51:57,046
H�l�ne.
409
00:51:57,527 --> 00:52:00,979
Si hoy tuviera la posibilidad
de ir con Emilio a la playa...
410
00:52:02,707 --> 00:52:05,584
Si pudiera estar ah�,
para impedir que se ahogara...
411
00:52:05,873 --> 00:52:07,312
�qu� har�a?
412
00:52:13,840 --> 00:52:15,566
�C�mo es que sabe eso?
413
00:52:16,623 --> 00:52:18,636
Hab�an discutido un rato antes.
414
00:52:19,885 --> 00:52:22,474
Prefiri� olvidar.
Represi�n traum�tica.
415
00:52:22,955 --> 00:52:24,681
Es la palabra que us�.
416
00:52:28,330 --> 00:52:31,495
Solo le pido que me ayude a
identificar la pr�xima v�ctima.
417
00:52:31,496 --> 00:52:33,222
Es un muchacho de 17 o 18 a�os.
418
00:52:33,511 --> 00:52:35,525
Solo s� que se llama Pierre Fabre.
419
00:52:35,717 --> 00:52:38,882
No s� c�mo es vivo.
Solo conoc� su cad�ver.
420
00:52:39,458 --> 00:52:40,897
Estaba irreconocible.
421
00:52:44,161 --> 00:52:46,175
Si me ayuda, puedo intervenir.
422
00:52:46,560 --> 00:52:48,862
Despu�s, no me ver� m�s.
Se lo prometo.
423
00:53:03,741 --> 00:53:04,892
Venga conmigo.
424
00:53:07,869 --> 00:53:11,321
No mi amor. Es solo una...
un paciente que me atras�.
425
00:53:13,242 --> 00:53:15,544
S�, estoy bien.
Me voy en diez minutos.
426
00:53:16,601 --> 00:53:17,560
Hasta ma�an...
427
00:53:17,657 --> 00:53:19,095
Hasta luego.
428
00:53:27,351 --> 00:53:28,790
�C�mo nos conocimos?
429
00:53:31,478 --> 00:53:32,916
�Vino a consultar?
430
00:53:36,181 --> 00:53:38,482
No, no debe haber
consultado, sino...
431
00:53:39,443 --> 00:53:41,745
no sabr�a del accidente
de mi primo.
432
00:53:42,802 --> 00:53:43,953
La ayud�.
433
00:53:44,625 --> 00:53:46,063
Bueno, ayud� a su hijo.
434
00:53:48,752 --> 00:53:50,190
�Mi hijo?
435
00:53:51,726 --> 00:53:54,316
No es el momento.
Creo que Fran�ois la espera.
436
00:53:55,277 --> 00:53:56,811
�Conoce a Fran�ois?
437
00:53:57,964 --> 00:54:00,841
- Solo s� que era su marido.
- �C�mo "era"?
438
00:54:02,377 --> 00:54:03,816
�No es su marido?
439
00:54:08,328 --> 00:54:09,287
S�.
440
00:54:10,439 --> 00:54:11,398
S�...
441
00:54:11,687 --> 00:54:13,413
bueno lo ser� en...
442
00:54:14,374 --> 00:54:16,100
Lo ser� en algunas semanas.
443
00:54:17,733 --> 00:54:19,459
�Entonces me va a ayudar?
444
00:54:22,436 --> 00:54:25,313
Entonces dentro de un tiempo
seguir� aqu� en Panoyaux.
445
00:54:40,481 --> 00:54:42,208
�Recuerda el nombre de mi hijo?
446
00:54:43,168 --> 00:54:45,182
No creo que sea una buena idea.
447
00:54:48,831 --> 00:54:49,982
�Un momento!
448
00:54:59,966 --> 00:55:01,405
- �S�?
- Se�ora,
449
00:55:01,789 --> 00:55:03,803
hay un hombre que quiere verla.
450
00:55:03,804 --> 00:55:06,681
- �No le dijo que estaba cerrado.
- Pero insiste.
451
00:55:06,682 --> 00:55:09,272
- Dice que es muy importante.
- Ya voy.
452
00:55:15,608 --> 00:55:17,334
Esp�reme que ya vuelvo.
453
00:55:24,055 --> 00:55:25,206
Buenas noches.
454
00:55:25,878 --> 00:55:27,892
- Est� cerrado, se�or.
- Lo s�, buenas noches.
455
00:55:32,693 --> 00:55:34,419
Inspector Verbeck de
la Brigada Criminal.
456
00:55:36,147 --> 00:55:38,448
�Podemos hablar en su consultorio?
457
00:55:39,409 --> 00:55:41,999
Estamos muy bien aqu�.
�Qu� lo trae?
458
00:55:42,287 --> 00:55:45,164
Preferir�a hablar en su consultorio.
459
00:55:52,845 --> 00:55:54,284
�Me permite?
460
00:56:00,140 --> 00:56:01,579
Podr�a haber un paciente.
461
00:56:02,827 --> 00:56:05,704
�Es usted qui�n se present�
ayer en la Comisar�a?
462
00:56:06,473 --> 00:56:07,432
S�.
463
00:56:10,888 --> 00:56:15,203
Y pretendi� que el Perfora O�dos
era su paciente. �Es as�?
464
00:56:15,588 --> 00:56:16,547
S�.
465
00:56:17,027 --> 00:56:18,178
S�, en fin...
466
00:56:18,275 --> 00:56:20,577
viendo el retrato hablado
me di cuenta que...
467
00:56:20,578 --> 00:56:22,016
no correspond�a.
468
00:56:25,089 --> 00:56:26,815
�Qui�n es el paciente?
469
00:56:28,064 --> 00:56:29,310
Poco importa.
470
00:56:33,535 --> 00:56:36,987
�Qu� le hizo pensar que
podr�a ser el Perfora O�dos?
471
00:56:38,619 --> 00:56:40,058
Le dije que...
472
00:56:40,443 --> 00:56:41,593
me equivoqu�.
473
00:56:44,954 --> 00:56:46,968
�No puede, est� violando
el secreto profesional!
474
00:57:02,616 --> 00:57:05,780
�Le gustar�a que su colega sepa
que estuvo aqu�?
475
00:57:10,005 --> 00:57:10,964
Gracias.
476
00:57:11,540 --> 00:57:13,554
Siento haberla molestado.
477
00:57:34,002 --> 00:57:34,865
S�.
478
00:57:37,074 --> 00:57:38,225
Inspector.
479
00:57:57,905 --> 00:57:59,919
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
480
00:58:00,400 --> 00:58:01,838
Mira bien.
481
00:58:05,295 --> 00:58:06,445
�No te das cuenta?
482
00:58:06,734 --> 00:58:09,323
- Son nudos marineros.
- Exactamente.
483
00:58:09,612 --> 00:58:11,051
Aqu� un nudo de boza...
484
00:58:11,531 --> 00:58:13,545
y aqu� un nudo de cornamusa.
485
00:58:13,546 --> 00:58:15,560
Todos nudos sofisticados.
486
00:58:16,136 --> 00:58:17,287
�Entiendes?
487
00:58:19,015 --> 00:58:20,454
Me voy al puerto.
�Vienes?
488
00:58:20,455 --> 00:58:22,468
Tengo algo que hacer.
Luego te alcanzo.
489
00:58:39,364 --> 00:58:40,803
A Y U D A M E
490
00:58:46,371 --> 00:58:47,330
Buen d�a.
491
00:58:49,923 --> 00:58:51,937
- �Se�or?
- Un caf�, por favor.
492
00:58:57,025 --> 00:58:58,752
Su colega vino al consultorio.
493
00:58:59,424 --> 00:59:01,150
- �Qui�n? �Verbeck?
- S�.
494
00:59:01,151 --> 00:59:02,589
Revis� la agenda.
495
00:59:07,006 --> 00:59:10,746
Pierre Fabre. 17, rue Marie Curie.
Barrio "La Mare Rouge"
496
00:59:11,995 --> 00:59:14,297
Tambi�n tengo sus
horarios de clase.
497
00:59:14,298 --> 00:59:15,736
�C�mo hizo?
498
00:59:15,737 --> 00:59:17,464
Consulta a cada rato
en el dispensario.
499
00:59:27,256 --> 00:59:30,133
�Y usted c�mo va a hacer?
�No lo va a dejar salir?
500
00:59:30,230 --> 00:59:31,668
Al contrario...
501
00:59:32,053 --> 00:59:34,355
lo seguir� cuando salga del liceo.
502
00:59:34,356 --> 00:59:37,808
Porque el viernes es cuando
el chico ser� secuestrado.
503
00:59:38,289 --> 00:59:39,823
El me llevar� al asesino.
504
00:59:42,704 --> 00:59:44,142
La llamar�.
505
01:00:59,692 --> 01:01:00,651
Hasta ma�ana.
506
01:02:14,665 --> 01:02:15,816
�Polic�a!
507
01:02:15,913 --> 01:02:16,968
�Polic�a!
508
01:02:17,160 --> 01:02:18,503
�No te muevas!
509
01:02:19,752 --> 01:02:22,053
�Detente!
�No te muevas!
510
01:02:22,054 --> 01:02:23,205
�No te muevas!
511
01:02:26,949 --> 01:02:27,908
�Detente!
512
01:02:36,260 --> 01:02:37,219
�Est�s bien?
513
01:02:38,564 --> 01:02:39,714
�Qu� pas�?
514
01:02:40,771 --> 01:02:43,073
�Qu� tipo m�s tarado!
�Me hizo caer!
515
01:02:43,841 --> 01:02:46,430
- �Pudiste verle la cara?
- Un poco.
516
01:02:48,159 --> 01:02:50,461
Vamos, te ayudo a levantarte.
517
01:02:53,630 --> 01:02:54,780
- �Est�s bien?
- S�.
518
01:02:54,781 --> 01:02:56,028
- �El tobillo?
- S�.
519
01:02:56,029 --> 01:02:57,755
- �D�nde vives?
- Un poco m�s lejos.
520
01:02:58,716 --> 01:03:00,442
Estuviste cerca...
521
01:03:00,923 --> 01:03:02,074
realmente.
522
01:03:02,747 --> 01:03:04,473
Vamos, te acompa�o.
523
01:03:14,553 --> 01:03:15,512
�Entonces?
524
01:03:15,801 --> 01:03:17,527
- Salvado.
- �Es cierto?
525
01:03:19,928 --> 01:03:21,078
�Y el asesino?
526
01:03:21,846 --> 01:03:23,285
No lo pude atrapar.
527
01:03:25,685 --> 01:03:27,699
�Qu� piensa hacer ahora?
528
01:03:28,372 --> 01:03:30,673
Me voy... a arreglar solo.
529
01:03:31,634 --> 01:03:33,169
Gracias por ayudarme.
530
01:03:35,569 --> 01:03:38,446
- �Es aqu� d�nde nos conocimos?
- S�.
531
01:03:39,599 --> 01:03:41,325
Usted estaba haciendo jogging.
532
01:03:42,478 --> 01:03:45,067
Y descubri� un cuerpo
contra el dique.
533
01:03:50,443 --> 01:03:51,402
�Y?
534
01:03:53,803 --> 01:03:55,529
Usted era mi �nico testigo.
535
01:03:59,945 --> 01:04:02,055
�Es por eso que me cit� aqu�?
536
01:04:13,191 --> 01:04:15,205
La �ltima vez que
el Perfora O�dos atac�
537
01:04:15,206 --> 01:04:17,220
fue en la base submarina
de Frangost.
538
01:04:20,195 --> 01:04:23,360
Ese viernes, a las 20 h.,
Verbeck recibi� una llamada.
539
01:04:29,313 --> 01:04:31,039
Nunca se supo de qui�n.
540
01:04:32,767 --> 01:04:35,644
Se fue, diciendo que ten�a
una pista en Frangost.
541
01:04:35,933 --> 01:04:37,659
y que llamar�a si
necesitaba ayuda.
542
01:04:38,043 --> 01:04:39,770
Yo segu�a atascado.
543
01:04:40,250 --> 01:04:42,264
Recib�a mensajes
del Perfora O�dos.
544
01:04:42,840 --> 01:04:44,279
Me cre�a privilegiado.
545
01:04:46,296 --> 01:04:47,734
�No les dijo nada?
546
01:04:51,382 --> 01:04:53,396
Quer�a agarrarlo yo solo.
547
01:04:55,124 --> 01:04:57,138
Estaba seguro que lo iba a lograr.
548
01:04:57,331 --> 01:05:00,496
Verbeck no era de aqu�
y yo quer�a superarlo.
549
01:05:01,457 --> 01:05:02,991
Fui por mi lado.
550
01:05:52,718 --> 01:05:54,157
�Mierda!
�Es Verbeck!
551
01:06:02,701 --> 01:06:04,715
Dije que hab�a llegado
demasiado tarde,
552
01:06:05,579 --> 01:06:08,168
que probablemente el Perfora O�dos
lo hab�a empujado.
553
01:06:11,049 --> 01:06:12,775
Concluyeron que fue un accidente.
554
01:06:12,968 --> 01:06:14,982
El Perfora O�dos
nunca fue arrestado.
555
01:06:45,510 --> 01:06:48,099
�Qu� mierda est�s haciendo?
�Investigas por tu lado?
556
01:06:48,580 --> 01:06:50,594
- �Qu� quieres decir?
- La cabina.
557
01:06:50,690 --> 01:06:53,567
- �Qu� cabina?
- No te hagas el idiota.
558
01:06:54,048 --> 01:06:56,925
Expl�came por qu� encontraron tus
huellas en esta cabina telef�nica.
559
01:06:57,118 --> 01:06:58,844
�Mierda!
�Qu� cabina?
560
01:06:58,845 --> 01:07:01,434
La cabina desde la cual
llam� el Perfora O�dos
561
01:07:01,435 --> 01:07:03,833
antes de secuestrar a Edith
Silionard. �Lo haces adrede?
562
01:07:04,025 --> 01:07:06,615
�De qu� me hablas?
Nunca pis� esa cabina.
563
01:07:06,616 --> 01:07:08,342
El perito es categ�rico.
564
01:07:10,934 --> 01:07:12,660
�Qu� mierda es esto?
565
01:07:14,485 --> 01:07:16,499
Genial, lo que faltaba.
566
01:07:19,955 --> 01:07:21,682
Entra, haz como si fuera tu casa.
567
01:07:24,370 --> 01:07:25,521
�Qu� le pasa?
568
01:07:28,306 --> 01:07:29,360
Rouannec.
569
01:07:39,153 --> 01:07:40,112
�Mierda!
570
01:07:46,833 --> 01:07:49,422
PERFORA OIDOS
571
01:07:52,303 --> 01:07:54,604
...la joven fue encontrada
esta ma�ana en el mar.
572
01:07:54,605 --> 01:07:57,482
La v�ctima no fue todav�a
identificada pero ser�a
573
01:07:57,483 --> 01:08:00,936
probablemente Kristelle Moue,
desparecida el viernes
574
01:08:00,937 --> 01:08:03,814
en el barrio "Mare Rouge"
Seg�n la polic�a el nuevo asesinato
575
01:08:03,815 --> 01:08:07,843
podr�a ser obra del asesino
en serie, llamado el Perfora O�dos.
576
01:08:09,283 --> 01:08:10,721
- �S�?
- �Richard?
577
01:08:11,491 --> 01:08:13,505
�Qu� pas�?
�Qui�n es esa chica?
578
01:08:13,505 --> 01:08:14,464
No lo s�.
579
01:08:14,465 --> 01:08:17,342
Tendr�a que haber terminado
con el chico. Fui un ingenuo.
580
01:08:17,631 --> 01:08:19,070
Pero lo salv�.
581
01:08:19,071 --> 01:08:22,235
Pero agarr� a esa chica.
No salv� a nadie.
582
01:08:22,236 --> 01:08:23,675
- Voy para all�.
- No, H�l�ne.
583
01:08:24,348 --> 01:08:25,307
Richard...
584
01:08:26,460 --> 01:08:28,186
d�jeme ir a verlo.
585
01:08:52,666 --> 01:08:54,104
D�jame pasar.
586
01:10:25,302 --> 01:10:27,316
No es la primera vez que me besa.
587
01:10:34,036 --> 01:10:34,995
Entra.
588
01:10:54,675 --> 01:10:56,114
�Qu� es esto?
589
01:10:58,706 --> 01:11:00,144
Un tel�fono.
590
01:11:04,657 --> 01:11:06,383
Tambi�n es c�mara fotogr�fica.
591
01:11:09,743 --> 01:11:11,757
As� encontramos a Pierre Fabre.
592
01:11:17,614 --> 01:11:19,628
�D�nde se pone la cinta?
593
01:12:27,210 --> 01:12:28,936
Esta noche no ir� a Frangost.
594
01:12:30,953 --> 01:12:32,391
Ni �l ni Verbeck.
595
01:12:43,527 --> 01:12:44,486
Richard...
596
01:12:45,639 --> 01:12:48,804
me gustar�a que nos vi�ramos
esta noche y no dentro de 20 a�os.
597
01:12:56,772 --> 01:12:58,211
Nos vemos esta noche.
598
01:13:11,171 --> 01:13:12,130
�Hol�?
599
01:13:12,898 --> 01:13:14,336
Verbeck, es Kemp.
600
01:13:16,065 --> 01:13:17,311
Te escucho.
601
01:13:17,312 --> 01:13:18,271
Estoy en "Les Embruns".
602
01:13:18,272 --> 01:13:21,149
El sospechoso est� en un edificio
seguro. Necesito una mano.
603
01:13:22,398 --> 01:13:23,836
�Hol�?
�Est�s ah�?
604
01:13:24,029 --> 01:13:26,043
�Por qu� no tengo esa informaci�n?
605
01:13:26,523 --> 01:13:27,866
Porque yo...
606
01:13:30,939 --> 01:13:33,240
quer�a agarrarlo yo solo.
607
01:13:33,817 --> 01:13:35,255
Lo siento.
608
01:13:36,216 --> 01:13:37,655
Ven de prisa.
609
01:13:39,959 --> 01:13:41,302
�D�nde es?
610
01:13:41,686 --> 01:13:44,563
"Cit� des Embruns". Toma la
ruta 112 para llegar r�pido.
611
01:13:48,116 --> 01:13:49,555
- Ya voy.
- De acuerdo.
612
01:14:20,947 --> 01:14:23,824
Despacho del �inspector Verbeck.
Deje su mensaje luego del bip.
613
01:14:24,593 --> 01:14:26,895
S�, es Yves, el estibador.
614
01:14:26,896 --> 01:14:30,636
Llegamos al puerto y vimos
un bote parecido al que le dijimos.
615
01:14:30,637 --> 01:14:32,651
Esta amarrado en
la base submarina de Frangost.
616
01:14:47,531 --> 01:14:50,408
El recepcionista est� seguro.
Hace dos semanas que est� aqu�.
617
01:14:57,416 --> 01:14:58,855
�Cu�l es su nombre?
618
01:14:58,856 --> 01:15:02,020
Habitaci�n 609, registrado
con el nombre de Richard Kemp.
619
01:15:03,654 --> 01:15:04,996
�Lo conoce?
620
01:15:08,837 --> 01:15:09,796
Vamos.
621
01:15:42,051 --> 01:15:43,202
Mire, inspector.
622
01:15:47,810 --> 01:15:48,865
Macumba...
623
01:15:49,441 --> 01:15:51,455
y Les Go�lands.
La Mare Rouge...
624
01:15:52,896 --> 01:15:54,238
Mire, 19 de Junio...
625
01:15:54,431 --> 01:15:55,582
Frangost.
626
01:15:55,967 --> 01:15:57,117
Es hoy.
627
01:15:57,214 --> 01:15:58,365
Frangost.
628
01:15:59,614 --> 01:16:00,764
Yo me encargo.
629
01:16:00,957 --> 01:16:02,204
Le aviso al insp. Verbeck.
630
01:16:02,205 --> 01:16:04,506
No es necesario,
sigan inspeccionando.
631
01:16:26,395 --> 01:16:27,546
�Inspector Verbeck?
632
01:16:28,507 --> 01:16:29,657
S�, escucho.
633
01:16:29,658 --> 01:16:31,672
Estamos registrando
la habitaci�n del sospechoso.
634
01:16:31,673 --> 01:16:33,399
Ahora estar�a en
la base de Frangost.
635
01:16:33,400 --> 01:16:34,839
El insp. Kemp fue para all�.
636
01:16:34,840 --> 01:16:37,141
�D�nde queda Frangost?
637
01:16:37,142 --> 01:16:39,444
Son unas construcciones vac�as
al Norte del puerto.
638
01:16:39,445 --> 01:16:41,171
El Com. Rouannec me pidi�
que le informara
639
01:16:41,172 --> 01:16:42,611
de los movimientos del insp. Kemp.
640
01:16:42,612 --> 01:16:44,338
Recibido, hicieron muy bien.
641
01:18:16,496 --> 01:18:17,550
�Lev�ntate!
642
01:18:26,479 --> 01:18:27,917
Suelta tu arma.
643
01:18:40,494 --> 01:18:41,645
Date vuelta.
644
01:18:48,557 --> 01:18:50,859
- �Tienes algo m�s sobre ti?
- Es el que est� ah�.
645
01:18:50,860 --> 01:18:52,586
�C�llate!
�No te muevas!
646
01:18:54,890 --> 01:18:56,329
- Espera, es a �l que...
- �No te muevas!
647
01:19:12,649 --> 01:19:14,088
�S�belo!
648
01:19:17,640 --> 01:19:18,599
�Vamos!
649
01:21:31,555 --> 01:21:32,993
�Hay alguien ah�?
650
01:21:38,178 --> 01:21:39,328
�Hay alguien ah�?
651
01:21:39,905 --> 01:21:40,864
�Richard?
652
01:21:41,248 --> 01:21:42,207
�H�l�ne?
653
01:21:42,688 --> 01:21:44,126
��breme, estoy encerrado!
654
01:22:12,446 --> 01:22:13,597
Gracias H�l�ne.
655
01:22:14,941 --> 01:22:16,380
Est� sangrando mucho.
656
01:22:16,381 --> 01:22:18,395
Necesita atenci�n.
Ve a buscar ayuda.
657
01:23:11,194 --> 01:23:12,153
�Mierda!
658
01:23:15,802 --> 01:23:16,953
�Su�ltalo!
659
01:23:19,257 --> 01:23:20,216
�Detente!
660
01:23:22,712 --> 01:23:25,302
�En Frangost! �Env�en ayuda,
Kemp est� herido!
661
01:23:25,303 --> 01:23:27,029
Entendido.
Salimos de inmediato.
662
01:23:33,365 --> 01:23:35,379
Soy yo.
663
01:24:31,825 --> 01:24:32,784
�Richard!
664
01:25:17,711 --> 01:25:18,670
�Richard!
665
01:26:14,060 --> 01:26:15,499
Un viernes de fiesta.
666
01:26:15,691 --> 01:26:17,130
Buen trabajo.
667
01:26:17,610 --> 01:26:20,487
- Por poco hubo otra v�ctima.
- O quiz�s dos.
668
01:26:26,536 --> 01:26:27,974
Un momento, por favor.
669
01:26:39,591 --> 01:26:42,468
- �Est�s seguro que es �l?
- La v�ctima lo confirm�.
670
01:26:42,852 --> 01:26:45,154
Ten�a las llaves del
coche en su bolsillo.
671
01:26:50,530 --> 01:26:51,969
�Est�s bien, Richard?
672
01:27:13,664 --> 01:27:16,637
20 A�OS M�S TARDE
673
01:27:32,958 --> 01:27:36,410
�Por qu� siempre me toca esos
drogadictos que huelen a meada?
674
01:27:38,138 --> 01:27:39,097
Vamos.
675
01:27:42,649 --> 01:27:44,088
�Va a venir esta noche?
676
01:27:44,376 --> 01:27:47,829
No, esta noche ceno con mi ex.
Estamos hablando de nuevo.
677
01:27:47,926 --> 01:27:49,364
Puede venir luego.
678
01:27:50,421 --> 01:27:51,476
�C�mo jodes!
679
01:27:51,477 --> 01:27:53,491
Cuando se te pone
algo en la cabeza...
680
01:27:53,684 --> 01:27:55,122
Sinceramente, jefe...
681
01:27:55,123 --> 01:27:57,425
No exagere,
queda cerca de su casa.
682
01:27:57,426 --> 01:27:59,440
�No le interesa el
Perfil psicol�gico?
683
01:28:00,496 --> 01:28:03,373
Ted Bundy por ejemplo, asesin�
en 9 estados de Norteam�rica
684
01:28:03,374 --> 01:28:06,539
pero no se trasladaba
para buscar nuevas v�ctimas,
685
01:28:06,540 --> 01:28:08,266
sino para despistar a la polic�a.
686
01:28:08,651 --> 01:28:11,528
Pero la relaci�n asesino-polic�a
puede ser mucho m�s compleja.
687
01:28:11,529 --> 01:28:14,118
No se trata de desbaratar
la estrategia del otro.
688
01:28:14,886 --> 01:28:18,051
Sucede a veces,
que ciertos asesinos
689
01:28:18,052 --> 01:28:21,504
crean una relaci�n privilegiada
con el polic�a que lo investiga.
690
01:28:22,081 --> 01:28:25,245
Es el caso de Eric Lipravel que
asesin� en esta regi�n en 1989,
691
01:28:25,246 --> 01:28:27,260
m�s conocido como
el Perfora O�dos.
692
01:28:27,261 --> 01:28:30,426
Se lo encontr� ahogado luego
de cometer tres asesinatos.
693
01:28:30,427 --> 01:28:32,729
Todos en el mismo
sector geogr�fico.
694
01:28:33,497 --> 01:28:36,086
Seg�n su �ltima v�ctima,
que sobrevivi�,
695
01:28:36,087 --> 01:28:39,252
Lipravel dec�a escuchar la voz
de su padre desaparecido en el mar.
696
01:28:39,924 --> 01:28:42,801
Su padre le designaba las v�ctimas,
Lipravel las secuestraba,
697
01:28:42,802 --> 01:28:44,816
y les perforaba los t�mpanos.
698
01:28:47,889 --> 01:28:49,615
En esa �poca Ud.
no estaba en Francia.
699
01:28:50,383 --> 01:28:52,397
Me fui a Estados Unidos en 1990.
700
01:28:52,398 --> 01:28:53,836
As� que estaba aqu�.
701
01:29:02,477 --> 01:29:03,436
�Richard?
702
01:29:10,157 --> 01:29:11,595
�Nos conocemos?
703
01:29:13,323 --> 01:29:14,474
Yo lo conozco.
704
01:29:15,051 --> 01:29:16,489
Comandante Richard Kemp.
705
01:29:18,313 --> 01:29:19,560
H�l�ne Batistelli.
706
01:29:21,288 --> 01:29:22,439
Encantado.
707
01:29:24,360 --> 01:29:26,661
Viv�a aqu� cuando detuvo
al Perfora O�dos.
708
01:29:27,429 --> 01:29:30,594
�Es el Perfora O�dos que le dio
ganas de ser crimin�loga?
709
01:29:30,883 --> 01:29:31,842
No.
710
01:29:33,186 --> 01:29:34,913
Fue un hombre que
quer�a detenerlo.
711
01:29:37,121 --> 01:29:39,423
Un hombre que fue
muy importante para mi.
712
01:29:40,576 --> 01:29:43,453
Desapareci� la noche que
detuvieron al Perfora O�dos.
713
01:29:45,373 --> 01:29:46,524
�D�nde?
714
01:29:47,196 --> 01:29:50,074
�En Frangost?
�Lo conoc�a?
715
01:29:50,074 --> 01:29:52,664
Disculpe. Sra. Batistelli
el Prefecto la espera.
716
01:29:53,144 --> 01:29:54,103
S�.
717
01:29:56,024 --> 01:29:56,983
Adi�s.
718
01:29:58,807 --> 01:30:00,054
Buenas noches, Richard.
719
01:30:03,222 --> 01:30:05,524
�Es mi imaginaci�n o
qued� fascinado?
720
01:30:06,773 --> 01:30:08,787
Salgo un momento afuera.
721
01:31:36,624 --> 01:31:38,063
- Gracias.
- Gracias.
722
01:31:38,543 --> 01:31:39,502
Espere.
723
01:31:40,367 --> 01:31:42,093
Alguien dej� esto para usted.
724
01:32:47,359 --> 01:32:49,859
Traducido y sincronizado por Vaimac
52074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.