All language subtitles for L autre vie de Richard Kemp (2013) (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,794 --> 00:02:30,894 Buen d�a. 2 00:02:30,995 --> 00:02:32,495 Comandante Kemp. 3 00:02:34,398 --> 00:02:35,498 Bien... 4 00:02:35,899 --> 00:02:37,400 H�l�ne Batistelli. 5 00:02:38,200 --> 00:02:40,902 - Perd�n, Delansec. - Solo Batistelli. 6 00:02:41,602 --> 00:02:43,402 Volv� a tomar mi apellido de soltera. 7 00:02:46,407 --> 00:02:49,706 Nacida el 1� de Julio 1969 en G�nova. 8 00:02:50,308 --> 00:02:51,708 �Es psic�loga? 9 00:02:52,609 --> 00:02:55,009 Ya contest� a todas esas preguntas. 10 00:02:55,610 --> 00:02:57,110 �Tiene prisa? 11 00:02:58,913 --> 00:03:02,113 Me gustar�a ayudarlo pero creo que no le voy a ser de utilidad. 12 00:03:03,716 --> 00:03:05,516 S�, me gustar�a volver a casa. 13 00:03:08,920 --> 00:03:12,220 - Usted vio el cuerpo. - Eso mismo, en resumen. 14 00:03:12,921 --> 00:03:16,221 - �Corre a menudo por aqu�? - No, es la primera vez. 15 00:03:17,023 --> 00:03:18,223 Muy bien, gracias. 16 00:03:19,025 --> 00:03:21,124 Lamento haberla hecho esperar. 17 00:03:28,333 --> 00:03:30,433 - �Se siente bien? - S�. 18 00:03:32,437 --> 00:03:33,436 Gracias. 19 00:03:34,839 --> 00:03:36,639 - Adi�s. - Adi�s. 20 00:04:00,465 --> 00:04:02,267 El comisario Marseglia. 21 00:04:04,569 --> 00:04:06,268 Kemp, escucho. 22 00:04:07,471 --> 00:04:10,471 Hay equ�mosis en el cuello y en la regi�n lumbar. 23 00:04:11,174 --> 00:04:15,073 Tambi�n encontr� marcas de cuerdas en las mu�ecas y tobillos. 24 00:04:15,074 --> 00:04:16,874 El agua las hab�a atenuado. 25 00:04:16,876 --> 00:04:19,575 Hay que descartar la hip�tesis de un suicidio. 26 00:04:20,978 --> 00:04:22,477 �Ven estas marcas? 27 00:04:23,078 --> 00:04:25,379 Fueron causadas por una alergia al pegamento. 28 00:04:25,380 --> 00:04:28,980 La amordazaron con una cinta adhesiva gruesa. 29 00:04:29,782 --> 00:04:33,080 Los pulmones estaban llenos de agua. Muri� ahogada. 30 00:04:34,083 --> 00:04:36,483 O�dos internos inundados. 31 00:04:36,785 --> 00:04:38,885 - �Los t�mpanos estaban perforados? - Exactamente. 32 00:04:39,086 --> 00:04:40,486 Estallaron. 33 00:04:40,787 --> 00:04:42,888 - �Antes de morir? - S�. 34 00:04:45,891 --> 00:04:48,292 Deceso la noche del 13 al 14 de Abril. 35 00:04:48,593 --> 00:04:49,992 �Qu� d�a fue el 13? 36 00:04:49,993 --> 00:04:52,394 El 13, semifinales de la Copa. 37 00:04:52,495 --> 00:04:53,995 Un viernes, Jefe. 38 00:04:56,097 --> 00:04:58,198 �Desea un an�lisis m�s profundo, comandante? 39 00:05:00,000 --> 00:05:01,001 �Jefe? 40 00:05:01,701 --> 00:05:03,202 - �Jefe? - Perd�n. 41 00:05:03,902 --> 00:05:05,404 No, est� bien, gracias. 42 00:05:13,512 --> 00:05:14,513 �Kemp? 43 00:05:18,116 --> 00:05:20,217 �Qu� dio la autopsia? 44 00:05:20,518 --> 00:05:22,217 Homicidio, si se confirma. 45 00:05:22,418 --> 00:05:24,820 Los informes de la autopsia y de la cient�fica. 46 00:05:25,220 --> 00:05:28,220 No hay rastros de ADN del homicida por la estad�a prolongada en el agua. 47 00:05:28,221 --> 00:05:29,722 Recomenzamos desde cero. 48 00:05:30,724 --> 00:05:31,724 Bueno. 49 00:05:32,525 --> 00:05:34,925 Buena investigaci�n. Sigan adelante. 50 00:05:40,631 --> 00:05:43,332 �Cu�l es la primicia, jefe? �Por qu� no me dice nada? 51 00:05:43,732 --> 00:05:46,133 Lo siento Xavier, eres demasiado joven. 52 00:06:07,356 --> 00:06:09,757 Buen d�a, �record� algo? 53 00:06:10,458 --> 00:06:11,958 No, no, yo... 54 00:06:12,759 --> 00:06:16,359 vengo a ver a mi hijo, Julien. Julien Delansec. 55 00:06:18,262 --> 00:06:19,763 Rob� un scooter. 56 00:06:22,667 --> 00:06:25,066 - �Fue denunciado? - No lo s�. 57 00:06:25,967 --> 00:06:27,768 �Cu�nto tiempo lo tendr�n? 58 00:06:27,769 --> 00:06:30,369 Lo van a sermonear y lo largar�n. 59 00:06:30,370 --> 00:06:31,371 S�. 60 00:06:31,372 --> 00:06:34,071 - Casi no dorm�. - S�, lo entiendo. 61 00:06:37,176 --> 00:06:38,176 Tenga. 62 00:06:38,177 --> 00:06:40,577 Si tiene alg�n problema, ll�meme. 63 00:06:42,479 --> 00:06:45,780 La se�ora viene a buscar a su hijo, Julien Delansec, el del scooter. 64 00:06:47,283 --> 00:06:49,082 La dejo, Sra. Batistelli. 65 00:06:49,483 --> 00:06:51,284 La van a atender. 66 00:07:10,205 --> 00:07:11,205 Aqu� tiene. 67 00:07:11,506 --> 00:07:13,006 1989... 68 00:07:13,508 --> 00:07:15,307 Me dio trabajo encontrarlo. 69 00:07:15,908 --> 00:07:18,009 - �Traigo lo dem�s? - S�. 70 00:08:15,871 --> 00:08:17,071 Planta Baja. 71 00:08:24,480 --> 00:08:25,679 5� piso. 72 00:09:38,258 --> 00:09:40,058 EN BUSCA DEL PERFORA O�DOS 73 00:09:46,066 --> 00:09:48,165 Inspector de polic�a asesinado 74 00:10:09,489 --> 00:10:10,489 �Hol�? 75 00:10:10,490 --> 00:10:12,591 �Comandante? Es H�l�ne Batistelli. 76 00:11:00,643 --> 00:11:02,444 �C�mo podr�a agradecerle? 77 00:11:04,046 --> 00:11:06,145 ...terminamos divorci�ndonos. 78 00:11:08,048 --> 00:11:10,747 Pero entiendo que es un per�odo dif�cil para Julien. 79 00:11:11,150 --> 00:11:12,950 La mudanza... 80 00:11:15,352 --> 00:11:17,154 Comprendo su desorientaci�n. 81 00:11:21,659 --> 00:11:23,158 �Usted tiene hijos? 82 00:11:31,769 --> 00:11:32,769 Disculpe. 83 00:11:34,972 --> 00:11:38,872 - �Es por su investigaci�n? - Lo siento, prefiero no hablar. 84 00:11:40,174 --> 00:11:42,574 En mi profesi�n se puede o�r hablar de todo. 85 00:11:47,981 --> 00:11:49,481 Digamos que... 86 00:11:51,984 --> 00:11:54,984 tengo la impresi�n que un fantasma est� golpeando a mi puerta. 87 00:12:02,192 --> 00:12:03,993 Me sorprende lo que dice. 88 00:12:08,398 --> 00:12:10,799 Es extra�o que hable de fantasmas. 89 00:12:13,803 --> 00:12:15,103 Cuando... 90 00:12:16,003 --> 00:12:19,605 cuando encontr� el cuerpo de esa mujer el otro d�a... 91 00:12:22,907 --> 00:12:27,108 me vino, repentinamente, la imagen de mi peque�o primo. 92 00:12:28,010 --> 00:12:29,210 Emilio. 93 00:12:32,714 --> 00:12:34,214 Ten�a 11 a�os. 94 00:12:35,316 --> 00:12:37,417 Est�bamos de vacaciones en G�nova. 95 00:12:37,418 --> 00:12:39,218 Hab�amos discutido... 96 00:12:39,818 --> 00:12:42,219 y no quise ir con �l a la playa. 97 00:12:43,520 --> 00:12:46,521 Fue s�lo y se lo llev� la corriente. 98 00:12:53,729 --> 00:12:55,530 �TEPT, es as�? 99 00:12:57,332 --> 00:12:59,133 Trastorno por Estr�s Postraum�tico. 100 00:13:05,741 --> 00:13:08,140 M�s bien un rechazo traum�tico. 101 00:13:09,843 --> 00:13:12,242 Hab�a ocultado completamente el drama. 102 00:13:12,744 --> 00:13:15,144 Lo hab�a borrado de mi memoria. 103 00:13:23,553 --> 00:13:27,154 - Hace tiempo que no sal�a de noche. - Yo tambi�n. 104 00:13:31,559 --> 00:13:33,060 Mi coche. 105 00:13:48,276 --> 00:13:50,976 H�l�ne, todav�a no sabe como soy. 106 00:13:59,887 --> 00:14:01,687 �Puedo llamarla? 107 00:14:02,990 --> 00:14:03,990 S�. 108 00:18:41,087 --> 00:18:42,287 S�, oigo. 109 00:18:42,989 --> 00:18:44,488 Voy de inmediato. 110 00:20:55,129 --> 00:20:56,629 Un boleto, por favor. 111 00:20:56,831 --> 00:20:57,930 Pero... 112 00:20:58,432 --> 00:21:00,532 esto no es de ac�, se�or. 113 00:21:02,233 --> 00:21:04,034 Vamos, suba. 114 00:21:05,336 --> 00:21:06,336 Gracias. 115 00:21:09,641 --> 00:21:10,741 Disculpe. 116 00:21:18,150 --> 00:21:19,950 Martes 30 de Mayo 1989 117 00:21:36,870 --> 00:21:38,369 �Alguna informaci�n? 118 00:21:39,672 --> 00:21:41,472 �Alguna informaci�n, se�or? 119 00:21:41,473 --> 00:21:42,972 - No. - Entonces, circule. 120 00:21:42,973 --> 00:21:44,775 No puede quedarse ah�. 121 00:22:13,105 --> 00:22:14,605 �Qu� buscas? 122 00:23:22,479 --> 00:23:23,980 Un caf�, por favor. 123 00:23:28,485 --> 00:23:29,484 Gracias. 124 00:23:30,987 --> 00:23:32,188 �Y entonces? 125 00:23:32,888 --> 00:23:34,688 A mi me interesan estos cristales. 126 00:23:37,391 --> 00:23:38,391 �No? 127 00:23:38,793 --> 00:23:40,292 �Ah� viene Kemp! �Cierra! 128 00:23:45,499 --> 00:23:47,099 Buenas tardes, inspector. 129 00:23:47,400 --> 00:23:48,800 �Un cafecito? 130 00:23:55,008 --> 00:23:56,108 Ya est�. 131 00:23:58,611 --> 00:24:01,011 �Mayestik-Emir? Est� liquidado, inspector. 132 00:24:01,012 --> 00:24:03,412 Hay que apostar a Petit-Matin. 133 00:24:04,415 --> 00:24:05,615 �Ah, s�? �Por qu�? 134 00:24:05,615 --> 00:24:07,115 Sin ninguna duda. 135 00:24:07,216 --> 00:24:09,917 Mayestik-Emir ya est� para el matadero. 136 00:24:11,719 --> 00:24:12,920 En fin... 137 00:24:14,022 --> 00:24:16,122 - Conf�o en ti. - Puede hacerlo. 138 00:24:16,422 --> 00:24:17,624 �Ganador o plac�? 139 00:26:17,953 --> 00:26:20,354 - �Todav�a puedo apostar? - S�, faltan 5 minutos. 140 00:26:22,456 --> 00:26:25,157 - Mayestik-Emir es el 7, �no? - Afirmativo. 141 00:26:28,060 --> 00:26:29,061 Espere. 142 00:26:33,566 --> 00:26:35,966 - �2000 francos? - Es eso. 143 00:26:43,274 --> 00:26:44,775 - Gracias. - De nada. 144 00:26:51,282 --> 00:26:53,382 ...delante de Ritz, en la �ltima fila, 145 00:26:53,383 --> 00:26:56,983 quedan 400 metros de recorrido, Petit-Matin sigue a la cabeza... 146 00:26:56,984 --> 00:27:00,285 a un cuerpo de distancia, Robinson seguido de Preparcar y Ch�medupertuis 147 00:27:00,286 --> 00:27:03,286 20� est� Mayestik-Emir, Petit-Matin sigue adelante 148 00:27:03,287 --> 00:27:05,987 mientras Mayestick-Emir pasa a Ch�medupertuis... 149 00:27:06,888 --> 00:27:10,189 �Incre�ble! �Se cae Petit-Matin que dominada la carrera! 150 00:27:10,190 --> 00:27:12,289 �Qu� pas�? Esperemos que no sea grave, 151 00:27:12,391 --> 00:27:16,590 Robinson ahora va adelante, Cadenas y Mayestik-Emir avanzan r�pidamente, 152 00:27:16,591 --> 00:27:18,692 Robinson parece estar sin aliento, 153 00:27:18,693 --> 00:27:21,393 Cadenas y Mayestik-Emir se adelantan por afuera, 154 00:27:21,394 --> 00:27:23,794 Ch�medupertuis pasa a Robinson que no da m�s... 155 00:27:23,795 --> 00:27:25,895 Gracias, Pierrot, gracias. 156 00:27:25,896 --> 00:27:28,596 ...y es Mayestik-Emir que se lleva... 157 00:27:29,298 --> 00:27:31,098 - Lo lamento, Kemp. - No me jodas, Pierrot. 158 00:27:31,099 --> 00:27:32,599 Bueno, carajo. 159 00:27:33,200 --> 00:27:35,000 No tendr�a que haberle hecho caso. 160 00:28:00,529 --> 00:28:03,529 ...a la discoteca donde era discjockey y nunca lleg�. 161 00:28:03,530 --> 00:28:06,231 �Manejan la hip�tesis un suicidio o de un accidente? 162 00:28:06,232 --> 00:28:08,332 No, no. Es evidente que es un homicidio... 163 00:28:18,543 --> 00:28:20,343 No hay que pensar mucho. 164 00:28:20,544 --> 00:28:22,645 Discjockey en Macumba, despareci� anoche, 165 00:28:22,646 --> 00:28:24,746 fue encontrado ahogado hace menos de una hora. 166 00:28:25,346 --> 00:28:27,747 Probablemente un ajuste de cuentas. 167 00:28:27,848 --> 00:28:30,549 Desembrolla esto y me traes un nombre en 48 horas. 168 00:28:45,365 --> 00:28:48,064 - �6� piso? - �Puede ser orientando al Sur? 169 00:28:48,065 --> 00:28:50,066 Al Sur... 170 00:28:50,067 --> 00:28:52,167 - s�. �Cu�ntas noches? - Una semana. 171 00:28:52,368 --> 00:28:53,868 Pago por adelantado. 172 00:28:53,869 --> 00:28:56,568 Son 3.500 francos, se�or. 173 00:28:59,173 --> 00:29:00,173 Aqu� tiene. 174 00:29:00,473 --> 00:29:02,574 - Esta es su llave. - Gracias. 175 00:29:28,302 --> 00:29:30,702 Habr�a desaparecido durante el viernes, 176 00:29:30,703 --> 00:29:32,802 porque esa noche lo esperaban en Macumba 177 00:29:32,803 --> 00:29:36,104 la discoteca donde era discjockey y nunca lleg�. 178 00:29:36,605 --> 00:29:39,306 �Manejan la hip�tesis un suicidio o de un accidente? 179 00:29:39,307 --> 00:29:41,706 No, no, es evidente que fue un homicidio, 180 00:29:41,707 --> 00:29:43,708 la v�ctima estaba atada y amordazada. 181 00:29:43,709 --> 00:29:46,109 Le encomend� la investigaci�n a mi mejor elemento, 182 00:29:46,110 --> 00:29:48,810 el inspector Richard Kemp que no descuida ninguna pista. 183 00:29:55,117 --> 00:29:58,718 En este a�o 1989 se finalizar�n los festejos por el bicentenario, 184 00:30:04,625 --> 00:30:05,826 Sioli... 185 00:30:07,227 --> 00:30:08,728 Siolin... 186 00:30:11,331 --> 00:30:12,531 Siolinar... 187 00:30:12,831 --> 00:30:14,032 Solinar... 188 00:30:14,534 --> 00:30:15,733 Solinar... 189 00:30:21,340 --> 00:30:22,739 Siladar... 190 00:30:25,744 --> 00:30:27,344 Silionard. 191 00:30:43,562 --> 00:30:45,362 Edith Silionard. 192 00:31:12,192 --> 00:31:14,292 - Edith no trabaja los viernes. - S�, lo s�. 193 00:31:14,294 --> 00:31:17,294 El problema es que no s� ni su tel�fono ni su direcci�n. 194 00:31:17,495 --> 00:31:20,195 Me gustar�a darle una sorpresa. �Puede ayudarme? 195 00:31:20,196 --> 00:31:21,195 �Usted es...? 196 00:31:22,198 --> 00:31:25,198 Soy amigo de los padres. La conozco desde que era as�. 197 00:31:25,699 --> 00:31:29,299 Sabe que no puedo dar los datos del personal. 198 00:31:29,300 --> 00:31:30,801 S�, lo entiendo. 199 00:31:33,104 --> 00:31:35,804 S� que vive en el barrio "Les Go�lands" pero... 200 00:31:36,706 --> 00:31:40,307 encontrar una casa cuando hace tantos a�os que no estuvo... 201 00:31:41,608 --> 00:31:44,909 D�me sus datos y se los dar� a Edith, �de acuerdo? 202 00:31:45,611 --> 00:31:46,610 �Siguiente! 203 00:31:47,512 --> 00:31:48,612 Comisar�a 103, escucho. 204 00:31:48,613 --> 00:31:51,614 El Perfora O�dos va a secuestrar a Edith Silionard, barrio "Les Go�lands". 205 00:31:51,615 --> 00:31:52,615 Su nombre, se�or. 206 00:31:52,616 --> 00:31:55,117 Un desequilibrado va a atacar a una joven, Edith Silionard 207 00:31:55,218 --> 00:31:56,317 barrio "Les Go�lands". 208 00:31:56,318 --> 00:31:58,120 - �En su casa? - S�, en su casa, ahora. 209 00:31:58,121 --> 00:32:00,220 Env�en gente de inmediato. 210 00:32:16,439 --> 00:32:17,938 - �Hol�? - �Srta. Silionard? 211 00:32:17,939 --> 00:32:18,939 S�. 212 00:32:18,940 --> 00:32:21,041 Brig. Brotin de Comisar�a Central, 213 00:32:21,242 --> 00:32:24,241 - �est� todo bien, se�orita? - S�, por supuesto. 214 00:32:24,742 --> 00:32:26,843 Espero un momento, no cuelgue. 215 00:32:27,244 --> 00:32:28,743 �Espere, se�orita! 216 00:32:29,245 --> 00:32:30,246 �Hol�? 217 00:32:32,449 --> 00:32:33,448 �Hol�? 218 00:32:34,851 --> 00:32:36,351 �Hol�, se�orita? 219 00:32:36,952 --> 00:32:37,951 �Hol�? 220 00:33:43,322 --> 00:33:44,322 Buen d�a. 221 00:33:44,323 --> 00:33:45,523 �Est� la se�ora Batistelli? 222 00:33:45,524 --> 00:33:48,825 La se�orita Batistelli atiende de 9 a 17 horas, 223 00:33:48,826 --> 00:33:52,426 - �quiere una cita? - S�, hoy por favor. 224 00:33:52,828 --> 00:33:54,927 Hoy no es posible... 225 00:33:55,429 --> 00:33:58,128 lo m�s temprano que puedo darle... 226 00:33:59,630 --> 00:34:01,431 es ma�ana, a las 15 h. 227 00:34:03,534 --> 00:34:05,034 �A nombre de qui�n? 228 00:34:06,136 --> 00:34:07,136 �Se�or? 229 00:34:08,838 --> 00:34:10,038 Su apellido. 230 00:34:10,740 --> 00:34:11,740 Kemp... 231 00:34:12,541 --> 00:34:14,041 Richard Kemp. 232 00:35:06,999 --> 00:35:09,099 �Es usted qui�n vino a ver a la Sra. Kemp? 233 00:35:09,100 --> 00:35:10,900 - S�. - �Me puede seguir? 234 00:35:12,403 --> 00:35:14,502 - �Es de la familia? - S�. 235 00:35:14,704 --> 00:35:17,404 Si hace tiempo que no vino, le voy a advertir. 236 00:35:17,705 --> 00:35:19,805 No se sorprenda si no lo reconoce. 237 00:35:25,311 --> 00:35:26,312 �Sra. Kemp! 238 00:35:27,614 --> 00:35:29,113 Tiene visita. 239 00:35:38,523 --> 00:35:39,524 �Mam�? 240 00:35:54,542 --> 00:35:55,841 Richard... 241 00:36:03,751 --> 00:36:05,550 Te echo de menos, Mam�. 242 00:36:09,556 --> 00:36:11,657 Deber�a haber venido m�s a menudo. 243 00:36:47,997 --> 00:36:50,097 �Sr. Richard Kemp? 244 00:36:55,001 --> 00:36:56,502 - Buen d�a. - Buen d�a. 245 00:36:56,503 --> 00:36:57,503 S�game. 246 00:37:03,611 --> 00:37:04,610 Por favor. 247 00:37:12,820 --> 00:37:14,021 Tome asiento. 248 00:37:18,226 --> 00:37:19,726 �Nos conocemos? 249 00:37:25,232 --> 00:37:27,032 D�game por qu� vino. 250 00:37:28,034 --> 00:37:30,134 �Oy� hablar del asesinato de Antoine Lavaine? 251 00:37:31,336 --> 00:37:34,036 El que lo mat� es un asesino en serie. 252 00:37:34,037 --> 00:37:36,037 Lavainne es el primero. 253 00:37:36,038 --> 00:37:38,139 La segunda v�ctima es Edith Silionard, 254 00:37:38,140 --> 00:37:39,939 una empleada del Aquarium. 255 00:37:40,742 --> 00:37:44,042 Desapareci� ayer, intent� impedirlo pero no lo logr�. 256 00:37:49,048 --> 00:37:50,849 �Est� en tratamiento, Sr. Kemp? 257 00:37:52,151 --> 00:37:54,851 S� que parece un delirio pero d�jeme explic�rselo. 258 00:37:55,253 --> 00:37:57,052 Van a ocurrir otros asesinatos. 259 00:37:58,054 --> 00:37:59,855 Muy bien, hablemos de... 260 00:38:00,356 --> 00:38:02,955 hablemos de ese asesino. �Lo conoce? 261 00:38:02,957 --> 00:38:04,757 No, pero conozco la identidad de sus v�ctimas. 262 00:38:07,459 --> 00:38:08,961 �Puedo mostrarle algo? 263 00:38:15,367 --> 00:38:16,567 Mire bien. 264 00:38:17,570 --> 00:38:19,071 Mire las fechas. 265 00:38:25,978 --> 00:38:28,379 Nacido el 26 de Febrero de 1958. 266 00:38:29,581 --> 00:38:30,681 Vence en... 267 00:38:31,483 --> 00:38:33,282 Setiembre 2011... 268 00:38:35,885 --> 00:38:37,085 Y esto. 269 00:38:37,987 --> 00:38:40,988 20 euros. La moneda europea desde el 2002. 270 00:38:41,089 --> 00:38:42,589 El equivalente de 130 francos. 271 00:38:46,395 --> 00:38:48,493 Soy comandante de la Polic�a. 272 00:38:48,795 --> 00:38:51,196 En 2010 me faltan dos a�os para jubilarme. 273 00:38:51,496 --> 00:38:54,197 Trabajo desde hace 31 a�os en la Comisar�a Central. 274 00:38:54,798 --> 00:38:57,797 Soy incapaz de explicarle por qu� estoy aqu� en 1989, 275 00:38:57,900 --> 00:39:00,899 pero algo es cierto, todo ocurre exactamente como en el pasado. 276 00:39:01,901 --> 00:39:04,401 �Tiene la sensaci�n de vivir lo que ya vivi�? 277 00:39:04,402 --> 00:39:07,703 No es una sensaci�n, las cosas existen, son concretas. 278 00:39:08,303 --> 00:39:10,204 No puedo ir a la Comisar�a porque ya estoy, 279 00:39:10,205 --> 00:39:13,505 en fin, el que yo era en 1989 se encuentra ah�, ahora mismo. 280 00:39:15,808 --> 00:39:19,708 �Me est� diciendo que puede impedir que se cometan ciertos asesinatos? 281 00:39:19,709 --> 00:39:21,510 �Eso mismo! Es exactamente eso. 282 00:39:21,511 --> 00:39:23,911 El Perfora O�dos va a matar a cuatro v�ctimas m�s. 283 00:39:25,715 --> 00:39:27,214 �El Perfora O�dos? 284 00:39:28,215 --> 00:39:29,716 S�... claro... 285 00:39:30,617 --> 00:39:32,717 me toma por un delirante, es normal. 286 00:39:32,718 --> 00:39:35,118 No, no, no. No dije tal cosa. 287 00:39:37,621 --> 00:39:39,722 H�bleme de ese Perfora O�dos. 288 00:39:40,522 --> 00:39:42,622 Secuestra sus v�ctimas los viernes, 289 00:39:42,623 --> 00:39:45,323 las amordaza y le perfora los t�mpanos. 290 00:39:45,425 --> 00:39:47,825 Por eso la prensa lo llama el Perfora O�dos. 291 00:39:48,827 --> 00:39:51,527 Luego tira sus v�ctimas, a�n vivas, al mar. 292 00:39:51,528 --> 00:39:53,629 Los cuerpos aparecen unos d�as despu�s. 293 00:39:54,531 --> 00:39:57,531 Ya ver� como el cuerpo de Edith Silionard aparece en el puerto. 294 00:39:58,533 --> 00:40:01,833 El asesino va a recomenzar el viernes, necesito su ayuda. 295 00:40:02,835 --> 00:40:04,934 No puedo hacer nada, no soy nadie aqu�. 296 00:40:05,436 --> 00:40:07,537 Todo esto no me sirve de nada, no tengo acceso a nada. 297 00:40:07,537 --> 00:40:08,737 Perm�tame. 298 00:40:10,340 --> 00:40:11,340 S�. 299 00:40:12,941 --> 00:40:14,342 S�, s�. Muy bien. 300 00:40:17,245 --> 00:40:18,744 Vamos a detenernos aqu�. 301 00:40:25,754 --> 00:40:27,054 �Se siente bien, se�or? 302 00:40:29,057 --> 00:40:30,557 Ya va a pasar, no es nada. 303 00:40:40,067 --> 00:40:43,667 Mi secretaria le va a dar la direcci�n de un colega. 304 00:40:43,668 --> 00:40:46,068 No creo que yo sea la persona que usted necesita. 305 00:40:46,070 --> 00:40:48,770 Al contrario, es la �nica que yo necesito. 306 00:40:51,375 --> 00:40:52,874 Contestando su primer pregunta, 307 00:40:53,675 --> 00:40:55,776 s� H�l�ne, nos conocemos. 308 00:42:32,380 --> 00:42:34,781 S� lo que me vas a decir, no tengo nada que ver. 309 00:42:35,282 --> 00:42:36,582 �Qui�n es ese tipo? 310 00:42:37,383 --> 00:42:39,784 Cyril Verbeck, de la Polic�a Judicial. 311 00:42:41,086 --> 00:42:44,087 �Qu� puedo hacer? Quieren resultados. 312 00:42:44,787 --> 00:42:48,087 �Resultados! Solo hay dos homicidios, uno sin autopsia. 313 00:42:48,589 --> 00:42:51,588 Es una decisi�n del Prefecto, tengo que callarme la boca. 314 00:42:51,589 --> 00:42:53,090 �Qu� iba a decir? 315 00:42:53,691 --> 00:42:55,190 �Que era mi investigaci�n! 316 00:42:56,492 --> 00:42:58,293 �Y que me deje trabajar, carajo! 317 00:43:01,195 --> 00:43:02,697 Inspector Kemp. 318 00:43:08,203 --> 00:43:10,302 Soy el inspector Cyril Verbeck 319 00:43:13,507 --> 00:43:14,507 Encantado. 320 00:43:14,907 --> 00:43:17,608 La anfitriona del Aquarium nos espera en su despacho. 321 00:43:17,609 --> 00:43:19,109 Voy a necesitarlo. 322 00:43:19,911 --> 00:43:21,211 �Me sigue? 323 00:43:25,016 --> 00:43:27,716 Le juro inspector que no le di nada. 324 00:43:28,117 --> 00:43:30,517 Ni el tel�fono ni la direcci�n. 325 00:43:31,719 --> 00:43:33,820 Sin embargo era encantador... 326 00:43:34,320 --> 00:43:38,521 pero cuando dijo que hac�a a�os que no hab�a estado en "Les Go�lands", 327 00:43:39,022 --> 00:43:43,522 cuando Edith se mud� reci�n el a�o pasado, vi. que no deb�a. 328 00:43:48,529 --> 00:43:50,328 �Puede describirlo? 329 00:43:51,531 --> 00:43:53,032 No era desagradable... 330 00:43:54,132 --> 00:43:55,632 unos 50 a�os... 331 00:43:55,733 --> 00:43:57,233 cabellos casta�os... 332 00:43:57,835 --> 00:43:59,634 una barba de varios d�as... 333 00:44:01,037 --> 00:44:02,237 ojos... 334 00:44:04,038 --> 00:44:05,840 No quiero ofenderlo pero se le parece. 335 00:44:07,040 --> 00:44:09,139 Bueno, con muchos m�s a�os. 336 00:44:43,378 --> 00:44:44,578 Inspector... 337 00:44:45,380 --> 00:44:46,880 Su correspondencia. 338 00:45:09,806 --> 00:45:10,905 Kemp. 339 00:45:11,907 --> 00:45:14,008 Vamos a publicar un llamado a testigos. 340 00:45:14,209 --> 00:45:18,109 Con toda esta informaci�n es imposible que no hayan visto algo. 341 00:45:49,845 --> 00:45:51,045 �Jeanne? 342 00:45:53,248 --> 00:45:54,748 �Jeanne, est�s ah�? 343 00:46:03,559 --> 00:46:04,759 Oigo. 344 00:46:05,861 --> 00:46:07,062 S�, soy yo. 345 00:46:09,264 --> 00:46:10,264 �Cu�ndo? 346 00:46:14,369 --> 00:46:15,569 S�, estoy bien. 347 00:46:16,572 --> 00:46:18,372 �Qu� tengo que hacer? 348 00:46:21,275 --> 00:46:22,275 Muy bien. 349 00:46:23,277 --> 00:46:24,477 Hasta ma�ana. 350 00:46:39,895 --> 00:46:41,394 �Simon? Es Richard. 351 00:46:42,496 --> 00:46:44,297 Muri� mi madre. 352 00:46:45,098 --> 00:46:46,098 Gracias. 353 00:46:47,000 --> 00:46:51,199 Ma�ana podr�as ver al forense por la autopsia de Edith Silionard. 354 00:46:52,403 --> 00:46:54,202 S�, estoy bien. No te preocupes. 355 00:48:33,610 --> 00:48:34,710 No... 356 00:48:36,011 --> 00:48:37,012 No. 357 00:49:07,847 --> 00:49:08,846 Hola, soy Richard... 358 00:49:08,847 --> 00:49:10,047 �Mierda! 359 00:49:58,200 --> 00:49:59,200 Inspector... 360 00:49:59,401 --> 00:50:01,501 Uno de sus colegas dejaron esto. 361 00:50:02,504 --> 00:50:03,704 �S�, y entonces? 362 00:50:03,705 --> 00:50:05,204 Este tipo... 363 00:50:05,505 --> 00:50:07,006 estuvo aqu�. 364 00:50:07,007 --> 00:50:09,107 Estaba en el mostrador, el d�a que Mayestik-Emir gan�. 365 00:50:09,108 --> 00:50:10,908 Fue el �nico que apost� sobre �l. 366 00:50:15,815 --> 00:50:17,015 D�jame ver. 367 00:50:17,715 --> 00:50:19,215 Perfecto. Es magn�fico. 368 00:50:20,818 --> 00:50:22,318 - �Quieres probar el velo? - S�. 369 00:50:23,219 --> 00:50:25,020 De prisa porque Fran�ois no va a demorar. 370 00:50:25,021 --> 00:50:26,520 No te muevas, voy a buscarlo. 371 00:50:26,521 --> 00:50:30,521 ...desaparecida el 9 de Junio, se ahog� en iguales condiciones 372 00:50:30,522 --> 00:50:32,622 que Antoine Lavaine, la semana pasada. 373 00:50:32,623 --> 00:50:35,024 Estaba amordazada y atada. 374 00:50:35,025 --> 00:50:37,724 El asesino que se hace llamar El Perfora O�dos, 375 00:50:37,725 --> 00:50:41,626 habr�a llamado a las autoridades antes de raptarla de su domicilio. 376 00:50:41,627 --> 00:50:45,028 El sospechoso, tendr�a unos 50 a�os, estatura media, ojos marrones. 377 00:50:45,029 --> 00:50:46,828 Cualquiera que pueda aportar... 378 00:51:01,045 --> 00:51:02,345 La escucho... 379 00:51:04,046 --> 00:51:06,448 Creo conocer al que se hace llamar El Perfora O�dos. 380 00:51:07,849 --> 00:51:09,950 Viene a mi consultorio, soy psic�loga, 381 00:51:09,951 --> 00:51:11,750 trabajo en el Dispensario de Panoyaux. 382 00:51:17,657 --> 00:51:19,758 �Me puede dar su nombre y apellido? 383 00:51:23,563 --> 00:51:25,063 H�l�ne Batistelli. 384 00:51:27,565 --> 00:51:29,966 Tome asiento un momento, mi colega ya la recibe. 385 00:51:44,882 --> 00:51:45,983 �Kemp! 386 00:52:18,019 --> 00:52:20,419 H�l�ne Batistelli. 387 00:52:25,524 --> 00:52:26,525 �Jeanne? 388 00:52:27,927 --> 00:52:28,927 �Qu� pasa? 389 00:52:28,928 --> 00:52:30,728 No dejes tus cosas sobre mi escritorio. 390 00:52:31,030 --> 00:52:32,529 Esto no es m�o. 391 00:52:35,734 --> 00:52:37,235 ��sta es mi letra, acaso? 392 00:53:19,179 --> 00:53:21,580 - �Puede dejarme en paz? - H�l�ne... 393 00:53:22,881 --> 00:53:25,881 Lo est�n buscando. Hay un retrato hablado de Ud. en la Comisar�a. 394 00:53:25,882 --> 00:53:28,282 �En la Comisar�a? �Fue a denunciarme? 395 00:53:28,284 --> 00:53:31,284 - �Y el secreto profesional? - �Termine con sus mentiras! 396 00:53:31,385 --> 00:53:34,686 Me dijo los nombres de las v�ctimas, y exactamente c�mo iba a suceder. 397 00:53:34,687 --> 00:53:37,486 Hay gente que lo reconoci� con su saco y su barba. 398 00:53:37,487 --> 00:53:39,887 Eso me hace el sospechoso n�mero uno, �no es as�? 399 00:53:42,991 --> 00:53:44,792 Vi al inspector Richard Kemp. 400 00:53:45,093 --> 00:53:46,893 Tiene su voz y sus expresiones. 401 00:53:47,094 --> 00:53:48,894 - Por supuesto, soy yo, se lo dije. 402 00:53:50,796 --> 00:53:54,097 Si no me denunci�, es porque me cree un poco �no? 403 00:53:55,299 --> 00:53:57,699 �Por qu� se ensa�a conmigo? 404 00:53:58,500 --> 00:54:00,900 �No tiene parientes o amigos? 405 00:54:01,903 --> 00:54:03,103 Es imposible. 406 00:54:03,703 --> 00:54:07,304 Los amigos me conocen joven como me vio en la Comisar�a. 407 00:54:10,308 --> 00:54:11,408 H�l�ne. 408 00:54:11,909 --> 00:54:15,509 Si hoy tuviera la posibilidad de ir con Emilio a la playa... 409 00:54:17,311 --> 00:54:20,312 Si pudiera estar ah�, para impedir que se ahogara... 410 00:54:20,613 --> 00:54:22,113 �qu� har�a? 411 00:54:28,921 --> 00:54:30,721 �C�mo es que sabe eso? 412 00:54:31,823 --> 00:54:33,922 Hab�an discutido un rato antes. 413 00:54:35,225 --> 00:54:37,925 Prefiri� olvidar. Represi�n traum�tica. 414 00:54:38,426 --> 00:54:40,226 Es la palabra que us�. 415 00:54:44,031 --> 00:54:47,332 Solo le pido que me ayude a identificar la pr�xima v�ctima. 416 00:54:47,333 --> 00:54:49,133 Es un muchacho de 17 o 18 a�os. 417 00:54:49,434 --> 00:54:51,535 Solo s� que se llama Pierre Fabre. 418 00:54:51,735 --> 00:54:55,035 No s� c�mo es vivo. Solo conoc� su cad�ver. 419 00:54:55,636 --> 00:54:57,137 Estaba irreconocible. 420 00:55:00,541 --> 00:55:02,640 Si me ayuda, puedo intervenir. 421 00:55:03,042 --> 00:55:05,443 Despu�s, no me ver� m�s. Se lo prometo. 422 00:55:20,959 --> 00:55:22,159 Venga conmigo. 423 00:55:25,263 --> 00:55:28,863 No mi amor. Es solo una... un paciente que me atras�. 424 00:55:30,866 --> 00:55:33,267 S�, estoy bien. Me voy en diez minutos. 425 00:55:34,369 --> 00:55:35,369 Hasta ma�an... 426 00:55:35,470 --> 00:55:36,970 Hasta luego. 427 00:55:45,580 --> 00:55:47,080 �C�mo nos conocimos? 428 00:55:49,884 --> 00:55:51,383 �Vino a consultar? 429 00:55:54,788 --> 00:55:57,187 No, no debe haber consultado, sino... 430 00:55:58,189 --> 00:56:00,590 no sabr�a del accidente de mi primo. 431 00:56:01,692 --> 00:56:02,892 La ayud�. 432 00:56:03,594 --> 00:56:05,093 Bueno, ayud� a su hijo. 433 00:56:07,898 --> 00:56:09,397 �Mi hijo? 434 00:56:10,998 --> 00:56:13,700 No es el momento. Creo que Fran�ois la espera. 435 00:56:14,702 --> 00:56:16,301 �Conoce a Fran�ois? 436 00:56:17,504 --> 00:56:20,503 - Solo s� que era su marido. - �C�mo "era"? 437 00:56:22,106 --> 00:56:23,606 �No es su marido? 438 00:56:28,311 --> 00:56:29,311 S�. 439 00:56:30,513 --> 00:56:31,513 S�... 440 00:56:31,814 --> 00:56:33,614 bueno lo ser� en... 441 00:56:34,616 --> 00:56:36,416 Lo ser� en algunas semanas. 442 00:56:38,119 --> 00:56:39,920 �Entonces me va a ayudar? 443 00:56:43,023 --> 00:56:46,024 Entonces dentro de un tiempo seguir� aqu� en Panoyaux. 444 00:57:01,841 --> 00:57:03,642 �Recuerda el nombre de mi hijo? 445 00:57:04,643 --> 00:57:06,744 No creo que sea una buena idea. 446 00:57:10,548 --> 00:57:11,750 �Un momento! 447 00:57:22,161 --> 00:57:23,661 - �S�? - Se�ora, 448 00:57:24,061 --> 00:57:26,162 hay un hombre que quiere verla. 449 00:57:26,163 --> 00:57:29,164 - �No le dijo que estaba cerrado. - Pero insiste. 450 00:57:29,165 --> 00:57:31,865 - Dice que es muy importante. - Ya voy. 451 00:57:38,473 --> 00:57:40,272 Esp�reme que ya vuelvo. 452 00:57:47,282 --> 00:57:48,482 Buenas noches. 453 00:57:49,182 --> 00:57:51,282 - Est� cerrado, se�or. - Lo s�, buenas noches. 454 00:57:56,290 --> 00:57:58,089 Inspector Verbeck de la Brigada Criminal. 455 00:57:59,891 --> 00:58:02,291 �Podemos hablar en su consultorio? 456 00:58:03,293 --> 00:58:05,994 Estamos muy bien aqu�. �Qu� lo trae? 457 00:58:06,294 --> 00:58:09,294 Preferir�a hablar en su consultorio. 458 00:58:17,304 --> 00:58:18,805 �Me permite? 459 00:58:24,912 --> 00:58:26,412 Podr�a haber un paciente. 460 00:58:27,713 --> 00:58:30,714 �Es usted qui�n se present� ayer en la Comisar�a? 461 00:58:31,515 --> 00:58:32,516 S�. 462 00:58:36,119 --> 00:58:40,619 Y pretendi� que el Perfora O�dos era su paciente. �Es as�? 463 00:58:41,021 --> 00:58:42,022 S�. 464 00:58:42,522 --> 00:58:43,722 S�, en fin... 465 00:58:43,823 --> 00:58:46,224 viendo el retrato hablado me di cuenta que... 466 00:58:46,225 --> 00:58:47,724 no correspond�a. 467 00:58:50,929 --> 00:58:52,729 �Qui�n es el paciente? 468 00:58:54,031 --> 00:58:55,331 Poco importa. 469 00:58:59,737 --> 00:59:03,336 �Qu� le hizo pensar que podr�a ser el Perfora O�dos? 470 00:59:05,039 --> 00:59:06,539 Le dije que... 471 00:59:06,940 --> 00:59:08,139 me equivoqu�. 472 00:59:11,644 --> 00:59:13,745 �No puede, est� violando el secreto profesional! 473 00:59:30,063 --> 00:59:33,362 �Le gustar�a que su colega sepa que estuvo aqu�? 474 00:59:37,768 --> 00:59:38,768 Gracias. 475 00:59:39,369 --> 00:59:41,470 Siento haberla molestado. 476 01:00:02,793 --> 01:00:03,693 S�. 477 01:00:05,996 --> 01:00:07,197 Inspector. 478 01:00:27,720 --> 01:00:29,820 - �C�mo est�s? - Estoy bien. 479 01:00:30,322 --> 01:00:31,821 Mira bien. 480 01:00:35,426 --> 01:00:36,625 �No te das cuenta? 481 01:00:36,927 --> 01:00:39,627 - Son nudos marineros. - Exactamente. 482 01:00:39,928 --> 01:00:41,428 Aqu� un nudo de boza... 483 01:00:41,929 --> 01:00:44,030 y aqu� un nudo de cornamusa. 484 01:00:44,031 --> 01:00:46,130 Todos nudos sofisticados. 485 01:00:46,731 --> 01:00:47,932 �Entiendes? 486 01:00:49,734 --> 01:00:51,234 Me voy al puerto. �Vienes? 487 01:00:51,235 --> 01:00:53,335 Tengo algo que hacer. Luego te alcanzo. 488 01:01:10,954 --> 01:01:12,455 A Y U D A M E 489 01:01:18,261 --> 01:01:19,261 Buen d�a. 490 01:01:21,965 --> 01:01:24,066 - �Se�or? - Un caf�, por favor. 491 01:01:29,372 --> 01:01:31,172 Su colega vino al consultorio. 492 01:01:31,873 --> 01:01:33,673 - �Qui�n? �Verbeck? - S�. 493 01:01:33,674 --> 01:01:35,174 Revis� la agenda. 494 01:01:39,780 --> 01:01:43,680 Pierre Fabre. 17, rue Marie Curie. Barrio "La Mare Rouge" 495 01:01:44,982 --> 01:01:47,383 Tambi�n tengo sus horarios de clase. 496 01:01:47,384 --> 01:01:48,883 �C�mo hizo? 497 01:01:48,885 --> 01:01:50,685 Consulta a cada rato en el dispensario. 498 01:02:00,897 --> 01:02:03,897 �Y usted c�mo va a hacer? �No lo va a dejar salir? 499 01:02:03,998 --> 01:02:05,498 Al contrario... 500 01:02:05,899 --> 01:02:08,299 lo seguir� cuando salga del liceo. 501 01:02:08,301 --> 01:02:11,901 Porque el viernes es cuando el chico ser� secuestrado. 502 01:02:12,402 --> 01:02:14,002 El me llevar� al asesino. 503 01:02:17,006 --> 01:02:18,506 La llamar�. 504 01:03:37,291 --> 01:03:38,291 Hasta ma�ana. 505 01:04:55,474 --> 01:04:56,675 �Polic�a! 506 01:04:56,777 --> 01:04:57,877 �Polic�a! 507 01:04:58,077 --> 01:04:59,477 �No te muevas! 508 01:05:00,780 --> 01:05:03,179 �Detente! �No te muevas! 509 01:05:03,180 --> 01:05:04,380 �No te muevas! 510 01:05:08,285 --> 01:05:09,284 �Detente! 511 01:05:17,994 --> 01:05:18,995 �Est�s bien? 512 01:05:20,397 --> 01:05:21,596 �Qu� pas�? 513 01:05:22,698 --> 01:05:25,099 �Qu� tipo m�s tarado! �Me hizo caer! 514 01:05:25,900 --> 01:05:28,600 - �Pudiste verle la cara? - Un poco. 515 01:05:30,403 --> 01:05:32,804 Vamos, te ayudo a levantarte. 516 01:05:36,108 --> 01:05:37,308 - �Est�s bien? - S�. 517 01:05:37,309 --> 01:05:38,609 - �El tobillo? - S�. 518 01:05:38,610 --> 01:05:40,410 - �D�nde vives? - Un poco m�s lejos. 519 01:05:41,413 --> 01:05:43,212 Estuviste cerca... 520 01:05:43,714 --> 01:05:44,914 realmente. 521 01:05:45,615 --> 01:05:47,416 Vamos, te acompa�o. 522 01:05:57,927 --> 01:05:58,927 �Entonces? 523 01:05:59,228 --> 01:06:01,029 - Salvado. - �Es cierto? 524 01:06:03,532 --> 01:06:04,732 �Y el asesino? 525 01:06:05,533 --> 01:06:07,033 No lo pude atrapar. 526 01:06:09,536 --> 01:06:11,636 �Qu� piensa hacer ahora? 527 01:06:12,338 --> 01:06:14,738 Me voy... a arreglar solo. 528 01:06:15,740 --> 01:06:17,340 Gracias por ayudarme. 529 01:06:19,843 --> 01:06:22,844 - �Es aqu� d�nde nos conocimos? - S�. 530 01:06:24,046 --> 01:06:25,845 Usted estaba haciendo jogging. 531 01:06:27,049 --> 01:06:29,748 Y descubri� un cuerpo contra el dique. 532 01:06:35,354 --> 01:06:36,355 �Y? 533 01:06:38,858 --> 01:06:40,658 Usted era mi �nico testigo. 534 01:06:45,264 --> 01:06:47,463 �Es por eso que me cit� aqu�? 535 01:06:59,077 --> 01:07:01,176 La �ltima vez que el Perfora O�dos atac� 536 01:07:01,177 --> 01:07:03,278 fue en la base submarina de Frangost. 537 01:07:06,380 --> 01:07:09,681 Ese viernes, a las 20 h., Verbeck recibi� una llamada. 538 01:07:15,888 --> 01:07:17,689 Nunca se supo de qui�n. 539 01:07:19,490 --> 01:07:22,491 Se fue, diciendo que ten�a una pista en Frangost. 540 01:07:22,792 --> 01:07:24,592 y que llamar�a si necesitaba ayuda. 541 01:07:24,992 --> 01:07:26,794 Yo segu�a atascado. 542 01:07:27,294 --> 01:07:29,394 Recib�a mensajes del Perfora O�dos. 543 01:07:29,995 --> 01:07:31,496 Me cre�a privilegiado. 544 01:07:33,599 --> 01:07:35,099 �No les dijo nada? 545 01:07:38,903 --> 01:07:41,003 Quer�a agarrarlo yo solo. 546 01:07:42,805 --> 01:07:44,905 Estaba seguro que lo iba a lograr. 547 01:07:45,107 --> 01:07:48,407 Verbeck no era de aqu� y yo quer�a superarlo. 548 01:07:49,409 --> 01:07:51,009 Fui por mi lado. 549 01:08:42,866 --> 01:08:44,366 �Mierda! �Es Verbeck! 550 01:08:53,276 --> 01:08:55,376 Dije que hab�a llegado demasiado tarde, 551 01:08:56,277 --> 01:08:58,977 que probablemente el Perfora O�dos lo hab�a empujado. 552 01:09:01,981 --> 01:09:03,781 Concluyeron que fue un accidente. 553 01:09:03,982 --> 01:09:06,083 El Perfora O�dos nunca fue arrestado. 554 01:09:37,918 --> 01:09:40,617 �Qu� mierda est�s haciendo? �Investigas por tu lado? 555 01:09:41,120 --> 01:09:43,220 - �Qu� quieres decir? - La cabina. 556 01:09:43,320 --> 01:09:46,320 - �Qu� cabina? - No te hagas el idiota. 557 01:09:46,822 --> 01:09:49,822 Expl�came por qu� encontraron tus huellas en esta cabina telef�nica. 558 01:09:50,024 --> 01:09:51,823 �Mierda! �Qu� cabina? 559 01:09:51,824 --> 01:09:54,524 La cabina desde la cual llam� el Perfora O�dos 560 01:09:54,526 --> 01:09:57,026 antes de secuestrar a Edith Silionard. �Lo haces adrede? 561 01:09:57,226 --> 01:09:59,927 �De qu� me hablas? Nunca pis� esa cabina. 562 01:09:59,928 --> 01:10:01,728 El perito es categ�rico. 563 01:10:04,431 --> 01:10:06,231 �Qu� mierda es esto? 564 01:10:08,134 --> 01:10:10,234 Genial, lo que faltaba. 565 01:10:13,838 --> 01:10:15,639 Entra, haz como si fuera tu casa. 566 01:10:18,442 --> 01:10:19,642 �Qu� le pasa? 567 01:10:22,547 --> 01:10:23,646 Rouannec. 568 01:10:33,858 --> 01:10:34,858 �Mierda! 569 01:10:41,867 --> 01:10:44,567 PERFORA OIDOS 570 01:10:47,571 --> 01:10:49,971 ...la joven fue encontrada esta ma�ana en el mar. 571 01:10:49,972 --> 01:10:52,972 La v�ctima no fue todav�a identificada pero ser�a 572 01:10:52,973 --> 01:10:56,574 probablemente Kristelle Moue, desparecida el viernes 573 01:10:56,575 --> 01:10:59,575 en el barrio "Mare Rouge" Seg�n la polic�a el nuevo asesinato 574 01:10:59,576 --> 01:11:03,777 podr�a ser obra del asesino en serie, llamado el Perfora O�dos. 575 01:11:05,278 --> 01:11:06,779 - �S�? - �Richard? 576 01:11:07,581 --> 01:11:09,681 �Qu� pas�? �Qui�n es esa chica? 577 01:11:09,681 --> 01:11:10,681 No lo s�. 578 01:11:10,682 --> 01:11:13,683 Tendr�a que haber terminado con el chico. Fui un ingenuo. 579 01:11:13,984 --> 01:11:15,484 Pero lo salv�. 580 01:11:15,485 --> 01:11:18,785 Pero agarr� a esa chica. No salv� a nadie. 581 01:11:18,786 --> 01:11:20,287 - Voy para all�. - No, H�l�ne. 582 01:11:20,989 --> 01:11:21,989 Richard... 583 01:11:23,191 --> 01:11:24,991 d�jeme ir a verlo. 584 01:11:50,519 --> 01:11:52,019 D�jame pasar. 585 01:13:27,123 --> 01:13:29,222 No es la primera vez que me besa. 586 01:13:36,231 --> 01:13:37,230 Entra. 587 01:13:57,753 --> 01:13:59,254 �Qu� es esto? 588 01:14:01,956 --> 01:14:03,457 Un tel�fono. 589 01:14:08,163 --> 01:14:09,962 Tambi�n es c�mara fotogr�fica. 590 01:14:13,466 --> 01:14:15,566 As� encontramos a Pierre Fabre. 591 01:14:21,675 --> 01:14:23,774 �D�nde se pone la cinta? 592 01:15:34,251 --> 01:15:36,050 Esta noche no ir� a Frangost. 593 01:15:38,154 --> 01:15:39,654 Ni �l ni Verbeck. 594 01:15:51,267 --> 01:15:52,267 Richard... 595 01:15:53,469 --> 01:15:56,770 me gustar�a que nos vi�ramos esta noche y no dentro de 20 a�os. 596 01:16:05,079 --> 01:16:06,579 Nos vemos esta noche. 597 01:16:20,094 --> 01:16:21,094 �Hol�? 598 01:16:21,895 --> 01:16:23,395 Verbeck, es Kemp. 599 01:16:25,198 --> 01:16:26,497 Te escucho. 600 01:16:26,498 --> 01:16:27,499 Estoy en "Les Embruns". 601 01:16:27,500 --> 01:16:30,499 El sospechoso est� en un edificio seguro. Necesito una mano. 602 01:16:31,802 --> 01:16:33,302 �Hol�? �Est�s ah�? 603 01:16:33,503 --> 01:16:35,603 �Por qu� no tengo esa informaci�n? 604 01:16:36,103 --> 01:16:37,504 Porque yo... 605 01:16:40,708 --> 01:16:43,108 quer�a agarrarlo yo solo. 606 01:16:43,710 --> 01:16:45,209 Lo siento. 607 01:16:46,212 --> 01:16:47,712 Ven de prisa. 608 01:16:50,115 --> 01:16:51,516 �D�nde es? 609 01:16:51,916 --> 01:16:54,916 "Cit� des Embruns". Toma la ruta 112 para llegar r�pido. 610 01:16:58,621 --> 01:17:00,122 - Ya voy. - De acuerdo. 611 01:17:32,858 --> 01:17:35,859 Despacho del �inspector Verbeck. Deje su mensaje luego del bip. 612 01:17:36,660 --> 01:17:39,060 S�, es Yves, el estibador. 613 01:17:39,061 --> 01:17:42,962 Llegamos al puerto y vimos un bote parecido al que le dijimos. 614 01:17:42,963 --> 01:17:45,064 Esta amarrado en la base submarina de Frangost. 615 01:18:00,580 --> 01:18:03,581 El recepcionista est� seguro. Hace dos semanas que est� aqu�. 616 01:18:10,888 --> 01:18:12,390 �Cu�l es su nombre? 617 01:18:12,391 --> 01:18:15,691 Habitaci�n 609, registrado con el nombre de Richard Kemp. 618 01:18:17,394 --> 01:18:18,793 �Lo conoce? 619 01:18:22,799 --> 01:18:23,799 Vamos. 620 01:18:57,436 --> 01:18:58,636 Mire, inspector. 621 01:19:03,441 --> 01:19:04,541 Macumba... 622 01:19:05,141 --> 01:19:07,242 y Les Go�lands. La Mare Rouge... 623 01:19:08,744 --> 01:19:10,145 Mire, 19 de Junio... 624 01:19:10,346 --> 01:19:11,546 Frangost. 625 01:19:11,947 --> 01:19:13,146 Es hoy. 626 01:19:13,247 --> 01:19:14,448 Frangost. 627 01:19:15,751 --> 01:19:16,950 Yo me encargo. 628 01:19:17,151 --> 01:19:18,451 Le aviso al insp. Verbeck. 629 01:19:18,452 --> 01:19:20,852 No es necesario, sigan inspeccionando. 630 01:19:43,678 --> 01:19:44,878 �Inspector Verbeck? 631 01:19:45,880 --> 01:19:47,080 S�, escucho. 632 01:19:47,081 --> 01:19:49,181 Estamos registrando la habitaci�n del sospechoso. 633 01:19:49,182 --> 01:19:50,983 Ahora estar�a en la base de Frangost. 634 01:19:50,984 --> 01:19:52,484 El insp. Kemp fue para all�. 635 01:19:52,485 --> 01:19:54,884 �D�nde queda Frangost? 636 01:19:54,885 --> 01:19:57,286 Son unas construcciones vac�as al Norte del puerto. 637 01:19:57,287 --> 01:19:59,087 El Com. Rouannec me pidi� que le informara 638 01:19:59,088 --> 01:20:00,589 de los movimientos del insp. Kemp. 639 01:20:00,590 --> 01:20:02,389 Recibido, hicieron muy bien. 640 01:21:38,494 --> 01:21:39,594 �Lev�ntate! 641 01:21:48,905 --> 01:21:50,404 Suelta tu arma. 642 01:22:03,520 --> 01:22:04,720 Date vuelta. 643 01:22:11,928 --> 01:22:14,328 - �Tienes algo m�s sobre ti? - Es el que est� ah�. 644 01:22:14,329 --> 01:22:16,130 �C�llate! �No te muevas! 645 01:22:18,532 --> 01:22:20,033 - Espera, es a �l que... - �No te muevas! 646 01:22:37,051 --> 01:22:38,553 �S�belo! 647 01:22:42,257 --> 01:22:43,257 �Vamos! 648 01:25:01,906 --> 01:25:03,406 �Hay alguien ah�? 649 01:25:08,813 --> 01:25:10,012 �Hay alguien ah�? 650 01:25:10,613 --> 01:25:11,614 �Richard? 651 01:25:12,014 --> 01:25:13,014 �H�l�ne? 652 01:25:13,516 --> 01:25:15,015 ��breme, estoy encerrado! 653 01:25:44,548 --> 01:25:45,748 Gracias H�l�ne. 654 01:25:47,149 --> 01:25:48,651 Est� sangrando mucho. 655 01:25:48,652 --> 01:25:50,752 Necesita atenci�n. Ve a buscar ayuda. 656 01:26:45,811 --> 01:26:46,812 �Mierda! 657 01:26:50,618 --> 01:26:51,818 �Su�ltalo! 658 01:26:54,220 --> 01:26:55,221 �Detente! 659 01:26:57,823 --> 01:27:00,524 �En Frangost! �Env�en ayuda, Kemp est� herido! 660 01:27:00,525 --> 01:27:02,325 Entendido. Salimos de inmediato. 661 01:27:08,933 --> 01:27:11,032 Soy yo. 662 01:28:09,896 --> 01:28:10,895 �Richard! 663 01:28:57,747 --> 01:28:58,747 �Richard! 664 01:29:56,509 --> 01:29:58,009 Un viernes de fiesta. 665 01:29:58,209 --> 01:29:59,710 Buen trabajo. 666 01:30:00,210 --> 01:30:03,211 - Por poco hubo otra v�ctima. - O quiz�s dos. 667 01:30:09,519 --> 01:30:11,019 Un momento, por favor. 668 01:30:23,133 --> 01:30:26,133 - �Est�s seguro que es �l? - La v�ctima lo confirm�. 669 01:30:26,533 --> 01:30:28,934 Ten�a las llaves del coche en su bolsillo. 670 01:30:34,540 --> 01:30:36,041 �Est�s bien, Richard? 671 01:30:58,665 --> 01:31:01,765 20 A�OS M�S TARDE 672 01:31:18,785 --> 01:31:22,385 �Por qu� siempre me toca esos drogadictos que huelen a meada? 673 01:31:24,187 --> 01:31:25,187 Vamos. 674 01:31:28,891 --> 01:31:30,391 �Va a venir esta noche? 675 01:31:30,693 --> 01:31:34,293 No, esta noche ceno con mi ex. Estamos hablando de nuevo. 676 01:31:34,394 --> 01:31:35,894 Puede venir luego. 677 01:31:36,996 --> 01:31:38,096 �C�mo jodes! 678 01:31:38,097 --> 01:31:40,198 Cuando se te pone algo en la cabeza... 679 01:31:40,399 --> 01:31:41,898 Sinceramente, jefe... 680 01:31:41,899 --> 01:31:44,300 No exagere, queda cerca de su casa. 681 01:31:44,302 --> 01:31:46,401 �No le interesa el Perfil psicol�gico? 682 01:31:47,502 --> 01:31:50,503 Ted Bundy por ejemplo, asesin� en 9 estados de Norteam�rica 683 01:31:50,504 --> 01:31:53,805 pero no se trasladaba para buscar nuevas v�ctimas, 684 01:31:53,806 --> 01:31:55,605 sino para despistar a la polic�a. 685 01:31:56,007 --> 01:31:59,007 Pero la relaci�n asesino-polic�a puede ser mucho m�s compleja. 686 01:31:59,008 --> 01:32:01,707 No se trata de desbaratar la estrategia del otro. 687 01:32:02,509 --> 01:32:05,809 Sucede a veces, que ciertos asesinos 688 01:32:05,810 --> 01:32:09,410 crean una relaci�n privilegiada con el polic�a que lo investiga. 689 01:32:10,012 --> 01:32:13,311 Es el caso de Eric Lipravel que asesin� en esta regi�n en 1989, 690 01:32:13,312 --> 01:32:15,412 m�s conocido como el Perfora O�dos. 691 01:32:15,413 --> 01:32:18,714 Se lo encontr� ahogado luego de cometer tres asesinatos. 692 01:32:18,715 --> 01:32:21,116 Todos en el mismo sector geogr�fico. 693 01:32:21,917 --> 01:32:24,616 Seg�n su �ltima v�ctima, que sobrevivi�, 694 01:32:24,617 --> 01:32:27,918 Lipravel dec�a escuchar la voz de su padre desaparecido en el mar. 695 01:32:28,619 --> 01:32:31,619 Su padre le designaba las v�ctimas, Lipravel las secuestraba, 696 01:32:31,620 --> 01:32:33,720 y les perforaba los t�mpanos. 697 01:32:36,925 --> 01:32:38,725 En esa �poca Ud. no estaba en Francia. 698 01:32:39,526 --> 01:32:41,626 Me fui a Estados Unidos en 1990. 699 01:32:41,627 --> 01:32:43,127 As� que estaba aqu�. 700 01:32:52,138 --> 01:32:53,138 �Richard? 701 01:33:00,146 --> 01:33:01,647 �Nos conocemos? 702 01:33:03,448 --> 01:33:04,648 Yo lo conozco. 703 01:33:05,250 --> 01:33:06,750 Comandante Richard Kemp. 704 01:33:08,652 --> 01:33:09,952 H�l�ne Batistelli. 705 01:33:11,754 --> 01:33:12,954 Encantado. 706 01:33:14,958 --> 01:33:17,357 Viv�a aqu� cuando detuvo al Perfora O�dos. 707 01:33:18,158 --> 01:33:21,459 �Es el Perfora O�dos que le dio ganas de ser crimin�loga? 708 01:33:21,760 --> 01:33:22,760 No. 709 01:33:24,162 --> 01:33:25,963 Fue un hombre que quer�a detenerlo. 710 01:33:28,266 --> 01:33:30,666 Un hombre que fue muy importante para mi. 711 01:33:31,868 --> 01:33:34,868 Desapareci� la noche que detuvieron al Perfora O�dos. 712 01:33:36,870 --> 01:33:38,071 �D�nde? 713 01:33:38,772 --> 01:33:41,773 �En Frangost? �Lo conoc�a? 714 01:33:41,773 --> 01:33:44,474 Disculpe. Sra. Batistelli el Prefecto la espera. 715 01:33:44,974 --> 01:33:45,974 S�. 716 01:33:47,978 --> 01:33:48,978 Adi�s. 717 01:33:50,880 --> 01:33:52,180 Buenas noches, Richard. 718 01:33:55,484 --> 01:33:57,884 �Es mi imaginaci�n o qued� fascinado? 719 01:33:59,187 --> 01:34:01,287 Salgo un momento afuera. 720 01:35:32,886 --> 01:35:34,386 - Gracias. - Gracias. 721 01:35:34,887 --> 01:35:35,887 Espere. 722 01:35:36,789 --> 01:35:38,588 Alguien dej� esto para usted. 51931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.