All language subtitles for GMMD-08
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:08,000
자막 제작, 배포 쿠쿠다스닷컴
KUKUDAS.COM
2
00:00:44,735 --> 00:00:47,585
좋아, 여기라면
아무도 안오겠지
3
00:00:56,923 --> 00:00:57,977
에헴
4
00:00:57,977 --> 00:01:00,958
마음의 준비는 되었나?
후미카 군
5
00:01:04,502 --> 00:01:07,134
네.. 선생님...
6
00:01:07,904 --> 00:01:10,923
이게 남자의 자지야
7
00:01:13,501 --> 00:01:15,285
저기, 아스미...
8
00:01:15,285 --> 00:01:17,641
그러니까
예를 드는 거라니까
9
00:01:18,652 --> 00:01:21,540
역시 그만두자
이런 건...
10
00:01:22,162 --> 00:01:25,077
잘 들어, 후미카
순진한 너를 위해
11
00:01:25,077 --> 00:01:27,839
이 남자 경험 풍부한
아스미 님께서
12
00:01:27,839 --> 00:01:30,460
특별히 코치를 해주겠다잖아
13
00:01:30,460 --> 00:01:33,103
언제까지고
그대로 있을 거야?
14
00:01:35,308 --> 00:01:37,505
그건...
15
00:01:37,752 --> 00:01:38,929
응?
16
00:01:39,883 --> 00:01:43,406
네.. 알겠습니다
아스미 선생님
17
00:01:43,642 --> 00:01:45,202
좋았어
18
00:01:45,202 --> 00:01:46,357
잘 들어
19
00:01:47,122 --> 00:01:51,107
남자는 말야
여기를 자극하면
20
00:01:51,107 --> 00:01:53,598
느끼는 거야
알겠어?
21
00:01:53,598 --> 00:01:55,357
잘 보고 있어
22
00:02:47,403 --> 00:02:52,524
이 부근에 '카리'라고 해서
패인 부분이 있어
귀두 아랫부분
23
00:02:52,524 --> 00:02:54,597
거길 이렇게...
24
00:03:00,732 --> 00:03:05,385
그런 걸 내가
할 수 있을 리가 없잖아...
25
00:03:10,814 --> 00:03:12,404
관두자
26
00:03:12,912 --> 00:03:15,661
역시 너한텐 100만년은 일러
27
00:03:16,172 --> 00:03:17,598
그게...
28
00:03:18,486 --> 00:03:22,822
뭐, 우선 넌 자위나 마스터해
알았지?
29
00:03:22,994 --> 00:03:24,849
자, 자위라니...
30
00:03:25,074 --> 00:03:28,555
설마 너, 자위도
해본 적 없는 건 아니지?
31
00:03:29,396 --> 00:03:30,892
없습니다...
32
00:03:32,881 --> 00:03:34,546
글렀네 이건
33
00:03:36,707 --> 00:03:38,331
기다려...
34
00:03:54,367 --> 00:04:01,308
빙의 변신 히로인
- 프론티어 노예화 계획 -
GMMD 08
35
00:04:08,830 --> 00:04:12,592
사오토메 루이
후미카
36
00:04:13,035 --> 00:04:16,597
시이나 츠바메
아스미
37
00:04:17,225 --> 00:04:20,274
사오토메 루이
프론티어
38
00:04:22,855 --> 00:04:29,854
잠들기를 잊은 거리
모두 자신을 잃어버려
39
00:04:29,854 --> 00:04:36,352
마음의 정원도
황폐해져버려
40
00:04:36,621 --> 00:04:44,009
뒤집힌 진실에
지배당한 세계에
41
00:04:44,009 --> 00:04:51,057
잊혀지기 시작한
꿈, 현재, 재생
42
00:04:51,057 --> 00:04:57,996
Precious Flower
마음에 꽃피워
43
00:04:57,996 --> 00:05:05,094
아름답게 강하게
긍지높게 만발시켜서
44
00:05:05,094 --> 00:05:12,212
눈앞에 흘러넘치는
My Precious Dream
45
00:05:12,212 --> 00:05:19,311
마음대로 대담하게
화원에서 춤추는 거야
46
00:05:33,929 --> 00:05:40,929
불합리한 현실에
망가지는 미래
47
00:05:40,929 --> 00:05:47,642
내면에 숨겨진
뜨거운 마음을 지켜내서
48
00:05:47,842 --> 00:05:54,863
Precious Flower
마음에 꽃피워
49
00:05:54,863 --> 00:06:01,915
태양처럼 빛나며
만발시켜봐
50
00:06:01,915 --> 00:06:09,032
갖고 있는 모든 마음
My Precious Mind
51
00:06:09,032 --> 00:06:16,279
꿈의 화원
그 누구라도 망치게 두지 않아
52
00:06:16,279 --> 00:06:23,189
Precious Flower
마음에 꽃피워
53
00:06:23,189 --> 00:06:30,668
아름답게 강하게
긍지높게 만발시켜봐
54
00:06:40,054 --> 00:06:42,073
젠장...
55
00:06:42,455 --> 00:06:46,279
어째서.. 어째서지...?
56
00:06:47,486 --> 00:06:49,727
음마 황제 아킬레스
57
00:06:49,727 --> 00:06:52,583
죄를 뉘우칠 시간을 드리죠
58
00:06:53,308 --> 00:06:56,337
지금까지의 잔학무도한 행위
59
00:06:56,337 --> 00:06:58,498
신들께 사죄드리세요
60
00:06:59,321 --> 00:07:01,068
거절한다!
61
00:07:01,068 --> 00:07:03,076
결단코 말이지
62
00:07:18,476 --> 00:07:21,142
지금 여기서 맹세한다
63
00:07:21,142 --> 00:07:27,654
이 세계를
타락하고 썩어빠진 이 세계를
64
00:07:27,654 --> 00:07:29,889
내것으로 만들겠다고
65
00:07:45,624 --> 00:07:49,307
천계의 중재자들이여
오래 기다리셨습니다
66
00:07:50,252 --> 00:07:53,278
이제 제 몸을 바치겠어요
67
00:07:57,433 --> 00:08:01,272
영원히 평화로운 세계가
찾아오길
68
00:08:02,239 --> 00:08:04,874
할일은 모두 끝냈습니다
69
00:08:04,874 --> 00:08:06,343
후회는 없어요
70
00:08:11,449 --> 00:08:13,751
기분좋지?
아스미
71
00:08:14,544 --> 00:08:17,510
넌 말야, 뭐랄까
72
00:08:17,510 --> 00:08:19,452
묘한 데가 있다니까
73
00:08:20,425 --> 00:08:24,443
실제로 기분좋다는
생각 안들어?
74
00:08:26,637 --> 00:08:29,631
그래서 어쩔건데?
갈 거야?
75
00:08:30,068 --> 00:08:32,871
당연히 가야지
76
00:08:33,433 --> 00:08:37,205
정말 괜찮겠어?
시험 기간이잖아
77
00:08:37,733 --> 00:08:43,727
그래도 역사를 바꿀 정도의
미스테리 존이라니까
78
00:08:44,203 --> 00:08:48,228
시간을 들여서 자세히 조사해봤으니
틀림없어
79
00:08:48,797 --> 00:08:49,951
네, 네
80
00:08:49,951 --> 00:08:53,398
역시 역사 연구부의 부장답네
81
00:08:54,366 --> 00:08:58,987
그래서 유일한 부원인
아스미는 안 갈거야?
82
00:08:59,688 --> 00:09:01,194
난 패스~
83
00:09:03,999 --> 00:09:06,692
정말 어쩔 수가 없다니까
84
00:09:15,453 --> 00:09:17,249
실례하겠습니다...
85
00:09:42,940 --> 00:09:44,834
에.. 그러니까...
86
00:09:44,834 --> 00:09:49,447
메이지 말기
고고학자 이와타 코죠가
87
00:09:49,447 --> 00:09:54,803
2천년 이상된 옛 지층에서
어느 광석을 발견...
88
00:10:06,742 --> 00:10:09,825
함유 성분을 조사해본 결과
89
00:10:09,825 --> 00:10:13,249
지구상에선 아직까지
발견된 적 없는
90
00:10:13,249 --> 00:10:16,908
특수한 조성 구조를
갖고 있다는 것이 판명
91
00:10:18,406 --> 00:10:20,442
에.. 그리고...
92
00:10:21,139 --> 00:10:24,624
여기가 이와타 씨의
연구시설이었다...
93
00:10:28,241 --> 00:10:31,156
선반은 그대로 남아있네
94
00:11:45,399 --> 00:11:50,645
나를 오랜 잠에서
깨운 게 누구냐?
95
00:12:08,283 --> 00:12:09,887
꼬마야
96
00:12:13,321 --> 00:12:17,010
네가 나를 돌에서 풀어준건가?
97
00:12:22,080 --> 00:12:25,541
그럼 상을 주도록 하지
98
00:12:26,547 --> 00:12:34,557
나와 음마 제국 부활을 위한
산제물로서
99
00:12:34,557 --> 00:12:38,642
그 성액을 남김없이 빨아들여주마
100
00:12:39,539 --> 00:12:40,753
싫어...
101
00:12:48,157 --> 00:12:51,935
소녀여
그대의 몸을 잠시 빌리겠어요
102
00:12:52,589 --> 00:12:54,121
아, 네...
103
00:12:58,252 --> 00:13:00,516
방금 그 빛은...
104
00:13:00,516 --> 00:13:04,561
성스러운 힘, 사가의 증거...
105
00:13:04,904 --> 00:13:06,270
어째서...?
106
00:13:07,149 --> 00:13:08,827
오랜만이군요
107
00:13:09,283 --> 00:13:10,960
그 목소리는...
108
00:13:21,083 --> 00:13:22,900
음마 황제 아킬레스
109
00:13:24,551 --> 00:13:29,313
건강해 보여서
안심이 되는군
110
00:13:29,313 --> 00:13:30,984
프론티어
111
00:13:31,735 --> 00:13:35,317
그 음흉한 모습도
여전하군요
112
00:13:35,317 --> 00:13:36,611
아킬레스
113
00:13:37,476 --> 00:13:40,207
실력이 줄어든 건 아니겠지?
114
00:13:40,634 --> 00:13:42,460
시험해보시겠어요?
115
00:13:59,695 --> 00:14:02,471
한가지만 물어보죠
116
00:14:02,471 --> 00:14:06,485
또 다시 세상에 모습을 나타내서
어쩌려는 거죠?
117
00:14:07,906 --> 00:14:13,345
잃어버린 것을
전부 되찾는 것뿐
118
00:14:13,867 --> 00:14:15,867
프론티어여
119
00:14:15,867 --> 00:14:19,884
그 옛날 우리 군단을
멸망시킨 원한
120
00:14:19,884 --> 00:14:22,675
이번에야 말로
갚도록 하겠다
121
00:14:31,291 --> 00:14:33,070
못말리겠군요
122
00:14:43,242 --> 00:14:44,904
뭐였지 방금...?
123
00:14:54,852 --> 00:14:56,881
꿈이 아니었구나...
124
00:15:06,351 --> 00:15:09,929
몇주 후
125
00:15:13,331 --> 00:15:16,049
엄청난 검으로
에잇!
126
00:15:16,485 --> 00:15:18,474
정말?
/ 굉장했어
127
00:15:23,485 --> 00:15:26,070
그래서 어젯밤에도
128
00:15:26,070 --> 00:15:28,442
프론티어 언니에게
몸을 빼앗겨서
129
00:15:28,442 --> 00:15:31,696
악의 대마왕 어쩌구하고
싸웠다고?
130
00:15:32,129 --> 00:15:33,898
음마 황제라니까
131
00:15:33,898 --> 00:15:35,889
몇번을 말해야 기억할래?
132
00:15:36,382 --> 00:15:39,870
아스미는 기억력에
문제가 있는듯 하군요
133
00:15:45,925 --> 00:15:50,253
혹시 이 보석같은 게
언니야?
134
00:15:51,185 --> 00:15:54,741
전 보석이 아니라
프론티어에요
135
00:15:55,856 --> 00:16:00,754
그리고 몸을 빼앗았다란
표현은 좀 그렇군요
136
00:16:00,754 --> 00:16:02,734
빙의했을 뿐이에요
137
00:16:03,520 --> 00:16:05,091
그렇구나
138
00:16:05,638 --> 00:16:10,794
뭐 하나 물어봐도 돼?
그 빙의란게...
139
00:16:10,794 --> 00:16:12,968
잘 모르겠는데
140
00:16:13,794 --> 00:16:17,907
후미카에게는 원래부터
빙의되기 쉬운 요소가 있어요
141
00:16:17,907 --> 00:16:21,176
빙의되기 쉬운 요소?
142
00:16:21,943 --> 00:16:24,314
좋은 의미로든
나쁜 의미로든 말이죠
143
00:16:24,789 --> 00:16:28,983
마음에 여유가 있다고 할까
빈틈이 많다고 할까
144
00:16:28,983 --> 00:16:31,556
우연히 후미카와 만난 저는
145
00:16:31,556 --> 00:16:34,640
그런 후미카의 육체를
빌리기로 한 거에요
146
00:16:35,566 --> 00:16:39,649
다시 말해 3천년 전에
몸을 잃어버린 저에게
147
00:16:39,649 --> 00:16:42,480
일시적으로 몸을 제공한다
148
00:16:42,480 --> 00:16:44,920
그게 빙의라는 거에요
149
00:16:44,920 --> 00:16:46,664
그렇구나
150
00:16:46,664 --> 00:16:51,270
근데 프론티어 언니가
몸을 차지했을 때
151
00:16:51,270 --> 00:16:53,567
후미카한테도
의식이 있는 거지?
152
00:16:53,567 --> 00:16:55,457
그건 어떤 느낌이야?
153
00:16:56,798 --> 00:17:03,751
뭐랄까, 방에서 혼자
눈앞에 있는 TV를 보는 느낌인데
154
00:17:03,751 --> 00:17:08,344
그 TV 속에서
프론티어랄까
155
00:17:08,344 --> 00:17:11,758
내가 싸운다고 할까...
156
00:17:11,758 --> 00:17:12,890
그런 느낌?
157
00:17:14,876 --> 00:17:19,610
혹시 둘이 싸우면
어떻게 되는 거야?
158
00:17:21,267 --> 00:17:24,678
후미카의 몸은 지금도 앞으로도
후미카의 것
159
00:17:25,476 --> 00:17:30,590
몸의 자유를 결정하는 건
소유주인 후미카인게 당연한 이치
160
00:17:30,590 --> 00:17:36,939
그래서 싸우게 되면
전 자연스럽게 나가게 되겠죠
161
00:17:37,663 --> 00:17:40,923
싸움이라니
그럴 일 없어요
162
00:17:43,732 --> 00:17:45,691
뭔가 어렵네
163
00:17:45,691 --> 00:17:49,533
너, 프론티어 언니랑
사이좋게 지낼 수 있겠어?
164
00:17:51,511 --> 00:17:55,084
괜찮아
틀림없이 괜찮을 거야
165
00:18:22,331 --> 00:18:23,517
공격!
166
00:19:56,674 --> 00:19:59,740
이런 파렴치한...
최악이로군요 당신들
167
00:20:03,636 --> 00:20:06,499
전원 쓰러뜨려드리죠
덤비세요
168
00:20:22,693 --> 00:20:24,316
이거 놔...
169
00:20:25,025 --> 00:20:26,545
그만해...
170
00:20:28,439 --> 00:20:29,936
놓으라니까...
171
00:20:54,486 --> 00:20:57,192
오늘도 아킬레스는
놓쳐버렸군요
172
00:20:57,463 --> 00:21:00,253
다음에 만나면
반드시 쓰러뜨리겠어요
173
00:21:27,985 --> 00:21:33,237
프론티어는 불굴의 정신력이 있으니
괜찮을지 모르겠지만...
174
00:21:34,408 --> 00:21:37,617
난 평범한 여자애일 뿐인데...
175
00:21:54,546 --> 00:21:59,610
이 부근에 '카리'라고 해서
패인 부분이 있어
176
00:21:59,610 --> 00:22:02,018
거길 이렇게...
177
00:23:02,422 --> 00:23:03,846
난...
178
00:23:04,965 --> 00:23:06,707
어쩌면 좋지...?
179
00:24:07,540 --> 00:24:11,619
역시 몸이 이상해졌어...
180
00:24:18,020 --> 00:24:22,736
역시 자신이 쓸모없다는 걸
자각하여
181
00:24:22,736 --> 00:24:27,747
그리고 무엇보다
몸의 이변을 깨달은 모양이군
182
00:24:30,027 --> 00:24:33,155
빨리 프론티어를 불러내라
183
00:24:34,060 --> 00:24:40,250
지금 프론티어를 불러내면
내 몸은 내게 아니게 돼
184
00:24:40,250 --> 00:24:42,941
위험해지면 부르도록 하자
185
00:24:43,808 --> 00:24:47,927
자, 빨리 프론티어를
불러내라!
186
00:24:47,927 --> 00:24:51,704
프론티어라면 이런 녀석들은
금방 해치워줄거야
187
00:24:53,773 --> 00:24:56,976
음마의 손에
몸을 맡긴다면...
188
00:24:57,679 --> 00:25:00,826
아니, 내가 무슨 소리를
하는 거지...
189
00:25:04,831 --> 00:25:07,340
놔줘.. 싫어...
190
00:25:07,951 --> 00:25:09,532
돌려줘...
191
00:25:12,811 --> 00:25:14,006
싫어...
192
00:25:17,524 --> 00:25:19,751
데려가라
/ 네
193
00:25:40,200 --> 00:25:43,799
이 녀석은 저급 음마의
한 종류
194
00:25:43,799 --> 00:25:49,427
아마 프론티어라면 몇초만에
산산조각을 내버리겠지
195
00:25:49,758 --> 00:25:54,765
하지만 꽤 쓸만한
기술을 갖고 있거든
196
00:26:07,941 --> 00:26:11,046
저런 걸로 당한다면 난...
197
00:26:40,657 --> 00:26:44,834
이런 걸로 당하고 있는데...
198
00:26:44,834 --> 00:26:46,714
흥분이 되다니...
199
00:26:47,708 --> 00:26:50,099
내가 왜 이러지...?
200
00:27:39,491 --> 00:27:44,556
꼬마야, 무리하지 말고
소리를 내도 돼
201
00:28:17,983 --> 00:28:19,128
싫어...
202
00:28:25,851 --> 00:28:27,886
그만해...
203
00:28:53,484 --> 00:28:54,934
시, 싫어...
204
00:29:05,144 --> 00:29:06,322
싫어...
205
00:29:07,806 --> 00:29:09,130
싫어...
206
00:29:34,482 --> 00:29:35,542
싫어...
207
00:29:37,143 --> 00:29:38,284
싫어...
208
00:29:44,404 --> 00:29:47,378
뭐지? 이 감각은...
209
00:29:54,104 --> 00:29:57,680
소중한 곳도 보이기 시작하는군
210
00:29:59,140 --> 00:30:01,539
안돼.. 보지마...
211
00:30:02,933 --> 00:30:04,605
안돼.. 싫어...
212
00:30:09,571 --> 00:30:10,779
싫어...
213
00:30:15,891 --> 00:30:17,609
놔줘...
214
00:30:33,179 --> 00:30:36,249
이런 걸로 만져지고 있는데...
215
00:30:38,656 --> 00:30:40,598
몸이 이상해...
216
00:30:55,486 --> 00:30:56,651
싫어...
217
00:30:58,963 --> 00:31:00,172
싫어...
218
00:31:25,053 --> 00:31:27,282
거긴.. 아.. 안돼...
219
00:31:28,945 --> 00:31:31,516
들어오지마.. 싫어...
220
00:31:32,319 --> 00:31:37,438
안심해라
아프진 않을테니까
221
00:31:58,348 --> 00:32:00,772
뭐지..? 이 느낌은...
222
00:32:01,582 --> 00:32:04,237
전혀 아프지 않아...
223
00:32:04,237 --> 00:32:05,406
아프긴 커녕...
224
00:32:07,658 --> 00:32:09,486
생각할 힘이...
225
00:32:10,714 --> 00:32:12,553
점점 사라지고 있어...
226
00:32:13,855 --> 00:32:16,730
이게 음마의 힘인가...?
227
00:32:40,427 --> 00:32:44,485
꽤나 느끼게 됐군
228
00:32:45,278 --> 00:32:49,178
그럼 더 느낄 수 있게 해주지
229
00:33:38,109 --> 00:33:41,821
스스로 다리를 벌릴 줄이야
230
00:33:42,465 --> 00:33:44,922
음란한 계집애로군
231
00:33:50,669 --> 00:33:53,702
프론티어.. 미안해요...
232
00:33:55,243 --> 00:33:59,872
내 몸.. 내 몸이...
233
00:34:10,668 --> 00:34:14,024
자, 엉덩이를 내밀어라
234
00:35:15,508 --> 00:35:22,951
자, 꼬마야
여자의 쾌락을 맛보게 해주지
235
00:36:02,099 --> 00:36:04,247
아.. 안돼 안돼...
236
00:36:25,262 --> 00:36:29,114
이게 여자의 쾌락이라고...?
237
00:36:31,154 --> 00:36:34,819
프론티어.. 미안해요...
238
00:36:53,276 --> 00:36:57,221
산다는 건
기쁨을 손에 넣는 것
239
00:36:58,057 --> 00:37:01,800
산다는 건 성을 느끼는 것
240
00:37:02,086 --> 00:37:08,992
그렇다고 한다면 음마야 말로
삶 바로 그 자체
241
00:37:10,273 --> 00:37:13,298
우리의 노예가 되어라
242
00:37:16,607 --> 00:37:18,144
미안해요...
243
00:37:18,144 --> 00:37:22,626
나.. 해선 안될 짓을
해버렸어...
244
00:37:35,236 --> 00:37:38,179
후미카? 후미카?
245
00:37:39,695 --> 00:37:40,968
기분탓인가?
246
00:37:41,913 --> 00:37:43,212
뭐, 됐어
247
00:37:54,559 --> 00:37:56,361
아킬레스
248
00:37:56,361 --> 00:38:01,294
보아하니 그건
저급 음마같은데
249
00:38:01,294 --> 00:38:05,443
그런 걸로 나를 이길 수 있다고
진심으로 생각하는 건가요?
250
00:38:06,546 --> 00:38:09,615
싸워보면 알게되겠지
251
00:38:31,407 --> 00:38:34,444
이만큼이나 공격을 했는데
먹히질 않아
252
00:38:49,018 --> 00:38:51,544
이게 촉수 음마의 공격...?
253
00:38:52,577 --> 00:38:54,320
방심했어...
254
00:39:13,220 --> 00:39:14,982
어떻게든 하지 않으면...
255
00:40:07,210 --> 00:40:10,204
이대로라면
숨이 막혀 죽을 거야...
256
00:40:29,140 --> 00:40:31,279
쇼의 시작이다!
257
00:40:32,473 --> 00:40:36,942
그 계집아이
후미카라고 했나?
258
00:40:39,166 --> 00:40:46,492
원래부터 몸과 마음이 나눠지기 쉬운
타입인 거 같더군
259
00:40:48,107 --> 00:40:53,503
그러니 너를 담을
그릇이 될 수 있었겠지만
260
00:40:53,956 --> 00:40:58,199
녀석은 지금도 네 안에 있나?
261
00:40:58,791 --> 00:41:00,556
후미카에게...
262
00:41:00,556 --> 00:41:02,509
그애에게
무슨 짓을 한 거지...?
263
00:41:04,363 --> 00:41:06,865
이상한 소릴하는군
264
00:41:07,340 --> 00:41:12,694
녀석이라면 지금
네가 빙의해있지 않나?
265
00:41:13,410 --> 00:41:17,294
내가 말하는 건
깊은 곳에 있는 마음이야
266
00:41:19,380 --> 00:41:23,126
후미카의 마음은
거기에 있다
267
00:41:28,248 --> 00:41:33,575
우리들의 촉수가
후미카의 마음이지
268
00:41:34,543 --> 00:41:36,047
설마...
269
00:41:36,788 --> 00:41:42,802
그래, 후미카는 몸과 마음을
나에게 팔았다
270
00:41:43,890 --> 00:41:48,648
쾌락이라는 달콤한 먹이와
바꿔서 말이지
271
00:41:50,437 --> 00:41:52,704
이 촉수가 후미카라니...
272
00:41:53,471 --> 00:41:55,147
그럴 리가 없어...
273
00:42:01,961 --> 00:42:03,213
싫어...
274
00:42:06,689 --> 00:42:08,188
그만해...
275
00:42:26,549 --> 00:42:27,819
싫어...
276
00:42:28,961 --> 00:42:31,075
자, 느껴라
277
00:42:48,460 --> 00:42:51,793
싫어.. 그만해...
278
00:43:08,716 --> 00:43:09,841
싫어...
279
00:43:14,601 --> 00:43:17,279
자, 느끼는 거다
280
00:43:32,424 --> 00:43:34,381
이런 음탕한 짓을...
281
00:43:42,666 --> 00:43:43,769
싫어...
282
00:43:47,233 --> 00:43:49,625
참을 필요없어
283
00:43:52,218 --> 00:43:57,496
후미카가 프론티어가 된
자신의 몸을
284
00:43:57,496 --> 00:44:00,343
애무하고 있는 거니까
285
00:44:46,142 --> 00:44:51,599
녀석은 나에게 공감한 거다
286
00:44:52,315 --> 00:44:57,332
자신의 손으로
너를 함락시키고 싶다고
287
00:44:58,760 --> 00:45:00,422
거짓말이야...
288
00:45:03,132 --> 00:45:07,956
거짓말인지 아닌지
본인한테 물어봐
289
00:45:11,225 --> 00:45:14,238
네가 후미카야...?
290
00:45:15,035 --> 00:45:18,410
내 마음의 절반은
프론티어에게
291
00:45:18,410 --> 00:45:19,969
나머지 반은 여기에
292
00:45:20,802 --> 00:45:21,996
그런...
293
00:45:21,996 --> 00:45:25,251
성스럽고 아름다운
프론티어를
294
00:45:25,251 --> 00:45:27,128
내 손으로
더럽히고 싶어
295
00:45:27,128 --> 00:45:28,459
후미카...
296
00:45:28,772 --> 00:45:30,452
엉망으로 만들고 싶어
297
00:45:31,351 --> 00:45:34,834
프론티어
자, 느껴줘요
298
00:45:39,594 --> 00:45:40,866
후미카...
299
00:45:42,002 --> 00:45:43,676
정신 차려...
300
00:45:44,887 --> 00:45:47,291
더 강하게...
301
00:45:47,291 --> 00:45:49,461
강하게 버티는 거야...
302
00:45:51,261 --> 00:45:54,201
프론티어, 참지말고
303
00:45:54,201 --> 00:45:56,774
함께 쾌락을 맛보도록해요
304
00:46:01,052 --> 00:46:03,671
기분좋아요?
프론티어...
305
00:46:05,702 --> 00:46:07,004
후미카는...
306
00:46:09,076 --> 00:46:10,873
굉장히 기분좋아요...
307
00:46:17,381 --> 00:46:20,895
프론티어
천천히 애무해줄게요
308
00:46:24,592 --> 00:46:26,340
그만해 후미카...
309
00:46:27,473 --> 00:46:29,647
나한테서 떨어져
후미카...
310
00:47:02,332 --> 00:47:05,719
이상해.. 어째서...
311
00:47:05,719 --> 00:47:08,124
어째서 저급 음마 따위한테...
312
00:47:11,130 --> 00:47:13,221
후미카 안돼...
313
00:47:13,221 --> 00:47:15,816
그런 음란한 짓을
해선 안돼...
314
00:47:46,216 --> 00:47:48,649
부끄러워하지 말고
315
00:47:48,649 --> 00:47:50,818
소리를 내봐요
프론티어...
316
00:48:24,718 --> 00:48:27,853
후미카.. 알아준 거구나...
317
00:48:53,685 --> 00:48:55,155
이게 뭐지...?
318
00:49:25,029 --> 00:49:27,483
어때요?
프론티어...
319
00:49:28,640 --> 00:49:30,198
느끼는 거죠?
320
00:50:37,094 --> 00:50:40,821
어때요? 프론티어
느끼는 거죠?
321
00:51:16,007 --> 00:51:17,188
싫어...
322
00:51:54,845 --> 00:51:56,101
안돼...
323
00:52:44,205 --> 00:52:45,377
안돼...
324
00:52:49,773 --> 00:52:51,466
들어오지마...
325
00:52:56,382 --> 00:52:57,539
싫어...
326
00:53:00,722 --> 00:53:02,719
들어오지마...
327
00:53:08,407 --> 00:53:09,778
그만...
328
00:53:12,223 --> 00:53:13,868
괜찮아요
329
00:53:14,859 --> 00:53:16,792
아프지 않아요
330
00:53:16,792 --> 00:53:18,929
자, 받아들여주세요
331
00:53:46,206 --> 00:53:48,704
어때요? 프론티어
332
00:53:49,904 --> 00:53:51,484
들어갔죠?
333
00:54:11,560 --> 00:54:13,654
이.. 이 감각...
334
00:54:14,633 --> 00:54:17,341
처음 느껴보는 감각...
335
00:56:33,056 --> 00:56:36,840
자, 프론티어
엉덩이를 내밀어요
336
00:56:37,772 --> 00:56:40,489
함께 쾌락을 즐겨봐요
337
00:57:35,671 --> 00:57:37,010
후미카...
338
00:57:38,759 --> 00:57:40,641
전혀 몰랐어요...
339
00:57:43,323 --> 00:57:48,498
성의 쾌락이
이렇게 좋은 것이었다니...
340
00:57:57,095 --> 00:57:59,810
이해해줬군요
프론티어
341
00:58:00,437 --> 00:58:03,833
자, 함께 쾌락을
맛보도록 해요
342
01:01:39,905 --> 01:01:42,093
자, 프론티어...
343
01:01:42,827 --> 01:01:45,435
함께 가요...
344
01:04:37,490 --> 01:04:39,062
아.. 안돼...
345
01:05:31,600 --> 01:05:33,135
안돼...
346
01:05:33,135 --> 01:05:34,722
더 이상은 안돼...
347
01:06:03,787 --> 01:06:05,487
프론티어
348
01:06:05,487 --> 01:06:09,354
음마 황제 아킬레스 님께
349
01:06:09,354 --> 01:06:11,577
이 몸을 바치도록 해요
350
01:06:32,464 --> 01:06:36,941
신들과 한 약속은
어쩔 셈이지?
351
01:06:39,124 --> 01:06:45,763
이 세상을 영원히 악으로부터
지키겠다는 맹세는?
352
01:06:47,182 --> 01:06:48,752
그딴 건...
353
01:06:49,795 --> 01:06:52,326
이제 아무래도 좋아요...
354
01:06:55,000 --> 01:06:56,755
빙글빙글...
355
01:06:57,560 --> 01:07:01,133
더 박아주세요...
356
01:07:44,113 --> 01:07:46,780
자, 팔을 이리내
357
01:08:04,596 --> 01:08:06,839
아.. 기분좋아요...
358
01:08:07,356 --> 01:08:09,266
아킬레스 님...
359
01:08:12,337 --> 01:08:15,002
어디가 기분좋지?
360
01:08:17,611 --> 01:08:20,273
제...
361
01:08:21,361 --> 01:08:22,940
보지가...
362
01:08:25,853 --> 01:08:28,299
굉장히 기분좋아요...
363
01:08:34,874 --> 01:08:37,882
음란한 년 같으니
364
01:08:41,562 --> 01:08:43,389
아.. 싸버려...
365
01:09:12,565 --> 01:09:15,197
아.. 싸버려...
366
01:09:34,056 --> 01:09:36,641
자, 프론티어
367
01:09:37,088 --> 01:09:41,480
네가 올라와서
허리를 흔드는 거다
368
01:09:43,184 --> 01:09:44,421
네...
369
01:10:38,899 --> 01:10:40,714
아킬레스 님...
370
01:10:41,024 --> 01:10:42,788
기분좋아요...
371
01:10:48,806 --> 01:10:53,950
이런 쾌락
맛본 적 없지?
372
01:10:54,804 --> 01:10:55,850
네...
373
01:11:05,820 --> 01:11:10,994
자, 스스로 가슴을
만지는 거다
374
01:11:53,522 --> 01:11:55,681
아.. 좀 더...
375
01:11:55,681 --> 01:11:58,324
아래쪽에서 박아주세요...
376
01:12:40,342 --> 01:12:44,958
좋아, 이번엔
아래쪽에서 박아주지
377
01:13:35,494 --> 01:13:41,920
자, 천천히 허리를 움직이는 거다
프론티어
378
01:13:43,135 --> 01:13:44,311
네...
379
01:14:15,919 --> 01:14:20,170
너의 거기가 어떻게 됐지?
380
01:14:23,286 --> 01:14:26,209
아킬레스 님의...
381
01:14:26,209 --> 01:14:28,235
굵은 자지를...
382
01:14:29,344 --> 01:14:31,816
가득 물고 있어요...
383
01:15:11,989 --> 01:15:14,147
아.. 굉장히 기분좋아...
384
01:15:19,212 --> 01:15:21,395
또 싸버려요...
385
01:15:45,157 --> 01:15:48,549
몇번이고 싸게 해주지
386
01:16:23,732 --> 01:16:25,791
아.. 이렇게...
387
01:16:26,487 --> 01:16:29,313
이렇게 기분좋다니...
388
01:17:07,421 --> 01:17:12,204
자, 자신의 젖가슴을
애무하는 거다
389
01:18:17,167 --> 01:18:19,996
자, 프론티어
390
01:18:19,996 --> 01:18:23,081
절정을 맞게 해주마
391
01:18:31,408 --> 01:18:33,674
아.. 아킬레스 님...
392
01:18:35,783 --> 01:18:39,038
싸버려요.. 싸버려요...
393
01:18:46,543 --> 01:18:49,425
아.. 싸버려...
394
01:19:40,561 --> 01:19:46,010
프론티어
내 씨앗을 원하지?
395
01:19:47,870 --> 01:19:50,513
네.. 원해요...
396
01:19:56,365 --> 01:19:59,994
그럼 안에다 쑤셔넣어주지
397
01:20:01,713 --> 01:20:04,289
감사하고 행복해요...
398
01:20:49,247 --> 01:20:53,513
그럼 프론티어여
선언을...
399
01:20:55,342 --> 01:20:56,651
네...
400
01:20:58,111 --> 01:21:01,585
저 프론티어는...
401
01:21:02,452 --> 01:21:08,767
아킬레스 님과
음마의 성노예로서...
402
01:21:10,172 --> 01:21:12,651
일생을 보낼 것을...
403
01:21:14,170 --> 01:21:16,329
여기서 맹세합니다...
404
01:21:23,244 --> 01:21:25,163
아킬레스 님...
405
01:21:26,931 --> 01:21:28,641
한번 더...
406
01:21:30,074 --> 01:21:31,556
한번 더...
407
01:21:32,707 --> 01:21:34,104
해주세요...
408
01:21:36,007 --> 01:21:37,984
좋지
409
01:22:07,233 --> 01:22:10,354
자, 다시 간다
410
01:22:55,104 --> 01:22:59,130
감사하고 행복해요...
411
01:23:31,600 --> 01:23:38,543
잠들기를 잊은 거리
모두 자신을 잃어버려
412
01:23:38,543 --> 01:23:45,501
마음의 정원도
황폐해져버려
413
01:23:45,501 --> 01:23:52,854
뒤집힌 진실에
지배당한 세계에
414
01:23:52,854 --> 01:23:59,708
잊혀지기 시작한
꿈, 현재, 재생
415
01:23:59,708 --> 01:24:06,761
Precious Flower
마음에 꽃피워
416
01:24:06,761 --> 01:24:13,855
아름답게 강하게
긍지높게 만발시켜서
417
01:24:13,855 --> 01:24:21,123
눈앞에 흘러넘치는
My Precious Dream
418
01:24:21,123 --> 01:24:28,454
마음대로 대담하게
화원에서 춤추는 거야
419
01:24:42,683 --> 01:24:49,757
불합리한 현실에
망가지는 미래
420
01:24:49,757 --> 01:24:56,604
내면에 숨겨진
뜨거운 마음을 지켜내서
421
01:24:56,604 --> 01:25:03,601
Precious Flower
마음에 꽃피워
422
01:25:03,601 --> 01:25:10,744
태양처럼 빛나며
만발시켜봐
423
01:25:10,744 --> 01:25:17,833
갖고 있는 모든 마음
My Precious Mind
424
01:25:17,833 --> 01:25:25,103
꿈의 화원
그 누구라도 망치게 두지 않아
425
01:25:25,103 --> 01:25:32,062
Precious Flower
마음에 꽃피워
426
01:25:32,062 --> 01:25:40,030
아름답게 강하게
긍지높게 만발시켜봐
427
01:25:40,030 --> 01:25:48,030
자막 제작, 배포 쿠쿠다스닷컴
KUKUDAS.COM
30545