Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,027 --> 00:00:10,597
N�o � poss�vel!
2
00:00:12,450 --> 00:00:13,850
Minh?
3
00:00:15,961 --> 00:00:17,361
Minh!
4
00:00:20,890 --> 00:00:22,290
Minh!
5
00:00:22,342 --> 00:00:24,619
FISK
1� TEMPORADA | EPIS�DIO 2
6
00:00:24,621 --> 00:00:27,363
"CINZAS DO DIA"
Exibido em 24.03.21 | Quarta-feira
7
00:00:37,496 --> 00:00:38,896
- N�o!
- Tudo bem.
8
00:00:38,898 --> 00:00:41,483
S� checando se o banimento
ainda est� de p�.
9
00:00:41,624 --> 00:00:43,099
E est�.
10
00:00:44,987 --> 00:00:46,786
Mais alto, mais alto.
11
00:00:46,788 --> 00:00:48,198
Mais baixo.
12
00:00:48,199 --> 00:00:49,599
Bom dia, Roz.
13
00:00:49,601 --> 00:00:51,335
- Webmaster.
- Bom dia, Helen.
14
00:00:51,336 --> 00:00:53,643
N�o. Mais reto.
Um pouco � direita.
15
00:00:53,645 --> 00:00:56,837
Isso. �timo.
Um pouco � direita e solte.
16
00:00:57,025 --> 00:00:58,487
Helen, pare!
N�o entre a�!
17
00:00:58,488 --> 00:01:00,471
Tudo bem! Por qu�?
O que est� havendo?
18
00:01:00,472 --> 00:01:03,113
S� estou empolgado.
Eu ajeitei sua sala.
19
00:01:03,162 --> 00:01:04,906
Est� toda estilizada.
20
00:01:05,071 --> 00:01:06,652
- Por aqui.
- Tudo bem.
21
00:01:06,686 --> 00:01:08,409
- Voc� est� bem?
- Sim.
22
00:01:08,730 --> 00:01:10,511
S� preciso
de um minuto.
23
00:01:12,362 --> 00:01:15,130
Sou muito tensa.
Talvez seja bom n�o gritar comigo.
24
00:01:16,827 --> 00:01:18,936
- Este?
- N�o. Isto � reposit�rio.
25
00:01:18,937 --> 00:01:20,694
Esta � sua sala.
26
00:01:21,608 --> 00:01:23,662
Que tamb�m �
um reposit�rio.
27
00:01:23,664 --> 00:01:25,608
Muito despretensioso.
28
00:01:25,909 --> 00:01:29,025
E gostei do fato de poder
interrogar suspeitos aqui.
29
00:01:29,459 --> 00:01:32,219
- Que tal esta mesa?
- Parece meio diferente da imagem.
30
00:01:32,220 --> 00:01:34,716
Eu sei! � mont�vel e eu montei.
O que achou?
31
00:01:34,717 --> 00:01:37,322
N�o sei se precisava, mas tudo bem.
Por que n�o?
32
00:01:37,628 --> 00:01:39,618
Fale com George,
se precisar de algo.
33
00:01:39,620 --> 00:01:41,940
N�o exagere, claro.
Estamos sob or�amento.
34
00:01:41,942 --> 00:01:43,827
Isto � para clientes.
35
00:01:43,864 --> 00:01:47,014
Talvez seja melhor algo um pouco
mais confort�vel para clientes.
36
00:01:47,016 --> 00:01:48,416
Sim.
37
00:01:48,460 --> 00:01:50,281
Est� ligando
alguma coisa?
38
00:01:50,777 --> 00:01:53,243
- Aqui, n�o.
- Nem aqui fora.
39
00:01:53,501 --> 00:01:56,981
Que tal um impresso ou algo
para cobrir o mofo na parede?
40
00:01:57,330 --> 00:02:00,123
Tem um site que faz p�steres
de trabalhos inspiradores.
41
00:02:00,124 --> 00:02:02,509
"Viva, sorria e ame".
Esse tipo de coisa.
42
00:02:02,510 --> 00:02:05,100
- N�o fa�o nada disso.
- Voc� mesma pode fazer.
43
00:02:05,100 --> 00:02:07,293
Voc� pode fazer:
"Reuni�o...
44
00:02:07,365 --> 00:02:09,320
almo�o, telefonema".
45
00:02:09,322 --> 00:02:11,019
Claro.
Muito inspirador.
46
00:02:11,020 --> 00:02:13,487
Pode personalizar.
Do que voc� gosta?
47
00:02:14,155 --> 00:02:15,842
Eu gosto
do meu cachorro.
48
00:02:15,975 --> 00:02:18,114
Sopa.
Gosto bastante de sopa.
49
00:02:18,192 --> 00:02:19,717
Assistir televis�o.
50
00:02:19,718 --> 00:02:21,827
Ch�, scones.
Obviamente, juntos.
51
00:02:21,828 --> 00:02:23,978
Butterscotch.
Sempre melhor do que se pensa.
52
00:02:23,980 --> 00:02:25,817
Voc� parece
minha av�.
53
00:02:25,819 --> 00:02:28,114
Sim.
Eu gosto de cal�as grandes.
54
00:02:28,327 --> 00:02:30,616
Elas me mant�m
confiante.
55
00:02:38,003 --> 00:02:40,134
Ol�, Bob!
Como vai?
56
00:02:40,179 --> 00:02:42,129
Rozalind Gru-ursa!
57
00:02:42,229 --> 00:02:43,629
Bom v�-la!
58
00:02:43,631 --> 00:02:46,828
Espero que resolvamos r�pido.
Tenho almo�o de comida chinesa.
59
00:02:46,830 --> 00:02:48,634
N�o depende de mim,
infelizmente.
60
00:02:48,635 --> 00:02:51,534
Entreguei o caso para nossa
nova colega, Helen Tudor-Fisk.
61
00:02:51,536 --> 00:02:54,005
Fisk?
Alguma rela��o com...
62
00:02:54,006 --> 00:02:56,365
- O pai.
- Ora, ora! Interessante!
63
00:02:56,367 --> 00:02:58,046
Os boatos s�o verdade?
J� se sabe?
64
00:02:58,048 --> 00:02:59,748
Sobre o pai
e o oficial de justi�a.
65
00:02:59,750 --> 00:03:01,827
Helen,
este � Bob Stanley.
66
00:03:01,851 --> 00:03:03,706
Ol�, Bob. � tudo verdade.
Mam�e morreu
67
00:03:03,707 --> 00:03:05,957
papai chutou a porta do arm�rio,
saiu gritando
68
00:03:05,959 --> 00:03:08,264
e fugiu com o oficial.
� uma montanha-russa.
69
00:03:08,266 --> 00:03:09,924
Vamos entrar?
70
00:03:18,109 --> 00:03:19,755
PARA CONVIDADOS
71
00:03:19,757 --> 00:03:21,762
COPOS PARA CLIENTES
72
00:03:21,764 --> 00:03:23,764
CHAVE DO BANHEIRO
73
00:03:31,568 --> 00:03:34,018
O testamento diz que as cinzas
devem ser divididas
74
00:03:34,020 --> 00:03:36,994
entre a fam�lia de Alan Munster
e Kellie-Joy Frazer.
75
00:03:37,058 --> 00:03:39,829
Claro que eu deveria ficar
com todo vaso de cinzas...
76
00:03:39,831 --> 00:03:42,929
mas, se Ally disser metade,
eu aceitarei, por favor. Obrigada.
77
00:03:42,930 --> 00:03:45,047
Espere. O testamento
n�o especifica metade.
78
00:03:45,048 --> 00:03:47,454
Ele apenas diz:
"Cinzas devem ser divididas".
79
00:03:47,456 --> 00:03:50,199
- Estamos aqui para definir isso.
- Mas eu sou a vi�va.
80
00:03:50,200 --> 00:03:52,448
Vi�va? Eram casados?
Parece informa��o nova.
81
00:03:52,449 --> 00:03:54,363
- N�o foram.
- Eu e o ursinho Ally
82
00:03:54,364 --> 00:03:55,934
fomos casados
de cora��o.
83
00:03:55,936 --> 00:03:57,876
N�o � preciso papel
para estar casada.
84
00:03:57,877 --> 00:04:00,237
Acho que � preciso isso mesmo
para estar casada.
85
00:04:00,238 --> 00:04:02,547
Sim.
Tem petiscos aqui?
86
00:04:02,548 --> 00:04:05,145
Estou com fome.
Roz costuma servir petiscos.
87
00:04:05,147 --> 00:04:06,938
Perd�o.
Nada de petiscos.
88
00:04:06,939 --> 00:04:08,831
- O que...
- Que pena.
89
00:04:08,832 --> 00:04:11,768
- Nenhum queijo de bobeira?
- N�o, Bob. Nenhum de bobeira.
90
00:04:11,769 --> 00:04:15,742
S� preciso esclarecer quanto tempo
teve rela��o com o Sr. Munster.
91
00:04:15,744 --> 00:04:17,243
5 minutos.
92
00:04:17,244 --> 00:04:19,121
Instagram
prova o contr�rio.
93
00:04:19,486 --> 00:04:22,620
Fomos um casal oficial
desde outubro do ano passado...
94
00:04:22,620 --> 00:04:25,540
mas, antes disso,
era apenas flerte na empresa.
95
00:04:25,540 --> 00:04:27,095
Mensagens sexuais
por telefone.
96
00:04:27,097 --> 00:04:29,619
Meu Deus.
Minha pobre m�e n�o merecia isso.
97
00:04:29,620 --> 00:04:31,766
N�o. Isto � muito...
� dif�cil de olhar.
98
00:04:31,768 --> 00:04:33,977
Ele estava no melhor
da vida dele, Gina.
99
00:04:33,979 --> 00:04:35,460
H� um ditado, sabe?
100
00:04:35,460 --> 00:04:38,779
"Por que comer fil� fora de casa,
se pode beber leite de gra�a?"
101
00:04:38,780 --> 00:04:40,850
- O qu�?
- Acho que a express�o �:
102
00:04:40,852 --> 00:04:43,940
"Por que comer hamb�rguer fora,
se pode comer fil� em casa?"
103
00:04:43,942 --> 00:04:45,342
Certo.
104
00:04:45,344 --> 00:04:47,667
Perd�o, mas ainda
n�o entendi bem o que disse.
105
00:04:47,669 --> 00:04:49,891
Eu disse
que eu sou o fil�.
106
00:04:50,199 --> 00:04:53,270
N�o. Acho que, nesse cen�rio,
voc� � o hamb�rguer.
107
00:04:53,408 --> 00:04:56,199
Eu n�o sou o hamb�rguer.
Sou o fil� mignon.
108
00:04:56,200 --> 00:04:58,717
N�o � mesmo.
Est� mais para kebab.
109
00:05:00,445 --> 00:05:01,845
Del�cia.
110
00:05:10,900 --> 00:05:14,026
Roz, acabei de ver Bob Stanley
na sala de reuni�o.
111
00:05:14,028 --> 00:05:15,534
Isto � seu?
112
00:05:15,790 --> 00:05:17,190
Espere!
Este � meu!
113
00:05:17,192 --> 00:05:18,786
Jesus,
v� com calma.
114
00:05:18,787 --> 00:05:21,066
Isto aqui... Sim.
J� era.
115
00:05:21,078 --> 00:05:22,638
Por que n�o h�
petiscos l�?
116
00:05:22,640 --> 00:05:24,947
Vamos levar taramasalata
ou tzatziki...
117
00:05:24,949 --> 00:05:26,899
e Bob aceitar� tudo,
se houver petiscos.
118
00:05:26,901 --> 00:05:29,572
Achei que n�o eu era permitida
ficar perto de cliente.
119
00:05:29,573 --> 00:05:32,968
S� encontre um pouco de humus
e ponha o nome do Bob nele.
120
00:05:33,824 --> 00:05:35,791
E se pronuncia "homus".
121
00:05:40,260 --> 00:05:41,858
Certo.
Com rela��o ao...
122
00:05:41,859 --> 00:05:43,477
- Homus muito bom.
- Sim.
123
00:05:43,479 --> 00:05:45,427
- Estou muito feliz com ele.
- Certo.
124
00:05:45,429 --> 00:05:47,373
Com rela��o
a divis�o das cinzas
125
00:05:47,374 --> 00:05:49,867
gostar�amos de fazer
uma proposta de 5 gramas...
126
00:05:49,868 --> 00:05:51,868
- uma colher de ch�.
- Uma colher de ch�?
127
00:05:51,870 --> 00:05:53,811
Eu sei
que n�o parece muito...
128
00:05:53,812 --> 00:05:56,193
mas � o bastante para p�r
em um pingente
129
00:05:56,194 --> 00:05:57,945
ou outro tipo
de memora��o.
130
00:05:57,946 --> 00:05:59,980
- Memora o qu�?
- Recorda��o, memora��o.
131
00:05:59,983 --> 00:06:02,371
H� uma empresa que p�e
um pouco de cinzas
132
00:06:02,372 --> 00:06:04,740
- em um globo de neve.
- Isso � legal.
133
00:06:04,820 --> 00:06:06,220
Acha mesmo?
134
00:06:06,222 --> 00:06:07,622
Sim!
� legal!
135
00:06:07,624 --> 00:06:11,067
�s vezes, pessoas misturam
cinzas com tinta e fazem tatuagem.
136
00:06:11,068 --> 00:06:13,014
- S�rio?
- Vou fazer isso!
137
00:06:13,015 --> 00:06:16,075
Posso fazer um ursinho Teddy,
Meu ursinho Ally no meu ombro.
138
00:06:16,076 --> 00:06:17,802
Acima da bunda
faz seu tipo!
139
00:06:17,804 --> 00:06:20,466
J� tenho uma, Gina!
Ent�o, azar o seu!
140
00:06:23,371 --> 00:06:24,839
Minha cliente...
141
00:06:24,840 --> 00:06:26,403
Esperem. Perd�o.
Mastigando.
142
00:06:26,404 --> 00:06:27,840
Perd�o.
Isso n�o � justo.
143
00:06:27,842 --> 00:06:31,307
Preciso de mais que 5 gramas,
se farei tatuagem e globo de neve.
144
00:06:31,309 --> 00:06:32,954
Na verdade,
� justo...
145
00:06:32,955 --> 00:06:34,579
porque fizemos
os c�lculos.
146
00:06:34,580 --> 00:06:36,965
Deixe-me explicar
e ver�o como chegamos nisso.
147
00:06:36,966 --> 00:06:38,693
Certo.
Vamos l�.
148
00:06:39,165 --> 00:06:41,476
O que precisamos fazer
� comparar o tempo
149
00:06:41,477 --> 00:06:44,962
que voc� passou com Sr. Munster
com o tempo dele com a fam�lia.
150
00:06:44,963 --> 00:06:46,747
Ent�o,
deste seu lado...
151
00:06:46,749 --> 00:06:49,276
voc� disse 6 meses.
Estou confiando em voc�.
152
00:06:49,278 --> 00:06:50,846
Incluindo
a parte no in�cio...
153
00:06:50,847 --> 00:06:53,118
o resultado d� cerca
de 7.44 meses...
154
00:06:53,119 --> 00:06:55,560
contra 48 anos de casamento
com 2 filhos...
155
00:06:55,561 --> 00:06:57,919
que, somando idades,
dar� 76 anos.
156
00:06:57,920 --> 00:07:00,526
76 mais 48
d� 124 anos.
157
00:07:00,528 --> 00:07:03,392
Para comparar aquilo com isto,
converte-se para meses.
158
00:07:03,394 --> 00:07:06,174
Ent�o, multiplicamos por 12
e temos 1.488 meses.
159
00:07:06,175 --> 00:07:08,121
Agora estamos comparando
coisas iguais.
160
00:07:08,122 --> 00:07:10,607
Ent�o, levamos em conta
o peso das cinzas...
161
00:07:10,608 --> 00:07:13,629
que � de cerca de 1 a 3 kg.
Ent�o, temos unidades
162
00:07:13,630 --> 00:07:16,180
convertemos de volta para gramas
e terminamos com...
163
00:07:16,182 --> 00:07:18,292
5 gramas
ou uma colher de ch�.
164
00:07:18,293 --> 00:07:21,403
Na verdade, foram 4.7, mas estou
sendo generosa e arredondei.
165
00:07:21,404 --> 00:07:23,473
Ent�o, o que acham?
Bob?
166
00:07:24,657 --> 00:07:26,057
Sim.
167
00:07:26,059 --> 00:07:27,677
� impressionante.
168
00:07:27,678 --> 00:07:29,466
Acho que �
um acordo justo.
169
00:07:29,467 --> 00:07:31,140
Ent�o,
estamos todos felizes?
170
00:07:31,140 --> 00:07:33,620
Sei que voc� n�o est�.
Mas concordamos?
171
00:07:33,620 --> 00:07:35,040
- Sim.
- �timo.
172
00:07:35,041 --> 00:07:38,397
Ligarei para casa funer�ria
e pedirei para liberarem as cinzas.
173
00:07:39,266 --> 00:07:41,230
Fa�a que eu consiga
cinco boas gramas.
174
00:07:41,232 --> 00:07:42,746
Do cora��o,
por exemplo.
175
00:07:42,748 --> 00:07:45,137
N�o quero cinzas do p�
ou coisa assim.
176
00:07:47,328 --> 00:07:49,278
Quanto a nossa
pr�xima reuni�o, Helen...
177
00:07:49,280 --> 00:07:52,252
o que acha de servir frios?
Talvez lavash.
178
00:07:53,664 --> 00:07:55,137
Verei isso.
179
00:07:55,398 --> 00:07:57,498
Quer levar o homus?
Ningu�m mais quer, Bob.
180
00:07:57,500 --> 00:07:59,097
Sim.
Claro.
181
00:08:00,551 --> 00:08:01,951
Obrigada.
182
00:08:01,953 --> 00:08:05,060
E voc� gostaria de algum petisco
na pr�xima reuni�o?
183
00:08:06,338 --> 00:08:07,738
Um pouco chateada?
184
00:08:07,740 --> 00:08:09,140
Tudo bem.
185
00:08:15,779 --> 00:08:20,779
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
186
00:08:20,780 --> 00:08:25,780
FB | IG | TT | YT: Andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
187
00:08:38,558 --> 00:08:40,097
- Viktor.
- Helen!
188
00:08:40,099 --> 00:08:41,849
O que houve?
N�o te tenho na agenda.
189
00:08:41,851 --> 00:08:44,701
- Achei que estaria no trabalho.
- Estou de longa licen�a.
190
00:08:44,703 --> 00:08:46,938
Que cheiro � esse?
N�o trouxe um c�o, n�o �?
191
00:08:46,939 --> 00:08:48,542
- Sabe que sou al�rgico.
- Sim.
192
00:08:48,543 --> 00:08:51,202
- Parece pipoca e carne molhada.
- Acho que sou eu.
193
00:08:51,203 --> 00:08:53,085
- Papai est� em casa?
- Sim. Por qu�?
194
00:08:53,086 --> 00:08:55,536
Preciso de motivo?
Talvez eu s� queira dizer "oi".
195
00:08:55,538 --> 00:08:57,207
- S�rio?
- Sim!
196
00:08:58,550 --> 00:09:01,650
E gostaria que me emprestasse
o grill George Foreman, por favor
197
00:09:01,652 --> 00:09:03,789
porque o fog�o
do meu Airbnb quebrou.
198
00:09:03,791 --> 00:09:06,536
Helen, assim que achou
que sua vida acabaria?
199
00:09:06,692 --> 00:09:08,463
Divorciada,
morando numa quitinete
200
00:09:08,465 --> 00:09:10,691
comendo fil�s preparados
numa sanduicheira.
201
00:09:10,693 --> 00:09:12,835
N�o � uma sanduicheira.
� uma...
202
00:09:13,106 --> 00:09:14,853
m�quina r�pida e rasteira.
203
00:09:14,855 --> 00:09:16,967
Por que n�o pega
no almo�o de domingo?
204
00:09:16,968 --> 00:09:19,227
Viktor, voc� n�o � chefe
do meu pai, certo?
205
00:09:19,228 --> 00:09:20,878
Fui funcion�rio dele
por 15 anos.
206
00:09:20,880 --> 00:09:23,900
Acho que ver� que sou chefe
do seu pai por um bom tempo.
207
00:09:23,900 --> 00:09:26,300
Tudo bem.
Eu pego no domingo.
208
00:09:26,359 --> 00:09:28,396
Que bom.
Estamos ansiosos para v�-la.
209
00:09:28,397 --> 00:09:30,247
Seu pai servir�
buf� de frutos do mar.
210
00:09:30,249 --> 00:09:31,766
Que gostoso!
Peixe!
211
00:09:31,767 --> 00:09:33,450
O favorito de ningu�m!
212
00:09:44,048 --> 00:09:45,448
Sim, Viktor.
213
00:09:45,450 --> 00:09:48,363
Quero que ligue para May e Graham
e os chame para o almo�o.
214
00:09:48,364 --> 00:09:50,460
Por que eu preciso ligar?
O almo�o � seu.
215
00:09:50,460 --> 00:09:53,744
S�o seus tios e quero todos aqui.
Tenho um grande an�ncio.
216
00:09:53,994 --> 00:09:55,799
Isso � um eufemismo?
217
00:09:57,136 --> 00:09:59,036
Viktor, eu perguntei
se � um eufemismo.
218
00:09:59,038 --> 00:10:01,385
Sim, Helen, eu ouvi.
N�o seja banal.
219
00:10:01,387 --> 00:10:04,161
Ligue para seus tios, por favor.
Obrigado. Tchau.
220
00:10:17,121 --> 00:10:18,521
Veja o que voc� fez.
221
00:10:18,523 --> 00:10:20,767
Parece decora��o
do programa The Block.
222
00:10:20,768 --> 00:10:23,541
Tudo isto por 80 d�lares no Kmart.
D� para acreditar?
223
00:10:23,542 --> 00:10:25,853
- Sim, consigo.
- Vejo s� isto!
224
00:10:26,333 --> 00:10:29,380
A cadeira mais confort�vel
do mundo para clientes.
225
00:10:29,380 --> 00:10:32,362
- Voc� acha que � cadeira?
- Pensei fora da caixinha.
226
00:10:32,460 --> 00:10:34,428
Sim.
E o que isto?
227
00:10:34,429 --> 00:10:35,957
Um chap�u turco?
228
00:10:35,958 --> 00:10:38,072
Talvez para um macaco.
229
00:10:39,135 --> 00:10:41,301
DEP�SITO
230
00:11:13,550 --> 00:11:16,300
N�o significa que ela pode
entrar aqui a hora que quiser
231
00:11:16,302 --> 00:11:18,003
assistir tev�
e dormir no sof�.
232
00:11:18,005 --> 00:11:20,014
Ela dormiu no sof�
outro dia.
233
00:11:20,015 --> 00:11:21,815
Se voc� n�o est� aqui,
o que importa?
234
00:11:21,817 --> 00:11:24,575
Porque � contra as regras
e eu estou alugando a casa.
235
00:11:24,581 --> 00:11:27,680
Tudo bem. Farei com que ela
n�o venha mais e assista tev�.
236
00:11:27,681 --> 00:11:29,081
Obrigada.
237
00:11:29,485 --> 00:11:31,296
N�o entre em minha...
238
00:11:33,531 --> 00:11:35,281
Tudo bem.
Isso � baixo.
239
00:11:35,751 --> 00:11:37,733
Est� plugado
na parede.
240
00:11:37,903 --> 00:11:39,303
Voc� vai precisar...
241
00:11:39,870 --> 00:11:41,270
Agora n�o est�.
242
00:11:41,515 --> 00:11:42,915
Tudo bem.
243
00:11:43,310 --> 00:11:45,296
Que bom.
S� vou ler um livro.
244
00:11:45,463 --> 00:11:47,170
� melhor
para voc�.
245
00:12:34,871 --> 00:12:36,271
Que merda!
246
00:12:36,273 --> 00:12:37,673
Minh!
247
00:12:37,813 --> 00:12:39,426
Minh,
o que est� fazendo?
248
00:12:39,428 --> 00:12:41,586
- Queimando lixo!
- Meu Deus!
249
00:12:42,859 --> 00:12:44,391
Espere um pouco.
250
00:12:45,874 --> 00:12:47,743
Pode jogar isto a�?
251
00:12:49,272 --> 00:12:50,672
Obrigada!
252
00:13:01,646 --> 00:13:03,516
Ol�!
May, Helen!
253
00:13:03,518 --> 00:13:05,974
Camisa curiosa.
Parece que est� na aula de m�mica.
254
00:13:05,975 --> 00:13:07,375
Adorei!
Graham veio?
255
00:13:07,377 --> 00:13:09,640
- Sim.
- Graham, onde voc� est�?
256
00:13:09,964 --> 00:13:12,144
Chegando por �ltimo,
como sempre.
257
00:13:13,260 --> 00:13:16,180
- �ltima aquisi��o no cavalete.
- � bem forte, Viktor.
258
00:13:16,736 --> 00:13:18,947
� s� um corpo, Helen.
Todos n�s temos um.
259
00:13:19,666 --> 00:13:21,786
Esse cara tem
um membro grand�o.
260
00:13:27,180 --> 00:13:28,688
Perca-gigante.
261
00:13:28,689 --> 00:13:30,089
Eba!
262
00:13:30,114 --> 00:13:31,514
Peixe!
263
00:13:31,899 --> 00:13:33,949
- Achei que n�o gostava de peixe.
- O qu�?
264
00:13:33,951 --> 00:13:35,967
Lembra quando eu quis fazer
peixe cozido
265
00:13:35,969 --> 00:13:37,589
e disse que Helen
n�o gosta?
266
00:13:37,591 --> 00:13:39,893
Ningu�m gosta
de peixe cozido, Graham.
267
00:13:39,894 --> 00:13:42,580
- Agora gosta de peixe, Helen?
- Eu amo, Graham.
268
00:13:42,580 --> 00:13:44,042
Parece �timo, pai.
Del�cia.
269
00:13:44,044 --> 00:13:45,808
- Feito no forno de barro.
- �timo.
270
00:13:45,810 --> 00:13:48,145
Voc� cobre todo peixe
com massa simples
271
00:13:48,147 --> 00:13:50,013
feita de farinha,
sal e �gua.
272
00:13:50,014 --> 00:13:51,934
A massa endurece
e vira concha...
273
00:13:51,936 --> 00:13:53,975
Se eu puder interromper
por um instante
274
00:13:53,976 --> 00:13:55,860
antes de comermos
este lindo banquete.
275
00:13:55,860 --> 00:13:58,805
S� quer�amos anunciar que,
na �ltima quinta-feira...
276
00:13:59,341 --> 00:14:00,933
n�s nos casamos.
277
00:14:00,935 --> 00:14:03,506
Eu sei! Conseguem acreditar?
Ent�o, um brinde!
278
00:14:03,508 --> 00:14:05,693
- A Tippy e Tony.
- Tip e Tone.
279
00:14:05,831 --> 00:14:07,231
Tip e Tone.
280
00:14:07,580 --> 00:14:10,257
Pai, por que n�o me contou?
Por que n�o fui convidada?
281
00:14:10,259 --> 00:14:13,602
Foi uma coisa simples no cart�rio.
Nada chique.
282
00:14:13,604 --> 00:14:15,743
Pensei em n�o incomod�-la
com isso.
283
00:14:16,633 --> 00:14:19,436
- Eu estou chocada.
- � perfeitamente legal.
284
00:14:19,541 --> 00:14:21,293
Muitos gays se casam
hoje em dia.
285
00:14:21,295 --> 00:14:23,567
- S�rio?
- Ela sabe que � legal, Graham.
286
00:14:23,568 --> 00:14:25,070
Ela s� est�...
287
00:14:25,207 --> 00:14:27,524
surpresa.
Todos n�s estamos.
288
00:14:30,514 --> 00:14:32,858
Molho.
Eu me esqueci do molho.
289
00:14:33,088 --> 00:14:35,168
N�o � tudo que esqueceu,
n�o �, pai?
290
00:14:36,576 --> 00:14:39,006
Anthony foi vi�vo
por mais de dois anos.
291
00:14:39,008 --> 00:14:40,930
Sim.
Obrigada, Viktor!
292
00:14:41,265 --> 00:14:43,940
Estou bem ciente
de quando minha irm� morreu.
293
00:14:44,458 --> 00:14:47,058
Vou devorar um pouco deste peixe.
Parece t�o molhado.
294
00:14:47,060 --> 00:14:49,251
- N�o diga "molhado".
- N�o diga "molhado".
295
00:14:53,538 --> 00:14:54,938
Tem mais p�o?
296
00:14:54,940 --> 00:14:56,691
Voc� j� comeu quatro.
297
00:14:56,910 --> 00:14:58,949
- Mas � muito.
- Miser�vel!
298
00:14:59,134 --> 00:15:01,069
Perd�o, Tony.
Queria a �ltima batata?
299
00:15:01,070 --> 00:15:03,137
Aquele miser�vel
em plena luz do dia.
300
00:15:03,139 --> 00:15:04,539
- Voc� viu?
- Sim!
301
00:15:04,541 --> 00:15:06,882
N�o esquente! Esque�a!
S� vai deix�-lo nervoso.
302
00:15:06,884 --> 00:15:08,691
- O que �?
- Um gamb�.
303
00:15:08,692 --> 00:15:11,392
Come a �rvore de magn�lia dele
e caga no porte-cochere.
304
00:15:11,394 --> 00:15:12,908
- No qu�?
- Na entrada da casa.
305
00:15:12,910 --> 00:15:14,563
Eles t�m assistido
The Crown.
306
00:15:14,565 --> 00:15:16,064
Pai, n�o!
307
00:15:18,437 --> 00:15:20,221
- Merda!
- Meu Deus!
308
00:15:20,222 --> 00:15:22,100
Anthony,
voc� o matou!
309
00:15:22,261 --> 00:15:24,690
� s� um gamb� brincalh�o.
� isso que eles fazem.
310
00:15:24,691 --> 00:15:26,932
Helen, cutuque com vara!
Veja se est� morto!
311
00:15:26,934 --> 00:15:29,019
N�o vou cutucar!
Por que precisa ser eu?
312
00:15:29,020 --> 00:15:30,980
Pai, tudo bem?
May, leve-o para dentro.
313
00:15:30,980 --> 00:15:33,071
Abra a porta, Viktor!
Jesus!
314
00:15:33,072 --> 00:15:35,672
- Ele n�o vai te pegar! Est� morto!
- R�pido! Entrem!
315
00:15:35,674 --> 00:15:37,198
- N�o o deixe entrar!
- Nossa!
316
00:15:37,200 --> 00:15:40,485
Ele tem um arsenal, Viktor!
Por que ele est� construindo armas?
317
00:15:40,780 --> 00:15:42,180
Pronto?
318
00:15:42,182 --> 00:15:43,582
Meu Deus!
319
00:15:44,651 --> 00:15:46,051
Varrendo.
320
00:15:49,630 --> 00:15:51,030
Pronto?
321
00:15:55,485 --> 00:15:57,994
- Vemo-nos em breve.
- Voc� est� bem? Recuperada?
322
00:15:57,996 --> 00:15:59,706
- Tchau, Viktor!
- Tchau.
323
00:15:59,862 --> 00:16:01,921
- At� mais, Graham.
- Papai est� bem?
324
00:16:01,928 --> 00:16:04,078
Ele est� bem.
N�o est� esquecendo nada?
325
00:16:04,080 --> 00:16:06,530
- N�o. Peguei o grill.
- Helen, pelo amor de Deus.
326
00:16:06,532 --> 00:16:09,201
Perd�o, Viktor,
N�o sabia que nos abra��vamos.
327
00:16:09,202 --> 00:16:10,897
Que legal.
Eu falei daquilo.
328
00:16:10,899 --> 00:16:12,340
N�o quero
sobras do almo�o.
329
00:16:12,342 --> 00:16:13,742
- � o gamb�.
- O qu�?
330
00:16:13,744 --> 00:16:15,944
N�o podemos ter provas
na propriedade, certo?
331
00:16:15,946 --> 00:16:17,702
- N�o vou lev�-lo.
- Est� no cooler.
332
00:16:17,704 --> 00:16:19,373
Pegue logo.
V�.
333
00:16:19,602 --> 00:16:21,752
Por que um cooler?
Para que mant�-lo fresco?
334
00:16:21,754 --> 00:16:23,268
Helen, saia daqui,
por favor?
335
00:16:23,269 --> 00:16:24,669
Obrigado!
336
00:16:24,731 --> 00:16:26,664
Obrigada
pela tarde ador�vel!
337
00:16:37,986 --> 00:16:39,386
Jesus.
338
00:16:55,178 --> 00:16:56,578
Espere, Artie!
339
00:16:56,580 --> 00:16:58,432
Eu sei, amiguinho!
Espere!
340
00:16:59,287 --> 00:17:00,687
Merda.
341
00:17:00,689 --> 00:17:02,398
Estou indo!
N�o vai...
342
00:17:06,692 --> 00:17:08,534
N�o cague no tapete!
343
00:17:21,080 --> 00:17:22,480
- Juliana.
- Vov� disse
344
00:17:22,482 --> 00:17:25,799
que voc� deixou um gato morto
em um cooler na porta dela.
345
00:17:25,800 --> 00:17:27,740
Isso � algum tipo
de insulto racista?
346
00:17:27,740 --> 00:17:31,157
Meu Deus, n�o!
N�o � um gato. � um gamb�.
347
00:17:31,568 --> 00:17:33,454
� um gamb�
em um cooler!
348
00:17:33,455 --> 00:17:35,255
Tudo bem, ent�o.
N�o � nada estranho.
349
00:17:35,257 --> 00:17:37,378
Perd�o. Lixeiras cheias,
mas pode me dar.
350
00:17:37,379 --> 00:17:39,126
Vou jog�-lo na ca�amba.
Onde est�?
351
00:17:39,127 --> 00:17:40,527
J� era.
352
00:17:40,808 --> 00:17:42,277
A vov� queimou.
353
00:17:42,279 --> 00:17:44,445
Tudo bem. Ent�o, bom final.
Obrigada, Minh!
354
00:17:44,446 --> 00:17:47,150
Vov� te quer fora at� sexta.
Voc� � problema demais.
355
00:17:47,151 --> 00:17:49,803
- N�o. Fiz reserva para dois meses.
- Est� cancelada.
356
00:17:49,804 --> 00:17:52,143
- Voc� n�o pode cancelar.
- Acabei de cancelar.
357
00:17:52,144 --> 00:17:54,284
Aqui � Airbnb, Helen.
N�o h� regras.
358
00:17:54,286 --> 00:17:56,478
Sem regras?
E se eu denunciar ao Conselho
359
00:17:56,479 --> 00:17:58,483
que uma senhora
queima coisa no quintal?
360
00:17:58,484 --> 00:17:59,975
Eles dir�o:
"Tudo bem, Helen
361
00:17:59,976 --> 00:18:02,298
"� um Airbnb e n�o h� regras"?
Acho que n�o.
362
00:18:02,299 --> 00:18:05,070
- Saia.
- Est� bem. Sairei at� sexta.
363
00:18:05,072 --> 00:18:06,866
N�o.
Saia agora.
364
00:18:07,103 --> 00:18:09,040
Vov�,
eu a mandei sair hoje...
365
00:18:09,042 --> 00:18:11,041
e n�o na sexta-feira.
366
00:18:25,520 --> 00:18:27,720
Por duas semanas, no m�ximo.
Obrigada, papai.
367
00:18:29,660 --> 00:18:31,296
Meu Deus, Tony!
368
00:18:31,644 --> 00:18:33,044
N�o, n�o!
369
00:18:33,131 --> 00:18:34,758
Helen, volte aqui!
370
00:18:34,839 --> 00:18:36,806
Eu tenho alergias!
371
00:18:44,232 --> 00:18:45,830
- Viktor cruel.
- Ol�.
372
00:18:45,831 --> 00:18:47,231
Obrigada!
373
00:18:53,864 --> 00:18:56,567
E n�o tem problema mesmo
se eu me hospedar aqui?
374
00:18:56,618 --> 00:18:58,018
Sem problema!
375
00:18:58,020 --> 00:18:59,610
- Tchau!
- Obrigada!
376
00:19:04,933 --> 00:19:06,540
Cara, voc� parece cansada.
377
00:19:06,540 --> 00:19:08,420
Tive uma manh�
bem estressante.
378
00:19:08,420 --> 00:19:10,374
Eu quero dizer
muito cansada.
379
00:19:10,376 --> 00:19:13,054
Fui chutada do Airbnb.
Precisei deixar as coisas...
380
00:19:13,055 --> 00:19:14,618
Meu Deus,
voc� est� uma merda!
381
00:19:14,620 --> 00:19:16,380
� o que acabei de dizer!
382
00:19:17,101 --> 00:19:19,282
- Bom dia!
- Sim, eu sei! Estou terr�vel!
383
00:19:19,284 --> 00:19:21,899
Est�? Para mim,
voc� sempre parece voc�.
384
00:19:29,341 --> 00:19:32,963
JULIANA: SUAS COISAS
EST�O NA ENTRADA DA CASA
385
00:19:49,660 --> 00:19:53,359
Por favor, Gina, sente-se
numa cadeira muito confort�vel.
386
00:19:56,572 --> 00:19:58,191
Gostaria de ch�?
387
00:19:58,282 --> 00:20:01,135
Apenas �gua. Obrigada.
E um pouco de butterscotch.
388
00:20:01,300 --> 00:20:03,354
- O qu�?
- Perd�o. Aquilo n�o � card�pio?
389
00:20:03,355 --> 00:20:04,755
Gina.
390
00:20:05,935 --> 00:20:07,335
Ol�.
391
00:20:07,337 --> 00:20:09,334
A entrega das cinzas
ser� �s 15h.
392
00:20:09,335 --> 00:20:11,636
- Chegou cedo.
- Mudei de ideia. � inquietante.
393
00:20:11,638 --> 00:20:14,418
Mam�e precisa ver a urna
e saber que ele est� inteiro.
394
00:20:14,420 --> 00:20:15,926
E ele estar� inteiro.
395
00:20:15,927 --> 00:20:18,173
S� haver�
um pouquinho faltando.
396
00:20:18,175 --> 00:20:21,441
As cinzas faltando ser�o
um lembrete deste ano horr�vel.
397
00:20:21,443 --> 00:20:23,493
O ano que uma piranha
roubou o marido dela
398
00:20:23,495 --> 00:20:25,777
e p�s as cinzas dele
em um globo de neve.
399
00:20:26,500 --> 00:20:28,560
Espere. N�o sabemos
se isso acontecer�.
400
00:20:28,562 --> 00:20:30,818
Obrigada, George.
V� buscar len�os.
401
00:20:31,386 --> 00:20:33,610
Ela pode fazer
uma tatuagem
402
00:20:33,611 --> 00:20:35,420
ou pode perd�-las.
403
00:20:35,420 --> 00:20:37,449
N�o sabemos o que vai...
Obrigada.
404
00:20:37,450 --> 00:20:39,546
- Len�os numa caixa!
- N�o tem mais.
405
00:20:40,138 --> 00:20:42,588
Mam�e sempre achou
que ele voltaria a ter ju�zo...
406
00:20:42,590 --> 00:20:44,571
e voltaria para casa,
mas a�...
407
00:20:44,776 --> 00:20:46,494
- ele morreu.
- Eu entendo.
408
00:20:49,581 --> 00:20:51,747
Est� tudo bem.
Ela s� est� meio chateada...
409
00:20:51,748 --> 00:20:54,029
porque hoje dividiremos
as cinzas do pai dela.
410
00:20:54,030 --> 00:20:56,236
- N�o vamos, n�o.
- Vamos, sim.
411
00:20:58,439 --> 00:21:00,420
Pode nos dar
um minuto?
412
00:21:03,420 --> 00:21:04,820
Perd�o.
Eu.
413
00:21:05,642 --> 00:21:07,050
Agora...
414
00:21:07,051 --> 00:21:08,775
n�s vamos
nos acalmar.
415
00:21:09,145 --> 00:21:11,145
- Vou lhe arranjar len�os.
- Voc� sabe...
416
00:21:11,147 --> 00:21:13,044
que aqui
n�o � o banheiro.
417
00:21:14,058 --> 00:21:17,067
Ela disse que meu pai
vai acabar sendo tatuado.
418
00:21:17,564 --> 00:21:20,084
Eu garanto, Gina,
que isso n�o vai acontecer.
419
00:21:20,086 --> 00:21:22,489
Agora eu quero
que voc� tome...
420
00:21:22,771 --> 00:21:24,393
um minuto.
421
00:21:25,552 --> 00:21:26,952
Obrigada.
422
00:21:28,485 --> 00:21:30,165
Voc� sabe
que n�o posso controlar
423
00:21:30,167 --> 00:21:32,517
o que Kellie-Joy far�
com as cinzas ao peg�-las.
424
00:21:32,519 --> 00:21:35,083
Ent�o � melhor fazer
com que ela n�o pegue nada.
425
00:21:35,084 --> 00:21:36,484
Roz?
426
00:21:36,756 --> 00:21:38,791
Roz, n�o consigo
me levantar.
427
00:21:43,180 --> 00:21:45,680
Muito obrigada
pela paci�ncia, Gina.
428
00:21:45,993 --> 00:21:48,033
Vamos v�-la
de volta �s 15h.
429
00:21:48,034 --> 00:21:49,540
At� 15h.
430
00:21:51,209 --> 00:21:52,609
S�rio, Helen?
431
00:21:52,611 --> 00:21:56,056
Um pufe e papel higi�nico?
O que estava pensando?
432
00:21:56,118 --> 00:21:58,573
Pois �.
Eu fiz p�ssimas escolhas.
433
00:21:59,870 --> 00:22:02,800
Vou pegar minhas coisas,
mas voc� me deve, webmaster.
434
00:22:05,205 --> 00:22:08,199
Viu? Por isso que n�o posso
sair daqui, Raymond.
435
00:22:08,288 --> 00:22:10,955
Papel higi�nico e pufe.
Meu Deus!
436
00:22:11,243 --> 00:22:13,515
Algu�m cagou
em um pufe?
437
00:22:13,730 --> 00:22:15,374
N�o estava etiquetado?
438
00:22:15,375 --> 00:22:17,673
Talvez voc� queira
p�r etiqueta nele, Roz.
439
00:22:28,603 --> 00:22:30,119
Mas que droga.
440
00:23:02,879 --> 00:23:05,116
Certo. �timo.
Este � Alan Munster?
441
00:23:05,117 --> 00:23:07,158
- Sim.
- �timo. Eu vou lev�-lo.
442
00:23:07,253 --> 00:23:10,118
Isto � para voc�.
Da cafeteria aqui embaixo.
443
00:23:10,169 --> 00:23:12,420
- Obrigada, George.
- Saboreie a trapa�a.
444
00:23:12,420 --> 00:23:14,015
Est� tudo perdoado.
445
00:23:14,016 --> 00:23:16,049
Arranjou frios e lavash
para a reuni�o?
446
00:23:16,050 --> 00:23:17,491
Claro que sim.
447
00:23:17,865 --> 00:23:19,425
- Vai servir.
- E tamb�m...
448
00:23:19,427 --> 00:23:22,493
arranjei
esta variedade de queijos.
449
00:23:23,629 --> 00:23:25,379
Voc� � um verdadeiro
mago do queijo.
450
00:23:25,381 --> 00:23:27,086
- Obrigado.
- E � muito chique.
451
00:23:27,087 --> 00:23:29,094
Bob vai amar.
Leve para sala de reuni�o.
452
00:23:29,095 --> 00:23:30,750
Eu cuidarei do Alan.
453
00:23:40,940 --> 00:23:42,400
Quer queijo?
454
00:24:12,763 --> 00:24:14,563
ALAN MONSTRO
455
00:24:18,274 --> 00:24:20,025
ALAN MUNSTER
456
00:24:20,259 --> 00:24:21,659
Perd�o.
457
00:24:41,428 --> 00:24:43,778
- Nem venha falar comigo!
- N�o entre em p�nico!
458
00:24:43,780 --> 00:24:47,225
- Onde est� a Roz?
- N�o! N�o conte para Roz!
459
00:24:47,382 --> 00:24:48,872
N�o pagarei
minha conta!
460
00:24:48,873 --> 00:24:51,674
- Prometeu que n�o aconteceria.
- Gina, sinto muito.
461
00:24:51,675 --> 00:24:53,249
Helen,
achei que ia resolver.
462
00:24:53,251 --> 00:24:54,662
- Eu resolvi.
- N�o resolveu!
463
00:24:54,663 --> 00:24:57,363
Deu �quela mulher cinco gramas
das cinzas do meu pai!
464
00:24:57,365 --> 00:24:59,315
Dei �quela mulher
cinco gramas de cinzas
465
00:24:59,317 --> 00:25:01,882
mas n�o dei
as cinzas do seu pai.
466
00:25:02,143 --> 00:25:03,840
- O qu�?
- Meu Deus, Helen!
467
00:25:03,841 --> 00:25:05,933
- O que voc� fez?
- Voc� mesma disse:
468
00:25:06,071 --> 00:25:08,845
"Helen, melhor n�o dar
nenhuma cinzas �quela mulher".
469
00:25:08,847 --> 00:25:11,086
Sim! E quis dizer
que era melhor construir
470
00:25:11,087 --> 00:25:12,947
um argumento jur�dico s�lido
471
00:25:12,948 --> 00:25:14,702
para n�o entregar
nenhuma cinzas.
472
00:25:14,704 --> 00:25:17,184
Tudo bem.
Eu percebo isso...
473
00:25:17,551 --> 00:25:20,620
agora, mas, naquela hora,
pareceu mais como:
474
00:25:20,620 --> 00:25:23,320
"Helen, � melhor n�o dar
nenhuma cinzas, se me entende.
475
00:25:23,322 --> 00:25:24,722
Pisca, pisca.
476
00:25:24,724 --> 00:25:26,485
Isso era para ser eu?
477
00:25:27,552 --> 00:25:30,786
Prepare-se para dizer
"muito bem, Helen", porque...
478
00:25:31,041 --> 00:25:32,853
este n�o �
o papai.
479
00:25:35,413 --> 00:25:37,005
Aqui est� ele!
480
00:25:37,007 --> 00:25:38,620
Ele todinho!
481
00:25:38,660 --> 00:25:41,420
Mas, e se ela
for examinar as cinzas?
482
00:25:41,495 --> 00:25:43,300
N�o importa.
Osso � osso.
483
00:25:43,300 --> 00:25:44,838
- Osso?
- Meu Deus!
484
00:25:44,839 --> 00:25:47,597
- Isto � outra pessoa?
- N�o! Claro que n�o!
485
00:25:47,599 --> 00:25:50,633
Com licen�a. Posso dizer?
N�o foi assim que pensei que seria.
486
00:25:50,634 --> 00:25:53,045
Pensei mesmo que todos
estariam muito felizes.
487
00:25:53,172 --> 00:25:55,703
Aqui est� seu pai.
Cada graminha dele.
488
00:25:55,704 --> 00:25:57,811
Todinho para voc�!
De nada!
489
00:26:00,385 --> 00:26:01,916
Boa conclus�o.
490
00:26:02,140 --> 00:26:04,366
Obrigada, Roz.
Finalmente.
491
00:26:10,870 --> 00:26:13,195
Eu preciso
ficar preocupado?
492
00:26:14,448 --> 00:26:17,498
Talvez. George que montou,
ent�o n�o sei a estabilidade disto.
493
00:26:17,500 --> 00:26:19,411
Sobre as cinzas
que deu a Kellie-Joy.
494
00:26:19,412 --> 00:26:21,833
Acho que estamos bem.
Osso humano ou osso animal.
495
00:26:21,835 --> 00:26:24,786
Animal? Essa n�o, Fisk!
Voc� n�o matou seu gato.
496
00:26:24,787 --> 00:26:26,872
- Eu n�o tenho gato.
- N�o tem mais.
497
00:26:26,874 --> 00:26:28,850
- N�o era gato.
- Era cachorro?
498
00:26:28,851 --> 00:26:31,061
- Quer saber? N�o quero saber.
- N�o foi...
499
00:26:31,062 --> 00:26:33,019
Porquinho da �ndia?
N�o me diga!
500
00:26:33,021 --> 00:26:35,017
N�o me torne c�mplice.
Foi um pombo?
501
00:26:35,019 --> 00:26:36,707
N�o foi pombo.
Quer saber?
502
00:26:36,708 --> 00:26:39,683
Digamos que, se ela fizer tatuagem,
deveria ser um gamb�.
503
00:26:39,685 --> 00:26:42,113
Um sarnento com uma ferida
na cabe�a.
504
00:26:43,233 --> 00:26:45,240
Vamos deixar
isso assim.
505
00:26:54,000 --> 00:26:55,653
N�o, Helen!
N�o beba isso!
506
00:26:55,654 --> 00:26:58,266
- Por qu�?
- Eu trouxe este �timo caf�
507
00:26:58,377 --> 00:27:00,004
da cafeteria.
508
00:27:02,736 --> 00:27:04,736
TEM MAIS!
509
00:27:14,573 --> 00:27:19,573
Andrebavila
EX�RCITO DE UM LEGENDER S�
510
00:27:19,574 --> 00:27:24,574
FB | IG | TT | YT: Andrebavila
andrebavila@outlook.com.br
38824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.