All language subtitles for Jenny 1936

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,675 --> 00:02:22,495 - Darling! - Please leave me alone! 2 00:02:24,708 --> 00:02:27,587 - Listen, Danny, you know how much I love you. 3 00:02:27,947 --> 00:02:30,587 - Why don't you just say it like it is: "Danny, I don't love you anymore." 4 00:02:30,907 --> 00:02:33,307 "In fact I never loved you." - That's what you ought to say. 5 00:02:33,667 --> 00:02:36,908 - You're mad. It's not my fault, it's because of my friends and family! 6 00:02:37,308 --> 00:02:39,267 - They weren't opposed to... 7 00:02:39,627 --> 00:02:42,308 ...our engagement. - They have done some inquiries in Paris. 8 00:02:42,628 --> 00:02:43,748 And the facts were bad. 9 00:02:44,548 --> 00:02:46,828 - Ah! - What are your parents doing? 10 00:02:47,188 --> 00:02:50,427 - I told you, my dad is dead. Mom is in real estate but I haven't 11 00:02:51,467 --> 00:02:54,827 seen her in six years. - Is she the one sending you money? 12 00:02:55,147 --> 00:02:57,307 - Stop counting numbers. It's ridiculous. 13 00:02:58,627 --> 00:03:02,947 Obviously this is about the difference in our financial status. 14 00:03:04,067 --> 00:03:05,987 It's sad and absurd. 15 00:03:06,347 --> 00:03:08,627 - You don't understand. It's not like that. - What then? 16 00:03:08,987 --> 00:03:12,227 - This concerns things that you will understand later. 17 00:03:12,547 --> 00:03:14,667 - I understand it right now. 18 00:03:15,027 --> 00:03:18,667 You are like all other people, you think you love and you say: 19 00:03:18,987 --> 00:03:20,507 ..."I love you". Because you feel like doing so. 20 00:03:20,867 --> 00:03:21,867 - Danny! 21 00:03:22,507 --> 00:03:25,147 - I had a feeling it would end like this. 22 00:03:25,707 --> 00:03:27,667 I don't want to see you ever again. 23 00:03:28,027 --> 00:03:31,067 Tomorrow I will have left London. - You're leaving? 24 00:03:31,547 --> 00:03:33,227 - Maybe rather the day after tomorrow. 25 00:03:35,347 --> 00:03:36,587 Go! 26 00:03:37,267 --> 00:03:39,827 Don't stay to see me cry. 27 00:03:40,747 --> 00:03:42,427 Because I won't be crying. 28 00:03:42,787 --> 00:03:45,946 (A man sings a song of love) 29 00:03:46,266 --> 00:04:19,986 .... 30 00:04:22,186 --> 00:04:26,786 - I simply want to say how much I love you. 31 00:04:27,146 --> 00:04:31,947 I can't hide my desire, my burning desire. 32 00:04:32,307 --> 00:04:36,107 'Cause that's true happiness, 33 00:04:36,667 --> 00:04:42,547 ...the joy that nothing can kill. 34 00:04:43,707 --> 00:04:47,947 Often lovers think... 35 00:04:48,307 --> 00:04:51,706 ...that they should hide their true feelings. 36 00:04:53,946 --> 00:04:57,667 And they have to go through a thousand tortures. 37 00:04:58,027 --> 00:05:01,467 I don't envy them their tortures. 38 00:05:01,787 --> 00:05:02,866 Thank you. 39 00:05:03,186 --> 00:05:05,906 I have come to tell you... 40 00:05:06,226 --> 00:05:08,426 ...that I love you. 41 00:05:08,786 --> 00:05:13,386 And you will repeat once more and forever my song of love. 42 00:05:14,146 --> 00:05:15,786 (Knock on door) - Enter. 43 00:05:17,986 --> 00:05:21,146 - What is it? - A telegram from London. 44 00:05:21,466 --> 00:05:24,386 It was sent to rue Spontini Mme Vraque brought it over. 45 00:05:30,306 --> 00:05:31,906 - It's from my daughter. 46 00:05:33,786 --> 00:05:34,866 She's coming. 47 00:05:35,226 --> 00:05:38,026 - It's been a long time since you saw her last? 48 00:05:38,346 --> 00:05:41,386 - 6 years! She's been touring England, America. 49 00:05:43,506 --> 00:05:45,306 She's a famous pianist. 50 00:05:45,666 --> 00:05:49,307 Serious girl. - Well, some have to be that too. 51 00:05:53,467 --> 00:06:22,467 .... 52 00:06:23,827 --> 00:06:26,627 - Mom! - Darling, how you have grown! 53 00:06:26,987 --> 00:06:29,627 Incredible. - One changes during 6 years. 54 00:06:29,987 --> 00:06:31,827 - Are you happy? - Yes. 55 00:06:32,187 --> 00:06:35,587 - What made you do the travel? - I'll tell you when we get home. 56 00:06:35,947 --> 00:06:38,107 You seem tired. - A bit from travelling. 57 00:06:38,467 --> 00:06:39,747 - Let me take that. - No! 58 00:06:40,067 --> 00:06:42,227 - Give me your coat, then. Come! 59 00:06:45,067 --> 00:06:47,987 20 rue Escudier at Boulogne. 60 00:06:52,787 --> 00:06:55,987 - But your address used to be rue Spontini? 61 00:06:56,387 --> 00:07:00,387 - I moved two years ago. I chose a place that was more quiet. 62 00:07:00,707 --> 00:07:03,667 - Then how did you get my letters? 63 00:07:04,027 --> 00:07:06,747 - They were forwarded to me, sweetheart! - Oh! 64 00:07:07,107 --> 00:07:09,747 To bad, rue Spontini was very nice. 65 00:07:10,627 --> 00:07:44,867 .... 66 00:07:46,267 --> 00:07:48,707 -No, not like that! 67 00:07:50,787 --> 00:07:54,107 -Hello Florence, is Mme Jenny there? -Not yet. 68 00:07:54,467 --> 00:07:57,347 -And Mme Vraque? -She is in her office. 69 00:07:59,427 --> 00:08:01,547 -Hello Benoît. -Hi. 70 00:08:02,267 --> 00:08:05,427 She's still with Lucien? -More than ever. 71 00:08:06,387 --> 00:08:08,787 -What's up with her? -Who knows? 72 00:08:09,147 --> 00:08:13,667 -She doesn't realize? -She's even buying him a new car. 73 00:08:14,387 --> 00:08:15,507 -And everything is working well here? 74 00:08:16,827 --> 00:08:17,627 -So and so. 75 00:08:18,427 --> 00:08:20,667 -I'll have to take charge and create some order here. 76 00:08:21,027 --> 00:08:23,587 It's not serious, the way the place is run. 77 00:08:24,587 --> 00:08:26,547 And the club had such a good start! 78 00:08:26,907 --> 00:08:28,187 (knock on door) -Yes. 79 00:08:29,547 --> 00:08:31,947 -A costumer wants to see Mme Jenny. 80 00:08:32,308 --> 00:08:34,387 -I'll go. Do you mind? 81 00:08:44,747 --> 00:08:46,147 Can I help you? 82 00:08:46,547 --> 00:08:49,547 -Mme Jenny is not in? -That's right, I'm acting in her place. 83 00:08:49,907 --> 00:08:53,107 -I am planning to come here tonight and I would like to reserve a table. 84 00:08:53,467 --> 00:08:56,187 -That can be easily done. -It's a bit delicate. 85 00:08:56,587 --> 00:08:59,787 You see, I'm supposed to meet someone. 86 00:09:00,148 --> 00:09:03,628 I already know Mme Jenny, when will she be back? 87 00:09:03,987 --> 00:09:07,067 -Not until tonight. -That's unfortunate! 88 00:09:07,427 --> 00:09:08,547 -I'm sorry. 89 00:09:08,907 --> 00:09:12,188 -Don't be. My respects. -Goodbye, dear sir. 90 00:09:12,548 --> 00:09:15,947 I hope we'll see you here again. -Certainly. 91 00:09:22,828 --> 00:09:26,428 -Jenny's an extraordinary lady, too bad she's heading the wrong direction. 92 00:09:27,108 --> 00:09:30,508 Life is like mayonnaise, you shouldn't miss out on it. 93 00:09:30,828 --> 00:09:31,828 -Certainly. 94 00:09:32,188 --> 00:09:35,388 -The champagne isn't here yet. -Mme Jenny takes care of that. 95 00:09:35,748 --> 00:09:37,988 -We have to wait for her to show up? 96 00:09:39,228 --> 00:09:41,788 -She is taking a wrong turn! 97 00:09:42,188 --> 00:09:43,508 A wrong turn, I tell ya! 98 00:09:45,388 --> 00:09:46,788 -Oh, vaguely! If I had known that it mattered 99 00:09:47,148 --> 00:09:50,788 to you, I would certainly have made the trip to London. 100 00:09:51,148 --> 00:09:53,308 -It wouldn't have made much difference anyway, you know. 101 00:09:53,667 --> 00:09:57,547 -Well, you know, the lack of information was an obstacle. 102 00:09:57,907 --> 00:09:59,187 Or maybe an excuse, rather. 103 00:10:00,067 --> 00:10:03,507 People can say what they want, but your father was a distinguished man. 104 00:10:03,867 --> 00:10:07,068 I'm not a millionaire, but I have a job to go to. 105 00:10:07,388 --> 00:10:08,748 I even work very hard. 106 00:10:09,108 --> 00:10:12,708 -It's better that it came out this way. -Maybe you're right. 107 00:10:13,628 --> 00:10:14,948 Don't be sad. 108 00:10:16,028 --> 00:10:18,748 -I'm not sad, it's forgotten. 109 00:10:20,627 --> 00:10:24,388 I'm looking at your room and I find it very nice. 110 00:10:26,547 --> 00:10:28,507 And what a large bed! 111 00:10:28,867 --> 00:10:30,547 -I adore large beds. 112 00:10:32,107 --> 00:10:33,147 One sleeps better in them. 113 00:10:38,067 --> 00:10:41,307 -You're the one who's looking sad! -Me! 114 00:10:42,547 --> 00:10:45,467 -We have the same smile. I take after you. 115 00:10:45,947 --> 00:10:46,827 -No. 116 00:10:47,747 --> 00:10:51,227 -Does that bother you? -What are you saying! 117 00:10:52,707 --> 00:10:54,627 What would you like to do? 118 00:10:55,467 --> 00:10:59,027 -What I'd like to do? -What would you like to do in life? 119 00:10:59,387 --> 00:11:03,587 -Everything seems interesting to me, but I have so little experience. 120 00:11:04,347 --> 00:11:05,667 -Let's go to the theatre. 121 00:11:06,027 --> 00:11:09,108 -Paris by night! In London one talks a lot about that. 122 00:11:09,468 --> 00:11:13,508 -But at night I seldom have time. I work at night. 123 00:11:14,747 --> 00:11:16,947 But I'll manage somehow. 124 00:11:20,028 --> 00:11:21,188 -Tell me! -Yes. 125 00:11:22,388 --> 00:11:26,628 -Why didn't you stick to real estate? That was easier on you. 126 00:11:27,788 --> 00:11:29,668 -I earn more doing this. 127 00:11:30,428 --> 00:11:33,428 -This place of yours, is it a kind of restaurant with live music? 128 00:11:33,788 --> 00:11:35,908 -That's right! -You'll take me there? 129 00:11:36,268 --> 00:11:39,188 -It's a restaurant like any other. 130 00:11:39,548 --> 00:11:44,148 And also, I am associated partner. In business, these are delicate matters. 131 00:11:45,148 --> 00:11:46,468 I have to make a call. 132 00:12:01,708 --> 00:12:06,067 Hello, Hotel des Glycines? Mr Lucien Dancret, please. 133 00:12:07,188 --> 00:12:08,108 Ah! 134 00:12:08,867 --> 00:12:11,348 He didn't say when he'll be back? 135 00:12:11,668 --> 00:12:14,388 It's Mme Gauthier calling. 136 00:12:15,068 --> 00:12:18,188 -Well, don't tell him that I called. 137 00:12:19,388 --> 00:12:22,548 It's ready? -Yes. You're not dressing here? 138 00:12:22,908 --> 00:12:25,988 -From now on I'll be doing it there. -Everything is prepared. 139 00:12:26,348 --> 00:12:27,188 -Thank you Paulette. 140 00:12:29,028 --> 00:12:31,068 You see Danielle, I manage. 141 00:12:31,427 --> 00:12:35,307 If you want to read there are plenty of books and there's also a radio. 142 00:12:35,667 --> 00:12:39,588 Or else, ask Paulette. She's kind. -When will you be back? 143 00:12:40,028 --> 00:12:42,148 -Late, so don't wait up for me! 144 00:12:42,508 --> 00:12:44,628 Bye, darling. -Bye. 145 00:12:44,948 --> 00:12:46,308 -Good evening, my lovely. 146 00:12:47,748 --> 00:12:48,708 Thank you. 147 00:12:49,868 --> 00:12:52,108 -Good evening. -Good evening, Madame. 148 00:12:56,588 --> 00:12:58,028 -Paulette! -Yes? 149 00:12:58,388 --> 00:13:01,348 -How long have you been working here? -Only a couple of days. 150 00:13:01,708 --> 00:13:04,508 Your mother didn't live here before then. 151 00:13:04,827 --> 00:13:05,867 -Thank you. 152 00:13:06,187 --> 00:14:06,868 .... 153 00:14:07,228 --> 00:14:09,868 -Tell Jenny that I'm waiting for her at the office. 154 00:14:10,228 --> 00:14:10,948 -Okay. 155 00:14:28,708 --> 00:14:30,988 -Do you mind? 156 00:14:32,548 --> 00:14:35,069 Let's get back where we ended! -Yes, let's. 157 00:14:35,429 --> 00:14:39,908 As strange as it may seem, I really am a dreamer. 158 00:14:40,268 --> 00:14:44,148 So I am hoping.... -Hoping what? 159 00:14:45,228 --> 00:14:47,148 -Well, uh, for a meeting.... 160 00:14:47,508 --> 00:14:50,588 -Well, well! -Don't put it like that! 161 00:14:50,948 --> 00:14:53,668 You're supposed to be a good fairy when it comes to arranging such matters. 162 00:14:54,028 --> 00:14:57,308 -And you, you're a monster. -A monster? 163 00:14:57,668 --> 00:15:01,548 -You had a charming girlfriend. -Yes, but she was too expensive. 164 00:15:01,908 --> 00:15:03,788 Jewels! Furs! 165 00:15:04,148 --> 00:15:08,028 -I see, you need someone more disinterested. 166 00:15:08,348 --> 00:15:09,268 -Exactly! 167 00:15:09,628 --> 00:15:12,388 -Good evening. Jenny, you're expected at the office. 168 00:15:12,748 --> 00:15:15,868 -I'm coming. Well, I'll have to excuse myself. 169 00:15:16,188 --> 00:15:17,668 I'll be back. 170 00:15:18,028 --> 00:15:21,428 -On one condition, think about what I just said. 171 00:15:21,788 --> 00:15:24,388 -Well, I'd even say that that's what I am here for. 172 00:15:26,468 --> 00:15:47,348 .... 173 00:15:47,708 --> 00:15:50,708 -I always paid you correctly. -You paid me correctly? 174 00:15:51,468 --> 00:15:53,228 You owe me 50 000 francs. 175 00:15:54,068 --> 00:15:57,668 -Would you have preferred it if I left the place the way it was? 176 00:15:57,988 --> 00:16:01,548 -The place went very well. Then came your boyfriend who ignored your past. 177 00:16:01,908 --> 00:16:06,189 Soon your fantasies about him started to cost a lot of money. 178 00:16:06,549 --> 00:16:09,469 Him costing me: Benoît! This won't stand much longer. 179 00:16:09,789 --> 00:16:13,309 -Don't talk like that. There are vast expenses and the ongoing crisis. 180 00:16:13,669 --> 00:16:16,229 You don't know about the crisis, do you? 181 00:16:16,589 --> 00:16:19,149 -Do you think that I'm a moron? 182 00:16:19,509 --> 00:16:22,469 Do you think that I ignore the millions of francs that are coming in? 183 00:16:23,109 --> 00:16:26,309 Your little traps bring in a fortune. -You know how much? 184 00:16:26,749 --> 00:16:30,949 -Yes I do. Nothing here is happening without me knowing. 185 00:16:31,549 --> 00:16:34,109 -Trust is the word, I see. -Not any longer! 186 00:16:34,508 --> 00:16:37,508 Not after you started doing all these mistakes. 187 00:16:38,388 --> 00:16:40,068 It's in your own interest. 188 00:16:40,428 --> 00:16:43,308 I assure you: You are not being serious. 189 00:16:43,668 --> 00:16:48,468 You are not paying your debts and there is no champagne to be served. 190 00:16:48,828 --> 00:16:51,308 -Oh, Benoît, what morality! 191 00:16:52,348 --> 00:16:56,189 -When morality leaves the arena, money is galloping behind! 192 00:16:57,189 --> 00:16:59,749 You're only thinking of your little runner! 193 00:17:00,468 --> 00:17:02,228 -Benoît, you're talking drivel! 194 00:17:03,548 --> 00:17:07,548 -If this doesn't end, I'll take all back. You'll have to manage with him. 195 00:17:09,108 --> 00:17:11,308 We'll see afterwards. -I'm free to do as I please! 196 00:17:11,629 --> 00:17:13,708 -Nobody is free. 197 00:17:14,068 --> 00:17:17,748 You're getting too old for such follies! You'll have to face facts. 198 00:17:19,228 --> 00:17:22,988 To think that we may in fact have been made for each other. 199 00:17:23,348 --> 00:17:26,548 Bah! I could have made you happy, no? 200 00:17:26,908 --> 00:17:30,348 I'm somebody after all. People greet me. They respect me. 201 00:17:31,068 --> 00:17:34,948 I'm Benoît. That's not just anything. What does he do, your young man? 202 00:17:35,948 --> 00:17:37,108 He boxes. 203 00:17:37,908 --> 00:17:42,228 He's a crawler. Crawling! To think they call that swimming! 204 00:17:44,709 --> 00:17:46,949 He's a second class gigolo, I tell you! 205 00:17:47,309 --> 00:17:50,149 A Swiss cheese, that can be crushed flat. 206 00:17:51,629 --> 00:17:52,669 So .... 207 00:17:53,549 --> 00:17:56,429 If you want to stick with a draft of air! 208 00:17:56,749 --> 00:17:58,309 But I warn you, 209 00:17:58,669 --> 00:18:02,509 ...the day that turns wrong, I'll get difficult! And you know how that is. 210 00:18:05,508 --> 00:18:07,788 Good evening, see you tomorrow for the usual aperitif. 211 00:18:08,468 --> 00:18:09,788 -See you tomorrow. 212 00:18:13,148 --> 00:18:16,468 (singing a blues tune) 213 00:18:16,788 --> 00:18:31,948 .... 214 00:18:32,308 --> 00:18:35,388 -All I want in life is to be loved for being who I am. 215 00:18:35,708 --> 00:18:36,868 -That's rare. 216 00:18:37,228 --> 00:18:38,348 -I am handsome. 217 00:18:38,708 --> 00:18:41,028 -Life is unjust. -And I am rich. 218 00:18:41,348 --> 00:18:42,748 -Does that count? 219 00:18:46,108 --> 00:18:48,948 -Good evening, Monsieur. -Good evening. 220 00:18:49,908 --> 00:18:53,668 Mme Jenny, please. -She's be here soon. 221 00:18:53,988 --> 00:18:56,068 Would you like to have a seat? 222 00:18:56,428 --> 00:19:00,228 -No, I don't like music, and I don't like dancers. 223 00:19:00,548 --> 00:19:02,268 I don't like noise. 224 00:19:02,628 --> 00:19:05,348 I just want to talk to that lady. 225 00:19:05,669 --> 00:19:07,588 -This way, please. 226 00:19:14,949 --> 00:19:18,469 -Am I disturbing you? -Not at all. 227 00:19:21,189 --> 00:19:22,749 -Ravishing! 228 00:19:23,749 --> 00:19:26,229 You are ravishing. 229 00:19:28,749 --> 00:19:30,629 What eyes! 230 00:19:31,869 --> 00:19:34,709 I really like you a lot. You don't know me. 231 00:19:35,069 --> 00:19:39,109 But I have money, lots of money. I can give you some. 232 00:19:39,469 --> 00:19:42,468 I like to give where there is beauty. 233 00:19:42,828 --> 00:19:46,228 Take this. It's for you. -No, keep it yourself. 234 00:19:46,548 --> 00:19:49,189 -What, you won't accept the money? 235 00:19:50,029 --> 00:19:53,509 You are formidable, you are magnificent! 236 00:19:54,029 --> 00:19:57,028 It's incredible. -I'm an artist, Monsieur. 237 00:19:57,348 --> 00:19:58,508 What do you want? 238 00:19:59,988 --> 00:20:01,228 -Artist? 239 00:20:02,069 --> 00:20:06,469 Ah, I'd like to see Mme Jenny, a remarkable woman. 240 00:20:06,829 --> 00:20:09,908 -She's not there. Would you like to see Mme Vraque instead? 241 00:20:10,268 --> 00:20:13,468 -No, but would you accept this? 242 00:20:14,868 --> 00:20:18,268 If you see her, tell her that the Albino was here. 243 00:20:18,588 --> 00:20:20,988 Remember, the Albino. 244 00:20:22,068 --> 00:20:25,948 I'll be back. I like you a lot, miss. 245 00:20:26,268 --> 00:20:27,428 You are beautiful. 246 00:20:27,748 --> 00:20:29,468 -I like all things fresh. 247 00:20:30,108 --> 00:20:32,628 I love youth. 248 00:20:35,468 --> 00:20:39,508 I'll come back to see you, miss. 249 00:20:41,708 --> 00:20:43,148 See you soon. 250 00:20:46,708 --> 00:20:47,908 Bye. 251 00:21:01,508 --> 00:21:05,509 -What is it? -A guest wanted to see Mme Jenny. 252 00:21:05,828 --> 00:21:07,108 A strange guy. 253 00:21:08,029 --> 00:21:11,868 He has left his wallet and said his name was the Albino. 254 00:21:12,988 --> 00:21:16,389 -What? The Albino came and you let him go? 255 00:21:16,709 --> 00:21:18,029 You're mad! 256 00:21:20,949 --> 00:21:23,988 -No, I work here as an artist. -Yes. 257 00:21:24,308 --> 00:21:26,949 So, go and do your number! 258 00:21:28,869 --> 00:21:31,468 She let the Albino go! 259 00:21:33,028 --> 00:21:35,828 -And now, ladies and gentlemen, 260 00:21:35,988 --> 00:21:40,828 ...I have the pleasure of introducing our charming Miss Florence. 261 00:21:41,228 --> 00:22:03,628 .... 262 00:22:03,988 --> 00:22:07,228 -But I insist. And it's my duty to insist. So I repeat: 263 00:22:07,588 --> 00:22:10,629 There are certain things that a man shouldn't accept. 264 00:22:10,989 --> 00:22:15,628 -Your new dress suits you very well. -You're lacking tact, Lucien. 265 00:22:16,028 --> 00:22:18,549 -We don't share the same principles. -Yes, but we share the same tailor. 266 00:22:19,028 --> 00:22:21,789 -Lucien, I tell you. If I had the money, 267 00:22:22,189 --> 00:22:25,149 ...I'd pay my dresses myself, and I would pay yours. Cause now you're paying mine. 268 00:22:25,509 --> 00:22:29,429 But if I had money, it would have been earned from real work. You hear? 269 00:22:29,789 --> 00:22:33,749 -You make me want to cry. Wait for me here. 270 00:22:34,709 --> 00:22:38,389 -Where do you want me to go? -I don't know. The Salvation Army? 271 00:22:42,069 --> 00:22:45,149 -Life isn't easy. To keep up, that's what it's all about. 272 00:22:46,029 --> 00:22:48,269 -You said it! To keep up. 273 00:22:48,629 --> 00:22:49,989 -Am I disturbing? 274 00:22:50,349 --> 00:22:51,669 -Not at all! 275 00:22:52,469 --> 00:22:56,189 We're in agreement, then, little lady. I'll give you a call. 276 00:22:57,029 --> 00:22:59,509 -Between 5 and 7 o'clock. -That's it. 277 00:23:06,828 --> 00:23:07,708 So? 278 00:23:08,028 --> 00:23:09,948 Are you in a better mood today? 279 00:23:10,308 --> 00:23:11,708 -Well, I was kind of sad. 280 00:23:13,188 --> 00:23:15,308 -What's wrong? -Nothing. 281 00:23:15,668 --> 00:23:18,188 What is it, Lucien? -Nothing. 282 00:23:19,988 --> 00:23:22,228 I'm so tired of it all. 283 00:23:22,588 --> 00:23:24,908 Money, money.... Always money! 284 00:23:25,268 --> 00:23:28,868 You agree to lend some dough as a token from a friend one day and so it goes. 285 00:23:29,228 --> 00:23:30,468 -Are you crazy? 286 00:23:31,828 --> 00:23:33,548 -No, I'm not. 287 00:23:34,188 --> 00:23:37,028 I remember the first day you put money in my pocket, Jenny! 288 00:23:37,388 --> 00:23:40,668 Oh, it was very discreet, a pack of cigarettes, 289 00:23:41,468 --> 00:23:44,028 ...some bills with it, and so the story went on. 290 00:23:44,388 --> 00:23:46,628 Now I am intoxicated and I want it all to stop. 291 00:23:46,988 --> 00:23:48,948 -What's eating you? 292 00:23:49,308 --> 00:23:51,908 If I give you money, that's because I love you. 293 00:23:52,268 --> 00:23:55,868 You'd have done the same for me. -Yes, but I don't have any. 294 00:23:56,228 --> 00:23:58,028 -You'd manage somehow! 295 00:23:58,348 --> 00:24:00,748 If I told you: Lucien, I need you to do something for me! 296 00:24:01,108 --> 00:24:04,428 -Yeah, I'd do something. -Well, there you see! 297 00:24:04,788 --> 00:24:07,828 -But I have nothing. When we met, Jenny, 298 00:24:08,188 --> 00:24:09,708 ...I wasn't doing that good. 299 00:24:10,068 --> 00:24:13,148 I managed, I didn't earn much, but I enjoyed it. 300 00:24:13,508 --> 00:24:16,628 While now, I'm doing nothing at all. 301 00:24:17,548 --> 00:24:20,148 You can't imagine how bored I am. 302 00:24:22,348 --> 00:24:25,028 Well, I'm as lazy as any other guy. 303 00:24:25,388 --> 00:24:29,748 But sometimes I have felt happy when my hands have been smeared with oil. 304 00:24:30,188 --> 00:24:33,268 -That's right: Blame me for having brought you to the manicurist! 305 00:24:33,628 --> 00:24:35,788 -The manicurist, bah! -You are constantly making quarrels. 306 00:24:37,068 --> 00:24:40,868 The truth is that you love some other woman, but won't tell me. 307 00:24:41,228 --> 00:24:43,868 -Women! -Don't act modest! 308 00:24:44,268 --> 00:24:46,748 You're eye candy for every woman in town! 309 00:24:47,108 --> 00:24:50,868 Wouldn't be strange if you fell for one. -You're crazy, Jenny! 310 00:24:51,228 --> 00:24:53,669 I tell that I.... -That you love me, right! 311 00:24:54,029 --> 00:24:55,869 You love me plenty! 312 00:24:56,189 --> 00:24:57,269 -And Florence? 313 00:24:58,109 --> 00:24:59,789 You don't love her? 314 00:25:00,509 --> 00:25:01,229 -Florence! 315 00:25:02,029 --> 00:25:02,829 Are you dreaming? 316 00:25:03,149 --> 00:25:05,389 -I may dream, but I see clearly. 317 00:25:05,749 --> 00:25:08,829 When you're around, she turns and stammers. 318 00:25:09,189 --> 00:25:12,549 -Do I stammer? -You're hiding your game too well. 319 00:25:13,029 --> 00:25:14,069 Enough. 320 00:25:14,989 --> 00:25:17,469 Excuse me, I have to make a call. 321 00:25:17,789 --> 00:25:18,749 -You are excused. 322 00:25:19,710 --> 00:25:22,110 -It's a personal call. 323 00:25:22,470 --> 00:25:24,430 I'd like to be alone! 324 00:25:24,790 --> 00:25:28,069 You too are turning and stuttering. 325 00:25:28,790 --> 00:25:30,670 But I'm discreet, you know! 326 00:25:38,230 --> 00:25:40,190 -My sweet love! 327 00:25:43,070 --> 00:25:44,149 A moment! 328 00:25:44,469 --> 00:25:46,109 Hello, M. Lucien. 329 00:25:47,469 --> 00:25:50,870 You don't say hello anymore? -Sorry, how are you? 330 00:25:51,190 --> 00:25:52,030 -Very well. 331 00:25:53,030 --> 00:25:55,709 You don't seem to be doing too good on the other hand. 332 00:25:56,109 --> 00:25:59,389 -What makes you say so? -I don't know. 333 00:25:59,829 --> 00:26:01,549 Even your smile is sad. 334 00:26:02,109 --> 00:26:05,989 -Go get Danielle. Oh, its you! I didn't recognize your voice. 335 00:26:07,349 --> 00:26:09,949 -I'm a bit out of my element, you know. 336 00:26:11,989 --> 00:26:13,669 Yes, mom, I'm bored. 337 00:26:14,509 --> 00:26:15,389 Terribly bored. 338 00:26:16,149 --> 00:26:18,909 -Tonight we'll go to the Comédie Française. I have two seats. 339 00:26:19,269 --> 00:26:22,429 I'll pick you up at 7.30 pm. Would that cheer you up? 340 00:26:23,069 --> 00:26:26,389 It's difficult for me to get an evening off. 341 00:26:27,509 --> 00:26:29,389 Make yourself pretty! 342 00:26:29,829 --> 00:26:31,269 So long, darling. 343 00:26:31,829 --> 00:26:33,669 -You don't love Jenny. 344 00:26:35,189 --> 00:26:38,070 You don't love me, you love nobody. 345 00:26:39,909 --> 00:26:42,109 All you love is money. 346 00:26:42,709 --> 00:26:43,509 -Money! 347 00:26:44,349 --> 00:26:46,229 -It's not your fault. 348 00:26:46,589 --> 00:26:49,589 You have full pockets and an empty heart. 349 00:26:49,989 --> 00:26:51,829 One can't have it all. 350 00:26:54,469 --> 00:26:58,309 -Why do you talk to me this way? I never did anything to you. 351 00:26:58,629 --> 00:26:59,829 -Exactly. 352 00:27:04,869 --> 00:27:06,949 -Don't feel inconvenient, you two! 353 00:27:07,549 --> 00:27:10,749 Come with me, I have to do some shopping, go to my dressmaker, 354 00:27:11,109 --> 00:27:13,749 ...and meet Benoît for the aperitif. 355 00:27:14,149 --> 00:27:16,469 The Dromedary will be there, he's funny. I enjoy him a lot. 356 00:27:16,829 --> 00:27:19,589 -He disgusts me. -In any case you won't be staying long. 357 00:27:19,949 --> 00:27:22,589 Do you have your car? -Yes. And Xavier's in it! 358 00:27:22,949 --> 00:27:24,469 -Him again! -Yes! He's teaching me good manners. 359 00:27:24,829 --> 00:27:26,829 See you again some day, Florence. 360 00:27:39,190 --> 00:27:42,150 -You see, Benoît, that guy, I really can't stand him. 361 00:27:42,510 --> 00:27:46,110 If I only see his smile, it hurts inside. 362 00:27:47,710 --> 00:27:50,790 -May I, Dromedary? -Of course, my lovely. 363 00:27:51,110 --> 00:27:52,470 -Thanks, honey. 364 00:27:55,830 --> 00:28:00,030 -What has Lucien done to you? -Nothing, but he ignores me! 365 00:28:00,390 --> 00:28:01,670 He despises me. 366 00:28:02,030 --> 00:28:06,110 The others here make jokes about my high and pointy back. 367 00:28:06,430 --> 00:28:07,990 But not him. He ignores me. 368 00:28:09,510 --> 00:28:10,710 Oh, and also, 369 00:28:11,070 --> 00:28:13,150 ...he's too well shaped. 370 00:28:13,510 --> 00:28:16,830 He should be modified. You get my drift, Benoît? 371 00:28:17,150 --> 00:28:18,870 Transform him a bit. 372 00:28:20,470 --> 00:28:22,990 I'd also like it if he limped. 373 00:28:23,350 --> 00:28:25,070 That he were one eyed. 374 00:28:25,710 --> 00:28:27,550 -You're making me laugh. 375 00:28:30,230 --> 00:28:30,990 -Look! 376 00:28:31,910 --> 00:28:33,350 There he is, me little favorite. 377 00:28:36,790 --> 00:28:38,870 -I don't want to hang out with people like that! 378 00:28:39,470 --> 00:28:41,590 I'll go to the bar. Will you join me? 379 00:28:42,150 --> 00:28:43,470 -Romeo et Juliet! 380 00:28:45,150 --> 00:28:47,510 -A Juliet well past her bloom .... 381 00:28:54,150 --> 00:28:55,550 -Hello, gentlemen. 382 00:28:59,350 --> 00:29:03,190 -So, life is good? -Life is what it is. -Well, that's already something! 383 00:29:03,630 --> 00:29:06,270 -Do you mind? -Not at all! 384 00:29:08,350 --> 00:29:11,030 I don't mind when people touch my hump. 385 00:29:12,630 --> 00:29:13,710 -Say, Benoît? 386 00:29:14,390 --> 00:29:16,710 Guess who came by last night? 387 00:29:17,070 --> 00:29:19,190 -I don't like riddles. 388 00:29:19,750 --> 00:29:21,590 The Albino! -The Albino! 389 00:29:22,310 --> 00:29:25,750 He left his wallet and said that he would be returning. 390 00:29:26,510 --> 00:29:28,390 -The Albino? 391 00:29:28,750 --> 00:29:31,790 -You wouldn't understand. Youth today! 392 00:29:32,109 --> 00:29:34,269 What do they learn in school? 393 00:29:34,629 --> 00:29:38,429 -Keep your reflections for yourself. -Interesting. 394 00:29:38,749 --> 00:29:42,829 When he's around, be sure he'll be spending. Pays 300 like that for a bottle. 395 00:29:44,309 --> 00:29:48,469 One day, in a club, he met a young dame, nothing special. 396 00:29:48,949 --> 00:29:53,229 He liked her and bought her the club, a house, a Rolls and then left. 397 00:29:53,589 --> 00:29:56,189 -What's he doing? -I dunno. Business. 398 00:29:56,550 --> 00:29:59,950 -He's called the Albino because he only goes out at night. 399 00:30:00,310 --> 00:30:04,070 And he's also called the Admiral because he has a yacht. 400 00:30:04,430 --> 00:30:06,990 -He's into steel, cotton, matches.... -Not an easy guy to satisfy. 401 00:30:07,350 --> 00:30:10,110 He mustn't be touched, as he's very fragile. 402 00:30:10,470 --> 00:30:12,950 He mustn't be looked at, as he's so ugly. 403 00:30:13,390 --> 00:30:16,830 And you mustn't cry when he's around, cause he hates tears. 404 00:30:17,630 --> 00:30:19,830 -Nice guy! 405 00:30:20,151 --> 00:30:21,751 -That's not what it's about. 406 00:30:22,110 --> 00:30:24,550 It's about having money and knowing how to spend it. 407 00:30:26,990 --> 00:30:27,990 -Where are you going? 408 00:30:28,310 --> 00:30:29,590 -To get some fresh air. 409 00:30:29,950 --> 00:30:32,790 -Some people are empoisoned by that stuff! 410 00:30:33,150 --> 00:30:36,470 -Benoît is right the open air isn't good for you. 411 00:30:36,830 --> 00:30:39,910 Look, once I was fishing for eels. 412 00:30:40,270 --> 00:30:40,990 -Nuff of that! 413 00:30:41,350 --> 00:30:43,270 -Oh, let him tell his fables. 414 00:30:43,630 --> 00:30:46,470 -I was saying that I was fishing for eels, and when the eel is caught 415 00:30:46,830 --> 00:30:50,310 ...he can fight all he wants, but he starts to breathe 416 00:30:50,630 --> 00:30:52,151 and inevitably ends up dead. 417 00:30:52,511 --> 00:30:55,711 The morality of the tale is, those who live at the bottom 418 00:30:56,671 --> 00:30:58,391 .... they better rest there. 419 00:31:00,471 --> 00:31:03,072 -Ah, you're talking as if you were a book! 420 00:31:03,432 --> 00:31:05,631 -I don't think much of your stories. 421 00:31:06,191 --> 00:31:09,592 I'll give you an advice, not a friendly advice, of course. 422 00:31:09,952 --> 00:31:13,672 But a good advice anyway. If you want to eat eel, 423 00:31:14,032 --> 00:31:16,512 ...make sure that you use a good and solid fork. 424 00:31:16,872 --> 00:31:17,792 Waiter! 425 00:31:18,152 --> 00:31:21,352 How much will it be? -42 francs. 426 00:31:21,712 --> 00:31:26,312 I guess you're also paying Xavier's bills. -I won't let you pay. 427 00:31:26,672 --> 00:31:28,792 -I'll wait for you in the car. 428 00:31:29,152 --> 00:31:31,832 -I'll come with you. -I have things to discuss. 429 00:31:32,192 --> 00:31:35,152 -I told you I'll pay you the sum. -Saying and doing are not the same. 430 00:31:36,112 --> 00:31:39,472 I'll pass by the club tonight with the Dromedary. 431 00:31:39,832 --> 00:31:41,871 He's good at counting, you see. -As you please. 432 00:31:42,231 --> 00:31:43,511 -It's a deal. 433 00:31:53,112 --> 00:31:55,392 -So, are you angry? 434 00:31:56,832 --> 00:32:00,472 -I was right you see, the best thing would be to let me go. 435 00:32:00,832 --> 00:32:04,472 -I don't want you to go. What would I do without you? 436 00:32:04,832 --> 00:32:07,632 I couldn't go on living. -Do you call this living? 437 00:32:08,592 --> 00:32:10,672 -It's not for me only. 438 00:32:11,512 --> 00:32:13,032 It's for the whole establishment. 439 00:32:13,352 --> 00:32:15,512 Jenny must stop her foolish behavior. 440 00:32:15,872 --> 00:32:18,832 -No, I'm not mad. I'm quite lucid. 441 00:32:20,232 --> 00:32:22,433 It's a strange disease, lucidity. 442 00:32:22,792 --> 00:32:26,472 -Come, I'll accompany you. -No, tonight I can't. 443 00:32:26,872 --> 00:32:29,552 I'm meeting someone. -Have fun. 444 00:32:31,032 --> 00:32:33,792 -What can you do? She loves him. 445 00:32:35,472 --> 00:32:38,472 If he had a hump, she wouldn't. 446 00:32:39,432 --> 00:32:41,392 She would even be disgusted! 447 00:32:44,712 --> 00:32:48,151 Oh, imagine that! M. Lucien with a hump. 448 00:32:49,831 --> 00:32:51,591 What a good looking Quasimodo he would make! 449 00:32:52,391 --> 00:32:54,871 We must make that happen. 450 00:32:56,311 --> 00:32:58,111 Think about it, Benoît. 451 00:32:58,631 --> 00:33:01,191 It would be easy, we'd only have to strike. 452 00:33:03,912 --> 00:33:06,312 What joy would come of it. 453 00:33:06,672 --> 00:33:08,112 -You're jealous! 454 00:33:09,832 --> 00:33:12,192 Are you in love with Jenny? -No! 455 00:33:13,472 --> 00:33:16,192 I love my dog! -Your dog? 456 00:33:16,552 --> 00:33:19,352 Do you have a dog! -No. 457 00:33:21,152 --> 00:33:22,672 I only love that which I have not. 458 00:33:26,432 --> 00:33:29,033 -Have you seen my friend Lucien? -Yes. 459 00:33:29,393 --> 00:33:30,552 Where is he? -Gone. 460 00:33:30,912 --> 00:33:33,592 -Without leaving his address. -Unfortunate. 461 00:33:33,952 --> 00:33:37,032 -Where are you dining tonight, Marquis? 462 00:33:37,352 --> 00:33:39,752 -Very funny! 463 00:33:40,112 --> 00:33:43,392 We don't have the same way of seeing things. 464 00:33:43,752 --> 00:33:46,512 -So you're saying you're not hungry? -Not at all. 465 00:33:46,872 --> 00:33:50,111 -You'll dine with us, then. -Well actually.... Let me see. 466 00:33:51,031 --> 00:33:52,791 I have no obligations, so I'd be glad to! 467 00:34:08,871 --> 00:34:11,031 -The acting was very good! -Almost too good. 468 00:34:11,391 --> 00:34:14,431 Were you bored? -No, as I were with you I wasn't. 469 00:34:14,752 --> 00:34:18,672 But all these actors with old costumes.... I like what's new and alive. 470 00:34:19,192 --> 00:34:21,032 -Hello, dear Jenny! 471 00:34:21,352 --> 00:34:23,912 Delighted to meet you here. 472 00:34:24,272 --> 00:34:27,792 The performance was charming. The young lady is charming as well. 473 00:34:28,152 --> 00:34:31,472 Will we get to see her at rue Spontini? -Sorry, but I'm in a hurry. 474 00:34:31,832 --> 00:34:35,112 -Of course, but we'll meet again soon, I'll be passing by. 475 00:34:39,232 --> 00:34:40,231 -Who was that? 476 00:34:41,392 --> 00:34:44,392 -Nothing. A guy I was doing some business with. 477 00:34:44,712 --> 00:34:47,272 -Why did he call you Jenny? 478 00:34:47,632 --> 00:34:49,952 -He must prefer it to Jeanne. 479 00:34:50,312 --> 00:34:53,352 You know, he's a bit fresh, not well behaved! 480 00:34:53,712 --> 00:34:57,591 -He said rue Spontini! -That's normal, as he's an old client. 481 00:34:57,951 --> 00:34:59,551 -Ah! -Ah, look! 482 00:35:07,432 --> 00:35:09,392 Good evening. -Mme Vraque is here. 483 00:35:09,712 --> 00:35:10,552 -What's she doing? 484 00:35:10,912 --> 00:35:13,632 -She drinks. Had the lights turned off. -Who's that? 485 00:35:13,992 --> 00:35:17,033 -An old friend. She's a bit odd. 486 00:35:17,393 --> 00:35:20,392 She's suffering from insomnia and makes visits at 1 am. You go to bed, darling. 487 00:35:20,752 --> 00:35:23,752 -I'm not sleepy. -That doesn't matter! 488 00:35:24,232 --> 00:35:25,592 Good night, darling. 489 00:35:28,752 --> 00:35:32,393 I thought I told you not to let anyone enter here. 490 00:35:32,793 --> 00:35:35,953 Good Lord, it's as if you're doing it all on purpose. 491 00:35:36,953 --> 00:35:39,113 Nobody has called? 492 00:35:40,193 --> 00:35:42,233 That's probably best. 493 00:35:47,673 --> 00:35:50,553 I told you never to come here. 494 00:35:51,273 --> 00:35:53,513 Why aren't you at the club? 495 00:35:53,833 --> 00:35:55,353 -I wanted to see you. 496 00:35:56,233 --> 00:35:58,193 Have a calm talk. 497 00:35:59,912 --> 00:36:02,713 Benoît and the Dromedary often come by. 498 00:36:03,833 --> 00:36:05,193 They spy on you. 499 00:36:06,513 --> 00:36:08,153 Be careful, Jenny! 500 00:36:10,473 --> 00:36:13,393 I too had a friend that I loved dearly. 501 00:36:14,513 --> 00:36:16,352 He died in a strange way. 502 00:36:17,672 --> 00:36:19,752 During 3 days he was delirious. 503 00:36:20,872 --> 00:36:22,352 He saw giraffes. 504 00:36:24,112 --> 00:36:26,153 He called me grandmother. 505 00:36:27,793 --> 00:36:28,952 It was terrible. 506 00:36:30,433 --> 00:36:32,553 I brought the papers. 507 00:36:32,913 --> 00:36:35,833 Look at the advertising, it's very well done. 508 00:36:36,113 --> 00:36:38,433 Fine insert cards, fine advertisement. 509 00:36:38,753 --> 00:36:40,113 -Very well. Now get up! 510 00:36:40,433 --> 00:36:41,673 Come on! 511 00:36:42,033 --> 00:36:44,593 -And your daughter. -Leave her be. 512 00:36:44,953 --> 00:36:47,073 -I want to see her. -She's asleep. 513 00:36:47,433 --> 00:36:51,473 You've had enough to drink. Come! -I too, I had a girl once .... 514 00:36:53,033 --> 00:36:55,793 ...or a boy. I can't remember anymore. 515 00:36:56,113 --> 00:36:57,594 -That doesn't matter. Come! 516 00:36:57,954 --> 00:37:01,034 -You always have the best port wine. -Yes, yes. 517 00:37:01,754 --> 00:37:05,514 -I too had a very good port. Best in Paris. -Yes. Come now! 518 00:37:05,874 --> 00:37:08,434 I have a car ready. 519 00:37:09,474 --> 00:37:12,274 -Believe me, you'd better be careful Jenny! 520 00:37:12,594 --> 00:37:15,553 They pass by every day .... the police. But after all, Jenny isn't just anybody! 521 00:37:16,833 --> 00:37:19,154 -If you say so. Go, now. Go! 522 00:37:20,794 --> 00:37:24,354 -Watch out. For the Dromedary. -I'll do that. Now go! 523 00:37:24,674 --> 00:37:27,154 -Don't forget, I'm your friend. 524 00:37:27,474 --> 00:37:28,234 -Leave! 525 00:37:31,354 --> 00:37:33,434 -You can't say they're not behaving well. 526 00:37:33,714 --> 00:37:35,954 They're correct and polite. 527 00:37:36,474 --> 00:37:40,274 They even say hello and ask how things are going. 528 00:37:41,234 --> 00:37:44,194 But they're always on the look. 529 00:37:45,194 --> 00:37:48,314 Let them look, cause there is nothing to find. 530 00:37:50,634 --> 00:37:53,553 When they want to find something, they end up finding something. 531 00:37:54,833 --> 00:37:57,554 (Chez Jenny - the merriest place in Paris. Pretty Paris girls from midnight to dawn) Be careful Jenny. 532 00:37:58,074 --> 00:38:01,874 -Don't worry. That's not what's keeping me up at night. 533 00:38:02,234 --> 00:38:06,034 -If there was an investigation, if you'd have to close.... 534 00:38:06,754 --> 00:38:09,394 -You're sauced! -I'm not drunk. 535 00:38:09,714 --> 00:38:10,514 -No! 536 00:38:10,835 --> 00:38:12,274 Wait for me downstairs. 537 00:38:18,874 --> 00:38:22,354 -Why did you come down? -I wanted to say good night. 538 00:38:22,674 --> 00:38:25,114 -I'll go right up. Good night darling. 539 00:38:26,274 --> 00:38:29,234 What a strange look you have. -It's nothing. 540 00:38:30,194 --> 00:38:33,954 -Something bothering you? You should tell me what it is. 541 00:38:35,714 --> 00:38:38,394 You can tell me everything, Danielle. -It's nothing, mom. 542 00:38:38,994 --> 00:38:41,114 Go, you'll be late. 543 00:38:41,474 --> 00:38:43,674 -You're behaving strangely. -No, I assure you. 544 00:38:44,914 --> 00:38:47,274 -You worry me. -Why? 545 00:38:48,994 --> 00:38:50,954 -I'm not sure. Bye. 546 00:39:01,914 --> 00:39:05,074 -You're not going to bed? -I'll be going. 547 00:39:05,434 --> 00:39:08,114 -Do you need me for anything? -Yes, get me my robe. 548 00:39:08,874 --> 00:39:11,034 (Piano playing) 549 00:39:11,354 --> 00:39:22,754 .... 550 00:39:23,074 --> 00:39:24,514 -Jenny! -What! 551 00:39:25,954 --> 00:39:28,634 -I'm in love. -Impossible. 552 00:39:28,994 --> 00:39:32,834 -Have some champagne. -No, I'm not amorous. 553 00:39:33,194 --> 00:39:36,035 -I'll give you 1000 francs if you join me to drink. 554 00:39:36,395 --> 00:39:40,394 -Sold! Get up, toots. Your arguments are irresistible. 555 00:39:40,754 --> 00:39:43,954 We don't have anything to drink. Get us a Cliquot. 556 00:39:44,314 --> 00:39:47,514 Is it really true? -Sure! 557 00:40:02,794 --> 00:40:03,875 -9,5 francs. 558 00:40:04,234 --> 00:40:06,194 -It's a good spot. Charming ladies. 559 00:40:07,394 --> 00:40:08,794 -It's a nice distraction. 560 00:40:11,434 --> 00:40:13,274 -What a joker! 561 00:40:24,074 --> 00:40:27,873 -A table, miss? -I'd like to see Mme Jenny. 562 00:40:28,234 --> 00:40:31,354 -Miss Florence, take care of the young lady. 563 00:40:32,714 --> 00:40:34,794 -What do you wish? -To see Mme Jenny. 564 00:40:37,513 --> 00:40:40,713 -It's a bit difficult right now. She's with some costumers. 565 00:40:43,754 --> 00:40:45,874 Are you an artist? -No. 566 00:40:47,433 --> 00:40:50,274 -Really? Cause you don't look like the type. 567 00:40:50,594 --> 00:40:52,554 -What type? 568 00:40:53,714 --> 00:40:57,314 What is this lady dealing with? -What same as she used to. 569 00:40:57,634 --> 00:40:59,754 But a little more hidden. 570 00:41:00,674 --> 00:41:02,634 -But isn't this a restaurant? 571 00:41:06,394 --> 00:41:09,274 Hide me. I don't want to see this woman. 572 00:41:09,634 --> 00:41:12,633 -But that's Mme Jenny's manager. -Hide me. 573 00:41:13,393 --> 00:41:16,273 (Piano plays a tune) 574 00:41:16,593 --> 00:41:55,394 .... 575 00:41:56,754 --> 00:41:58,754 -Oh, no, you're crazy! 576 00:41:59,394 --> 00:42:22,955 .... 577 00:42:23,315 --> 00:42:27,235 -So is Jenny coming? -Be patient, she has a good table. 578 00:42:27,555 --> 00:42:29,954 For once she's actually working! 579 00:42:30,314 --> 00:42:33,274 She's placing the strike rather early. 580 00:42:33,634 --> 00:42:36,394 -You already said so. -I'm patient, but I know when to act. 581 00:42:36,674 --> 00:42:39,034 -No, that's enough. Go! 582 00:42:41,715 --> 00:42:45,314 -If you go I'll kill myself. -So go on and kill yourself, darling. 583 00:42:48,474 --> 00:42:49,554 -There she is. 584 00:42:55,275 --> 00:42:57,955 -I'm all yours, Benoît. -Good! 585 00:42:58,675 --> 00:43:02,434 You don't mind, the Dromedary is a good accountant. 586 00:43:03,474 --> 00:43:04,914 -I don't mind. 587 00:43:14,354 --> 00:43:16,394 -Hello, Monsieur. -Hello. 588 00:43:16,754 --> 00:43:19,794 -I know that you don't like noise or music. 589 00:43:20,154 --> 00:43:21,554 -No, I don't like any of that. 590 00:43:21,914 --> 00:43:25,154 -You'd probably prefer the little salon, it's more calm. 591 00:43:25,514 --> 00:43:27,874 -Yes. -I'll let Mme Jenny know. 592 00:43:28,234 --> 00:43:31,394 -Don't tell her, I don't want to see her. 593 00:43:31,754 --> 00:43:34,074 -Everything is fine. -Some champagne? 594 00:43:34,435 --> 00:43:37,194 -No, no champagne. I'm fine! 595 00:43:38,874 --> 00:43:41,674 (Piano playing) 596 00:43:42,034 --> 00:43:51,194 .... 597 00:43:51,514 --> 00:43:52,754 -Oh! 598 00:43:55,474 --> 00:43:58,874 But this house is really a paradise filled with birds. 599 00:43:59,234 --> 00:44:03,035 Each time there is a new surprise. 600 00:44:03,395 --> 00:44:06,034 You are a flower, miss! 601 00:44:06,394 --> 00:44:09,754 Normally I hate flowers, but you I really like. 602 00:44:12,314 --> 00:44:16,514 A wallet is like a flower. It opens and it blooms. 603 00:44:19,074 --> 00:44:22,874 Why do you hide behind the curtain, little girl? 604 00:44:33,795 --> 00:44:35,154 -Wait for me. 605 00:44:41,994 --> 00:44:45,474 -What shall we do? -Let me go or I'll cry. 606 00:44:47,714 --> 00:44:49,354 Let me go! 607 00:44:50,394 --> 00:44:54,394 -What's up? -The Albino is with a chick. 608 00:44:58,915 --> 00:45:01,635 - Let her go! -Let me go! 609 00:45:01,995 --> 00:45:03,955 -I beg your pardon! -Let her go! 610 00:45:04,395 --> 00:45:06,555 -What's this supposed to mean? 611 00:45:10,714 --> 00:45:13,794 -I don't know what you're doing here, but you should be going. 612 00:45:22,595 --> 00:45:23,874 -Help! 613 00:45:24,194 --> 00:45:25,074 -Help! 614 00:45:27,794 --> 00:45:29,194 -Help! 615 00:45:29,754 --> 00:45:30,914 -Help! 616 00:45:37,515 --> 00:45:38,395 -Help! 617 00:45:38,995 --> 00:45:40,795 Call the police. 618 00:45:41,395 --> 00:45:43,555 Help! Police! 619 00:45:45,635 --> 00:45:48,635 -Why are you crying like this? -Somebody hit me. 620 00:45:48,995 --> 00:45:51,115 -Someone slapped you, and what then! 621 00:45:51,835 --> 00:45:54,195 -In my face! -Don't scream like that. Calm down. 622 00:45:55,115 --> 00:45:57,035 -Who did this? -Mr Lucien. 623 00:45:57,955 --> 00:46:01,554 -Where would you like to go? -I don't know. Anywhere. 624 00:46:18,314 --> 00:46:21,274 -You'll be hearing from me! You'll know my name! 625 00:46:22,674 --> 00:46:24,393 The little cheat! 626 00:46:25,033 --> 00:46:26,033 Thank you, no! 627 00:46:28,193 --> 00:46:31,673 And the other one who struck me brutally to the ground. 628 00:46:33,874 --> 00:46:35,194 My wallet! 629 00:46:37,634 --> 00:46:39,234 You can keep it. 630 00:46:39,954 --> 00:46:42,914 Money is of no importance. I don't care about it. 631 00:46:45,033 --> 00:46:47,953 But brutality! That I don't like. 632 00:46:51,074 --> 00:46:53,434 I like what's soft. 633 00:46:54,594 --> 00:46:55,834 Birds! 634 00:46:56,514 --> 00:46:57,514 Flowers! 635 00:46:58,114 --> 00:47:00,554 Yes, I like flowers. 636 00:47:01,474 --> 00:47:03,274 But brutality, no! 637 00:47:04,195 --> 00:47:06,034 I'll never set my foot in here again. 638 00:47:08,914 --> 00:47:11,514 What I like is freshness. 639 00:47:12,715 --> 00:47:13,995 It's softness. 640 00:47:15,394 --> 00:47:16,994 It's youth. 641 00:47:19,194 --> 00:47:20,434 It's beauty! 642 00:47:31,675 --> 00:47:34,195 -Nice work indeed! 643 00:47:34,715 --> 00:47:37,395 -Who's the girl? -No idea. 644 00:47:37,755 --> 00:47:40,915 -Touching romance, with handsome Lucien involved! 645 00:47:41,275 --> 00:47:43,995 Why would he come here with a girl? 646 00:47:44,315 --> 00:47:46,595 -To have you see her! 647 00:47:46,955 --> 00:47:48,635 -No, she came by herself. 648 00:47:49,395 --> 00:47:52,315 -Wake up! We know how Lucien is. 649 00:47:54,515 --> 00:47:58,395 It's crazy, she has a spot that works, the Albino comes with plenty of dough 650 00:47:58,755 --> 00:48:01,475 ...and then Lucien comes and screws it all up because he feels like it. 651 00:48:01,835 --> 00:48:04,395 Bastard! -Let me laugh. 652 00:48:05,275 --> 00:48:06,355 -What's that supposed to mean? 653 00:48:06,835 --> 00:48:07,675 -Oh, nothing! 654 00:48:08,675 --> 00:48:09,635 Come, Benoît! 655 00:48:10,315 --> 00:48:11,435 -Ah, yes! 656 00:48:13,955 --> 00:48:16,834 -Collect that in stead of walking in your sleep. 657 00:48:17,274 --> 00:48:37,675 .... 658 00:48:37,995 --> 00:48:40,315 -Anywhere, that's right here. 659 00:48:40,675 --> 00:48:43,555 -No, let's not stay here. A little further. 660 00:48:43,915 --> 00:48:45,234 -Like I thought! Anywhere. 661 00:49:08,234 --> 00:49:11,114 -What's wrong, Jenny? -Oh, nothing! 662 00:49:11,474 --> 00:49:14,354 -That's what everybody says when something is wrong. 663 00:49:14,714 --> 00:49:18,074 -I tell you it's nothing. -Tell me what's wrong. 664 00:49:18,434 --> 00:49:19,914 -I'd like to leave. 665 00:49:21,635 --> 00:49:25,234 But it's too late! -Get yourself together! 666 00:49:26,274 --> 00:49:29,434 You're not alone in life. You have a daughter. 667 00:49:30,514 --> 00:49:31,914 -That's true. 668 00:49:32,674 --> 00:49:33,834 I have a daughter. 669 00:49:34,754 --> 00:49:37,915 -Go to sleep. It will do you good. 670 00:49:39,875 --> 00:49:40,835 -Yes. 671 00:49:52,555 --> 00:49:55,515 -Where are we? -Anywhere. 672 00:49:56,155 --> 00:49:57,395 -It's like London. 673 00:49:57,715 --> 00:49:58,755 Docks. 674 00:49:59,115 --> 00:50:01,915 -Places people works all resemble each other. 675 00:50:02,275 --> 00:50:05,595 -Why did we go here? It's gloomy! 676 00:50:05,955 --> 00:50:08,515 -You don't like it? -I think it's alive. 677 00:50:08,875 --> 00:50:10,715 -You like to walk? -Yes. 678 00:50:11,075 --> 00:50:11,955 -Me too. 679 00:50:12,475 --> 00:50:16,195 -Say, if you don't like the landscape, just take the car and leave! 680 00:50:17,115 --> 00:50:20,955 -That's a great occasion for me, who always wanted to go to Chartres. 681 00:50:21,315 --> 00:50:25,035 Unbelievable! I have never seen the Chartres cathedral. 682 00:50:25,395 --> 00:50:27,755 It's a real jewel, in a style.... 683 00:50:28,075 --> 00:50:30,794 -You and your style! How much do you need? 684 00:50:31,194 --> 00:50:33,994 -I don't know, enough for the gas. 685 00:50:34,354 --> 00:50:38,634 Oh, and I'd like to get some souvenirs, post cards and such. 686 00:50:39,554 --> 00:51:09,035 .... 687 00:51:09,395 --> 00:51:12,835 -This is a strange encounter. -Yes, very strange. 688 00:51:13,715 --> 00:51:17,155 -What are you doing? -You're cold, take this! 689 00:51:17,875 --> 00:51:20,115 -Thanks, you're very kind. 690 00:51:29,035 --> 00:51:31,675 -But what were you doing there? 691 00:51:31,995 --> 00:51:34,635 -Nothing, I came with some friends. 692 00:51:34,995 --> 00:51:38,075 -You didn't know what kind of place it was? 693 00:51:38,395 --> 00:51:40,635 -No, and nor did they. 694 00:51:40,995 --> 00:51:44,475 I was looking for them and then that man turned up. 695 00:51:44,795 --> 00:51:45,635 -Ah! 696 00:51:45,995 --> 00:51:49,275 -You don't seem to believe me? -No, I believe you. 697 00:51:50,195 --> 00:51:51,315 -I'm tired. 698 00:51:52,475 --> 00:51:54,115 I don't feel like lying. 699 00:51:54,475 --> 00:51:57,915 -There are moments in life where you need some truth. 700 00:51:59,275 --> 00:52:02,795 Do you have parents? -My mother, that's all. 701 00:52:03,115 --> 00:52:05,235 -That's already something. 702 00:52:05,635 --> 00:52:08,515 -Mine died the day I was born. 703 00:52:08,835 --> 00:52:11,035 We barely met. 704 00:52:11,395 --> 00:52:14,755 What would your mother say, if she saw you at this time of day, 705 00:52:15,115 --> 00:52:18,435 ...alone with a man on the canal? -She would say lots of things. 706 00:52:18,755 --> 00:52:20,035 Too much. 707 00:52:22,155 --> 00:52:23,635 You are looking at me? 708 00:52:24,035 --> 00:52:27,075 -Yes, and I'm thinking that what you are saying seems true. 709 00:52:27,395 --> 00:52:28,555 That's a rare thing. 710 00:52:29,395 --> 00:52:30,794 -Why is it rare? 711 00:52:31,154 --> 00:52:34,074 -I'm living a grim life, that makes me suspicious. 712 00:52:34,434 --> 00:52:38,034 -And I am living a sad life, or rather a dull one. It's the same thing. 713 00:52:38,394 --> 00:52:40,954 -Strange. -What's strange? 714 00:52:41,394 --> 00:52:44,875 -Normally I keep telling stories to show off when I meet girls. 715 00:52:45,235 --> 00:52:48,035 With you I feel I'm being very straight forward. 716 00:52:48,794 --> 00:52:52,394 -I'm just like you. What's your name? 717 00:52:52,754 --> 00:52:55,074 -Lucien, and yours? -Danielle. 718 00:52:55,554 --> 00:52:57,434 -Danielle, that's nice. 719 00:52:57,754 --> 00:52:58,794 -It's cold. 720 00:52:59,194 --> 00:53:01,314 -Let's go further. -Yes. 721 00:53:23,003 --> 00:53:25,283 -Are you walking around all by yourself, miss? 722 00:53:27,523 --> 00:53:28,522 -Yes. 723 00:53:29,202 --> 00:53:30,122 -Come with me. 724 00:53:30,962 --> 00:53:31,722 -Where to? 725 00:53:32,082 --> 00:53:35,762 -I'm going to Chartres to see the cathedral. Want to come along? 726 00:53:44,961 --> 00:53:47,522 -Your car is great! 727 00:53:47,842 --> 00:53:49,882 -One must have what one needs. 728 00:54:08,161 --> 00:54:12,321 -What I would like is to be seated on my suitcase and wait for a train or a boat. 729 00:54:13,561 --> 00:54:17,521 -You'd like to go away? -Yes, but there would be two briefcases. 730 00:54:18,321 --> 00:54:21,641 Yours and mine, but that is only a dream. 731 00:54:23,881 --> 00:54:26,441 I'm sentimental in the mornings. 732 00:54:26,801 --> 00:54:28,961 You finally smiled. I could see your teeth. 733 00:54:30,041 --> 00:54:32,961 If we were to leave, we'd go to a harbor. 734 00:54:34,761 --> 00:54:37,921 -When I was little I played with the fishermen at Belle-Ile. 735 00:54:38,561 --> 00:54:40,921 It's very beautiful in February. There is already mimosa in bloom. 736 00:54:41,801 --> 00:54:44,402 -I know Belle-Ile and it's mimosa! -Really? 737 00:54:44,882 --> 00:54:45,762 -I stayed there a while... 738 00:54:46,122 --> 00:54:49,562 ...11 years. -Maybe I have seen you. 739 00:54:49,922 --> 00:54:51,681 -No! -Why? 740 00:54:52,681 --> 00:54:53,721 -No reason. 741 00:54:57,241 --> 00:55:00,041 There's a prison for young boys at Belle-Ile. 742 00:55:00,401 --> 00:55:04,601 You have probably passed by it? -I can't remember. I was just a little kid. 743 00:55:05,121 --> 00:55:06,161 -Me too. 744 00:55:07,481 --> 00:55:09,722 I was a little kid too. 745 00:55:11,881 --> 00:55:14,081 -Hi, good evening everybody. 746 00:55:15,321 --> 00:55:17,801 A coffee with brandy, if somebody is offering me one! 747 00:55:18,161 --> 00:55:21,841 -I don't want to see your ugly face here. -You're not being polite! 748 00:55:24,122 --> 00:55:27,962 -Be considerate, it's a costumer like any other. 749 00:55:28,322 --> 00:55:30,122 Give him a coffee with brandy. 750 00:55:30,482 --> 00:55:31,202 -Thank you. 751 00:55:33,802 --> 00:55:35,641 -You're good. -No. 752 00:55:36,001 --> 00:55:38,881 I just think that one should treat everybody right. 753 00:55:39,241 --> 00:55:41,801 One day, I could turn out like him. 754 00:55:42,201 --> 00:55:43,121 -No way. -Yes, maybe. 755 00:55:43,881 --> 00:55:46,481 -In London there are lots of poor people too. 756 00:55:46,801 --> 00:55:50,842 -Did you stay there a long time? -Yes, and I'd like to go back. 757 00:55:51,202 --> 00:55:55,362 -Somebody waiting for you? -No, but I worked there. 758 00:55:57,002 --> 00:55:59,722 -Do you mind? I'll read the palm of your hand. 759 00:56:00,082 --> 00:56:03,242 -Leave us alone. -But he'll enjoy it. 760 00:56:03,882 --> 00:56:05,842 -Oh, I see voyages. 761 00:56:06,202 --> 00:56:09,122 You're crossing something. Where are you going? 762 00:56:09,522 --> 00:56:12,682 You were in England and you'd like to go back. 763 00:56:12,762 --> 00:56:12,842 You were in England and you'd like to go back. 764 00:56:13,082 --> 00:56:16,122 Nobody is waiting for you and you have a job there. 765 00:56:18,721 --> 00:56:21,121 Boss! A coffee with brandy. -That's all right. 766 00:56:21,481 --> 00:56:22,561 -May I? 767 00:56:23,561 --> 00:56:26,642 -It will be harder with me, as I haven't said anything. 768 00:56:26,962 --> 00:56:27,922 -Doesn't matter. 769 00:56:28,842 --> 00:56:31,962 What a strange white hand. Let's see the other one. 770 00:56:33,122 --> 00:56:34,802 It's alike. 771 00:56:35,842 --> 00:56:37,322 Oh, what nails! 772 00:56:37,922 --> 00:56:39,362 Not bad! 773 00:56:40,202 --> 00:56:43,202 You certainly won't get killed carrying heavy cases. 774 00:56:44,042 --> 00:56:46,922 But you seem to have been carrying a lot a long time ago. 775 00:56:47,282 --> 00:56:49,042 A hand of a man! 776 00:56:49,402 --> 00:56:52,282 Lazybones, you're doing nothing nowadays. 777 00:56:52,642 --> 00:56:54,962 No, you're not doing anything! 778 00:56:55,482 --> 00:56:58,002 -Leave me alone. -What? 779 00:56:58,362 --> 00:56:59,962 -I'm a tad nervous. 780 00:57:00,322 --> 00:57:03,282 -Excuse me, I didn't know! -How much do I owe? 781 00:57:03,642 --> 00:57:06,162 -You're going? -I'll take you back. 782 00:57:06,522 --> 00:57:09,962 -Why leave all of a sudden? Sit down. 783 00:57:12,681 --> 00:57:14,002 We're fine here. 784 00:57:15,362 --> 00:57:18,161 -You know what we could do? -No. 785 00:57:18,561 --> 00:57:22,481 I know. Make a date for tomorrow and not show up. 786 00:57:22,841 --> 00:57:25,121 -Why? -I told you I lead a grim life. 787 00:57:25,481 --> 00:57:26,401 -Me too. 788 00:57:27,161 --> 00:57:28,241 I'm alone. 789 00:57:29,121 --> 00:57:30,121 All alone. 790 00:57:31,241 --> 00:57:34,642 -What you're telling me is strange, and it's sad. 791 00:57:35,001 --> 00:57:38,881 On the other hand it makes me happy, it makes me feel closer to you. 792 00:57:40,561 --> 00:57:43,682 -Boss! A coffee with brandy. -It's coming right up. 793 00:57:45,722 --> 00:57:48,202 -Hello, Lucien isn't there? 794 00:57:49,722 --> 00:57:52,362 He hasn't said when he'll be back. 795 00:57:52,682 --> 00:57:55,042 I'll call back. 796 00:57:55,922 --> 00:57:58,361 -It's very hot. -Thank you Paulette. 797 00:57:58,801 --> 00:58:01,121 Danielle isn't back yet? -No. 798 00:58:01,481 --> 00:58:02,841 -She gets back late. 799 00:58:03,201 --> 00:58:04,161 (Door bell) -Ah! 800 00:58:13,281 --> 00:58:14,841 Well, Danielle? 801 00:58:15,642 --> 00:58:18,441 You're coming back at dawn. What's this supposed to mean? 802 00:58:18,761 --> 00:58:21,241 -Nothing. I go out. I meet people. 803 00:58:22,561 --> 00:58:23,921 -This has got to stop! 804 00:58:27,921 --> 00:58:30,842 It can't go on. -Yes, I know. 805 00:58:32,722 --> 00:58:36,122 I already told you, we don't care for the same things. 806 00:58:36,482 --> 00:58:38,482 -But I'm your mother! 807 00:58:39,562 --> 00:58:40,402 -Yes. 808 00:58:41,482 --> 00:58:43,802 I remember, in London, 809 00:58:45,322 --> 00:58:46,482 ...my departure. 810 00:58:46,802 --> 00:58:49,202 -What do you mean? -Oh, nothing. 811 00:58:50,282 --> 00:58:52,202 But I'm 21 years old, I'm free. 812 00:58:52,562 --> 00:58:54,402 -Don't say that, Danielle. 813 00:58:54,722 --> 00:58:57,242 I said so too when I was your age. 814 00:58:57,562 --> 00:58:59,962 -I want to go back. -Go? 815 00:59:01,282 --> 00:59:04,082 -Yes, I'll go see my impresario tomorrow. 816 00:59:04,402 --> 00:59:06,882 -Why do you want to go? 817 00:59:07,803 --> 00:59:09,243 -Oh, no particular reason. 818 00:59:09,963 --> 00:59:11,363 How could I explain? 819 00:59:11,723 --> 00:59:13,683 It would only complicate matters. Sleep well. 820 00:59:15,083 --> 00:59:16,083 -Danielle! 821 00:59:33,682 --> 00:59:34,602 Hello. 822 00:59:35,682 --> 00:59:37,762 Give me Mr Lucien. 823 00:59:40,843 --> 00:59:42,203 Is it you, Lucien? 824 00:59:42,563 --> 00:59:45,083 You were back, it was a misunderstanding. 825 00:59:45,443 --> 00:59:47,762 I tried to reach you several times. 826 00:59:48,122 --> 00:59:51,162 I was so sad and lonely. 827 00:59:52,682 --> 00:59:55,322 Yes. Say, what about tomorrow? 828 00:59:58,042 --> 00:59:59,122 You're taken. 829 00:59:59,842 --> 01:00:01,122 You're always taken. 830 01:00:01,482 --> 01:00:02,842 Oh, don't lie to me! 831 01:00:03,882 --> 01:00:05,762 You don't understand. 832 01:00:06,802 --> 01:00:08,882 No, I'm not crying, I'm not begging. 833 01:00:09,242 --> 01:00:12,242 No, it can't be over like that. That's impossible. 834 01:00:12,602 --> 01:00:13,362 Listen! 835 01:00:13,682 --> 01:00:15,402 No, let me talk. 836 01:00:16,082 --> 01:00:17,082 Lucien! 837 01:00:18,122 --> 01:00:18,842 Luc.... 838 01:00:24,122 --> 01:00:25,362 It's not possible. 839 01:00:27,762 --> 01:00:29,082 It's not possible. 840 01:00:31,682 --> 01:00:33,242 -Who's there? -Xavier! 841 01:00:34,803 --> 01:00:38,563 So old man, what's up. I never see you anymore. 842 01:00:39,643 --> 01:00:41,683 -You're worried? -Yes I am. 843 01:00:42,043 --> 01:00:44,603 Everybody are worried. -Ah? 844 01:00:45,323 --> 01:00:49,083 -Jenny is looking for you by the way. You know she can't stand me. 845 01:00:49,483 --> 01:00:53,162 But the other day she came and asked me where you were. 846 01:00:53,763 --> 01:00:56,562 She almost cried. I was moved. 847 01:00:58,082 --> 01:00:59,282 What's this? 848 01:00:59,842 --> 01:01:01,442 -Blue Gauloises. 849 01:01:02,322 --> 01:01:04,402 -What? What's happening to you? -Nothing. 850 01:01:05,442 --> 01:01:06,882 -Well now I have seen all! 851 01:01:07,603 --> 01:01:09,442 Blue Gauloises! 852 01:01:09,802 --> 01:01:13,482 -If you're getting along with Jenny, do me a favor and hand over something. 853 01:01:13,802 --> 01:01:14,762 -Hand over something to her? 854 01:01:15,122 --> 01:01:18,123 -Yes, I'm going on a trip. -Oh yeah? Where are we going? 855 01:01:18,483 --> 01:01:19,723 Deauville, Cannes? 856 01:01:20,083 --> 01:01:22,923 -I'm going away, but without you. -You're traveling alone? 857 01:01:23,243 --> 01:01:25,163 -No, but that's none of your business. 858 01:01:25,643 --> 01:01:28,883 -There no room for me in your car? 859 01:01:29,243 --> 01:01:33,243 -No, but it's because of the car that I need to get in touch with Jenny. 860 01:01:33,603 --> 01:01:36,283 You must give her back the papers. 861 01:01:36,643 --> 01:01:38,923 -The papers? -Yes, the papers. 862 01:01:39,283 --> 01:01:41,683 She can pick the car up in the garage. 863 01:01:42,043 --> 01:01:45,563 -What, are you going mad? -No, I'm following your advice. 864 01:01:45,923 --> 01:01:48,043 I'm changing my way of life. I'm following your advice. 865 01:01:48,363 --> 01:01:50,723 -Don't be a fool, Lucien! 866 01:01:51,083 --> 01:01:54,243 There's a big difference between saying and doing. 867 01:01:55,083 --> 01:01:59,204 You're being stupid. Scruples, niceties, those are fine things! 868 01:01:59,564 --> 01:02:03,964 But they also make you starve. And all this for that girl on the canal! 869 01:02:04,324 --> 01:02:05,924 -Oh, get off it, Marquis! 870 01:02:10,843 --> 01:02:13,363 -Blue Gauloises! And you're leaving? -Yes, tomorrow. 871 01:02:13,723 --> 01:02:17,283 -Think about your future, what will you be doing? 872 01:02:17,683 --> 01:02:21,203 -You know English? -Some. German too. 873 01:02:21,923 --> 01:02:24,243 And Latin. -Well, read this then. 874 01:02:25,163 --> 01:02:26,163 Alright? 875 01:02:27,243 --> 01:02:29,443 -You're taking up running? 876 01:02:29,803 --> 01:02:33,083 -They let me rejoin the team. -You're out of your mind! 877 01:02:33,443 --> 01:02:36,003 You'll get crushed for nothing at all. 878 01:02:36,403 --> 01:02:39,763 The only thing lacking now is that you get married! 879 01:02:40,123 --> 01:02:43,003 That would top everything! -I am going to get married. 880 01:02:43,323 --> 01:02:45,723 You'll be my best man! 881 01:02:51,883 --> 01:02:53,843 -Is Mr Lucien home? 882 01:02:54,163 --> 01:02:56,363 -He's on a travel, Madame. 883 01:02:56,923 --> 01:02:57,683 -Ah! 884 01:02:58,403 --> 01:03:01,283 I'll wait for him. -As you wish. 885 01:03:11,203 --> 01:03:13,323 -Don't talk nonsense! 886 01:03:13,843 --> 01:03:17,163 200km an hour, that's too much. -Yes, I know. 887 01:03:17,483 --> 01:03:18,363 -Lucien! 888 01:03:25,564 --> 01:03:26,404 -You here? 889 01:03:27,323 --> 01:03:29,604 -Yes, it's me. -You're in luck. 890 01:03:29,964 --> 01:03:32,404 -You think so? -I am seldom here. 891 01:03:32,724 --> 01:03:33,524 What do you want? 892 01:03:33,884 --> 01:03:37,203 -Listen, it's been 15 days since I saw you last. 893 01:03:37,563 --> 01:03:40,124 You're not even making up excuses anymore. 894 01:03:40,924 --> 01:03:43,523 I know that you want to leave me. 895 01:03:43,883 --> 01:03:47,683 I didn't come to bother you. -Bother me.... those are only words. 896 01:03:48,043 --> 01:03:50,763 I'm in a hurry, what do you want? 897 01:03:51,123 --> 01:03:54,563 -I don't know. I hoped at least that you would have come. 898 01:03:54,923 --> 01:03:57,963 -That I would have come? -You wouldn't understand. 899 01:03:58,323 --> 01:04:00,963 -In an hour I'll be available, where would you like to meet? 900 01:04:01,323 --> 01:04:03,723 -The usual place for an aperitif. 901 01:04:04,043 --> 01:04:05,683 -Alright. I'm off. 902 01:04:06,083 --> 01:04:09,123 -You are really coming, right? It would mean a lot to me. 903 01:04:10,283 --> 01:04:12,843 If you only knew all I'm going through at the moment. 904 01:04:14,803 --> 01:04:17,283 Everything is passing away. 905 01:04:18,083 --> 01:04:19,003 Everything is going to pieces 906 01:04:20,763 --> 01:04:22,723 -What's wrong? 907 01:04:25,123 --> 01:04:27,283 -Nothing. Go now! 908 01:04:35,283 --> 01:04:38,563 -It's the same, after all! -What's the same? 909 01:04:38,923 --> 01:04:42,243 -I don't know. -If you don't know, then shut up! 910 01:04:46,723 --> 01:05:14,883 .... 911 01:05:15,323 --> 01:05:17,523 -You look sad? 912 01:05:17,883 --> 01:05:22,523 -No. But I spoke with my agent, and there's no work to get in eight days. 913 01:05:22,884 --> 01:05:25,123 -You know English? -Some. 914 01:05:25,483 --> 01:05:27,443 -Then read this! 915 01:05:33,843 --> 01:05:34,724 -Oh, Lucien! 916 01:05:35,084 --> 01:05:37,644 -I'm getting back my place in the team. 917 01:05:38,004 --> 01:05:41,404 -Yes, that's great. -But it doesn't make you happy? 918 01:05:41,764 --> 01:05:45,204 -I want to go with you. -Sure you will! 919 01:05:45,564 --> 01:05:48,124 -Do you have enough money? -We don't need that. 920 01:05:48,484 --> 01:05:51,764 I won't get much in the start, but it will suffice. 921 01:05:52,124 --> 01:05:54,604 Shall we dine together tonight? -I can't. 922 01:05:54,964 --> 01:05:57,324 -Why? -I have to see my mother first. 923 01:05:57,684 --> 01:06:01,084 -You haven't told her you're leaving? -I have mentioned it vaguely. 924 01:06:01,444 --> 01:06:02,964 -What did she say? -Nothing. 925 01:06:03,324 --> 01:06:04,724 -That's strange. 926 01:06:05,604 --> 01:06:07,244 -It's nice here! 927 01:06:08,204 --> 01:06:11,364 -You can breathe freely. -With you around I feel good any place. 928 01:06:24,284 --> 01:06:27,244 - Still alone Mr Marquis? -Still. 929 01:06:27,604 --> 01:06:31,044 Friendship is a rare thing. Friends leave you one after the other. 930 01:06:31,404 --> 01:06:34,404 I have become skeptical lately, very skeptical. 931 01:06:47,324 --> 01:06:49,644 -But you used to be close friends! -Yeah. 932 01:06:50,004 --> 01:06:53,405 -What's the use of it all? A dame passes by and then .... 933 01:06:53,725 --> 01:06:56,404 -She arrives and the friendship ends. 934 01:06:56,764 --> 01:06:59,204 -Is she a good looker? -Very young. 935 01:06:59,564 --> 01:07:01,844 -How old? -18, 20 years. 936 01:07:02,884 --> 01:07:06,724 -If you're going, I can't hold you back. There's nothing to do 937 01:07:07,324 --> 01:07:09,884 That's life! -Are you mad at me? 938 01:07:11,444 --> 01:07:12,244 -Certainly not! 939 01:07:13,564 --> 01:07:15,684 -It was set to end like this. 940 01:07:16,644 --> 01:07:19,804 I was loosing right from the start. That's how it is. 941 01:07:20,124 --> 01:07:22,044 -Excuse my frankness, but 942 01:07:22,444 --> 01:07:25,804 ...I'd prefer to be correct. -You may be right. 943 01:07:27,484 --> 01:07:29,924 -Your car is in front of the door. 944 01:07:31,804 --> 01:07:34,804 -You don't want to keep it, as a memory of me? 945 01:07:35,924 --> 01:07:37,884 -You know, memories.... 946 01:07:39,244 --> 01:07:40,164 -Listen, 947 01:07:40,924 --> 01:07:43,844 ...I don't want to make interrogations, 948 01:07:44,204 --> 01:07:46,484 ...but this woman you're leaving with, 949 01:07:47,684 --> 01:07:49,284 ...how is she? 950 01:07:50,284 --> 01:07:51,404 Is she young? 951 01:07:52,084 --> 01:07:53,924 -Don't ask. 952 01:07:54,484 --> 01:07:56,404 -They don't look too happy. 953 01:07:56,764 --> 01:07:59,084 -It's the goodbyes of Fontainebleau! -I don't like to see... 954 01:07:59,484 --> 01:08:01,564 ...women cry. -Really? 955 01:08:01,924 --> 01:08:04,884 -Yes, cause they never cry because of me. 956 01:08:05,404 --> 01:08:08,604 -I have lost everything. More than you could imagine. 957 01:08:08,924 --> 01:08:11,004 I can't explain. 958 01:08:11,685 --> 01:08:13,605 What a drag life can be! 959 01:08:14,325 --> 01:08:18,885 -I always told Lucien that he lacks tact and distinction. 960 01:08:20,084 --> 01:08:22,805 As for you, you are badly dressed. 961 01:08:23,165 --> 01:08:26,645 -Badly dressed in a 2000 francs suit? -It's not cut right for you. 962 01:08:27,005 --> 01:08:29,845 -Especially the back! -Stop joking! 963 01:08:30,205 --> 01:08:34,285 -I know a magnificent tailor. We'll go there and have you transformed. 964 01:08:34,605 --> 01:08:36,885 -You're a happy fellow, Xavier! 965 01:08:38,845 --> 01:08:42,365 Come Medor, do a trick for Mr Xavier. 966 01:08:46,045 --> 01:08:47,725 Some perform tricks ... 967 01:08:48,085 --> 01:08:49,925 ...to have some sugar. 968 01:08:50,805 --> 01:08:53,245 But when it goes wrong they beat it. 969 01:08:53,765 --> 01:08:54,525 -Stop! 970 01:09:00,725 --> 01:09:03,325 -Join me for a glass? -You're inviting me? 971 01:09:03,645 --> 01:09:06,205 -That is... I'm with these gentlemen. 972 01:09:06,565 --> 01:09:09,205 -I've had enough of these guys! 973 01:09:09,566 --> 01:09:12,805 Say, Benoît, will you do a thing for me. 974 01:09:13,165 --> 01:09:16,525 Tell the Dromedary to keep his little songs for himself. 975 01:09:16,885 --> 01:09:20,725 Since he's not my size it's you that I'm addressing. 976 01:09:21,085 --> 01:09:23,885 -You like to insult me? 977 01:09:24,245 --> 01:09:27,245 It's not on the level what you're doing there. 978 01:09:29,325 --> 01:09:32,965 -I don't know if this is the hump of commerce or of crime, 979 01:09:33,285 --> 01:09:35,125 ...but you should have it removed cause it's making you bad. 980 01:09:35,645 --> 01:09:38,085 -So you're acting out to leave the scene in a big style! 981 01:09:38,885 --> 01:09:41,605 I already told you, and I'll say it again. 982 01:09:41,925 --> 01:09:44,605 You're not on the level. You have no manners. 983 01:09:44,965 --> 01:09:47,525 -Stop this! -Stay out of this! 984 01:09:49,245 --> 01:09:50,965 -Be polite, Benoît! 985 01:09:54,965 --> 01:09:56,525 -You're a bit too much, little guy. 986 01:09:57,765 --> 01:09:59,965 You have chosen the wrong place to be. 987 01:10:01,205 --> 01:10:03,125 We'll meet up. 988 01:10:03,485 --> 01:10:07,565 -You decide when and where. But quick, I'm leaving tomorrow. 989 01:10:08,565 --> 01:10:09,885 Have fun. 990 01:10:12,645 --> 01:10:14,885 -Go on. Follow him! 991 01:10:18,205 --> 01:10:20,845 (whistles) 992 01:10:23,245 --> 01:10:24,645 -What is it? 993 01:10:25,005 --> 01:10:27,085 -I'm thinking that a man in the ground is easier to deal with... 994 01:10:27,485 --> 01:10:30,405 ...than a man standing up. -And so? 995 01:10:31,005 --> 01:10:34,845 -So we'll have to make him fall. -Thanks, I don't need any help. 996 01:10:35,205 --> 01:10:36,405 -So they say! 997 01:10:37,325 --> 01:10:41,085 -Listen, you're not going to hurt him, are you? 998 01:10:42,325 --> 01:10:44,245 (they laugh) 999 01:10:46,725 --> 01:10:49,485 -I too used to travel in my days. 1000 01:10:49,965 --> 01:10:53,765 South America, palm trees, music. 1001 01:10:55,005 --> 01:10:56,205 It was nice. 1002 01:10:57,885 --> 01:11:00,325 That's where I met your mother. 1003 01:11:00,925 --> 01:11:03,485 She was beautiful. What a woman! 1004 01:11:04,605 --> 01:11:07,325 That's a mother that one could really love. 1005 01:11:07,685 --> 01:11:10,245 It's not a mother, but a saint. 1006 01:11:19,805 --> 01:11:21,045 -Danielle! 1007 01:11:28,565 --> 01:11:30,845 What is this? -I was waiting for you, mom. 1008 01:11:34,925 --> 01:11:36,485 -Why this briefcase? 1009 01:11:37,365 --> 01:11:39,765 -You're leaving? -Yes, I'm leaving. 1010 01:11:40,125 --> 01:11:42,965 I had news from my impresario. 1011 01:11:43,325 --> 01:11:44,045 -You.... 1012 01:11:44,685 --> 01:11:48,365 You're giving a concert? -No, not that. 1013 01:11:49,125 --> 01:11:52,165 I don't know but... I'm leaving.... 1014 01:11:53,325 --> 01:11:54,365 -Come here! 1015 01:11:55,685 --> 01:11:56,725 Come here! 1016 01:11:58,485 --> 01:11:58,725 Why are you lying? Tell me the truth. 1017 01:11:58,845 --> 01:12:01,005 -The truth. Do you think that would do any good? 1018 01:12:01,365 --> 01:12:04,765 -The truth. Do you think that would do any good? 1019 01:12:06,005 --> 01:12:09,005 -What has happened to you? -Oh, cut it out. 1020 01:12:10,325 --> 01:12:13,164 -But what's happening? -Nothing. 1021 01:12:15,444 --> 01:12:17,084 -Listen to me, darling, 1022 01:12:18,445 --> 01:12:22,845 ...often in life there are things that you just can't say. 1023 01:12:24,525 --> 01:12:26,805 Maybe you already know of them? 1024 01:12:28,645 --> 01:12:32,324 Life is what it is, you can't change it. 1025 01:12:33,004 --> 01:12:34,084 Embrace me. 1026 01:12:37,444 --> 01:12:39,444 And now, leave! 1027 01:12:42,765 --> 01:12:44,645 Don't forget me. 1028 01:12:45,005 --> 01:12:47,285 Let me hear from you. -Mom! 1029 01:12:47,645 --> 01:12:51,005 Go and don't say anything. It's better this way. 1030 01:12:51,365 --> 01:12:53,885 -Mom! -No, honey. Go away! 1031 01:12:54,565 --> 01:12:56,925 Go now, sweetie, I assure you. 1032 01:13:00,565 --> 01:13:01,645 Go! 1033 01:13:02,285 --> 01:13:29,325 .... 1034 01:13:29,925 --> 01:13:31,445 -Life is strange. 1035 01:13:32,724 --> 01:13:36,244 There's always one who enters and another one leaving. 1036 01:13:37,004 --> 01:13:39,165 Arrivals, departures .... 1037 01:13:40,805 --> 01:13:42,764 Departures, arrivals .... 1038 01:13:46,365 --> 01:13:50,484 -Departures, arrivals, London, America, harbors. 1039 01:13:52,204 --> 01:13:55,365 Do you remember the first time we kissed? 1040 01:14:00,805 --> 01:14:03,765 You're the prettiest girl I ever met. 1041 01:14:04,125 --> 01:14:07,045 It's strange how much I like you. I love you. 1042 01:14:07,405 --> 01:14:09,725 You make me want to do silly things. 1043 01:14:10,085 --> 01:14:13,684 How do you say "my dear little bird" in English? 1044 01:14:14,044 --> 01:14:17,765 I'm sure it's more beautiful in English. How do you say it? 1045 01:14:18,085 --> 01:14:19,565 -My dear little bird. 1046 01:14:20,085 --> 01:14:22,205 -My dear little bird. 1047 01:14:23,765 --> 01:14:26,445 You see, it's much better. -You're mad! 1048 01:14:27,325 --> 01:14:30,205 -I'm happy. Before I was merely content. 1049 01:14:30,965 --> 01:14:34,125 You're surly a swell girl, while I.... 1050 01:14:34,805 --> 01:14:38,365 We must talk, I have a lot of things that I must tell you. 1051 01:14:38,685 --> 01:14:41,045 That car I loaned .... I had to return it. 1052 01:14:42,285 --> 01:14:43,605 -I don't care. 1053 01:14:43,965 --> 01:14:47,525 -The truth is somebody gave it to me, I didn't loan it. 1054 01:14:47,845 --> 01:14:49,685 Do you understand? 1055 01:14:50,205 --> 01:14:51,845 I was given money. 1056 01:14:52,205 --> 01:14:55,685 -Leave those things. I'm not curious tonight. 1057 01:14:56,365 --> 01:14:57,965 I'm happy. 1058 01:15:01,085 --> 01:15:03,365 -Before I didn't want anything. 1059 01:15:05,285 --> 01:15:06,325 -And now? 1060 01:15:07,205 --> 01:15:10,365 -Now I want you. 1061 01:15:10,765 --> 01:15:36,805 .... 1062 01:15:37,165 --> 01:15:39,365 -I like you so much! -I don't! 1063 01:15:39,726 --> 01:15:41,245 -Ah, you don't! -No. 1064 01:15:41,605 --> 01:15:42,605 Sweetheart! 1065 01:15:43,645 --> 01:16:03,005 .... 1066 01:16:03,885 --> 01:16:04,926 (phone rings) 1067 01:16:05,965 --> 01:16:06,725 -Hello? 1068 01:16:07,485 --> 01:16:10,606 Mr Fenat? Venat? I don't know him. 1069 01:16:12,966 --> 01:16:14,246 Who? Mr Benoît! 1070 01:16:15,246 --> 01:16:18,126 -Yes, have him wait a minute. 1071 01:16:18,606 --> 01:16:20,486 -Who is it? -Nothing. A friend. 1072 01:16:20,806 --> 01:16:21,726 (knock on door) 1073 01:16:22,246 --> 01:16:23,006 -Come in! 1074 01:16:24,726 --> 01:16:27,206 Wait, I have some more things. Come along. 1075 01:16:43,966 --> 01:16:45,646 -You're impatient, Benoît! 1076 01:16:46,166 --> 01:16:48,766 -That's right. Patience, isn't my thing. 1077 01:16:49,926 --> 01:16:52,246 My thing, that's punctuality. 1078 01:16:52,806 --> 01:16:55,526 Isn't that better? -Much better. 1079 01:16:55,886 --> 01:16:56,886 Do you mind? 1080 01:16:57,566 --> 01:16:58,766 Danielle! 1081 01:16:59,526 --> 01:17:02,406 I'll join you in two minutes. -Not more! 1082 01:17:02,766 --> 01:17:05,406 -It won't last longer than that. 1083 01:17:08,526 --> 01:17:10,206 -Be quick. -I will. 1084 01:17:17,366 --> 01:17:21,166 Nice of you to come by. It's calmer here. 1085 01:17:21,526 --> 01:17:24,286 -Yeah, that's why I'm here. 1086 01:17:24,606 --> 01:17:26,286 What do you want? 1087 01:17:26,646 --> 01:17:28,206 -Talk to you. 1088 01:17:29,006 --> 01:17:31,086 To have a serious chat. 1089 01:17:31,446 --> 01:17:34,646 I don't really believe in this departure. You've repeated yourself too much 1090 01:17:34,966 --> 01:17:35,846 -So? 1091 01:17:36,206 --> 01:17:38,846 I want to get it straight once and for all. 1092 01:17:39,326 --> 01:17:42,126 I don't like people mixing in my business. 1093 01:17:42,446 --> 01:17:44,326 And also, you're annoying me. 1094 01:17:45,246 --> 01:17:47,406 I don't like to be annoyed. 1095 01:17:49,406 --> 01:17:51,966 Take my advice and quit this sector, 1096 01:17:52,806 --> 01:17:55,366 ...and don't come back in a while. 1097 01:17:57,446 --> 01:17:58,606 Get it? 1098 01:18:01,006 --> 01:18:03,806 And now, another story. 1099 01:18:04,566 --> 01:18:07,606 That acting out in public, I don't like that. 1100 01:18:09,366 --> 01:18:12,606 if you want to make a mess, do it elsewhere 1101 01:18:12,966 --> 01:18:15,446 Your cigarette knick-knack, I can do that too. 1102 01:18:15,806 --> 01:18:17,206 Without making noise. Get it? 1103 01:18:28,967 --> 01:18:31,167 -I have a train to catch. 1104 01:18:31,487 --> 01:18:33,447 Just act like you're at home. 1105 01:18:37,047 --> 01:18:38,207 -Taxi. 1106 01:18:45,767 --> 01:18:47,807 -What's he doing? -Shall we go? 1107 01:18:48,127 --> 01:18:48,967 -Let's go! 1108 01:18:49,327 --> 01:19:08,606 .... 1109 01:19:09,246 --> 01:19:10,486 -Where's Benoît? 1110 01:19:11,526 --> 01:19:15,126 -Don't worry about him, he's having a nap upstairs. 1111 01:19:21,886 --> 01:19:24,887 -That's it, 91 Calgen Street in London. 1112 01:19:37,327 --> 01:19:39,287 -You'll sort it out? 1113 01:19:39,607 --> 01:19:42,246 -3 cases, that's won't cause complications. 1114 01:19:43,686 --> 01:19:47,566 -Your business finished badly, but don't let that force you to leave. 1115 01:19:48,406 --> 01:19:51,528 If you'd like to rest, that's entirely up to you. 1116 01:19:51,848 --> 01:19:53,688 -Go or stay? 1117 01:19:54,648 --> 01:19:56,408 What's that? 1118 01:19:58,088 --> 01:20:00,648 -I got the door slammed in my face. 1119 01:20:01,008 --> 01:20:02,528 -Someone pushed it? 1120 01:20:03,168 --> 01:20:06,207 -Don't joke about it. 1121 01:20:10,287 --> 01:20:11,567 In any case, 1122 01:20:12,967 --> 01:20:16,247 ...you should know that if you need me, bah.... 1123 01:20:19,527 --> 01:20:20,847 You can count on me. 1124 01:20:21,967 --> 01:20:25,007 You have enough money? -I have what's needed. 1125 01:20:25,407 --> 01:20:27,807 -Enough? -Enough. 1126 01:20:28,167 --> 01:20:31,166 -Cut it out. Enough isn't a number. 1127 01:20:31,486 --> 01:20:33,886 -l really don't care. 1128 01:20:34,246 --> 01:20:36,126 -But I do. 1129 01:20:37,486 --> 01:20:41,486 I'm telling you what I think, romance isn't my thing. 1130 01:20:44,647 --> 01:20:48,167 I don't know. I need you. I would miss you. 1131 01:20:49,447 --> 01:20:52,567 Us two together, that wouldn't be so bad? 1132 01:20:53,247 --> 01:20:54,007 What? 1133 01:20:54,327 --> 01:20:56,247 And we have the same age. 1134 01:20:56,567 --> 01:20:58,207 It would be .... 1135 01:20:59,287 --> 01:21:00,567 More moral. 1136 01:21:02,527 --> 01:21:05,326 -You're being nice, but let's talk about something else. 1137 01:21:07,326 --> 01:21:08,406 -Well, well. (knock on door) 1138 01:21:08,726 --> 01:21:09,487 -Enter! 1139 01:21:11,967 --> 01:21:14,327 A visitor, Jenny. -Who is it? 1140 01:21:14,647 --> 01:21:15,767 -Xavier. 1141 01:21:16,087 --> 01:21:18,407 -That's strange. Do you mind? 1142 01:21:18,727 --> 01:21:20,327 -Go on! 1143 01:21:22,847 --> 01:21:26,366 Would you like to come to the wedding? -You know me.... 1144 01:21:26,726 --> 01:21:29,887 Weddings or funerals, it makes the time go. 1145 01:21:34,007 --> 01:21:36,167 -What do you want? 1146 01:21:36,487 --> 01:21:38,727 -It's a delicate matter. 1147 01:21:39,327 --> 01:21:40,367 It bothers me. 1148 01:21:40,727 --> 01:21:43,127 It's hard to say. -What? 1149 01:21:43,487 --> 01:21:46,527 -I need 5000 francs, and I thought of you. 1150 01:21:46,887 --> 01:21:49,967 -You need 5000 francs? Is this a joke? 1151 01:21:50,327 --> 01:21:51,127 -Not at all! 1152 01:21:51,727 --> 01:21:53,367 I have a gambling debt. 1153 01:21:53,687 --> 01:21:55,447 -A debt of honor. 1154 01:21:55,767 --> 01:21:58,007 I don't feel like joking. 1155 01:21:58,967 --> 01:22:00,887 You're the king of parasites! 1156 01:22:01,727 --> 01:22:04,327 -Parasite, did you say parasite? 1157 01:22:04,687 --> 01:22:06,687 -Go away, you're bothering me. 1158 01:22:07,047 --> 01:22:09,447 -I've had to cope with many things. Too many! 1159 01:22:09,767 --> 01:22:11,847 But now you're attacking me, insulting me! 1160 01:22:12,447 --> 01:22:16,247 And I wanted to be discreet! Well, that money isn't intended for me. 1161 01:22:17,607 --> 01:22:18,567 -Lucien? 1162 01:22:19,167 --> 01:22:21,327 -Yes, he's in the hospital. 1163 01:22:21,647 --> 01:22:22,767 -What's wrong? 1164 01:22:23,527 --> 01:22:25,127 -I promised not to talk. 1165 01:22:25,487 --> 01:22:27,247 -Talk, imbecile! 1166 01:22:27,607 --> 01:22:30,007 -He's hurt. -Which hospital? 1167 01:22:30,407 --> 01:22:32,847 -I can't say. -What an idiot! 1168 01:22:33,207 --> 01:22:36,367 -Maybe I'm an idiot, but don't tell him. 1169 01:22:36,727 --> 01:22:37,527 -No! 1170 01:22:44,847 --> 01:22:47,566 Benoît, can you lend me 5000 francs? 1171 01:22:47,926 --> 01:22:49,647 -Straight away? -Yes. 1172 01:22:50,766 --> 01:22:53,286 -Well, why not? 1173 01:23:09,206 --> 01:23:11,206 -1, 2, 3 and dame. 1174 01:23:11,566 --> 01:23:14,126 -What, dame? -Bah, place a piece! 1175 01:23:16,447 --> 01:23:18,047 You don't know how to play? -No. 1176 01:23:18,407 --> 01:23:21,247 -Why do you play? -To pass the time. 1177 01:23:21,566 --> 01:23:24,286 -You're funny, I'll teach you. It's not difficult. 1178 01:23:27,727 --> 01:23:28,927 What, you? 1179 01:23:30,527 --> 01:23:32,087 -Yes, it's me. 1180 01:23:32,407 --> 01:23:34,007 You're not happy to see me? 1181 01:23:34,567 --> 01:23:37,447 -Excuse me, old man. -Sure. 1182 01:23:37,807 --> 01:23:38,927 Madame. -Hello. 1183 01:23:39,287 --> 01:23:42,287 -How did you know? -I called the hotel. 1184 01:23:42,647 --> 01:23:43,407 -And? 1185 01:23:43,687 --> 01:23:46,447 -I wanted to get some news. 1186 01:23:46,767 --> 01:23:48,127 -That was nice of you. 1187 01:23:48,487 --> 01:23:52,047 I already told you, I would like things to be clean between us. 1188 01:23:52,567 --> 01:23:56,607 I addressed someone else, it was easier that way. 1189 01:23:56,968 --> 01:24:00,128 -Maybe you're right. -Why do you smile? 1190 01:24:00,728 --> 01:24:02,248 -No reason. 1191 01:24:02,608 --> 01:24:06,888 -Say, which one is the winning one, black or yellow? 1192 01:24:07,208 --> 01:24:09,008 -Always black. 1193 01:24:12,808 --> 01:24:15,047 It hurts me to tell you, but .... 1194 01:24:15,407 --> 01:24:17,287 ...I'm expecting someone. 1195 01:24:17,647 --> 01:24:20,687 -I know and why shouldn't I see her. 1196 01:24:21,447 --> 01:24:24,327 She must be very pretty since you like her so. 1197 01:24:25,287 --> 01:24:26,967 -You wouldn't understand. 1198 01:24:27,327 --> 01:24:29,927 It's not a girl like any other. 1199 01:24:30,247 --> 01:24:32,248 -What's she doing? What's her story? 1200 01:24:32,608 --> 01:24:34,888 -I don't know. -You're not very curious. 1201 01:24:35,248 --> 01:24:37,728 -Neither is she, I've been wanting to tell her. 1202 01:24:38,128 --> 01:24:40,208 -Tell her what? -Everything. 1203 01:24:40,927 --> 01:24:42,887 She wouldn't listen. 1204 01:24:43,247 --> 01:24:46,367 She's had a though life, her name is Danielle. 1205 01:24:47,408 --> 01:24:48,288 -Ah! 1206 01:24:48,608 --> 01:24:50,848 -Yes, Danielle Bricart. 1207 01:24:52,408 --> 01:24:54,968 Bricart, that's her father's name. 1208 01:24:55,368 --> 01:24:58,968 Her mother's name is different, but they're not getting along. 1209 01:24:59,688 --> 01:25:01,608 That's all I know. 1210 01:25:01,928 --> 01:25:03,488 -She doesn't love her? 1211 01:25:04,568 --> 01:25:05,728 -Yes, but... 1212 01:25:06,728 --> 01:25:08,888 ...they have different ways of seeing things. 1213 01:25:12,888 --> 01:25:16,328 -I must go. -You've been very kind. 1214 01:25:16,688 --> 01:25:17,728 -Good bye. 1215 01:25:18,528 --> 01:25:21,208 -Jenny, where are you going? it's closed over there! 1216 01:25:21,528 --> 01:25:43,648 .... 1217 01:25:44,008 --> 01:25:47,487 -I can't explain why, but I must stay here a bit. 1218 01:25:47,808 --> 01:25:48,807 It's absolutely necessary. 1219 01:25:49,167 --> 01:25:53,167 -Oh, that's nice. I never get visits. 1220 01:25:55,327 --> 01:25:56,367 I'm alone. 1221 01:25:57,407 --> 01:25:59,367 All alone, do you understand? 1222 01:25:59,687 --> 01:26:01,007 Nobody comes to see me. 1223 01:26:11,128 --> 01:26:13,768 -Xavier said he'd be back soon. 1224 01:26:14,128 --> 01:26:17,768 -Maybe he didn't find the way. -Anyway we must go. 1225 01:26:18,088 --> 01:26:19,768 We'll be fine in London. 1226 01:26:20,128 --> 01:26:22,608 (The clock strikes). 1227 01:26:22,928 --> 01:26:34,888 .... 1228 01:26:35,248 --> 01:26:37,768 -It's two o'clock. Visiting time is over. 1229 01:26:38,368 --> 01:26:40,568 -You'll be back tomorrow? -Of course. 1230 01:26:40,928 --> 01:26:43,688 -I love you. -I love you too. 1231 01:26:46,008 --> 01:26:49,368 -Good bye, and remember, in three days we're leaving! 1232 01:27:02,569 --> 01:27:05,929 -Already? The only time someone comes to see me. 1233 01:27:06,649 --> 01:27:07,569 -Good bye. 1234 01:27:08,329 --> 01:27:10,729 Thank you. -You'll be back? 1235 01:27:11,569 --> 01:27:12,569 -Naturally. 1236 01:27:29,969 --> 01:27:33,089 -I brought this, it's better than flowers. 1237 01:27:33,449 --> 01:27:36,529 It's discreet and more practical than a bird. 1238 01:27:36,889 --> 01:27:38,129 -Thanks, old man. 1239 01:27:41,209 --> 01:27:43,409 -You still have a fever. 1240 01:27:43,729 --> 01:27:46,129 One should when one is ill. 1241 01:27:47,489 --> 01:27:49,369 -I thought you weren't coming any more. 1242 01:27:49,729 --> 01:27:52,288 -No? Well, you were wrong. 1243 01:27:52,648 --> 01:27:56,209 -So? -I brought you what you asked for. 1244 01:27:57,569 --> 01:27:59,328 You see, it's all there. 1245 01:27:59,808 --> 01:28:02,609 1, 2, 3, 4. 1246 01:28:03,689 --> 01:28:06,169 -How did you do it? -My family. 1247 01:28:06,489 --> 01:28:08,929 I told them it was from gambling. 1248 01:28:27,329 --> 01:28:28,969 -You're a swell guy. 1249 01:28:29,649 --> 01:28:31,649 -I am what I am. 1250 01:28:32,049 --> 01:28:35,449 -You remember the first time Danielle met you. 1251 01:28:35,809 --> 01:28:39,369 I told her that you weren't my friend, but I was wrong. 1252 01:28:39,689 --> 01:28:42,129 I treated you badly, forgive me. 1253 01:28:43,209 --> 01:28:44,009 -No. 1254 01:28:45,449 --> 01:28:46,849 You were right. 1255 01:28:48,929 --> 01:28:53,610 -I had stacked away 1000 francs. -You made a loan in advance! 1256 01:28:54,290 --> 01:28:57,850 -You obviously know me. If I didn't really need them.... 1257 01:28:58,170 --> 01:29:00,450 -You wouldn't have asked for them. 1258 01:29:00,810 --> 01:29:02,370 -This visit is over. 1259 01:29:02,690 --> 01:29:05,170 -Here my friend, this is for you! 1260 01:29:05,890 --> 01:29:07,690 For your lunch. 1261 01:29:09,410 --> 01:29:11,530 -Good bye, Lucien. -Good bye. 1262 01:29:11,930 --> 01:29:14,690 -Have a good trip, and if you're passing by London 1263 01:29:15,050 --> 01:29:17,970 don't forget to send me some ties. Red ones. 1264 01:29:18,330 --> 01:29:20,890 -But Xavier! -Good bye. 1265 01:29:26,689 --> 01:29:29,449 -Madame, you'll have to leave. 1266 01:29:29,769 --> 01:30:05,250 .... 1267 01:30:05,610 --> 01:30:07,530 -Mom, I'm free. 1268 01:30:07,890 --> 01:30:09,810 -Nobody's free. 1269 01:30:10,330 --> 01:30:13,931 -She's had a though life, that's all I know about her. 1270 01:30:15,491 --> 01:30:19,650 -Life is strange. There's always one who enters and another one leaving. 1271 01:30:19,970 --> 01:30:22,171 Arrivals, departures! 1272 01:30:22,531 --> 01:30:24,610 Departures, arrivals! 1273 01:30:27,970 --> 01:30:32,730 -When you're at the bottom, you should stay at the bottom. 1274 01:30:45,330 --> 01:30:47,891 -Chez Jenny, 95 rue Spontini. 1275 01:30:48,251 --> 01:30:50,810 -Ah, the merriest place in Paris! 1276 01:31:08,610 --> 01:31:13,090 Subs by Knappen. Paris, March 2009 95566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.