All language subtitles for GMMD-08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:08,000 자막 제작, 배포 쿠쿠다스닷컴 KUKUDAS.COM 2 00:00:44,735 --> 00:00:47,585 좋아, 여기라면 아무도 안오겠지 3 00:00:56,923 --> 00:00:57,977 에헴 4 00:00:57,977 --> 00:01:00,958 마음의 준비는 되었나? 후미카 군 5 00:01:04,502 --> 00:01:07,134 네.. 선생님... 6 00:01:07,904 --> 00:01:10,923 이게 남자의 자지야 7 00:01:13,501 --> 00:01:15,285 저기, 아스미... 8 00:01:15,285 --> 00:01:17,641 그러니까 예를 드는 거라니까 9 00:01:18,652 --> 00:01:21,540 역시 그만두자 이런 건... 10 00:01:22,162 --> 00:01:25,077 잘 들어, 후미카 순진한 너를 위해 11 00:01:25,077 --> 00:01:27,839 이 남자 경험 풍부한 아스미 님께서 12 00:01:27,839 --> 00:01:30,460 특별히 코치를 해주겠다잖아 13 00:01:30,460 --> 00:01:33,103 언제까지고 그대로 있을 거야? 14 00:01:35,308 --> 00:01:37,505 그건... 15 00:01:37,752 --> 00:01:38,929 응? 16 00:01:39,883 --> 00:01:43,406 네.. 알겠습니다 아스미 선생님 17 00:01:43,642 --> 00:01:45,202 좋았어 18 00:01:45,202 --> 00:01:46,357 잘 들어 19 00:01:47,122 --> 00:01:51,107 남자는 말야 여기를 자극하면 20 00:01:51,107 --> 00:01:53,598 느끼는 거야 알겠어? 21 00:01:53,598 --> 00:01:55,357 잘 보고 있어 22 00:02:47,403 --> 00:02:52,524 이 부근에 '카리'라고 해서 패인 부분이 있어 귀두 아랫부분 23 00:02:52,524 --> 00:02:54,597 거길 이렇게... 24 00:03:00,732 --> 00:03:05,385 그런 걸 내가 할 수 있을 리가 없잖아... 25 00:03:10,814 --> 00:03:12,404 관두자 26 00:03:12,912 --> 00:03:15,661 역시 너한텐 100만년은 일러 27 00:03:16,172 --> 00:03:17,598 그게... 28 00:03:18,486 --> 00:03:22,822 뭐, 우선 넌 자위나 마스터해 알았지? 29 00:03:22,994 --> 00:03:24,849 자, 자위라니... 30 00:03:25,074 --> 00:03:28,555 설마 너, 자위도 해본 적 없는 건 아니지? 31 00:03:29,396 --> 00:03:30,892 없습니다... 32 00:03:32,881 --> 00:03:34,546 글렀네 이건 33 00:03:36,707 --> 00:03:38,331 기다려... 34 00:03:54,367 --> 00:04:01,308 빙의 변신 히로인 - 프론티어 노예화 계획 - GMMD 08 35 00:04:08,830 --> 00:04:12,592 사오토메 루이 후미카 36 00:04:13,035 --> 00:04:16,597 시이나 츠바메 아스미 37 00:04:17,225 --> 00:04:20,274 사오토메 루이 프론티어 38 00:04:22,855 --> 00:04:29,854 잠들기를 잊은 거리 모두 자신을 잃어버려 39 00:04:29,854 --> 00:04:36,352 마음의 정원도 황폐해져버려 40 00:04:36,621 --> 00:04:44,009 뒤집힌 진실에 지배당한 세계에 41 00:04:44,009 --> 00:04:51,057 잊혀지기 시작한 꿈, 현재, 재생 42 00:04:51,057 --> 00:04:57,996 Precious Flower 마음에 꽃피워 43 00:04:57,996 --> 00:05:05,094 아름답게 강하게 긍지높게 만발시켜서 44 00:05:05,094 --> 00:05:12,212 눈앞에 흘러넘치는 My Precious Dream 45 00:05:12,212 --> 00:05:19,311 마음대로 대담하게 화원에서 춤추는 거야 46 00:05:33,929 --> 00:05:40,929 불합리한 현실에 망가지는 미래 47 00:05:40,929 --> 00:05:47,642 내면에 숨겨진 뜨거운 마음을 지켜내서 48 00:05:47,842 --> 00:05:54,863 Precious Flower 마음에 꽃피워 49 00:05:54,863 --> 00:06:01,915 태양처럼 빛나며 만발시켜봐 50 00:06:01,915 --> 00:06:09,032 갖고 있는 모든 마음 My Precious Mind 51 00:06:09,032 --> 00:06:16,279 꿈의 화원 그 누구라도 망치게 두지 않아 52 00:06:16,279 --> 00:06:23,189 Precious Flower 마음에 꽃피워 53 00:06:23,189 --> 00:06:30,668 아름답게 강하게 긍지높게 만발시켜봐 54 00:06:40,054 --> 00:06:42,073 젠장... 55 00:06:42,455 --> 00:06:46,279 어째서.. 어째서지...? 56 00:06:47,486 --> 00:06:49,727 음마 황제 아킬레스 57 00:06:49,727 --> 00:06:52,583 죄를 뉘우칠 시간을 드리죠 58 00:06:53,308 --> 00:06:56,337 지금까지의 잔학무도한 행위 59 00:06:56,337 --> 00:06:58,498 신들께 사죄드리세요 60 00:06:59,321 --> 00:07:01,068 거절한다! 61 00:07:01,068 --> 00:07:03,076 결단코 말이지 62 00:07:18,476 --> 00:07:21,142 지금 여기서 맹세한다 63 00:07:21,142 --> 00:07:27,654 이 세계를 타락하고 썩어빠진 이 세계를 64 00:07:27,654 --> 00:07:29,889 내것으로 만들겠다고 65 00:07:45,624 --> 00:07:49,307 천계의 중재자들이여 오래 기다리셨습니다 66 00:07:50,252 --> 00:07:53,278 이제 제 몸을 바치겠어요 67 00:07:57,433 --> 00:08:01,272 영원히 평화로운 세계가 찾아오길 68 00:08:02,239 --> 00:08:04,874 할일은 모두 끝냈습니다 69 00:08:04,874 --> 00:08:06,343 후회는 없어요 70 00:08:11,449 --> 00:08:13,751 기분좋지? 아스미 71 00:08:14,544 --> 00:08:17,510 넌 말야, 뭐랄까 72 00:08:17,510 --> 00:08:19,452 묘한 데가 있다니까 73 00:08:20,425 --> 00:08:24,443 실제로 기분좋다는 생각 안들어? 74 00:08:26,637 --> 00:08:29,631 그래서 어쩔건데? 갈 거야? 75 00:08:30,068 --> 00:08:32,871 당연히 가야지 76 00:08:33,433 --> 00:08:37,205 정말 괜찮겠어? 시험 기간이잖아 77 00:08:37,733 --> 00:08:43,727 그래도 역사를 바꿀 정도의 미스테리 존이라니까 78 00:08:44,203 --> 00:08:48,228 시간을 들여서 자세히 조사해봤으니 틀림없어 79 00:08:48,797 --> 00:08:49,951 네, 네 80 00:08:49,951 --> 00:08:53,398 역시 역사 연구부의 부장답네 81 00:08:54,366 --> 00:08:58,987 그래서 유일한 부원인 아스미는 안 갈거야? 82 00:08:59,688 --> 00:09:01,194 난 패스~ 83 00:09:03,999 --> 00:09:06,692 정말 어쩔 수가 없다니까 84 00:09:15,453 --> 00:09:17,249 실례하겠습니다... 85 00:09:42,940 --> 00:09:44,834 에.. 그러니까... 86 00:09:44,834 --> 00:09:49,447 메이지 말기 고고학자 이와타 코죠가 87 00:09:49,447 --> 00:09:54,803 2천년 이상된 옛 지층에서 어느 광석을 발견... 88 00:10:06,742 --> 00:10:09,825 함유 성분을 조사해본 결과 89 00:10:09,825 --> 00:10:13,249 지구상에선 아직까지 발견된 적 없는 90 00:10:13,249 --> 00:10:16,908 특수한 조성 구조를 갖고 있다는 것이 판명 91 00:10:18,406 --> 00:10:20,442 에.. 그리고... 92 00:10:21,139 --> 00:10:24,624 여기가 이와타 씨의 연구시설이었다... 93 00:10:28,241 --> 00:10:31,156 선반은 그대로 남아있네 94 00:11:45,399 --> 00:11:50,645 나를 오랜 잠에서 깨운 게 누구냐? 95 00:12:08,283 --> 00:12:09,887 꼬마야 96 00:12:13,321 --> 00:12:17,010 네가 나를 돌에서 풀어준건가? 97 00:12:22,080 --> 00:12:25,541 그럼 상을 주도록 하지 98 00:12:26,547 --> 00:12:34,557 나와 음마 제국 부활을 위한 산제물로서 99 00:12:34,557 --> 00:12:38,642 그 성액을 남김없이 빨아들여주마 100 00:12:39,539 --> 00:12:40,753 싫어... 101 00:12:48,157 --> 00:12:51,935 소녀여 그대의 몸을 잠시 빌리겠어요 102 00:12:52,589 --> 00:12:54,121 아, 네... 103 00:12:58,252 --> 00:13:00,516 방금 그 빛은... 104 00:13:00,516 --> 00:13:04,561 성스러운 힘, 사가의 증거... 105 00:13:04,904 --> 00:13:06,270 어째서...? 106 00:13:07,149 --> 00:13:08,827 오랜만이군요 107 00:13:09,283 --> 00:13:10,960 그 목소리는... 108 00:13:21,083 --> 00:13:22,900 음마 황제 아킬레스 109 00:13:24,551 --> 00:13:29,313 건강해 보여서 안심이 되는군 110 00:13:29,313 --> 00:13:30,984 프론티어 111 00:13:31,735 --> 00:13:35,317 그 음흉한 모습도 여전하군요 112 00:13:35,317 --> 00:13:36,611 아킬레스 113 00:13:37,476 --> 00:13:40,207 실력이 줄어든 건 아니겠지? 114 00:13:40,634 --> 00:13:42,460 시험해보시겠어요? 115 00:13:59,695 --> 00:14:02,471 한가지만 물어보죠 116 00:14:02,471 --> 00:14:06,485 또 다시 세상에 모습을 나타내서 어쩌려는 거죠? 117 00:14:07,906 --> 00:14:13,345 잃어버린 것을 전부 되찾는 것뿐 118 00:14:13,867 --> 00:14:15,867 프론티어여 119 00:14:15,867 --> 00:14:19,884 그 옛날 우리 군단을 멸망시킨 원한 120 00:14:19,884 --> 00:14:22,675 이번에야 말로 갚도록 하겠다 121 00:14:31,291 --> 00:14:33,070 못말리겠군요 122 00:14:43,242 --> 00:14:44,904 뭐였지 방금...? 123 00:14:54,852 --> 00:14:56,881 꿈이 아니었구나... 124 00:15:06,351 --> 00:15:09,929 몇주 후 125 00:15:13,331 --> 00:15:16,049 엄청난 검으로 에잇! 126 00:15:16,485 --> 00:15:18,474 정말? / 굉장했어 127 00:15:23,485 --> 00:15:26,070 그래서 어젯밤에도 128 00:15:26,070 --> 00:15:28,442 프론티어 언니에게 몸을 빼앗겨서 129 00:15:28,442 --> 00:15:31,696 악의 대마왕 어쩌구하고 싸웠다고? 130 00:15:32,129 --> 00:15:33,898 음마 황제라니까 131 00:15:33,898 --> 00:15:35,889 몇번을 말해야 기억할래? 132 00:15:36,382 --> 00:15:39,870 아스미는 기억력에 문제가 있는듯 하군요 133 00:15:45,925 --> 00:15:50,253 혹시 이 보석같은 게 언니야? 134 00:15:51,185 --> 00:15:54,741 전 보석이 아니라 프론티어에요 135 00:15:55,856 --> 00:16:00,754 그리고 몸을 빼앗았다란 표현은 좀 그렇군요 136 00:16:00,754 --> 00:16:02,734 빙의했을 뿐이에요 137 00:16:03,520 --> 00:16:05,091 그렇구나 138 00:16:05,638 --> 00:16:10,794 뭐 하나 물어봐도 돼? 그 빙의란게... 139 00:16:10,794 --> 00:16:12,968 잘 모르겠는데 140 00:16:13,794 --> 00:16:17,907 후미카에게는 원래부터 빙의되기 쉬운 요소가 있어요 141 00:16:17,907 --> 00:16:21,176 빙의되기 쉬운 요소? 142 00:16:21,943 --> 00:16:24,314 좋은 의미로든 나쁜 의미로든 말이죠 143 00:16:24,789 --> 00:16:28,983 마음에 여유가 있다고 할까 빈틈이 많다고 할까 144 00:16:28,983 --> 00:16:31,556 우연히 후미카와 만난 저는 145 00:16:31,556 --> 00:16:34,640 그런 후미카의 육체를 빌리기로 한 거에요 146 00:16:35,566 --> 00:16:39,649 다시 말해 3천년 전에 몸을 잃어버린 저에게 147 00:16:39,649 --> 00:16:42,480 일시적으로 몸을 제공한다 148 00:16:42,480 --> 00:16:44,920 그게 빙의라는 거에요 149 00:16:44,920 --> 00:16:46,664 그렇구나 150 00:16:46,664 --> 00:16:51,270 근데 프론티어 언니가 몸을 차지했을 때 151 00:16:51,270 --> 00:16:53,567 후미카한테도 의식이 있는 거지? 152 00:16:53,567 --> 00:16:55,457 그건 어떤 느낌이야? 153 00:16:56,798 --> 00:17:03,751 뭐랄까, 방에서 혼자 눈앞에 있는 TV를 보는 느낌인데 154 00:17:03,751 --> 00:17:08,344 그 TV 속에서 프론티어랄까 155 00:17:08,344 --> 00:17:11,758 내가 싸운다고 할까... 156 00:17:11,758 --> 00:17:12,890 그런 느낌? 157 00:17:14,876 --> 00:17:19,610 혹시 둘이 싸우면 어떻게 되는 거야? 158 00:17:21,267 --> 00:17:24,678 후미카의 몸은 지금도 앞으로도 후미카의 것 159 00:17:25,476 --> 00:17:30,590 몸의 자유를 결정하는 건 소유주인 후미카인게 당연한 이치 160 00:17:30,590 --> 00:17:36,939 그래서 싸우게 되면 전 자연스럽게 나가게 되겠죠 161 00:17:37,663 --> 00:17:40,923 싸움이라니 그럴 일 없어요 162 00:17:43,732 --> 00:17:45,691 뭔가 어렵네 163 00:17:45,691 --> 00:17:49,533 너, 프론티어 언니랑 사이좋게 지낼 수 있겠어? 164 00:17:51,511 --> 00:17:55,084 괜찮아 틀림없이 괜찮을 거야 165 00:18:22,331 --> 00:18:23,517 공격! 166 00:19:56,674 --> 00:19:59,740 이런 파렴치한... 최악이로군요 당신들 167 00:20:03,636 --> 00:20:06,499 전원 쓰러뜨려드리죠 덤비세요 168 00:20:22,693 --> 00:20:24,316 이거 놔... 169 00:20:25,025 --> 00:20:26,545 그만해... 170 00:20:28,439 --> 00:20:29,936 놓으라니까... 171 00:20:54,486 --> 00:20:57,192 오늘도 아킬레스는 놓쳐버렸군요 172 00:20:57,463 --> 00:21:00,253 다음에 만나면 반드시 쓰러뜨리겠어요 173 00:21:27,985 --> 00:21:33,237 프론티어는 불굴의 정신력이 있으니 괜찮을지 모르겠지만... 174 00:21:34,408 --> 00:21:37,617 난 평범한 여자애일 뿐인데... 175 00:21:54,546 --> 00:21:59,610 이 부근에 '카리'라고 해서 패인 부분이 있어 176 00:21:59,610 --> 00:22:02,018 거길 이렇게... 177 00:23:02,422 --> 00:23:03,846 난... 178 00:23:04,965 --> 00:23:06,707 어쩌면 좋지...? 179 00:24:07,540 --> 00:24:11,619 역시 몸이 이상해졌어... 180 00:24:18,020 --> 00:24:22,736 역시 자신이 쓸모없다는 걸 자각하여 181 00:24:22,736 --> 00:24:27,747 그리고 무엇보다 몸의 이변을 깨달은 모양이군 182 00:24:30,027 --> 00:24:33,155 빨리 프론티어를 불러내라 183 00:24:34,060 --> 00:24:40,250 지금 프론티어를 불러내면 내 몸은 내게 아니게 돼 184 00:24:40,250 --> 00:24:42,941 위험해지면 부르도록 하자 185 00:24:43,808 --> 00:24:47,927 자, 빨리 프론티어를 불러내라! 186 00:24:47,927 --> 00:24:51,704 프론티어라면 이런 녀석들은 금방 해치워줄거야 187 00:24:53,773 --> 00:24:56,976 음마의 손에 몸을 맡긴다면... 188 00:24:57,679 --> 00:25:00,826 아니, 내가 무슨 소리를 하는 거지... 189 00:25:04,831 --> 00:25:07,340 놔줘.. 싫어... 190 00:25:07,951 --> 00:25:09,532 돌려줘... 191 00:25:12,811 --> 00:25:14,006 싫어... 192 00:25:17,524 --> 00:25:19,751 데려가라 / 네 193 00:25:40,200 --> 00:25:43,799 이 녀석은 저급 음마의 한 종류 194 00:25:43,799 --> 00:25:49,427 아마 프론티어라면 몇초만에 산산조각을 내버리겠지 195 00:25:49,758 --> 00:25:54,765 하지만 꽤 쓸만한 기술을 갖고 있거든 196 00:26:07,941 --> 00:26:11,046 저런 걸로 당한다면 난... 197 00:26:40,657 --> 00:26:44,834 이런 걸로 당하고 있는데... 198 00:26:44,834 --> 00:26:46,714 흥분이 되다니... 199 00:26:47,708 --> 00:26:50,099 내가 왜 이러지...? 200 00:27:39,491 --> 00:27:44,556 꼬마야, 무리하지 말고 소리를 내도 돼 201 00:28:17,983 --> 00:28:19,128 싫어... 202 00:28:25,851 --> 00:28:27,886 그만해... 203 00:28:53,484 --> 00:28:54,934 시, 싫어... 204 00:29:05,144 --> 00:29:06,322 싫어... 205 00:29:07,806 --> 00:29:09,130 싫어... 206 00:29:34,482 --> 00:29:35,542 싫어... 207 00:29:37,143 --> 00:29:38,284 싫어... 208 00:29:44,404 --> 00:29:47,378 뭐지? 이 감각은... 209 00:29:54,104 --> 00:29:57,680 소중한 곳도 보이기 시작하는군 210 00:29:59,140 --> 00:30:01,539 안돼.. 보지마... 211 00:30:02,933 --> 00:30:04,605 안돼.. 싫어... 212 00:30:09,571 --> 00:30:10,779 싫어... 213 00:30:15,891 --> 00:30:17,609 놔줘... 214 00:30:33,179 --> 00:30:36,249 이런 걸로 만져지고 있는데... 215 00:30:38,656 --> 00:30:40,598 몸이 이상해... 216 00:30:55,486 --> 00:30:56,651 싫어... 217 00:30:58,963 --> 00:31:00,172 싫어... 218 00:31:25,053 --> 00:31:27,282 거긴.. 아.. 안돼... 219 00:31:28,945 --> 00:31:31,516 들어오지마.. 싫어... 220 00:31:32,319 --> 00:31:37,438 안심해라 아프진 않을테니까 221 00:31:58,348 --> 00:32:00,772 뭐지..? 이 느낌은... 222 00:32:01,582 --> 00:32:04,237 전혀 아프지 않아... 223 00:32:04,237 --> 00:32:05,406 아프긴 커녕... 224 00:32:07,658 --> 00:32:09,486 생각할 힘이... 225 00:32:10,714 --> 00:32:12,553 점점 사라지고 있어... 226 00:32:13,855 --> 00:32:16,730 이게 음마의 힘인가...? 227 00:32:40,427 --> 00:32:44,485 꽤나 느끼게 됐군 228 00:32:45,278 --> 00:32:49,178 그럼 더 느낄 수 있게 해주지 229 00:33:38,109 --> 00:33:41,821 스스로 다리를 벌릴 줄이야 230 00:33:42,465 --> 00:33:44,922 음란한 계집애로군 231 00:33:50,669 --> 00:33:53,702 프론티어.. 미안해요... 232 00:33:55,243 --> 00:33:59,872 내 몸.. 내 몸이... 233 00:34:10,668 --> 00:34:14,024 자, 엉덩이를 내밀어라 234 00:35:15,508 --> 00:35:22,951 자, 꼬마야 여자의 쾌락을 맛보게 해주지 235 00:36:02,099 --> 00:36:04,247 아.. 안돼 안돼... 236 00:36:25,262 --> 00:36:29,114 이게 여자의 쾌락이라고...? 237 00:36:31,154 --> 00:36:34,819 프론티어.. 미안해요... 238 00:36:53,276 --> 00:36:57,221 산다는 건 기쁨을 손에 넣는 것 239 00:36:58,057 --> 00:37:01,800 산다는 건 성을 느끼는 것 240 00:37:02,086 --> 00:37:08,992 그렇다고 한다면 음마야 말로 삶 바로 그 자체 241 00:37:10,273 --> 00:37:13,298 우리의 노예가 되어라 242 00:37:16,607 --> 00:37:18,144 미안해요... 243 00:37:18,144 --> 00:37:22,626 나.. 해선 안될 짓을 해버렸어... 244 00:37:35,236 --> 00:37:38,179 후미카? 후미카? 245 00:37:39,695 --> 00:37:40,968 기분탓인가? 246 00:37:41,913 --> 00:37:43,212 뭐, 됐어 247 00:37:54,559 --> 00:37:56,361 아킬레스 248 00:37:56,361 --> 00:38:01,294 보아하니 그건 저급 음마같은데 249 00:38:01,294 --> 00:38:05,443 그런 걸로 나를 이길 수 있다고 진심으로 생각하는 건가요? 250 00:38:06,546 --> 00:38:09,615 싸워보면 알게되겠지 251 00:38:31,407 --> 00:38:34,444 이만큼이나 공격을 했는데 먹히질 않아 252 00:38:49,018 --> 00:38:51,544 이게 촉수 음마의 공격...? 253 00:38:52,577 --> 00:38:54,320 방심했어... 254 00:39:13,220 --> 00:39:14,982 어떻게든 하지 않으면... 255 00:40:07,210 --> 00:40:10,204 이대로라면 숨이 막혀 죽을 거야... 256 00:40:29,140 --> 00:40:31,279 쇼의 시작이다! 257 00:40:32,473 --> 00:40:36,942 그 계집아이 후미카라고 했나? 258 00:40:39,166 --> 00:40:46,492 원래부터 몸과 마음이 나눠지기 쉬운 타입인 거 같더군 259 00:40:48,107 --> 00:40:53,503 그러니 너를 담을 그릇이 될 수 있었겠지만 260 00:40:53,956 --> 00:40:58,199 녀석은 지금도 네 안에 있나? 261 00:40:58,791 --> 00:41:00,556 후미카에게... 262 00:41:00,556 --> 00:41:02,509 그애에게 무슨 짓을 한 거지...? 263 00:41:04,363 --> 00:41:06,865 이상한 소릴하는군 264 00:41:07,340 --> 00:41:12,694 녀석이라면 지금 네가 빙의해있지 않나? 265 00:41:13,410 --> 00:41:17,294 내가 말하는 건 깊은 곳에 있는 마음이야 266 00:41:19,380 --> 00:41:23,126 후미카의 마음은 거기에 있다 267 00:41:28,248 --> 00:41:33,575 우리들의 촉수가 후미카의 마음이지 268 00:41:34,543 --> 00:41:36,047 설마... 269 00:41:36,788 --> 00:41:42,802 그래, 후미카는 몸과 마음을 나에게 팔았다 270 00:41:43,890 --> 00:41:48,648 쾌락이라는 달콤한 먹이와 바꿔서 말이지 271 00:41:50,437 --> 00:41:52,704 이 촉수가 후미카라니... 272 00:41:53,471 --> 00:41:55,147 그럴 리가 없어... 273 00:42:01,961 --> 00:42:03,213 싫어... 274 00:42:06,689 --> 00:42:08,188 그만해... 275 00:42:26,549 --> 00:42:27,819 싫어... 276 00:42:28,961 --> 00:42:31,075 자, 느껴라 277 00:42:48,460 --> 00:42:51,793 싫어.. 그만해... 278 00:43:08,716 --> 00:43:09,841 싫어... 279 00:43:14,601 --> 00:43:17,279 자, 느끼는 거다 280 00:43:32,424 --> 00:43:34,381 이런 음탕한 짓을... 281 00:43:42,666 --> 00:43:43,769 싫어... 282 00:43:47,233 --> 00:43:49,625 참을 필요없어 283 00:43:52,218 --> 00:43:57,496 후미카가 프론티어가 된 자신의 몸을 284 00:43:57,496 --> 00:44:00,343 애무하고 있는 거니까 285 00:44:46,142 --> 00:44:51,599 녀석은 나에게 공감한 거다 286 00:44:52,315 --> 00:44:57,332 자신의 손으로 너를 함락시키고 싶다고 287 00:44:58,760 --> 00:45:00,422 거짓말이야... 288 00:45:03,132 --> 00:45:07,956 거짓말인지 아닌지 본인한테 물어봐 289 00:45:11,225 --> 00:45:14,238 네가 후미카야...? 290 00:45:15,035 --> 00:45:18,410 내 마음의 절반은 프론티어에게 291 00:45:18,410 --> 00:45:19,969 나머지 반은 여기에 292 00:45:20,802 --> 00:45:21,996 그런... 293 00:45:21,996 --> 00:45:25,251 성스럽고 아름다운 프론티어를 294 00:45:25,251 --> 00:45:27,128 내 손으로 더럽히고 싶어 295 00:45:27,128 --> 00:45:28,459 후미카... 296 00:45:28,772 --> 00:45:30,452 엉망으로 만들고 싶어 297 00:45:31,351 --> 00:45:34,834 프론티어 자, 느껴줘요 298 00:45:39,594 --> 00:45:40,866 후미카... 299 00:45:42,002 --> 00:45:43,676 정신 차려... 300 00:45:44,887 --> 00:45:47,291 더 강하게... 301 00:45:47,291 --> 00:45:49,461 강하게 버티는 거야... 302 00:45:51,261 --> 00:45:54,201 프론티어, 참지말고 303 00:45:54,201 --> 00:45:56,774 함께 쾌락을 맛보도록해요 304 00:46:01,052 --> 00:46:03,671 기분좋아요? 프론티어... 305 00:46:05,702 --> 00:46:07,004 후미카는... 306 00:46:09,076 --> 00:46:10,873 굉장히 기분좋아요... 307 00:46:17,381 --> 00:46:20,895 프론티어 천천히 애무해줄게요 308 00:46:24,592 --> 00:46:26,340 그만해 후미카... 309 00:46:27,473 --> 00:46:29,647 나한테서 떨어져 후미카... 310 00:47:02,332 --> 00:47:05,719 이상해.. 어째서... 311 00:47:05,719 --> 00:47:08,124 어째서 저급 음마 따위한테... 312 00:47:11,130 --> 00:47:13,221 후미카 안돼... 313 00:47:13,221 --> 00:47:15,816 그런 음란한 짓을 해선 안돼... 314 00:47:46,216 --> 00:47:48,649 부끄러워하지 말고 315 00:47:48,649 --> 00:47:50,818 소리를 내봐요 프론티어... 316 00:48:24,718 --> 00:48:27,853 후미카.. 알아준 거구나... 317 00:48:53,685 --> 00:48:55,155 이게 뭐지...? 318 00:49:25,029 --> 00:49:27,483 어때요? 프론티어... 319 00:49:28,640 --> 00:49:30,198 느끼는 거죠? 320 00:50:37,094 --> 00:50:40,821 어때요? 프론티어 느끼는 거죠? 321 00:51:16,007 --> 00:51:17,188 싫어... 322 00:51:54,845 --> 00:51:56,101 안돼... 323 00:52:44,205 --> 00:52:45,377 안돼... 324 00:52:49,773 --> 00:52:51,466 들어오지마... 325 00:52:56,382 --> 00:52:57,539 싫어... 326 00:53:00,722 --> 00:53:02,719 들어오지마... 327 00:53:08,407 --> 00:53:09,778 그만... 328 00:53:12,223 --> 00:53:13,868 괜찮아요 329 00:53:14,859 --> 00:53:16,792 아프지 않아요 330 00:53:16,792 --> 00:53:18,929 자, 받아들여주세요 331 00:53:46,206 --> 00:53:48,704 어때요? 프론티어 332 00:53:49,904 --> 00:53:51,484 들어갔죠? 333 00:54:11,560 --> 00:54:13,654 이.. 이 감각... 334 00:54:14,633 --> 00:54:17,341 처음 느껴보는 감각... 335 00:56:33,056 --> 00:56:36,840 자, 프론티어 엉덩이를 내밀어요 336 00:56:37,772 --> 00:56:40,489 함께 쾌락을 즐겨봐요 337 00:57:35,671 --> 00:57:37,010 후미카... 338 00:57:38,759 --> 00:57:40,641 전혀 몰랐어요... 339 00:57:43,323 --> 00:57:48,498 성의 쾌락이 이렇게 좋은 것이었다니... 340 00:57:57,095 --> 00:57:59,810 이해해줬군요 프론티어 341 00:58:00,437 --> 00:58:03,833 자, 함께 쾌락을 맛보도록 해요 342 01:01:39,905 --> 01:01:42,093 자, 프론티어... 343 01:01:42,827 --> 01:01:45,435 함께 가요... 344 01:04:37,490 --> 01:04:39,062 아.. 안돼... 345 01:05:31,600 --> 01:05:33,135 안돼... 346 01:05:33,135 --> 01:05:34,722 더 이상은 안돼... 347 01:06:03,787 --> 01:06:05,487 프론티어 348 01:06:05,487 --> 01:06:09,354 음마 황제 아킬레스 님께 349 01:06:09,354 --> 01:06:11,577 이 몸을 바치도록 해요 350 01:06:32,464 --> 01:06:36,941 신들과 한 약속은 어쩔 셈이지? 351 01:06:39,124 --> 01:06:45,763 이 세상을 영원히 악으로부터 지키겠다는 맹세는? 352 01:06:47,182 --> 01:06:48,752 그딴 건... 353 01:06:49,795 --> 01:06:52,326 이제 아무래도 좋아요... 354 01:06:55,000 --> 01:06:56,755 빙글빙글... 355 01:06:57,560 --> 01:07:01,133 더 박아주세요... 356 01:07:44,113 --> 01:07:46,780 자, 팔을 이리내 357 01:08:04,596 --> 01:08:06,839 아.. 기분좋아요... 358 01:08:07,356 --> 01:08:09,266 아킬레스 님... 359 01:08:12,337 --> 01:08:15,002 어디가 기분좋지? 360 01:08:17,611 --> 01:08:20,273 제... 361 01:08:21,361 --> 01:08:22,940 보지가... 362 01:08:25,853 --> 01:08:28,299 굉장히 기분좋아요... 363 01:08:34,874 --> 01:08:37,882 음란한 년 같으니 364 01:08:41,562 --> 01:08:43,389 아.. 싸버려... 365 01:09:12,565 --> 01:09:15,197 아.. 싸버려... 366 01:09:34,056 --> 01:09:36,641 자, 프론티어 367 01:09:37,088 --> 01:09:41,480 네가 올라와서 허리를 흔드는 거다 368 01:09:43,184 --> 01:09:44,421 네... 369 01:10:38,899 --> 01:10:40,714 아킬레스 님... 370 01:10:41,024 --> 01:10:42,788 기분좋아요... 371 01:10:48,806 --> 01:10:53,950 이런 쾌락 맛본 적 없지? 372 01:10:54,804 --> 01:10:55,850 네... 373 01:11:05,820 --> 01:11:10,994 자, 스스로 가슴을 만지는 거다 374 01:11:53,522 --> 01:11:55,681 아.. 좀 더... 375 01:11:55,681 --> 01:11:58,324 아래쪽에서 박아주세요... 376 01:12:40,342 --> 01:12:44,958 좋아, 이번엔 아래쪽에서 박아주지 377 01:13:35,494 --> 01:13:41,920 자, 천천히 허리를 움직이는 거다 프론티어 378 01:13:43,135 --> 01:13:44,311 네... 379 01:14:15,919 --> 01:14:20,170 너의 거기가 어떻게 됐지? 380 01:14:23,286 --> 01:14:26,209 아킬레스 님의... 381 01:14:26,209 --> 01:14:28,235 굵은 자지를... 382 01:14:29,344 --> 01:14:31,816 가득 물고 있어요... 383 01:15:11,989 --> 01:15:14,147 아.. 굉장히 기분좋아... 384 01:15:19,212 --> 01:15:21,395 또 싸버려요... 385 01:15:45,157 --> 01:15:48,549 몇번이고 싸게 해주지 386 01:16:23,732 --> 01:16:25,791 아.. 이렇게... 387 01:16:26,487 --> 01:16:29,313 이렇게 기분좋다니... 388 01:17:07,421 --> 01:17:12,204 자, 자신의 젖가슴을 애무하는 거다 389 01:18:17,167 --> 01:18:19,996 자, 프론티어 390 01:18:19,996 --> 01:18:23,081 절정을 맞게 해주마 391 01:18:31,408 --> 01:18:33,674 아.. 아킬레스 님... 392 01:18:35,783 --> 01:18:39,038 싸버려요.. 싸버려요... 393 01:18:46,543 --> 01:18:49,425 아.. 싸버려... 394 01:19:40,561 --> 01:19:46,010 프론티어 내 씨앗을 원하지? 395 01:19:47,870 --> 01:19:50,513 네.. 원해요... 396 01:19:56,365 --> 01:19:59,994 그럼 안에다 쑤셔넣어주지 397 01:20:01,713 --> 01:20:04,289 감사하고 행복해요... 398 01:20:49,247 --> 01:20:53,513 그럼 프론티어여 선언을... 399 01:20:55,342 --> 01:20:56,651 네... 400 01:20:58,111 --> 01:21:01,585 저 프론티어는... 401 01:21:02,452 --> 01:21:08,767 아킬레스 님과 음마의 성노예로서... 402 01:21:10,172 --> 01:21:12,651 일생을 보낼 것을... 403 01:21:14,170 --> 01:21:16,329 여기서 맹세합니다... 404 01:21:23,244 --> 01:21:25,163 아킬레스 님... 405 01:21:26,931 --> 01:21:28,641 한번 더... 406 01:21:30,074 --> 01:21:31,556 한번 더... 407 01:21:32,707 --> 01:21:34,104 해주세요... 408 01:21:36,007 --> 01:21:37,984 좋지 409 01:22:07,233 --> 01:22:10,354 자, 다시 간다 410 01:22:55,104 --> 01:22:59,130 감사하고 행복해요... 411 01:23:31,600 --> 01:23:38,543 잠들기를 잊은 거리 모두 자신을 잃어버려 412 01:23:38,543 --> 01:23:45,501 마음의 정원도 황폐해져버려 413 01:23:45,501 --> 01:23:52,854 뒤집힌 진실에 지배당한 세계에 414 01:23:52,854 --> 01:23:59,708 잊혀지기 시작한 꿈, 현재, 재생 415 01:23:59,708 --> 01:24:06,761 Precious Flower 마음에 꽃피워 416 01:24:06,761 --> 01:24:13,855 아름답게 강하게 긍지높게 만발시켜서 417 01:24:13,855 --> 01:24:21,123 눈앞에 흘러넘치는 My Precious Dream 418 01:24:21,123 --> 01:24:28,454 마음대로 대담하게 화원에서 춤추는 거야 419 01:24:42,683 --> 01:24:49,757 불합리한 현실에 망가지는 미래 420 01:24:49,757 --> 01:24:56,604 내면에 숨겨진 뜨거운 마음을 지켜내서 421 01:24:56,604 --> 01:25:03,601 Precious Flower 마음에 꽃피워 422 01:25:03,601 --> 01:25:10,744 태양처럼 빛나며 만발시켜봐 423 01:25:10,744 --> 01:25:17,833 갖고 있는 모든 마음 My Precious Mind 424 01:25:17,833 --> 01:25:25,103 꿈의 화원 그 누구라도 망치게 두지 않아 425 01:25:25,103 --> 01:25:32,062 Precious Flower 마음에 꽃피워 426 01:25:32,062 --> 01:25:40,030 아름답게 강하게 긍지높게 만발시켜봐 427 01:25:40,030 --> 01:25:48,030 자막 제작, 배포 쿠쿠다스닷컴 KUKUDAS.COM 30545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.