Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,794 --> 00:02:30,894
Buen d�a.
2
00:02:30,995 --> 00:02:32,495
Comandante Kemp.
3
00:02:34,398 --> 00:02:35,498
Bien...
4
00:02:35,899 --> 00:02:37,400
H�l�ne Batistelli.
5
00:02:38,200 --> 00:02:40,902
- Perd�n, Delansec.
- Solo Batistelli.
6
00:02:41,602 --> 00:02:43,402
Volv� a tomar
mi apellido de soltera.
7
00:02:46,407 --> 00:02:49,706
Nacida el 1� de Julio 1969
en G�nova.
8
00:02:50,308 --> 00:02:51,708
�Es psic�loga?
9
00:02:52,609 --> 00:02:55,009
Ya contest� a todas
esas preguntas.
10
00:02:55,610 --> 00:02:57,110
�Tiene prisa?
11
00:02:58,913 --> 00:03:02,113
Me gustar�a ayudarlo pero creo
que no le voy a ser de utilidad.
12
00:03:03,716 --> 00:03:05,516
S�, me gustar�a volver a casa.
13
00:03:08,920 --> 00:03:12,220
- Usted vio el cuerpo.
- Eso mismo, en resumen.
14
00:03:12,921 --> 00:03:16,221
- �Corre a menudo por aqu�?
- No, es la primera vez.
15
00:03:17,023 --> 00:03:18,223
Muy bien, gracias.
16
00:03:19,025 --> 00:03:21,124
Lamento haberla hecho esperar.
17
00:03:28,333 --> 00:03:30,433
- �Se siente bien?
- S�.
18
00:03:32,437 --> 00:03:33,436
Gracias.
19
00:03:34,839 --> 00:03:36,639
- Adi�s.
- Adi�s.
20
00:04:00,465 --> 00:04:02,267
El comisario Marseglia.
21
00:04:04,569 --> 00:04:06,268
Kemp, escucho.
22
00:04:07,471 --> 00:04:10,471
Hay equ�mosis en el cuello
y en la regi�n lumbar.
23
00:04:11,174 --> 00:04:15,073
Tambi�n encontr� marcas de cuerdas
en las mu�ecas y tobillos.
24
00:04:15,074 --> 00:04:16,874
El agua las hab�a atenuado.
25
00:04:16,876 --> 00:04:19,575
Hay que descartar la
hip�tesis de un suicidio.
26
00:04:20,978 --> 00:04:22,477
�Ven estas marcas?
27
00:04:23,078 --> 00:04:25,379
Fueron causadas por
una alergia al pegamento.
28
00:04:25,380 --> 00:04:28,980
La amordazaron con una
cinta adhesiva gruesa.
29
00:04:29,782 --> 00:04:33,080
Los pulmones estaban llenos
de agua. Muri� ahogada.
30
00:04:34,083 --> 00:04:36,483
O�dos internos inundados.
31
00:04:36,785 --> 00:04:38,885
- �Los t�mpanos estaban perforados?
- Exactamente.
32
00:04:39,086 --> 00:04:40,486
Estallaron.
33
00:04:40,787 --> 00:04:42,888
- �Antes de morir?
- S�.
34
00:04:45,891 --> 00:04:48,292
Deceso la noche del
13 al 14 de Abril.
35
00:04:48,593 --> 00:04:49,992
�Qu� d�a fue el 13?
36
00:04:49,993 --> 00:04:52,394
El 13, semifinales de la Copa.
37
00:04:52,495 --> 00:04:53,995
Un viernes, Jefe.
38
00:04:56,097 --> 00:04:58,198
�Desea un an�lisis m�s profundo,
comandante?
39
00:05:00,000 --> 00:05:01,001
�Jefe?
40
00:05:01,701 --> 00:05:03,202
- �Jefe?
- Perd�n.
41
00:05:03,902 --> 00:05:05,404
No, est� bien, gracias.
42
00:05:13,512 --> 00:05:14,513
�Kemp?
43
00:05:18,116 --> 00:05:20,217
�Qu� dio la autopsia?
44
00:05:20,518 --> 00:05:22,217
Homicidio, si se confirma.
45
00:05:22,418 --> 00:05:24,820
Los informes de la autopsia
y de la cient�fica.
46
00:05:25,220 --> 00:05:28,220
No hay rastros de ADN del homicida
por la estad�a prolongada en el agua.
47
00:05:28,221 --> 00:05:29,722
Recomenzamos desde cero.
48
00:05:30,724 --> 00:05:31,724
Bueno.
49
00:05:32,525 --> 00:05:34,925
Buena investigaci�n.
Sigan adelante.
50
00:05:40,631 --> 00:05:43,332
�Cu�l es la primicia, jefe?
�Por qu� no me dice nada?
51
00:05:43,732 --> 00:05:46,133
Lo siento Xavier,
eres demasiado joven.
52
00:06:07,356 --> 00:06:09,757
Buen d�a,
�record� algo?
53
00:06:10,458 --> 00:06:11,958
No, no, yo...
54
00:06:12,759 --> 00:06:16,359
vengo a ver a mi hijo, Julien.
Julien Delansec.
55
00:06:18,262 --> 00:06:19,763
Rob� un scooter.
56
00:06:22,667 --> 00:06:25,066
- �Fue denunciado?
- No lo s�.
57
00:06:25,967 --> 00:06:27,768
�Cu�nto tiempo lo tendr�n?
58
00:06:27,769 --> 00:06:30,369
Lo van a sermonear y lo largar�n.
59
00:06:30,370 --> 00:06:31,371
S�.
60
00:06:31,372 --> 00:06:34,071
- Casi no dorm�.
- S�, lo entiendo.
61
00:06:37,176 --> 00:06:38,176
Tenga.
62
00:06:38,177 --> 00:06:40,577
Si tiene alg�n problema, ll�meme.
63
00:06:42,479 --> 00:06:45,780
La se�ora viene a buscar a su hijo,
Julien Delansec, el del scooter.
64
00:06:47,283 --> 00:06:49,082
La dejo, Sra. Batistelli.
65
00:06:49,483 --> 00:06:51,284
La van a atender.
66
00:07:10,205 --> 00:07:11,205
Aqu� tiene.
67
00:07:11,506 --> 00:07:13,006
1989...
68
00:07:13,508 --> 00:07:15,307
Me dio trabajo encontrarlo.
69
00:07:15,908 --> 00:07:18,009
- �Traigo lo dem�s?
- S�.
70
00:08:15,871 --> 00:08:17,071
Planta Baja.
71
00:08:24,480 --> 00:08:25,679
5� piso.
72
00:09:38,258 --> 00:09:40,058
EN BUSCA DEL PERFORA O�DOS
73
00:09:46,066 --> 00:09:48,165
Inspector de polic�a asesinado
74
00:10:09,489 --> 00:10:10,489
�Hol�?
75
00:10:10,490 --> 00:10:12,591
�Comandante?
Es H�l�ne Batistelli.
76
00:11:00,643 --> 00:11:02,444
�C�mo podr�a agradecerle?
77
00:11:04,046 --> 00:11:06,145
...terminamos divorci�ndonos.
78
00:11:08,048 --> 00:11:10,747
Pero entiendo que es
un per�odo dif�cil para Julien.
79
00:11:11,150 --> 00:11:12,950
La mudanza...
80
00:11:15,352 --> 00:11:17,154
Comprendo su desorientaci�n.
81
00:11:21,659 --> 00:11:23,158
�Usted tiene hijos?
82
00:11:31,769 --> 00:11:32,769
Disculpe.
83
00:11:34,972 --> 00:11:38,872
- �Es por su investigaci�n?
- Lo siento, prefiero no hablar.
84
00:11:40,174 --> 00:11:42,574
En mi profesi�n se puede
o�r hablar de todo.
85
00:11:47,981 --> 00:11:49,481
Digamos que...
86
00:11:51,984 --> 00:11:54,984
tengo la impresi�n que un fantasma
est� golpeando a mi puerta.
87
00:12:02,192 --> 00:12:03,993
Me sorprende lo que dice.
88
00:12:08,398 --> 00:12:10,799
Es extra�o que hable de fantasmas.
89
00:12:13,803 --> 00:12:15,103
Cuando...
90
00:12:16,003 --> 00:12:19,605
cuando encontr� el cuerpo
de esa mujer el otro d�a...
91
00:12:22,907 --> 00:12:27,108
me vino, repentinamente,
la imagen de mi peque�o primo.
92
00:12:28,010 --> 00:12:29,210
Emilio.
93
00:12:32,714 --> 00:12:34,214
Ten�a 11 a�os.
94
00:12:35,316 --> 00:12:37,417
Est�bamos de vacaciones en G�nova.
95
00:12:37,418 --> 00:12:39,218
Hab�amos discutido...
96
00:12:39,818 --> 00:12:42,219
y no quise ir con �l a la playa.
97
00:12:43,520 --> 00:12:46,521
Fue s�lo y se lo llev� la corriente.
98
00:12:53,729 --> 00:12:55,530
�TEPT, es as�?
99
00:12:57,332 --> 00:12:59,133
Trastorno por Estr�s Postraum�tico.
100
00:13:05,741 --> 00:13:08,140
M�s bien un rechazo traum�tico.
101
00:13:09,843 --> 00:13:12,242
Hab�a ocultado
completamente el drama.
102
00:13:12,744 --> 00:13:15,144
Lo hab�a borrado de mi memoria.
103
00:13:23,553 --> 00:13:27,154
- Hace tiempo que no sal�a de noche.
- Yo tambi�n.
104
00:13:31,559 --> 00:13:33,060
Mi coche.
105
00:13:48,276 --> 00:13:50,976
H�l�ne, todav�a no sabe como soy.
106
00:13:59,887 --> 00:14:01,687
�Puedo llamarla?
107
00:14:02,990 --> 00:14:03,990
S�.
108
00:18:41,087 --> 00:18:42,287
S�, oigo.
109
00:18:42,989 --> 00:18:44,488
Voy de inmediato.
110
00:20:55,129 --> 00:20:56,629
Un boleto, por favor.
111
00:20:56,831 --> 00:20:57,930
Pero...
112
00:20:58,432 --> 00:21:00,532
esto no es de ac�, se�or.
113
00:21:02,233 --> 00:21:04,034
Vamos, suba.
114
00:21:05,336 --> 00:21:06,336
Gracias.
115
00:21:09,641 --> 00:21:10,741
Disculpe.
116
00:21:18,150 --> 00:21:19,950
Martes 30 de Mayo 1989
117
00:21:36,870 --> 00:21:38,369
�Alguna informaci�n?
118
00:21:39,672 --> 00:21:41,472
�Alguna informaci�n, se�or?
119
00:21:41,473 --> 00:21:42,972
- No.
- Entonces, circule.
120
00:21:42,973 --> 00:21:44,775
No puede quedarse ah�.
121
00:22:13,105 --> 00:22:14,605
�Qu� buscas?
122
00:23:22,479 --> 00:23:23,980
Un caf�, por favor.
123
00:23:28,485 --> 00:23:29,484
Gracias.
124
00:23:30,987 --> 00:23:32,188
�Y entonces?
125
00:23:32,888 --> 00:23:34,688
A mi me interesan estos cristales.
126
00:23:37,391 --> 00:23:38,391
�No?
127
00:23:38,793 --> 00:23:40,292
�Ah� viene Kemp!
�Cierra!
128
00:23:45,499 --> 00:23:47,099
Buenas tardes, inspector.
129
00:23:47,400 --> 00:23:48,800
�Un cafecito?
130
00:23:55,008 --> 00:23:56,108
Ya est�.
131
00:23:58,611 --> 00:24:01,011
�Mayestik-Emir?
Est� liquidado, inspector.
132
00:24:01,012 --> 00:24:03,412
Hay que apostar a Petit-Matin.
133
00:24:04,415 --> 00:24:05,615
�Ah, s�?
�Por qu�?
134
00:24:05,615 --> 00:24:07,115
Sin ninguna duda.
135
00:24:07,216 --> 00:24:09,917
Mayestik-Emir ya est�
para el matadero.
136
00:24:11,719 --> 00:24:12,920
En fin...
137
00:24:14,022 --> 00:24:16,122
- Conf�o en ti.
- Puede hacerlo.
138
00:24:16,422 --> 00:24:17,624
�Ganador o plac�?
139
00:26:17,953 --> 00:26:20,354
- �Todav�a puedo apostar?
- S�, faltan 5 minutos.
140
00:26:22,456 --> 00:26:25,157
- Mayestik-Emir es el 7, �no?
- Afirmativo.
141
00:26:28,060 --> 00:26:29,061
Espere.
142
00:26:33,566 --> 00:26:35,966
- �2000 francos?
- Es eso.
143
00:26:43,274 --> 00:26:44,775
- Gracias.
- De nada.
144
00:26:51,282 --> 00:26:53,382
...delante de Ritz,
en la �ltima fila,
145
00:26:53,383 --> 00:26:56,983
quedan 400 metros de recorrido,
Petit-Matin sigue a la cabeza...
146
00:26:56,984 --> 00:27:00,285
a un cuerpo de distancia, Robinson
seguido de Preparcar y Ch�medupertuis
147
00:27:00,286 --> 00:27:03,286
20� est� Mayestik-Emir,
Petit-Matin sigue adelante
148
00:27:03,287 --> 00:27:05,987
mientras Mayestick-Emir
pasa a Ch�medupertuis...
149
00:27:06,888 --> 00:27:10,189
�Incre�ble! �Se cae Petit-Matin
que dominada la carrera!
150
00:27:10,190 --> 00:27:12,289
�Qu� pas�? Esperemos
que no sea grave,
151
00:27:12,391 --> 00:27:16,590
Robinson ahora va adelante, Cadenas
y Mayestik-Emir avanzan r�pidamente,
152
00:27:16,591 --> 00:27:18,692
Robinson parece estar sin aliento,
153
00:27:18,693 --> 00:27:21,393
Cadenas y Mayestik-Emir
se adelantan por afuera,
154
00:27:21,394 --> 00:27:23,794
Ch�medupertuis pasa a
Robinson que no da m�s...
155
00:27:23,795 --> 00:27:25,895
Gracias, Pierrot, gracias.
156
00:27:25,896 --> 00:27:28,596
...y es Mayestik-Emir
que se lleva...
157
00:27:29,298 --> 00:27:31,098
- Lo lamento, Kemp.
- No me jodas, Pierrot.
158
00:27:31,099 --> 00:27:32,599
Bueno, carajo.
159
00:27:33,200 --> 00:27:35,000
No tendr�a que haberle hecho caso.
160
00:28:00,529 --> 00:28:03,529
...a la discoteca donde era
discjockey y nunca lleg�.
161
00:28:03,530 --> 00:28:06,231
�Manejan la hip�tesis un
suicidio o de un accidente?
162
00:28:06,232 --> 00:28:08,332
No, no. Es evidente que
es un homicidio...
163
00:28:18,543 --> 00:28:20,343
No hay que pensar mucho.
164
00:28:20,544 --> 00:28:22,645
Discjockey en Macumba,
despareci� anoche,
165
00:28:22,646 --> 00:28:24,746
fue encontrado ahogado
hace menos de una hora.
166
00:28:25,346 --> 00:28:27,747
Probablemente un ajuste de cuentas.
167
00:28:27,848 --> 00:28:30,549
Desembrolla esto y me traes
un nombre en 48 horas.
168
00:28:45,365 --> 00:28:48,064
- �6� piso?
- �Puede ser orientando al Sur?
169
00:28:48,065 --> 00:28:50,066
Al Sur...
170
00:28:50,067 --> 00:28:52,167
- s�. �Cu�ntas noches?
- Una semana.
171
00:28:52,368 --> 00:28:53,868
Pago por adelantado.
172
00:28:53,869 --> 00:28:56,568
Son 3.500 francos, se�or.
173
00:28:59,173 --> 00:29:00,173
Aqu� tiene.
174
00:29:00,473 --> 00:29:02,574
- Esta es su llave.
- Gracias.
175
00:29:28,302 --> 00:29:30,702
Habr�a desaparecido
durante el viernes,
176
00:29:30,703 --> 00:29:32,802
porque esa noche lo
esperaban en Macumba
177
00:29:32,803 --> 00:29:36,104
la discoteca donde era discjockey
y nunca lleg�.
178
00:29:36,605 --> 00:29:39,306
�Manejan la hip�tesis un
suicidio o de un accidente?
179
00:29:39,307 --> 00:29:41,706
No, no, es evidente
que fue un homicidio,
180
00:29:41,707 --> 00:29:43,708
la v�ctima estaba
atada y amordazada.
181
00:29:43,709 --> 00:29:46,109
Le encomend� la investigaci�n
a mi mejor elemento,
182
00:29:46,110 --> 00:29:48,810
el inspector Richard Kemp
que no descuida ninguna pista.
183
00:29:55,117 --> 00:29:58,718
En este a�o 1989 se finalizar�n
los festejos por el bicentenario,
184
00:30:04,625 --> 00:30:05,826
Sioli...
185
00:30:07,227 --> 00:30:08,728
Siolin...
186
00:30:11,331 --> 00:30:12,531
Siolinar...
187
00:30:12,831 --> 00:30:14,032
Solinar...
188
00:30:14,534 --> 00:30:15,733
Solinar...
189
00:30:21,340 --> 00:30:22,739
Siladar...
190
00:30:25,744 --> 00:30:27,344
Silionard.
191
00:30:43,562 --> 00:30:45,362
Edith Silionard.
192
00:31:12,192 --> 00:31:14,292
- Edith no trabaja los viernes.
- S�, lo s�.
193
00:31:14,294 --> 00:31:17,294
El problema es que no s�
ni su tel�fono ni su direcci�n.
194
00:31:17,495 --> 00:31:20,195
Me gustar�a darle una sorpresa.
�Puede ayudarme?
195
00:31:20,196 --> 00:31:21,195
�Usted es...?
196
00:31:22,198 --> 00:31:25,198
Soy amigo de los padres.
La conozco desde que era as�.
197
00:31:25,699 --> 00:31:29,299
Sabe que no puedo dar
los datos del personal.
198
00:31:29,300 --> 00:31:30,801
S�, lo entiendo.
199
00:31:33,104 --> 00:31:35,804
S� que vive en el barrio
"Les Go�lands" pero...
200
00:31:36,706 --> 00:31:40,307
encontrar una casa cuando hace
tantos a�os que no estuvo...
201
00:31:41,608 --> 00:31:44,909
D�me sus datos y se los
dar� a Edith, �de acuerdo?
202
00:31:45,611 --> 00:31:46,610
�Siguiente!
203
00:31:47,512 --> 00:31:48,612
Comisar�a 103, escucho.
204
00:31:48,613 --> 00:31:51,614
El Perfora O�dos va a secuestrar a
Edith Silionard, barrio "Les Go�lands".
205
00:31:51,615 --> 00:31:52,615
Su nombre, se�or.
206
00:31:52,616 --> 00:31:55,117
Un desequilibrado va a atacar
a una joven, Edith Silionard
207
00:31:55,218 --> 00:31:56,317
barrio "Les Go�lands".
208
00:31:56,318 --> 00:31:58,120
- �En su casa?
- S�, en su casa, ahora.
209
00:31:58,121 --> 00:32:00,220
Env�en gente de inmediato.
210
00:32:16,439 --> 00:32:17,938
- �Hol�?
- �Srta. Silionard?
211
00:32:17,939 --> 00:32:18,939
S�.
212
00:32:18,940 --> 00:32:21,041
Brig. Brotin de Comisar�a Central,
213
00:32:21,242 --> 00:32:24,241
- �est� todo bien, se�orita?
- S�, por supuesto.
214
00:32:24,742 --> 00:32:26,843
Espero un momento,
no cuelgue.
215
00:32:27,244 --> 00:32:28,743
�Espere, se�orita!
216
00:32:29,245 --> 00:32:30,246
�Hol�?
217
00:32:32,449 --> 00:32:33,448
�Hol�?
218
00:32:34,851 --> 00:32:36,351
�Hol�, se�orita?
219
00:32:36,952 --> 00:32:37,951
�Hol�?
220
00:33:43,322 --> 00:33:44,322
Buen d�a.
221
00:33:44,323 --> 00:33:45,523
�Est� la se�ora Batistelli?
222
00:33:45,524 --> 00:33:48,825
La se�orita Batistelli
atiende de 9 a 17 horas,
223
00:33:48,826 --> 00:33:52,426
- �quiere una cita?
- S�, hoy por favor.
224
00:33:52,828 --> 00:33:54,927
Hoy no es posible...
225
00:33:55,429 --> 00:33:58,128
lo m�s temprano que puedo darle...
226
00:33:59,630 --> 00:34:01,431
es ma�ana, a las 15 h.
227
00:34:03,534 --> 00:34:05,034
�A nombre de qui�n?
228
00:34:06,136 --> 00:34:07,136
�Se�or?
229
00:34:08,838 --> 00:34:10,038
Su apellido.
230
00:34:10,740 --> 00:34:11,740
Kemp...
231
00:34:12,541 --> 00:34:14,041
Richard Kemp.
232
00:35:06,999 --> 00:35:09,099
�Es usted qui�n vino
a ver a la Sra. Kemp?
233
00:35:09,100 --> 00:35:10,900
- S�.
- �Me puede seguir?
234
00:35:12,403 --> 00:35:14,502
- �Es de la familia?
- S�.
235
00:35:14,704 --> 00:35:17,404
Si hace tiempo que no vino,
le voy a advertir.
236
00:35:17,705 --> 00:35:19,805
No se sorprenda si no lo reconoce.
237
00:35:25,311 --> 00:35:26,312
�Sra. Kemp!
238
00:35:27,614 --> 00:35:29,113
Tiene visita.
239
00:35:38,523 --> 00:35:39,524
�Mam�?
240
00:35:54,542 --> 00:35:55,841
Richard...
241
00:36:03,751 --> 00:36:05,550
Te echo de menos, Mam�.
242
00:36:09,556 --> 00:36:11,657
Deber�a haber venido m�s a menudo.
243
00:36:47,997 --> 00:36:50,097
�Sr. Richard Kemp?
244
00:36:55,001 --> 00:36:56,502
- Buen d�a.
- Buen d�a.
245
00:36:56,503 --> 00:36:57,503
S�game.
246
00:37:03,611 --> 00:37:04,610
Por favor.
247
00:37:12,820 --> 00:37:14,021
Tome asiento.
248
00:37:18,226 --> 00:37:19,726
�Nos conocemos?
249
00:37:25,232 --> 00:37:27,032
D�game por qu� vino.
250
00:37:28,034 --> 00:37:30,134
�Oy� hablar del asesinato
de Antoine Lavaine?
251
00:37:31,336 --> 00:37:34,036
El que lo mat� es
un asesino en serie.
252
00:37:34,037 --> 00:37:36,037
Lavainne es el primero.
253
00:37:36,038 --> 00:37:38,139
La segunda v�ctima
es Edith Silionard,
254
00:37:38,140 --> 00:37:39,939
una empleada del Aquarium.
255
00:37:40,742 --> 00:37:44,042
Desapareci� ayer, intent�
impedirlo pero no lo logr�.
256
00:37:49,048 --> 00:37:50,849
�Est� en tratamiento, Sr. Kemp?
257
00:37:52,151 --> 00:37:54,851
S� que parece un delirio
pero d�jeme explic�rselo.
258
00:37:55,253 --> 00:37:57,052
Van a ocurrir otros asesinatos.
259
00:37:58,054 --> 00:37:59,855
Muy bien, hablemos de...
260
00:38:00,356 --> 00:38:02,955
hablemos de ese asesino.
�Lo conoce?
261
00:38:02,957 --> 00:38:04,757
No, pero conozco la identidad
de sus v�ctimas.
262
00:38:07,459 --> 00:38:08,961
�Puedo mostrarle algo?
263
00:38:15,367 --> 00:38:16,567
Mire bien.
264
00:38:17,570 --> 00:38:19,071
Mire las fechas.
265
00:38:25,978 --> 00:38:28,379
Nacido el 26 de Febrero de 1958.
266
00:38:29,581 --> 00:38:30,681
Vence en...
267
00:38:31,483 --> 00:38:33,282
Setiembre 2011...
268
00:38:35,885 --> 00:38:37,085
Y esto.
269
00:38:37,987 --> 00:38:40,988
20 euros. La moneda europea
desde el 2002.
270
00:38:41,089 --> 00:38:42,589
El equivalente de 130 francos.
271
00:38:46,395 --> 00:38:48,493
Soy comandante de la Polic�a.
272
00:38:48,795 --> 00:38:51,196
En 2010 me faltan dos a�os
para jubilarme.
273
00:38:51,496 --> 00:38:54,197
Trabajo desde hace 31 a�os
en la Comisar�a Central.
274
00:38:54,798 --> 00:38:57,797
Soy incapaz de explicarle por qu�
estoy aqu� en 1989,
275
00:38:57,900 --> 00:39:00,899
pero algo es cierto, todo ocurre
exactamente como en el pasado.
276
00:39:01,901 --> 00:39:04,401
�Tiene la sensaci�n de vivir
lo que ya vivi�?
277
00:39:04,402 --> 00:39:07,703
No es una sensaci�n, las cosas
existen, son concretas.
278
00:39:08,303 --> 00:39:10,204
No puedo ir a la Comisar�a
porque ya estoy,
279
00:39:10,205 --> 00:39:13,505
en fin, el que yo era en 1989
se encuentra ah�, ahora mismo.
280
00:39:15,808 --> 00:39:19,708
�Me est� diciendo que puede impedir
que se cometan ciertos asesinatos?
281
00:39:19,709 --> 00:39:21,510
�Eso mismo! Es exactamente eso.
282
00:39:21,511 --> 00:39:23,911
El Perfora O�dos va a matar
a cuatro v�ctimas m�s.
283
00:39:25,715 --> 00:39:27,214
�El Perfora O�dos?
284
00:39:28,215 --> 00:39:29,716
S�... claro...
285
00:39:30,617 --> 00:39:32,717
me toma por un delirante, es normal.
286
00:39:32,718 --> 00:39:35,118
No, no, no. No dije tal cosa.
287
00:39:37,621 --> 00:39:39,722
H�bleme de ese Perfora O�dos.
288
00:39:40,522 --> 00:39:42,622
Secuestra sus v�ctimas los viernes,
289
00:39:42,623 --> 00:39:45,323
las amordaza y le
perfora los t�mpanos.
290
00:39:45,425 --> 00:39:47,825
Por eso la prensa lo llama
el Perfora O�dos.
291
00:39:48,827 --> 00:39:51,527
Luego tira sus v�ctimas,
a�n vivas, al mar.
292
00:39:51,528 --> 00:39:53,629
Los cuerpos aparecen
unos d�as despu�s.
293
00:39:54,531 --> 00:39:57,531
Ya ver� como el cuerpo de Edith
Silionard aparece en el puerto.
294
00:39:58,533 --> 00:40:01,833
El asesino va a recomenzar
el viernes, necesito su ayuda.
295
00:40:02,835 --> 00:40:04,934
No puedo hacer nada,
no soy nadie aqu�.
296
00:40:05,436 --> 00:40:07,537
Todo esto no me sirve de nada,
no tengo acceso a nada.
297
00:40:07,537 --> 00:40:08,737
Perm�tame.
298
00:40:10,340 --> 00:40:11,340
S�.
299
00:40:12,941 --> 00:40:14,342
S�, s�. Muy bien.
300
00:40:17,245 --> 00:40:18,744
Vamos a detenernos aqu�.
301
00:40:25,754 --> 00:40:27,054
�Se siente bien, se�or?
302
00:40:29,057 --> 00:40:30,557
Ya va a pasar, no es nada.
303
00:40:40,067 --> 00:40:43,667
Mi secretaria le va a dar
la direcci�n de un colega.
304
00:40:43,668 --> 00:40:46,068
No creo que yo sea la persona
que usted necesita.
305
00:40:46,070 --> 00:40:48,770
Al contrario,
es la �nica que yo necesito.
306
00:40:51,375 --> 00:40:52,874
Contestando su primer pregunta,
307
00:40:53,675 --> 00:40:55,776
s� H�l�ne, nos conocemos.
308
00:42:32,380 --> 00:42:34,781
S� lo que me vas a decir,
no tengo nada que ver.
309
00:42:35,282 --> 00:42:36,582
�Qui�n es ese tipo?
310
00:42:37,383 --> 00:42:39,784
Cyril Verbeck,
de la Polic�a Judicial.
311
00:42:41,086 --> 00:42:44,087
�Qu� puedo hacer?
Quieren resultados.
312
00:42:44,787 --> 00:42:48,087
�Resultados! Solo hay dos
homicidios, uno sin autopsia.
313
00:42:48,589 --> 00:42:51,588
Es una decisi�n del Prefecto,
tengo que callarme la boca.
314
00:42:51,589 --> 00:42:53,090
�Qu� iba a decir?
315
00:42:53,691 --> 00:42:55,190
�Que era mi investigaci�n!
316
00:42:56,492 --> 00:42:58,293
�Y que me deje trabajar, carajo!
317
00:43:01,195 --> 00:43:02,697
Inspector Kemp.
318
00:43:08,203 --> 00:43:10,302
Soy el inspector Cyril Verbeck
319
00:43:13,507 --> 00:43:14,507
Encantado.
320
00:43:14,907 --> 00:43:17,608
La anfitriona del Aquarium
nos espera en su despacho.
321
00:43:17,609 --> 00:43:19,109
Voy a necesitarlo.
322
00:43:19,911 --> 00:43:21,211
�Me sigue?
323
00:43:25,016 --> 00:43:27,716
Le juro inspector
que no le di nada.
324
00:43:28,117 --> 00:43:30,517
Ni el tel�fono ni la direcci�n.
325
00:43:31,719 --> 00:43:33,820
Sin embargo era encantador...
326
00:43:34,320 --> 00:43:38,521
pero cuando dijo que hac�a a�os que
no hab�a estado en "Les Go�lands",
327
00:43:39,022 --> 00:43:43,522
cuando Edith se mud� reci�n
el a�o pasado, vi. que no deb�a.
328
00:43:48,529 --> 00:43:50,328
�Puede describirlo?
329
00:43:51,531 --> 00:43:53,032
No era desagradable...
330
00:43:54,132 --> 00:43:55,632
unos 50 a�os...
331
00:43:55,733 --> 00:43:57,233
cabellos casta�os...
332
00:43:57,835 --> 00:43:59,634
una barba de varios d�as...
333
00:44:01,037 --> 00:44:02,237
ojos...
334
00:44:04,038 --> 00:44:05,840
No quiero ofenderlo
pero se le parece.
335
00:44:07,040 --> 00:44:09,139
Bueno, con muchos m�s a�os.
336
00:44:43,378 --> 00:44:44,578
Inspector...
337
00:44:45,380 --> 00:44:46,880
Su correspondencia.
338
00:45:09,806 --> 00:45:10,905
Kemp.
339
00:45:11,907 --> 00:45:14,008
Vamos a publicar
un llamado a testigos.
340
00:45:14,209 --> 00:45:18,109
Con toda esta informaci�n es
imposible que no hayan visto algo.
341
00:45:49,845 --> 00:45:51,045
�Jeanne?
342
00:45:53,248 --> 00:45:54,748
�Jeanne, est�s ah�?
343
00:46:03,559 --> 00:46:04,759
Oigo.
344
00:46:05,861 --> 00:46:07,062
S�, soy yo.
345
00:46:09,264 --> 00:46:10,264
�Cu�ndo?
346
00:46:14,369 --> 00:46:15,569
S�, estoy bien.
347
00:46:16,572 --> 00:46:18,372
�Qu� tengo que hacer?
348
00:46:21,275 --> 00:46:22,275
Muy bien.
349
00:46:23,277 --> 00:46:24,477
Hasta ma�ana.
350
00:46:39,895 --> 00:46:41,394
�Simon?
Es Richard.
351
00:46:42,496 --> 00:46:44,297
Muri� mi madre.
352
00:46:45,098 --> 00:46:46,098
Gracias.
353
00:46:47,000 --> 00:46:51,199
Ma�ana podr�as ver al forense
por la autopsia de Edith Silionard.
354
00:46:52,403 --> 00:46:54,202
S�, estoy bien.
No te preocupes.
355
00:48:33,610 --> 00:48:34,710
No...
356
00:48:36,011 --> 00:48:37,012
No.
357
00:49:07,847 --> 00:49:08,846
Hola, soy Richard...
358
00:49:08,847 --> 00:49:10,047
�Mierda!
359
00:49:58,200 --> 00:49:59,200
Inspector...
360
00:49:59,401 --> 00:50:01,501
Uno de sus colegas dejaron esto.
361
00:50:02,504 --> 00:50:03,704
�S�, y entonces?
362
00:50:03,705 --> 00:50:05,204
Este tipo...
363
00:50:05,505 --> 00:50:07,006
estuvo aqu�.
364
00:50:07,007 --> 00:50:09,107
Estaba en el mostrador,
el d�a que Mayestik-Emir gan�.
365
00:50:09,108 --> 00:50:10,908
Fue el �nico que apost� sobre �l.
366
00:50:15,815 --> 00:50:17,015
D�jame ver.
367
00:50:17,715 --> 00:50:19,215
Perfecto.
Es magn�fico.
368
00:50:20,818 --> 00:50:22,318
- �Quieres probar el velo?
- S�.
369
00:50:23,219 --> 00:50:25,020
De prisa porque Fran�ois
no va a demorar.
370
00:50:25,021 --> 00:50:26,520
No te muevas, voy a buscarlo.
371
00:50:26,521 --> 00:50:30,521
...desaparecida el 9 de Junio,
se ahog� en iguales condiciones
372
00:50:30,522 --> 00:50:32,622
que Antoine Lavaine,
la semana pasada.
373
00:50:32,623 --> 00:50:35,024
Estaba amordazada y atada.
374
00:50:35,025 --> 00:50:37,724
El asesino que se hace llamar
El Perfora O�dos,
375
00:50:37,725 --> 00:50:41,626
habr�a llamado a las autoridades
antes de raptarla de su domicilio.
376
00:50:41,627 --> 00:50:45,028
El sospechoso, tendr�a unos 50 a�os,
estatura media, ojos marrones.
377
00:50:45,029 --> 00:50:46,828
Cualquiera que pueda aportar...
378
00:51:01,045 --> 00:51:02,345
La escucho...
379
00:51:04,046 --> 00:51:06,448
Creo conocer al que se hace
llamar El Perfora O�dos.
380
00:51:07,849 --> 00:51:09,950
Viene a mi consultorio,
soy psic�loga,
381
00:51:09,951 --> 00:51:11,750
trabajo en el Dispensario
de Panoyaux.
382
00:51:17,657 --> 00:51:19,758
�Me puede dar su nombre y apellido?
383
00:51:23,563 --> 00:51:25,063
H�l�ne Batistelli.
384
00:51:27,565 --> 00:51:29,966
Tome asiento un momento,
mi colega ya la recibe.
385
00:51:44,882 --> 00:51:45,983
�Kemp!
386
00:52:18,019 --> 00:52:20,419
H�l�ne Batistelli.
387
00:52:25,524 --> 00:52:26,525
�Jeanne?
388
00:52:27,927 --> 00:52:28,927
�Qu� pasa?
389
00:52:28,928 --> 00:52:30,728
No dejes tus cosas
sobre mi escritorio.
390
00:52:31,030 --> 00:52:32,529
Esto no es m�o.
391
00:52:35,734 --> 00:52:37,235
��sta es mi letra, acaso?
392
00:53:19,179 --> 00:53:21,580
- �Puede dejarme en paz?
- H�l�ne...
393
00:53:22,881 --> 00:53:25,881
Lo est�n buscando. Hay un retrato
hablado de Ud. en la Comisar�a.
394
00:53:25,882 --> 00:53:28,282
�En la Comisar�a?
�Fue a denunciarme?
395
00:53:28,284 --> 00:53:31,284
- �Y el secreto profesional?
- �Termine con sus mentiras!
396
00:53:31,385 --> 00:53:34,686
Me dijo los nombres de las v�ctimas,
y exactamente c�mo iba a suceder.
397
00:53:34,687 --> 00:53:37,486
Hay gente que lo reconoci�
con su saco y su barba.
398
00:53:37,487 --> 00:53:39,887
Eso me hace el sospechoso
n�mero uno, �no es as�?
399
00:53:42,991 --> 00:53:44,792
Vi al inspector Richard Kemp.
400
00:53:45,093 --> 00:53:46,893
Tiene su voz y sus expresiones.
401
00:53:47,094 --> 00:53:48,894
- Por supuesto, soy yo,
se lo dije.
402
00:53:50,796 --> 00:53:54,097
Si no me denunci�, es porque
me cree un poco �no?
403
00:53:55,299 --> 00:53:57,699
�Por qu� se ensa�a conmigo?
404
00:53:58,500 --> 00:54:00,900
�No tiene parientes o amigos?
405
00:54:01,903 --> 00:54:03,103
Es imposible.
406
00:54:03,703 --> 00:54:07,304
Los amigos me conocen joven
como me vio en la Comisar�a.
407
00:54:10,308 --> 00:54:11,408
H�l�ne.
408
00:54:11,909 --> 00:54:15,509
Si hoy tuviera la posibilidad
de ir con Emilio a la playa...
409
00:54:17,311 --> 00:54:20,312
Si pudiera estar ah�,
para impedir que se ahogara...
410
00:54:20,613 --> 00:54:22,113
�qu� har�a?
411
00:54:28,921 --> 00:54:30,721
�C�mo es que sabe eso?
412
00:54:31,823 --> 00:54:33,922
Hab�an discutido un rato antes.
413
00:54:35,225 --> 00:54:37,925
Prefiri� olvidar.
Represi�n traum�tica.
414
00:54:38,426 --> 00:54:40,226
Es la palabra que us�.
415
00:54:44,031 --> 00:54:47,332
Solo le pido que me ayude a
identificar la pr�xima v�ctima.
416
00:54:47,333 --> 00:54:49,133
Es un muchacho de 17 o 18 a�os.
417
00:54:49,434 --> 00:54:51,535
Solo s� que se llama Pierre Fabre.
418
00:54:51,735 --> 00:54:55,035
No s� c�mo es vivo.
Solo conoc� su cad�ver.
419
00:54:55,636 --> 00:54:57,137
Estaba irreconocible.
420
00:55:00,541 --> 00:55:02,640
Si me ayuda, puedo intervenir.
421
00:55:03,042 --> 00:55:05,443
Despu�s, no me ver� m�s.
Se lo prometo.
422
00:55:20,959 --> 00:55:22,159
Venga conmigo.
423
00:55:25,263 --> 00:55:28,863
No mi amor. Es solo una...
un paciente que me atras�.
424
00:55:30,866 --> 00:55:33,267
S�, estoy bien.
Me voy en diez minutos.
425
00:55:34,369 --> 00:55:35,369
Hasta ma�an...
426
00:55:35,470 --> 00:55:36,970
Hasta luego.
427
00:55:45,580 --> 00:55:47,080
�C�mo nos conocimos?
428
00:55:49,884 --> 00:55:51,383
�Vino a consultar?
429
00:55:54,788 --> 00:55:57,187
No, no debe haber
consultado, sino...
430
00:55:58,189 --> 00:56:00,590
no sabr�a del accidente
de mi primo.
431
00:56:01,692 --> 00:56:02,892
La ayud�.
432
00:56:03,594 --> 00:56:05,093
Bueno, ayud� a su hijo.
433
00:56:07,898 --> 00:56:09,397
�Mi hijo?
434
00:56:10,998 --> 00:56:13,700
No es el momento.
Creo que Fran�ois la espera.
435
00:56:14,702 --> 00:56:16,301
�Conoce a Fran�ois?
436
00:56:17,504 --> 00:56:20,503
- Solo s� que era su marido.
- �C�mo "era"?
437
00:56:22,106 --> 00:56:23,606
�No es su marido?
438
00:56:28,311 --> 00:56:29,311
S�.
439
00:56:30,513 --> 00:56:31,513
S�...
440
00:56:31,814 --> 00:56:33,614
bueno lo ser� en...
441
00:56:34,616 --> 00:56:36,416
Lo ser� en algunas semanas.
442
00:56:38,119 --> 00:56:39,920
�Entonces me va a ayudar?
443
00:56:43,023 --> 00:56:46,024
Entonces dentro de un tiempo
seguir� aqu� en Panoyaux.
444
00:57:01,841 --> 00:57:03,642
�Recuerda el nombre de mi hijo?
445
00:57:04,643 --> 00:57:06,744
No creo que sea una buena idea.
446
00:57:10,548 --> 00:57:11,750
�Un momento!
447
00:57:22,161 --> 00:57:23,661
- �S�?
- Se�ora,
448
00:57:24,061 --> 00:57:26,162
hay un hombre que quiere verla.
449
00:57:26,163 --> 00:57:29,164
- �No le dijo que estaba cerrado.
- Pero insiste.
450
00:57:29,165 --> 00:57:31,865
- Dice que es muy importante.
- Ya voy.
451
00:57:38,473 --> 00:57:40,272
Esp�reme que ya vuelvo.
452
00:57:47,282 --> 00:57:48,482
Buenas noches.
453
00:57:49,182 --> 00:57:51,282
- Est� cerrado, se�or.
- Lo s�, buenas noches.
454
00:57:56,290 --> 00:57:58,089
Inspector Verbeck de
la Brigada Criminal.
455
00:57:59,891 --> 00:58:02,291
�Podemos hablar en su consultorio?
456
00:58:03,293 --> 00:58:05,994
Estamos muy bien aqu�.
�Qu� lo trae?
457
00:58:06,294 --> 00:58:09,294
Preferir�a hablar en su consultorio.
458
00:58:17,304 --> 00:58:18,805
�Me permite?
459
00:58:24,912 --> 00:58:26,412
Podr�a haber un paciente.
460
00:58:27,713 --> 00:58:30,714
�Es usted qui�n se present�
ayer en la Comisar�a?
461
00:58:31,515 --> 00:58:32,516
S�.
462
00:58:36,119 --> 00:58:40,619
Y pretendi� que el Perfora O�dos
era su paciente. �Es as�?
463
00:58:41,021 --> 00:58:42,022
S�.
464
00:58:42,522 --> 00:58:43,722
S�, en fin...
465
00:58:43,823 --> 00:58:46,224
viendo el retrato hablado
me di cuenta que...
466
00:58:46,225 --> 00:58:47,724
no correspond�a.
467
00:58:50,929 --> 00:58:52,729
�Qui�n es el paciente?
468
00:58:54,031 --> 00:58:55,331
Poco importa.
469
00:58:59,737 --> 00:59:03,336
�Qu� le hizo pensar que
podr�a ser el Perfora O�dos?
470
00:59:05,039 --> 00:59:06,539
Le dije que...
471
00:59:06,940 --> 00:59:08,139
me equivoqu�.
472
00:59:11,644 --> 00:59:13,745
�No puede, est� violando
el secreto profesional!
473
00:59:30,063 --> 00:59:33,362
�Le gustar�a que su colega sepa
que estuvo aqu�?
474
00:59:37,768 --> 00:59:38,768
Gracias.
475
00:59:39,369 --> 00:59:41,470
Siento haberla molestado.
476
01:00:02,793 --> 01:00:03,693
S�.
477
01:00:05,996 --> 01:00:07,197
Inspector.
478
01:00:27,720 --> 01:00:29,820
- �C�mo est�s?
- Estoy bien.
479
01:00:30,322 --> 01:00:31,821
Mira bien.
480
01:00:35,426 --> 01:00:36,625
�No te das cuenta?
481
01:00:36,927 --> 01:00:39,627
- Son nudos marineros.
- Exactamente.
482
01:00:39,928 --> 01:00:41,428
Aqu� un nudo de boza...
483
01:00:41,929 --> 01:00:44,030
y aqu� un nudo de cornamusa.
484
01:00:44,031 --> 01:00:46,130
Todos nudos sofisticados.
485
01:00:46,731 --> 01:00:47,932
�Entiendes?
486
01:00:49,734 --> 01:00:51,234
Me voy al puerto.
�Vienes?
487
01:00:51,235 --> 01:00:53,335
Tengo algo que hacer.
Luego te alcanzo.
488
01:01:10,954 --> 01:01:12,455
A Y U D A M E
489
01:01:18,261 --> 01:01:19,261
Buen d�a.
490
01:01:21,965 --> 01:01:24,066
- �Se�or?
- Un caf�, por favor.
491
01:01:29,372 --> 01:01:31,172
Su colega vino al consultorio.
492
01:01:31,873 --> 01:01:33,673
- �Qui�n? �Verbeck?
- S�.
493
01:01:33,674 --> 01:01:35,174
Revis� la agenda.
494
01:01:39,780 --> 01:01:43,680
Pierre Fabre. 17, rue Marie Curie.
Barrio "La Mare Rouge"
495
01:01:44,982 --> 01:01:47,383
Tambi�n tengo sus
horarios de clase.
496
01:01:47,384 --> 01:01:48,883
�C�mo hizo?
497
01:01:48,885 --> 01:01:50,685
Consulta a cada rato
en el dispensario.
498
01:02:00,897 --> 01:02:03,897
�Y usted c�mo va a hacer?
�No lo va a dejar salir?
499
01:02:03,998 --> 01:02:05,498
Al contrario...
500
01:02:05,899 --> 01:02:08,299
lo seguir� cuando salga del liceo.
501
01:02:08,301 --> 01:02:11,901
Porque el viernes es cuando
el chico ser� secuestrado.
502
01:02:12,402 --> 01:02:14,002
El me llevar� al asesino.
503
01:02:17,006 --> 01:02:18,506
La llamar�.
504
01:03:37,291 --> 01:03:38,291
Hasta ma�ana.
505
01:04:55,474 --> 01:04:56,675
�Polic�a!
506
01:04:56,777 --> 01:04:57,877
�Polic�a!
507
01:04:58,077 --> 01:04:59,477
�No te muevas!
508
01:05:00,780 --> 01:05:03,179
�Detente!
�No te muevas!
509
01:05:03,180 --> 01:05:04,380
�No te muevas!
510
01:05:08,285 --> 01:05:09,284
�Detente!
511
01:05:17,994 --> 01:05:18,995
�Est�s bien?
512
01:05:20,397 --> 01:05:21,596
�Qu� pas�?
513
01:05:22,698 --> 01:05:25,099
�Qu� tipo m�s tarado!
�Me hizo caer!
514
01:05:25,900 --> 01:05:28,600
- �Pudiste verle la cara?
- Un poco.
515
01:05:30,403 --> 01:05:32,804
Vamos, te ayudo a levantarte.
516
01:05:36,108 --> 01:05:37,308
- �Est�s bien?
- S�.
517
01:05:37,309 --> 01:05:38,609
- �El tobillo?
- S�.
518
01:05:38,610 --> 01:05:40,410
- �D�nde vives?
- Un poco m�s lejos.
519
01:05:41,413 --> 01:05:43,212
Estuviste cerca...
520
01:05:43,714 --> 01:05:44,914
realmente.
521
01:05:45,615 --> 01:05:47,416
Vamos, te acompa�o.
522
01:05:57,927 --> 01:05:58,927
�Entonces?
523
01:05:59,228 --> 01:06:01,029
- Salvado.
- �Es cierto?
524
01:06:03,532 --> 01:06:04,732
�Y el asesino?
525
01:06:05,533 --> 01:06:07,033
No lo pude atrapar.
526
01:06:09,536 --> 01:06:11,636
�Qu� piensa hacer ahora?
527
01:06:12,338 --> 01:06:14,738
Me voy... a arreglar solo.
528
01:06:15,740 --> 01:06:17,340
Gracias por ayudarme.
529
01:06:19,843 --> 01:06:22,844
- �Es aqu� d�nde nos conocimos?
- S�.
530
01:06:24,046 --> 01:06:25,845
Usted estaba haciendo jogging.
531
01:06:27,049 --> 01:06:29,748
Y descubri� un cuerpo
contra el dique.
532
01:06:35,354 --> 01:06:36,355
�Y?
533
01:06:38,858 --> 01:06:40,658
Usted era mi �nico testigo.
534
01:06:45,264 --> 01:06:47,463
�Es por eso que me cit� aqu�?
535
01:06:59,077 --> 01:07:01,176
La �ltima vez que
el Perfora O�dos atac�
536
01:07:01,177 --> 01:07:03,278
fue en la base submarina
de Frangost.
537
01:07:06,380 --> 01:07:09,681
Ese viernes, a las 20 h.,
Verbeck recibi� una llamada.
538
01:07:15,888 --> 01:07:17,689
Nunca se supo de qui�n.
539
01:07:19,490 --> 01:07:22,491
Se fue, diciendo que ten�a
una pista en Frangost.
540
01:07:22,792 --> 01:07:24,592
y que llamar�a si
necesitaba ayuda.
541
01:07:24,992 --> 01:07:26,794
Yo segu�a atascado.
542
01:07:27,294 --> 01:07:29,394
Recib�a mensajes
del Perfora O�dos.
543
01:07:29,995 --> 01:07:31,496
Me cre�a privilegiado.
544
01:07:33,599 --> 01:07:35,099
�No les dijo nada?
545
01:07:38,903 --> 01:07:41,003
Quer�a agarrarlo yo solo.
546
01:07:42,805 --> 01:07:44,905
Estaba seguro que lo iba a lograr.
547
01:07:45,107 --> 01:07:48,407
Verbeck no era de aqu�
y yo quer�a superarlo.
548
01:07:49,409 --> 01:07:51,009
Fui por mi lado.
549
01:08:42,866 --> 01:08:44,366
�Mierda!
�Es Verbeck!
550
01:08:53,276 --> 01:08:55,376
Dije que hab�a llegado
demasiado tarde,
551
01:08:56,277 --> 01:08:58,977
que probablemente el Perfora O�dos
lo hab�a empujado.
552
01:09:01,981 --> 01:09:03,781
Concluyeron que fue un accidente.
553
01:09:03,982 --> 01:09:06,083
El Perfora O�dos
nunca fue arrestado.
554
01:09:37,918 --> 01:09:40,617
�Qu� mierda est�s haciendo?
�Investigas por tu lado?
555
01:09:41,120 --> 01:09:43,220
- �Qu� quieres decir?
- La cabina.
556
01:09:43,320 --> 01:09:46,320
- �Qu� cabina?
- No te hagas el idiota.
557
01:09:46,822 --> 01:09:49,822
Expl�came por qu� encontraron tus
huellas en esta cabina telef�nica.
558
01:09:50,024 --> 01:09:51,823
�Mierda!
�Qu� cabina?
559
01:09:51,824 --> 01:09:54,524
La cabina desde la cual
llam� el Perfora O�dos
560
01:09:54,526 --> 01:09:57,026
antes de secuestrar a Edith
Silionard. �Lo haces adrede?
561
01:09:57,226 --> 01:09:59,927
�De qu� me hablas?
Nunca pis� esa cabina.
562
01:09:59,928 --> 01:10:01,728
El perito es categ�rico.
563
01:10:04,431 --> 01:10:06,231
�Qu� mierda es esto?
564
01:10:08,134 --> 01:10:10,234
Genial, lo que faltaba.
565
01:10:13,838 --> 01:10:15,639
Entra, haz como si fuera tu casa.
566
01:10:18,442 --> 01:10:19,642
�Qu� le pasa?
567
01:10:22,547 --> 01:10:23,646
Rouannec.
568
01:10:33,858 --> 01:10:34,858
�Mierda!
569
01:10:41,867 --> 01:10:44,567
PERFORA OIDOS
570
01:10:47,571 --> 01:10:49,971
...la joven fue encontrada
esta ma�ana en el mar.
571
01:10:49,972 --> 01:10:52,972
La v�ctima no fue todav�a
identificada pero ser�a
572
01:10:52,973 --> 01:10:56,574
probablemente Kristelle Moue,
desparecida el viernes
573
01:10:56,575 --> 01:10:59,575
en el barrio "Mare Rouge"
Seg�n la polic�a el nuevo asesinato
574
01:10:59,576 --> 01:11:03,777
podr�a ser obra del asesino
en serie, llamado el Perfora O�dos.
575
01:11:05,278 --> 01:11:06,779
- �S�?
- �Richard?
576
01:11:07,581 --> 01:11:09,681
�Qu� pas�?
�Qui�n es esa chica?
577
01:11:09,681 --> 01:11:10,681
No lo s�.
578
01:11:10,682 --> 01:11:13,683
Tendr�a que haber terminado
con el chico. Fui un ingenuo.
579
01:11:13,984 --> 01:11:15,484
Pero lo salv�.
580
01:11:15,485 --> 01:11:18,785
Pero agarr� a esa chica.
No salv� a nadie.
581
01:11:18,786 --> 01:11:20,287
- Voy para all�.
- No, H�l�ne.
582
01:11:20,989 --> 01:11:21,989
Richard...
583
01:11:23,191 --> 01:11:24,991
d�jeme ir a verlo.
584
01:11:50,519 --> 01:11:52,019
D�jame pasar.
585
01:13:27,123 --> 01:13:29,222
No es la primera vez que me besa.
586
01:13:36,231 --> 01:13:37,230
Entra.
587
01:13:57,753 --> 01:13:59,254
�Qu� es esto?
588
01:14:01,956 --> 01:14:03,457
Un tel�fono.
589
01:14:08,163 --> 01:14:09,962
Tambi�n es c�mara fotogr�fica.
590
01:14:13,466 --> 01:14:15,566
As� encontramos a Pierre Fabre.
591
01:14:21,675 --> 01:14:23,774
�D�nde se pone la cinta?
592
01:15:34,251 --> 01:15:36,050
Esta noche no ir� a Frangost.
593
01:15:38,154 --> 01:15:39,654
Ni �l ni Verbeck.
594
01:15:51,267 --> 01:15:52,267
Richard...
595
01:15:53,469 --> 01:15:56,770
me gustar�a que nos vi�ramos
esta noche y no dentro de 20 a�os.
596
01:16:05,079 --> 01:16:06,579
Nos vemos esta noche.
597
01:16:20,094 --> 01:16:21,094
�Hol�?
598
01:16:21,895 --> 01:16:23,395
Verbeck, es Kemp.
599
01:16:25,198 --> 01:16:26,497
Te escucho.
600
01:16:26,498 --> 01:16:27,499
Estoy en "Les Embruns".
601
01:16:27,500 --> 01:16:30,499
El sospechoso est� en un edificio
seguro. Necesito una mano.
602
01:16:31,802 --> 01:16:33,302
�Hol�?
�Est�s ah�?
603
01:16:33,503 --> 01:16:35,603
�Por qu� no tengo esa informaci�n?
604
01:16:36,103 --> 01:16:37,504
Porque yo...
605
01:16:40,708 --> 01:16:43,108
quer�a agarrarlo yo solo.
606
01:16:43,710 --> 01:16:45,209
Lo siento.
607
01:16:46,212 --> 01:16:47,712
Ven de prisa.
608
01:16:50,115 --> 01:16:51,516
�D�nde es?
609
01:16:51,916 --> 01:16:54,916
"Cit� des Embruns". Toma la
ruta 112 para llegar r�pido.
610
01:16:58,621 --> 01:17:00,122
- Ya voy.
- De acuerdo.
611
01:17:32,858 --> 01:17:35,859
Despacho del �inspector Verbeck.
Deje su mensaje luego del bip.
612
01:17:36,660 --> 01:17:39,060
S�, es Yves, el estibador.
613
01:17:39,061 --> 01:17:42,962
Llegamos al puerto y vimos
un bote parecido al que le dijimos.
614
01:17:42,963 --> 01:17:45,064
Esta amarrado en
la base submarina de Frangost.
615
01:18:00,580 --> 01:18:03,581
El recepcionista est� seguro.
Hace dos semanas que est� aqu�.
616
01:18:10,888 --> 01:18:12,390
�Cu�l es su nombre?
617
01:18:12,391 --> 01:18:15,691
Habitaci�n 609, registrado
con el nombre de Richard Kemp.
618
01:18:17,394 --> 01:18:18,793
�Lo conoce?
619
01:18:22,799 --> 01:18:23,799
Vamos.
620
01:18:57,436 --> 01:18:58,636
Mire, inspector.
621
01:19:03,441 --> 01:19:04,541
Macumba...
622
01:19:05,141 --> 01:19:07,242
y Les Go�lands.
La Mare Rouge...
623
01:19:08,744 --> 01:19:10,145
Mire, 19 de Junio...
624
01:19:10,346 --> 01:19:11,546
Frangost.
625
01:19:11,947 --> 01:19:13,146
Es hoy.
626
01:19:13,247 --> 01:19:14,448
Frangost.
627
01:19:15,751 --> 01:19:16,950
Yo me encargo.
628
01:19:17,151 --> 01:19:18,451
Le aviso al insp. Verbeck.
629
01:19:18,452 --> 01:19:20,852
No es necesario,
sigan inspeccionando.
630
01:19:43,678 --> 01:19:44,878
�Inspector Verbeck?
631
01:19:45,880 --> 01:19:47,080
S�, escucho.
632
01:19:47,081 --> 01:19:49,181
Estamos registrando
la habitaci�n del sospechoso.
633
01:19:49,182 --> 01:19:50,983
Ahora estar�a en
la base de Frangost.
634
01:19:50,984 --> 01:19:52,484
El insp. Kemp fue para all�.
635
01:19:52,485 --> 01:19:54,884
�D�nde queda Frangost?
636
01:19:54,885 --> 01:19:57,286
Son unas construcciones vac�as
al Norte del puerto.
637
01:19:57,287 --> 01:19:59,087
El Com. Rouannec me pidi�
que le informara
638
01:19:59,088 --> 01:20:00,589
de los movimientos del insp. Kemp.
639
01:20:00,590 --> 01:20:02,389
Recibido, hicieron muy bien.
640
01:21:38,494 --> 01:21:39,594
�Lev�ntate!
641
01:21:48,905 --> 01:21:50,404
Suelta tu arma.
642
01:22:03,520 --> 01:22:04,720
Date vuelta.
643
01:22:11,928 --> 01:22:14,328
- �Tienes algo m�s sobre ti?
- Es el que est� ah�.
644
01:22:14,329 --> 01:22:16,130
�C�llate!
�No te muevas!
645
01:22:18,532 --> 01:22:20,033
- Espera, es a �l que...
- �No te muevas!
646
01:22:37,051 --> 01:22:38,553
�S�belo!
647
01:22:42,257 --> 01:22:43,257
�Vamos!
648
01:25:01,906 --> 01:25:03,406
�Hay alguien ah�?
649
01:25:08,813 --> 01:25:10,012
�Hay alguien ah�?
650
01:25:10,613 --> 01:25:11,614
�Richard?
651
01:25:12,014 --> 01:25:13,014
�H�l�ne?
652
01:25:13,516 --> 01:25:15,015
��breme, estoy encerrado!
653
01:25:44,548 --> 01:25:45,748
Gracias H�l�ne.
654
01:25:47,149 --> 01:25:48,651
Est� sangrando mucho.
655
01:25:48,652 --> 01:25:50,752
Necesita atenci�n.
Ve a buscar ayuda.
656
01:26:45,811 --> 01:26:46,812
�Mierda!
657
01:26:50,618 --> 01:26:51,818
�Su�ltalo!
658
01:26:54,220 --> 01:26:55,221
�Detente!
659
01:26:57,823 --> 01:27:00,524
�En Frangost! �Env�en ayuda,
Kemp est� herido!
660
01:27:00,525 --> 01:27:02,325
Entendido.
Salimos de inmediato.
661
01:27:08,933 --> 01:27:11,032
Soy yo.
662
01:28:09,896 --> 01:28:10,895
�Richard!
663
01:28:57,747 --> 01:28:58,747
�Richard!
664
01:29:56,509 --> 01:29:58,009
Un viernes de fiesta.
665
01:29:58,209 --> 01:29:59,710
Buen trabajo.
666
01:30:00,210 --> 01:30:03,211
- Por poco hubo otra v�ctima.
- O quiz�s dos.
667
01:30:09,519 --> 01:30:11,019
Un momento, por favor.
668
01:30:23,133 --> 01:30:26,133
- �Est�s seguro que es �l?
- La v�ctima lo confirm�.
669
01:30:26,533 --> 01:30:28,934
Ten�a las llaves del
coche en su bolsillo.
670
01:30:34,540 --> 01:30:36,041
�Est�s bien, Richard?
671
01:30:58,665 --> 01:31:01,765
20 A�OS M�S TARDE
672
01:31:18,785 --> 01:31:22,385
�Por qu� siempre me toca esos
drogadictos que huelen a meada?
673
01:31:24,187 --> 01:31:25,187
Vamos.
674
01:31:28,891 --> 01:31:30,391
�Va a venir esta noche?
675
01:31:30,693 --> 01:31:34,293
No, esta noche ceno con mi ex.
Estamos hablando de nuevo.
676
01:31:34,394 --> 01:31:35,894
Puede venir luego.
677
01:31:36,996 --> 01:31:38,096
�C�mo jodes!
678
01:31:38,097 --> 01:31:40,198
Cuando se te pone
algo en la cabeza...
679
01:31:40,399 --> 01:31:41,898
Sinceramente, jefe...
680
01:31:41,899 --> 01:31:44,300
No exagere,
queda cerca de su casa.
681
01:31:44,302 --> 01:31:46,401
�No le interesa el
Perfil psicol�gico?
682
01:31:47,502 --> 01:31:50,503
Ted Bundy por ejemplo, asesin�
en 9 estados de Norteam�rica
683
01:31:50,504 --> 01:31:53,805
pero no se trasladaba
para buscar nuevas v�ctimas,
684
01:31:53,806 --> 01:31:55,605
sino para despistar a la polic�a.
685
01:31:56,007 --> 01:31:59,007
Pero la relaci�n asesino-polic�a
puede ser mucho m�s compleja.
686
01:31:59,008 --> 01:32:01,707
No se trata de desbaratar
la estrategia del otro.
687
01:32:02,509 --> 01:32:05,809
Sucede a veces,
que ciertos asesinos
688
01:32:05,810 --> 01:32:09,410
crean una relaci�n privilegiada
con el polic�a que lo investiga.
689
01:32:10,012 --> 01:32:13,311
Es el caso de Eric Lipravel que
asesin� en esta regi�n en 1989,
690
01:32:13,312 --> 01:32:15,412
m�s conocido como
el Perfora O�dos.
691
01:32:15,413 --> 01:32:18,714
Se lo encontr� ahogado luego
de cometer tres asesinatos.
692
01:32:18,715 --> 01:32:21,116
Todos en el mismo
sector geogr�fico.
693
01:32:21,917 --> 01:32:24,616
Seg�n su �ltima v�ctima,
que sobrevivi�,
694
01:32:24,617 --> 01:32:27,918
Lipravel dec�a escuchar la voz
de su padre desaparecido en el mar.
695
01:32:28,619 --> 01:32:31,619
Su padre le designaba las v�ctimas,
Lipravel las secuestraba,
696
01:32:31,620 --> 01:32:33,720
y les perforaba los t�mpanos.
697
01:32:36,925 --> 01:32:38,725
En esa �poca Ud.
no estaba en Francia.
698
01:32:39,526 --> 01:32:41,626
Me fui a Estados Unidos en 1990.
699
01:32:41,627 --> 01:32:43,127
As� que estaba aqu�.
700
01:32:52,138 --> 01:32:53,138
�Richard?
701
01:33:00,146 --> 01:33:01,647
�Nos conocemos?
702
01:33:03,448 --> 01:33:04,648
Yo lo conozco.
703
01:33:05,250 --> 01:33:06,750
Comandante Richard Kemp.
704
01:33:08,652 --> 01:33:09,952
H�l�ne Batistelli.
705
01:33:11,754 --> 01:33:12,954
Encantado.
706
01:33:14,958 --> 01:33:17,357
Viv�a aqu� cuando detuvo
al Perfora O�dos.
707
01:33:18,158 --> 01:33:21,459
�Es el Perfora O�dos que le dio
ganas de ser crimin�loga?
708
01:33:21,760 --> 01:33:22,760
No.
709
01:33:24,162 --> 01:33:25,963
Fue un hombre que
quer�a detenerlo.
710
01:33:28,266 --> 01:33:30,666
Un hombre que fue
muy importante para mi.
711
01:33:31,868 --> 01:33:34,868
Desapareci� la noche que
detuvieron al Perfora O�dos.
712
01:33:36,870 --> 01:33:38,071
�D�nde?
713
01:33:38,772 --> 01:33:41,773
�En Frangost?
�Lo conoc�a?
714
01:33:41,773 --> 01:33:44,474
Disculpe. Sra. Batistelli
el Prefecto la espera.
715
01:33:44,974 --> 01:33:45,974
S�.
716
01:33:47,978 --> 01:33:48,978
Adi�s.
717
01:33:50,880 --> 01:33:52,180
Buenas noches, Richard.
718
01:33:55,484 --> 01:33:57,884
�Es mi imaginaci�n o
qued� fascinado?
719
01:33:59,187 --> 01:34:01,287
Salgo un momento afuera.
720
01:35:32,886 --> 01:35:34,386
- Gracias.
- Gracias.
721
01:35:34,887 --> 01:35:35,887
Espere.
722
01:35:36,789 --> 01:35:38,588
Alguien dej� esto para usted.
51931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.