All language subtitles for Fisk.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,027 --> 00:00:10,597 N�o � poss�vel! 2 00:00:12,450 --> 00:00:13,850 Minh? 3 00:00:15,961 --> 00:00:17,361 Minh! 4 00:00:20,890 --> 00:00:22,290 Minh! 5 00:00:22,342 --> 00:00:24,619 FISK 1� TEMPORADA | EPIS�DIO 2 6 00:00:24,621 --> 00:00:27,363 "CINZAS DO DIA" Exibido em 24.03.21 | Quarta-feira 7 00:00:37,496 --> 00:00:38,896 - N�o! - Tudo bem. 8 00:00:38,898 --> 00:00:41,483 S� checando se o banimento ainda est� de p�. 9 00:00:41,624 --> 00:00:43,099 E est�. 10 00:00:44,987 --> 00:00:46,786 Mais alto, mais alto. 11 00:00:46,788 --> 00:00:48,198 Mais baixo. 12 00:00:48,199 --> 00:00:49,599 Bom dia, Roz. 13 00:00:49,601 --> 00:00:51,335 - Webmaster. - Bom dia, Helen. 14 00:00:51,336 --> 00:00:53,643 N�o. Mais reto. Um pouco � direita. 15 00:00:53,645 --> 00:00:56,837 Isso. �timo. Um pouco � direita e solte. 16 00:00:57,025 --> 00:00:58,487 Helen, pare! N�o entre a�! 17 00:00:58,488 --> 00:01:00,471 Tudo bem! Por qu�? O que est� havendo? 18 00:01:00,472 --> 00:01:03,113 S� estou empolgado. Eu ajeitei sua sala. 19 00:01:03,162 --> 00:01:04,906 Est� toda estilizada. 20 00:01:05,071 --> 00:01:06,652 - Por aqui. - Tudo bem. 21 00:01:06,686 --> 00:01:08,409 - Voc� est� bem? - Sim. 22 00:01:08,730 --> 00:01:10,511 S� preciso de um minuto. 23 00:01:12,362 --> 00:01:15,130 Sou muito tensa. Talvez seja bom n�o gritar comigo. 24 00:01:16,827 --> 00:01:18,936 - Este? - N�o. Isto � reposit�rio. 25 00:01:18,937 --> 00:01:20,694 Esta � sua sala. 26 00:01:21,608 --> 00:01:23,662 Que tamb�m � um reposit�rio. 27 00:01:23,664 --> 00:01:25,608 Muito despretensioso. 28 00:01:25,909 --> 00:01:29,025 E gostei do fato de poder interrogar suspeitos aqui. 29 00:01:29,459 --> 00:01:32,219 - Que tal esta mesa? - Parece meio diferente da imagem. 30 00:01:32,220 --> 00:01:34,716 Eu sei! � mont�vel e eu montei. O que achou? 31 00:01:34,717 --> 00:01:37,322 N�o sei se precisava, mas tudo bem. Por que n�o? 32 00:01:37,628 --> 00:01:39,618 Fale com George, se precisar de algo. 33 00:01:39,620 --> 00:01:41,940 N�o exagere, claro. Estamos sob or�amento. 34 00:01:41,942 --> 00:01:43,827 Isto � para clientes. 35 00:01:43,864 --> 00:01:47,014 Talvez seja melhor algo um pouco mais confort�vel para clientes. 36 00:01:47,016 --> 00:01:48,416 Sim. 37 00:01:48,460 --> 00:01:50,281 Est� ligando alguma coisa? 38 00:01:50,777 --> 00:01:53,243 - Aqui, n�o. - Nem aqui fora. 39 00:01:53,501 --> 00:01:56,981 Que tal um impresso ou algo para cobrir o mofo na parede? 40 00:01:57,330 --> 00:02:00,123 Tem um site que faz p�steres de trabalhos inspiradores. 41 00:02:00,124 --> 00:02:02,509 "Viva, sorria e ame". Esse tipo de coisa. 42 00:02:02,510 --> 00:02:05,100 - N�o fa�o nada disso. - Voc� mesma pode fazer. 43 00:02:05,100 --> 00:02:07,293 Voc� pode fazer: "Reuni�o... 44 00:02:07,365 --> 00:02:09,320 almo�o, telefonema". 45 00:02:09,322 --> 00:02:11,019 Claro. Muito inspirador. 46 00:02:11,020 --> 00:02:13,487 Pode personalizar. Do que voc� gosta? 47 00:02:14,155 --> 00:02:15,842 Eu gosto do meu cachorro. 48 00:02:15,975 --> 00:02:18,114 Sopa. Gosto bastante de sopa. 49 00:02:18,192 --> 00:02:19,717 Assistir televis�o. 50 00:02:19,718 --> 00:02:21,827 Ch�, scones. Obviamente, juntos. 51 00:02:21,828 --> 00:02:23,978 Butterscotch. Sempre melhor do que se pensa. 52 00:02:23,980 --> 00:02:25,817 Voc� parece minha av�. 53 00:02:25,819 --> 00:02:28,114 Sim. Eu gosto de cal�as grandes. 54 00:02:28,327 --> 00:02:30,616 Elas me mant�m confiante. 55 00:02:38,003 --> 00:02:40,134 Ol�, Bob! Como vai? 56 00:02:40,179 --> 00:02:42,129 Rozalind Gru-ursa! 57 00:02:42,229 --> 00:02:43,629 Bom v�-la! 58 00:02:43,631 --> 00:02:46,828 Espero que resolvamos r�pido. Tenho almo�o de comida chinesa. 59 00:02:46,830 --> 00:02:48,634 N�o depende de mim, infelizmente. 60 00:02:48,635 --> 00:02:51,534 Entreguei o caso para nossa nova colega, Helen Tudor-Fisk. 61 00:02:51,536 --> 00:02:54,005 Fisk? Alguma rela��o com... 62 00:02:54,006 --> 00:02:56,365 - O pai. - Ora, ora! Interessante! 63 00:02:56,367 --> 00:02:58,046 Os boatos s�o verdade? J� se sabe? 64 00:02:58,048 --> 00:02:59,748 Sobre o pai e o oficial de justi�a. 65 00:02:59,750 --> 00:03:01,827 Helen, este � Bob Stanley. 66 00:03:01,851 --> 00:03:03,706 Ol�, Bob. � tudo verdade. Mam�e morreu 67 00:03:03,707 --> 00:03:05,957 papai chutou a porta do arm�rio, saiu gritando 68 00:03:05,959 --> 00:03:08,264 e fugiu com o oficial. � uma montanha-russa. 69 00:03:08,266 --> 00:03:09,924 Vamos entrar? 70 00:03:18,109 --> 00:03:19,755 PARA CONVIDADOS 71 00:03:19,757 --> 00:03:21,762 COPOS PARA CLIENTES 72 00:03:21,764 --> 00:03:23,764 CHAVE DO BANHEIRO 73 00:03:31,568 --> 00:03:34,018 O testamento diz que as cinzas devem ser divididas 74 00:03:34,020 --> 00:03:36,994 entre a fam�lia de Alan Munster e Kellie-Joy Frazer. 75 00:03:37,058 --> 00:03:39,829 Claro que eu deveria ficar com todo vaso de cinzas... 76 00:03:39,831 --> 00:03:42,929 mas, se Ally disser metade, eu aceitarei, por favor. Obrigada. 77 00:03:42,930 --> 00:03:45,047 Espere. O testamento n�o especifica metade. 78 00:03:45,048 --> 00:03:47,454 Ele apenas diz: "Cinzas devem ser divididas". 79 00:03:47,456 --> 00:03:50,199 - Estamos aqui para definir isso. - Mas eu sou a vi�va. 80 00:03:50,200 --> 00:03:52,448 Vi�va? Eram casados? Parece informa��o nova. 81 00:03:52,449 --> 00:03:54,363 - N�o foram. - Eu e o ursinho Ally 82 00:03:54,364 --> 00:03:55,934 fomos casados de cora��o. 83 00:03:55,936 --> 00:03:57,876 N�o � preciso papel para estar casada. 84 00:03:57,877 --> 00:04:00,237 Acho que � preciso isso mesmo para estar casada. 85 00:04:00,238 --> 00:04:02,547 Sim. Tem petiscos aqui? 86 00:04:02,548 --> 00:04:05,145 Estou com fome. Roz costuma servir petiscos. 87 00:04:05,147 --> 00:04:06,938 Perd�o. Nada de petiscos. 88 00:04:06,939 --> 00:04:08,831 - O que... - Que pena. 89 00:04:08,832 --> 00:04:11,768 - Nenhum queijo de bobeira? - N�o, Bob. Nenhum de bobeira. 90 00:04:11,769 --> 00:04:15,742 S� preciso esclarecer quanto tempo teve rela��o com o Sr. Munster. 91 00:04:15,744 --> 00:04:17,243 5 minutos. 92 00:04:17,244 --> 00:04:19,121 Instagram prova o contr�rio. 93 00:04:19,486 --> 00:04:22,620 Fomos um casal oficial desde outubro do ano passado... 94 00:04:22,620 --> 00:04:25,540 mas, antes disso, era apenas flerte na empresa. 95 00:04:25,540 --> 00:04:27,095 Mensagens sexuais por telefone. 96 00:04:27,097 --> 00:04:29,619 Meu Deus. Minha pobre m�e n�o merecia isso. 97 00:04:29,620 --> 00:04:31,766 N�o. Isto � muito... � dif�cil de olhar. 98 00:04:31,768 --> 00:04:33,977 Ele estava no melhor da vida dele, Gina. 99 00:04:33,979 --> 00:04:35,460 H� um ditado, sabe? 100 00:04:35,460 --> 00:04:38,779 "Por que comer fil� fora de casa, se pode beber leite de gra�a?" 101 00:04:38,780 --> 00:04:40,850 - O qu�? - Acho que a express�o �: 102 00:04:40,852 --> 00:04:43,940 "Por que comer hamb�rguer fora, se pode comer fil� em casa?" 103 00:04:43,942 --> 00:04:45,342 Certo. 104 00:04:45,344 --> 00:04:47,667 Perd�o, mas ainda n�o entendi bem o que disse. 105 00:04:47,669 --> 00:04:49,891 Eu disse que eu sou o fil�. 106 00:04:50,199 --> 00:04:53,270 N�o. Acho que, nesse cen�rio, voc� � o hamb�rguer. 107 00:04:53,408 --> 00:04:56,199 Eu n�o sou o hamb�rguer. Sou o fil� mignon. 108 00:04:56,200 --> 00:04:58,717 N�o � mesmo. Est� mais para kebab. 109 00:05:00,445 --> 00:05:01,845 Del�cia. 110 00:05:10,900 --> 00:05:14,026 Roz, acabei de ver Bob Stanley na sala de reuni�o. 111 00:05:14,028 --> 00:05:15,534 Isto � seu? 112 00:05:15,790 --> 00:05:17,190 Espere! Este � meu! 113 00:05:17,192 --> 00:05:18,786 Jesus, v� com calma. 114 00:05:18,787 --> 00:05:21,066 Isto aqui... Sim. J� era. 115 00:05:21,078 --> 00:05:22,638 Por que n�o h� petiscos l�? 116 00:05:22,640 --> 00:05:24,947 Vamos levar taramasalata ou tzatziki... 117 00:05:24,949 --> 00:05:26,899 e Bob aceitar� tudo, se houver petiscos. 118 00:05:26,901 --> 00:05:29,572 Achei que n�o eu era permitida ficar perto de cliente. 119 00:05:29,573 --> 00:05:32,968 S� encontre um pouco de humus e ponha o nome do Bob nele. 120 00:05:33,824 --> 00:05:35,791 E se pronuncia "homus". 121 00:05:40,260 --> 00:05:41,858 Certo. Com rela��o ao... 122 00:05:41,859 --> 00:05:43,477 - Homus muito bom. - Sim. 123 00:05:43,479 --> 00:05:45,427 - Estou muito feliz com ele. - Certo. 124 00:05:45,429 --> 00:05:47,373 Com rela��o a divis�o das cinzas 125 00:05:47,374 --> 00:05:49,867 gostar�amos de fazer uma proposta de 5 gramas... 126 00:05:49,868 --> 00:05:51,868 - uma colher de ch�. - Uma colher de ch�? 127 00:05:51,870 --> 00:05:53,811 Eu sei que n�o parece muito... 128 00:05:53,812 --> 00:05:56,193 mas � o bastante para p�r em um pingente 129 00:05:56,194 --> 00:05:57,945 ou outro tipo de memora��o. 130 00:05:57,946 --> 00:05:59,980 - Memora o qu�? - Recorda��o, memora��o. 131 00:05:59,983 --> 00:06:02,371 H� uma empresa que p�e um pouco de cinzas 132 00:06:02,372 --> 00:06:04,740 - em um globo de neve. - Isso � legal. 133 00:06:04,820 --> 00:06:06,220 Acha mesmo? 134 00:06:06,222 --> 00:06:07,622 Sim! � legal! 135 00:06:07,624 --> 00:06:11,067 �s vezes, pessoas misturam cinzas com tinta e fazem tatuagem. 136 00:06:11,068 --> 00:06:13,014 - S�rio? - Vou fazer isso! 137 00:06:13,015 --> 00:06:16,075 Posso fazer um ursinho Teddy, Meu ursinho Ally no meu ombro. 138 00:06:16,076 --> 00:06:17,802 Acima da bunda faz seu tipo! 139 00:06:17,804 --> 00:06:20,466 J� tenho uma, Gina! Ent�o, azar o seu! 140 00:06:23,371 --> 00:06:24,839 Minha cliente... 141 00:06:24,840 --> 00:06:26,403 Esperem. Perd�o. Mastigando. 142 00:06:26,404 --> 00:06:27,840 Perd�o. Isso n�o � justo. 143 00:06:27,842 --> 00:06:31,307 Preciso de mais que 5 gramas, se farei tatuagem e globo de neve. 144 00:06:31,309 --> 00:06:32,954 Na verdade, � justo... 145 00:06:32,955 --> 00:06:34,579 porque fizemos os c�lculos. 146 00:06:34,580 --> 00:06:36,965 Deixe-me explicar e ver�o como chegamos nisso. 147 00:06:36,966 --> 00:06:38,693 Certo. Vamos l�. 148 00:06:39,165 --> 00:06:41,476 O que precisamos fazer � comparar o tempo 149 00:06:41,477 --> 00:06:44,962 que voc� passou com Sr. Munster com o tempo dele com a fam�lia. 150 00:06:44,963 --> 00:06:46,747 Ent�o, deste seu lado... 151 00:06:46,749 --> 00:06:49,276 voc� disse 6 meses. Estou confiando em voc�. 152 00:06:49,278 --> 00:06:50,846 Incluindo a parte no in�cio... 153 00:06:50,847 --> 00:06:53,118 o resultado d� cerca de 7.44 meses... 154 00:06:53,119 --> 00:06:55,560 contra 48 anos de casamento com 2 filhos... 155 00:06:55,561 --> 00:06:57,919 que, somando idades, dar� 76 anos. 156 00:06:57,920 --> 00:07:00,526 76 mais 48 d� 124 anos. 157 00:07:00,528 --> 00:07:03,392 Para comparar aquilo com isto, converte-se para meses. 158 00:07:03,394 --> 00:07:06,174 Ent�o, multiplicamos por 12 e temos 1.488 meses. 159 00:07:06,175 --> 00:07:08,121 Agora estamos comparando coisas iguais. 160 00:07:08,122 --> 00:07:10,607 Ent�o, levamos em conta o peso das cinzas... 161 00:07:10,608 --> 00:07:13,629 que � de cerca de 1 a 3 kg. Ent�o, temos unidades 162 00:07:13,630 --> 00:07:16,180 convertemos de volta para gramas e terminamos com... 163 00:07:16,182 --> 00:07:18,292 5 gramas ou uma colher de ch�. 164 00:07:18,293 --> 00:07:21,403 Na verdade, foram 4.7, mas estou sendo generosa e arredondei. 165 00:07:21,404 --> 00:07:23,473 Ent�o, o que acham? Bob? 166 00:07:24,657 --> 00:07:26,057 Sim. 167 00:07:26,059 --> 00:07:27,677 � impressionante. 168 00:07:27,678 --> 00:07:29,466 Acho que � um acordo justo. 169 00:07:29,467 --> 00:07:31,140 Ent�o, estamos todos felizes? 170 00:07:31,140 --> 00:07:33,620 Sei que voc� n�o est�. Mas concordamos? 171 00:07:33,620 --> 00:07:35,040 - Sim. - �timo. 172 00:07:35,041 --> 00:07:38,397 Ligarei para casa funer�ria e pedirei para liberarem as cinzas. 173 00:07:39,266 --> 00:07:41,230 Fa�a que eu consiga cinco boas gramas. 174 00:07:41,232 --> 00:07:42,746 Do cora��o, por exemplo. 175 00:07:42,748 --> 00:07:45,137 N�o quero cinzas do p� ou coisa assim. 176 00:07:47,328 --> 00:07:49,278 Quanto a nossa pr�xima reuni�o, Helen... 177 00:07:49,280 --> 00:07:52,252 o que acha de servir frios? Talvez lavash. 178 00:07:53,664 --> 00:07:55,137 Verei isso. 179 00:07:55,398 --> 00:07:57,498 Quer levar o homus? Ningu�m mais quer, Bob. 180 00:07:57,500 --> 00:07:59,097 Sim. Claro. 181 00:08:00,551 --> 00:08:01,951 Obrigada. 182 00:08:01,953 --> 00:08:05,060 E voc� gostaria de algum petisco na pr�xima reuni�o? 183 00:08:06,338 --> 00:08:07,738 Um pouco chateada? 184 00:08:07,740 --> 00:08:09,140 Tudo bem. 185 00:08:15,779 --> 00:08:20,779 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 186 00:08:20,780 --> 00:08:25,780 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 187 00:08:38,558 --> 00:08:40,097 - Viktor. - Helen! 188 00:08:40,099 --> 00:08:41,849 O que houve? N�o te tenho na agenda. 189 00:08:41,851 --> 00:08:44,701 - Achei que estaria no trabalho. - Estou de longa licen�a. 190 00:08:44,703 --> 00:08:46,938 Que cheiro � esse? N�o trouxe um c�o, n�o �? 191 00:08:46,939 --> 00:08:48,542 - Sabe que sou al�rgico. - Sim. 192 00:08:48,543 --> 00:08:51,202 - Parece pipoca e carne molhada. - Acho que sou eu. 193 00:08:51,203 --> 00:08:53,085 - Papai est� em casa? - Sim. Por qu�? 194 00:08:53,086 --> 00:08:55,536 Preciso de motivo? Talvez eu s� queira dizer "oi". 195 00:08:55,538 --> 00:08:57,207 - S�rio? - Sim! 196 00:08:58,550 --> 00:09:01,650 E gostaria que me emprestasse o grill George Foreman, por favor 197 00:09:01,652 --> 00:09:03,789 porque o fog�o do meu Airbnb quebrou. 198 00:09:03,791 --> 00:09:06,536 Helen, assim que achou que sua vida acabaria? 199 00:09:06,692 --> 00:09:08,463 Divorciada, morando numa quitinete 200 00:09:08,465 --> 00:09:10,691 comendo fil�s preparados numa sanduicheira. 201 00:09:10,693 --> 00:09:12,835 N�o � uma sanduicheira. � uma... 202 00:09:13,106 --> 00:09:14,853 m�quina r�pida e rasteira. 203 00:09:14,855 --> 00:09:16,967 Por que n�o pega no almo�o de domingo? 204 00:09:16,968 --> 00:09:19,227 Viktor, voc� n�o � chefe do meu pai, certo? 205 00:09:19,228 --> 00:09:20,878 Fui funcion�rio dele por 15 anos. 206 00:09:20,880 --> 00:09:23,900 Acho que ver� que sou chefe do seu pai por um bom tempo. 207 00:09:23,900 --> 00:09:26,300 Tudo bem. Eu pego no domingo. 208 00:09:26,359 --> 00:09:28,396 Que bom. Estamos ansiosos para v�-la. 209 00:09:28,397 --> 00:09:30,247 Seu pai servir� buf� de frutos do mar. 210 00:09:30,249 --> 00:09:31,766 Que gostoso! Peixe! 211 00:09:31,767 --> 00:09:33,450 O favorito de ningu�m! 212 00:09:44,048 --> 00:09:45,448 Sim, Viktor. 213 00:09:45,450 --> 00:09:48,363 Quero que ligue para May e Graham e os chame para o almo�o. 214 00:09:48,364 --> 00:09:50,460 Por que eu preciso ligar? O almo�o � seu. 215 00:09:50,460 --> 00:09:53,744 S�o seus tios e quero todos aqui. Tenho um grande an�ncio. 216 00:09:53,994 --> 00:09:55,799 Isso � um eufemismo? 217 00:09:57,136 --> 00:09:59,036 Viktor, eu perguntei se � um eufemismo. 218 00:09:59,038 --> 00:10:01,385 Sim, Helen, eu ouvi. N�o seja banal. 219 00:10:01,387 --> 00:10:04,161 Ligue para seus tios, por favor. Obrigado. Tchau. 220 00:10:17,121 --> 00:10:18,521 Veja o que voc� fez. 221 00:10:18,523 --> 00:10:20,767 Parece decora��o do programa The Block. 222 00:10:20,768 --> 00:10:23,541 Tudo isto por 80 d�lares no Kmart. D� para acreditar? 223 00:10:23,542 --> 00:10:25,853 - Sim, consigo. - Vejo s� isto! 224 00:10:26,333 --> 00:10:29,380 A cadeira mais confort�vel do mundo para clientes. 225 00:10:29,380 --> 00:10:32,362 - Voc� acha que � cadeira? - Pensei fora da caixinha. 226 00:10:32,460 --> 00:10:34,428 Sim. E o que isto? 227 00:10:34,429 --> 00:10:35,957 Um chap�u turco? 228 00:10:35,958 --> 00:10:38,072 Talvez para um macaco. 229 00:10:39,135 --> 00:10:41,301 DEP�SITO 230 00:11:13,550 --> 00:11:16,300 N�o significa que ela pode entrar aqui a hora que quiser 231 00:11:16,302 --> 00:11:18,003 assistir tev� e dormir no sof�. 232 00:11:18,005 --> 00:11:20,014 Ela dormiu no sof� outro dia. 233 00:11:20,015 --> 00:11:21,815 Se voc� n�o est� aqui, o que importa? 234 00:11:21,817 --> 00:11:24,575 Porque � contra as regras e eu estou alugando a casa. 235 00:11:24,581 --> 00:11:27,680 Tudo bem. Farei com que ela n�o venha mais e assista tev�. 236 00:11:27,681 --> 00:11:29,081 Obrigada. 237 00:11:29,485 --> 00:11:31,296 N�o entre em minha... 238 00:11:33,531 --> 00:11:35,281 Tudo bem. Isso � baixo. 239 00:11:35,751 --> 00:11:37,733 Est� plugado na parede. 240 00:11:37,903 --> 00:11:39,303 Voc� vai precisar... 241 00:11:39,870 --> 00:11:41,270 Agora n�o est�. 242 00:11:41,515 --> 00:11:42,915 Tudo bem. 243 00:11:43,310 --> 00:11:45,296 Que bom. S� vou ler um livro. 244 00:11:45,463 --> 00:11:47,170 � melhor para voc�. 245 00:12:34,871 --> 00:12:36,271 Que merda! 246 00:12:36,273 --> 00:12:37,673 Minh! 247 00:12:37,813 --> 00:12:39,426 Minh, o que est� fazendo? 248 00:12:39,428 --> 00:12:41,586 - Queimando lixo! - Meu Deus! 249 00:12:42,859 --> 00:12:44,391 Espere um pouco. 250 00:12:45,874 --> 00:12:47,743 Pode jogar isto a�? 251 00:12:49,272 --> 00:12:50,672 Obrigada! 252 00:13:01,646 --> 00:13:03,516 Ol�! May, Helen! 253 00:13:03,518 --> 00:13:05,974 Camisa curiosa. Parece que est� na aula de m�mica. 254 00:13:05,975 --> 00:13:07,375 Adorei! Graham veio? 255 00:13:07,377 --> 00:13:09,640 - Sim. - Graham, onde voc� est�? 256 00:13:09,964 --> 00:13:12,144 Chegando por �ltimo, como sempre. 257 00:13:13,260 --> 00:13:16,180 - �ltima aquisi��o no cavalete. - � bem forte, Viktor. 258 00:13:16,736 --> 00:13:18,947 � s� um corpo, Helen. Todos n�s temos um. 259 00:13:19,666 --> 00:13:21,786 Esse cara tem um membro grand�o. 260 00:13:27,180 --> 00:13:28,688 Perca-gigante. 261 00:13:28,689 --> 00:13:30,089 Eba! 262 00:13:30,114 --> 00:13:31,514 Peixe! 263 00:13:31,899 --> 00:13:33,949 - Achei que n�o gostava de peixe. - O qu�? 264 00:13:33,951 --> 00:13:35,967 Lembra quando eu quis fazer peixe cozido 265 00:13:35,969 --> 00:13:37,589 e disse que Helen n�o gosta? 266 00:13:37,591 --> 00:13:39,893 Ningu�m gosta de peixe cozido, Graham. 267 00:13:39,894 --> 00:13:42,580 - Agora gosta de peixe, Helen? - Eu amo, Graham. 268 00:13:42,580 --> 00:13:44,042 Parece �timo, pai. Del�cia. 269 00:13:44,044 --> 00:13:45,808 - Feito no forno de barro. - �timo. 270 00:13:45,810 --> 00:13:48,145 Voc� cobre todo peixe com massa simples 271 00:13:48,147 --> 00:13:50,013 feita de farinha, sal e �gua. 272 00:13:50,014 --> 00:13:51,934 A massa endurece e vira concha... 273 00:13:51,936 --> 00:13:53,975 Se eu puder interromper por um instante 274 00:13:53,976 --> 00:13:55,860 antes de comermos este lindo banquete. 275 00:13:55,860 --> 00:13:58,805 S� quer�amos anunciar que, na �ltima quinta-feira... 276 00:13:59,341 --> 00:14:00,933 n�s nos casamos. 277 00:14:00,935 --> 00:14:03,506 Eu sei! Conseguem acreditar? Ent�o, um brinde! 278 00:14:03,508 --> 00:14:05,693 - A Tippy e Tony. - Tip e Tone. 279 00:14:05,831 --> 00:14:07,231 Tip e Tone. 280 00:14:07,580 --> 00:14:10,257 Pai, por que n�o me contou? Por que n�o fui convidada? 281 00:14:10,259 --> 00:14:13,602 Foi uma coisa simples no cart�rio. Nada chique. 282 00:14:13,604 --> 00:14:15,743 Pensei em n�o incomod�-la com isso. 283 00:14:16,633 --> 00:14:19,436 - Eu estou chocada. - � perfeitamente legal. 284 00:14:19,541 --> 00:14:21,293 Muitos gays se casam hoje em dia. 285 00:14:21,295 --> 00:14:23,567 - S�rio? - Ela sabe que � legal, Graham. 286 00:14:23,568 --> 00:14:25,070 Ela s� est�... 287 00:14:25,207 --> 00:14:27,524 surpresa. Todos n�s estamos. 288 00:14:30,514 --> 00:14:32,858 Molho. Eu me esqueci do molho. 289 00:14:33,088 --> 00:14:35,168 N�o � tudo que esqueceu, n�o �, pai? 290 00:14:36,576 --> 00:14:39,006 Anthony foi vi�vo por mais de dois anos. 291 00:14:39,008 --> 00:14:40,930 Sim. Obrigada, Viktor! 292 00:14:41,265 --> 00:14:43,940 Estou bem ciente de quando minha irm� morreu. 293 00:14:44,458 --> 00:14:47,058 Vou devorar um pouco deste peixe. Parece t�o molhado. 294 00:14:47,060 --> 00:14:49,251 - N�o diga "molhado". - N�o diga "molhado". 295 00:14:53,538 --> 00:14:54,938 Tem mais p�o? 296 00:14:54,940 --> 00:14:56,691 Voc� j� comeu quatro. 297 00:14:56,910 --> 00:14:58,949 - Mas � muito. - Miser�vel! 298 00:14:59,134 --> 00:15:01,069 Perd�o, Tony. Queria a �ltima batata? 299 00:15:01,070 --> 00:15:03,137 Aquele miser�vel em plena luz do dia. 300 00:15:03,139 --> 00:15:04,539 - Voc� viu? - Sim! 301 00:15:04,541 --> 00:15:06,882 N�o esquente! Esque�a! S� vai deix�-lo nervoso. 302 00:15:06,884 --> 00:15:08,691 - O que �? - Um gamb�. 303 00:15:08,692 --> 00:15:11,392 Come a �rvore de magn�lia dele e caga no porte-cochere. 304 00:15:11,394 --> 00:15:12,908 - No qu�? - Na entrada da casa. 305 00:15:12,910 --> 00:15:14,563 Eles t�m assistido The Crown. 306 00:15:14,565 --> 00:15:16,064 Pai, n�o! 307 00:15:18,437 --> 00:15:20,221 - Merda! - Meu Deus! 308 00:15:20,222 --> 00:15:22,100 Anthony, voc� o matou! 309 00:15:22,261 --> 00:15:24,690 � s� um gamb� brincalh�o. � isso que eles fazem. 310 00:15:24,691 --> 00:15:26,932 Helen, cutuque com vara! Veja se est� morto! 311 00:15:26,934 --> 00:15:29,019 N�o vou cutucar! Por que precisa ser eu? 312 00:15:29,020 --> 00:15:30,980 Pai, tudo bem? May, leve-o para dentro. 313 00:15:30,980 --> 00:15:33,071 Abra a porta, Viktor! Jesus! 314 00:15:33,072 --> 00:15:35,672 - Ele n�o vai te pegar! Est� morto! - R�pido! Entrem! 315 00:15:35,674 --> 00:15:37,198 - N�o o deixe entrar! - Nossa! 316 00:15:37,200 --> 00:15:40,485 Ele tem um arsenal, Viktor! Por que ele est� construindo armas? 317 00:15:40,780 --> 00:15:42,180 Pronto? 318 00:15:42,182 --> 00:15:43,582 Meu Deus! 319 00:15:44,651 --> 00:15:46,051 Varrendo. 320 00:15:49,630 --> 00:15:51,030 Pronto? 321 00:15:55,485 --> 00:15:57,994 - Vemo-nos em breve. - Voc� est� bem? Recuperada? 322 00:15:57,996 --> 00:15:59,706 - Tchau, Viktor! - Tchau. 323 00:15:59,862 --> 00:16:01,921 - At� mais, Graham. - Papai est� bem? 324 00:16:01,928 --> 00:16:04,078 Ele est� bem. N�o est� esquecendo nada? 325 00:16:04,080 --> 00:16:06,530 - N�o. Peguei o grill. - Helen, pelo amor de Deus. 326 00:16:06,532 --> 00:16:09,201 Perd�o, Viktor, N�o sabia que nos abra��vamos. 327 00:16:09,202 --> 00:16:10,897 Que legal. Eu falei daquilo. 328 00:16:10,899 --> 00:16:12,340 N�o quero sobras do almo�o. 329 00:16:12,342 --> 00:16:13,742 - � o gamb�. - O qu�? 330 00:16:13,744 --> 00:16:15,944 N�o podemos ter provas na propriedade, certo? 331 00:16:15,946 --> 00:16:17,702 - N�o vou lev�-lo. - Est� no cooler. 332 00:16:17,704 --> 00:16:19,373 Pegue logo. V�. 333 00:16:19,602 --> 00:16:21,752 Por que um cooler? Para que mant�-lo fresco? 334 00:16:21,754 --> 00:16:23,268 Helen, saia daqui, por favor? 335 00:16:23,269 --> 00:16:24,669 Obrigado! 336 00:16:24,731 --> 00:16:26,664 Obrigada pela tarde ador�vel! 337 00:16:37,986 --> 00:16:39,386 Jesus. 338 00:16:55,178 --> 00:16:56,578 Espere, Artie! 339 00:16:56,580 --> 00:16:58,432 Eu sei, amiguinho! Espere! 340 00:16:59,287 --> 00:17:00,687 Merda. 341 00:17:00,689 --> 00:17:02,398 Estou indo! N�o vai... 342 00:17:06,692 --> 00:17:08,534 N�o cague no tapete! 343 00:17:21,080 --> 00:17:22,480 - Juliana. - Vov� disse 344 00:17:22,482 --> 00:17:25,799 que voc� deixou um gato morto em um cooler na porta dela. 345 00:17:25,800 --> 00:17:27,740 Isso � algum tipo de insulto racista? 346 00:17:27,740 --> 00:17:31,157 Meu Deus, n�o! N�o � um gato. � um gamb�. 347 00:17:31,568 --> 00:17:33,454 � um gamb� em um cooler! 348 00:17:33,455 --> 00:17:35,255 Tudo bem, ent�o. N�o � nada estranho. 349 00:17:35,257 --> 00:17:37,378 Perd�o. Lixeiras cheias, mas pode me dar. 350 00:17:37,379 --> 00:17:39,126 Vou jog�-lo na ca�amba. Onde est�? 351 00:17:39,127 --> 00:17:40,527 J� era. 352 00:17:40,808 --> 00:17:42,277 A vov� queimou. 353 00:17:42,279 --> 00:17:44,445 Tudo bem. Ent�o, bom final. Obrigada, Minh! 354 00:17:44,446 --> 00:17:47,150 Vov� te quer fora at� sexta. Voc� � problema demais. 355 00:17:47,151 --> 00:17:49,803 - N�o. Fiz reserva para dois meses. - Est� cancelada. 356 00:17:49,804 --> 00:17:52,143 - Voc� n�o pode cancelar. - Acabei de cancelar. 357 00:17:52,144 --> 00:17:54,284 Aqui � Airbnb, Helen. N�o h� regras. 358 00:17:54,286 --> 00:17:56,478 Sem regras? E se eu denunciar ao Conselho 359 00:17:56,479 --> 00:17:58,483 que uma senhora queima coisa no quintal? 360 00:17:58,484 --> 00:17:59,975 Eles dir�o: "Tudo bem, Helen 361 00:17:59,976 --> 00:18:02,298 "� um Airbnb e n�o h� regras"? Acho que n�o. 362 00:18:02,299 --> 00:18:05,070 - Saia. - Est� bem. Sairei at� sexta. 363 00:18:05,072 --> 00:18:06,866 N�o. Saia agora. 364 00:18:07,103 --> 00:18:09,040 Vov�, eu a mandei sair hoje... 365 00:18:09,042 --> 00:18:11,041 e n�o na sexta-feira. 366 00:18:25,520 --> 00:18:27,720 Por duas semanas, no m�ximo. Obrigada, papai. 367 00:18:29,660 --> 00:18:31,296 Meu Deus, Tony! 368 00:18:31,644 --> 00:18:33,044 N�o, n�o! 369 00:18:33,131 --> 00:18:34,758 Helen, volte aqui! 370 00:18:34,839 --> 00:18:36,806 Eu tenho alergias! 371 00:18:44,232 --> 00:18:45,830 - Viktor cruel. - Ol�. 372 00:18:45,831 --> 00:18:47,231 Obrigada! 373 00:18:53,864 --> 00:18:56,567 E n�o tem problema mesmo se eu me hospedar aqui? 374 00:18:56,618 --> 00:18:58,018 Sem problema! 375 00:18:58,020 --> 00:18:59,610 - Tchau! - Obrigada! 376 00:19:04,933 --> 00:19:06,540 Cara, voc� parece cansada. 377 00:19:06,540 --> 00:19:08,420 Tive uma manh� bem estressante. 378 00:19:08,420 --> 00:19:10,374 Eu quero dizer muito cansada. 379 00:19:10,376 --> 00:19:13,054 Fui chutada do Airbnb. Precisei deixar as coisas... 380 00:19:13,055 --> 00:19:14,618 Meu Deus, voc� est� uma merda! 381 00:19:14,620 --> 00:19:16,380 � o que acabei de dizer! 382 00:19:17,101 --> 00:19:19,282 - Bom dia! - Sim, eu sei! Estou terr�vel! 383 00:19:19,284 --> 00:19:21,899 Est�? Para mim, voc� sempre parece voc�. 384 00:19:29,341 --> 00:19:32,963 JULIANA: SUAS COISAS EST�O NA ENTRADA DA CASA 385 00:19:49,660 --> 00:19:53,359 Por favor, Gina, sente-se numa cadeira muito confort�vel. 386 00:19:56,572 --> 00:19:58,191 Gostaria de ch�? 387 00:19:58,282 --> 00:20:01,135 Apenas �gua. Obrigada. E um pouco de butterscotch. 388 00:20:01,300 --> 00:20:03,354 - O qu�? - Perd�o. Aquilo n�o � card�pio? 389 00:20:03,355 --> 00:20:04,755 Gina. 390 00:20:05,935 --> 00:20:07,335 Ol�. 391 00:20:07,337 --> 00:20:09,334 A entrega das cinzas ser� �s 15h. 392 00:20:09,335 --> 00:20:11,636 - Chegou cedo. - Mudei de ideia. � inquietante. 393 00:20:11,638 --> 00:20:14,418 Mam�e precisa ver a urna e saber que ele est� inteiro. 394 00:20:14,420 --> 00:20:15,926 E ele estar� inteiro. 395 00:20:15,927 --> 00:20:18,173 S� haver� um pouquinho faltando. 396 00:20:18,175 --> 00:20:21,441 As cinzas faltando ser�o um lembrete deste ano horr�vel. 397 00:20:21,443 --> 00:20:23,493 O ano que uma piranha roubou o marido dela 398 00:20:23,495 --> 00:20:25,777 e p�s as cinzas dele em um globo de neve. 399 00:20:26,500 --> 00:20:28,560 Espere. N�o sabemos se isso acontecer�. 400 00:20:28,562 --> 00:20:30,818 Obrigada, George. V� buscar len�os. 401 00:20:31,386 --> 00:20:33,610 Ela pode fazer uma tatuagem 402 00:20:33,611 --> 00:20:35,420 ou pode perd�-las. 403 00:20:35,420 --> 00:20:37,449 N�o sabemos o que vai... Obrigada. 404 00:20:37,450 --> 00:20:39,546 - Len�os numa caixa! - N�o tem mais. 405 00:20:40,138 --> 00:20:42,588 Mam�e sempre achou que ele voltaria a ter ju�zo... 406 00:20:42,590 --> 00:20:44,571 e voltaria para casa, mas a�... 407 00:20:44,776 --> 00:20:46,494 - ele morreu. - Eu entendo. 408 00:20:49,581 --> 00:20:51,747 Est� tudo bem. Ela s� est� meio chateada... 409 00:20:51,748 --> 00:20:54,029 porque hoje dividiremos as cinzas do pai dela. 410 00:20:54,030 --> 00:20:56,236 - N�o vamos, n�o. - Vamos, sim. 411 00:20:58,439 --> 00:21:00,420 Pode nos dar um minuto? 412 00:21:03,420 --> 00:21:04,820 Perd�o. Eu. 413 00:21:05,642 --> 00:21:07,050 Agora... 414 00:21:07,051 --> 00:21:08,775 n�s vamos nos acalmar. 415 00:21:09,145 --> 00:21:11,145 - Vou lhe arranjar len�os. - Voc� sabe... 416 00:21:11,147 --> 00:21:13,044 que aqui n�o � o banheiro. 417 00:21:14,058 --> 00:21:17,067 Ela disse que meu pai vai acabar sendo tatuado. 418 00:21:17,564 --> 00:21:20,084 Eu garanto, Gina, que isso n�o vai acontecer. 419 00:21:20,086 --> 00:21:22,489 Agora eu quero que voc� tome... 420 00:21:22,771 --> 00:21:24,393 um minuto. 421 00:21:25,552 --> 00:21:26,952 Obrigada. 422 00:21:28,485 --> 00:21:30,165 Voc� sabe que n�o posso controlar 423 00:21:30,167 --> 00:21:32,517 o que Kellie-Joy far� com as cinzas ao peg�-las. 424 00:21:32,519 --> 00:21:35,083 Ent�o � melhor fazer com que ela n�o pegue nada. 425 00:21:35,084 --> 00:21:36,484 Roz? 426 00:21:36,756 --> 00:21:38,791 Roz, n�o consigo me levantar. 427 00:21:43,180 --> 00:21:45,680 Muito obrigada pela paci�ncia, Gina. 428 00:21:45,993 --> 00:21:48,033 Vamos v�-la de volta �s 15h. 429 00:21:48,034 --> 00:21:49,540 At� 15h. 430 00:21:51,209 --> 00:21:52,609 S�rio, Helen? 431 00:21:52,611 --> 00:21:56,056 Um pufe e papel higi�nico? O que estava pensando? 432 00:21:56,118 --> 00:21:58,573 Pois �. Eu fiz p�ssimas escolhas. 433 00:21:59,870 --> 00:22:02,800 Vou pegar minhas coisas, mas voc� me deve, webmaster. 434 00:22:05,205 --> 00:22:08,199 Viu? Por isso que n�o posso sair daqui, Raymond. 435 00:22:08,288 --> 00:22:10,955 Papel higi�nico e pufe. Meu Deus! 436 00:22:11,243 --> 00:22:13,515 Algu�m cagou em um pufe? 437 00:22:13,730 --> 00:22:15,374 N�o estava etiquetado? 438 00:22:15,375 --> 00:22:17,673 Talvez voc� queira p�r etiqueta nele, Roz. 439 00:22:28,603 --> 00:22:30,119 Mas que droga. 440 00:23:02,879 --> 00:23:05,116 Certo. �timo. Este � Alan Munster? 441 00:23:05,117 --> 00:23:07,158 - Sim. - �timo. Eu vou lev�-lo. 442 00:23:07,253 --> 00:23:10,118 Isto � para voc�. Da cafeteria aqui embaixo. 443 00:23:10,169 --> 00:23:12,420 - Obrigada, George. - Saboreie a trapa�a. 444 00:23:12,420 --> 00:23:14,015 Est� tudo perdoado. 445 00:23:14,016 --> 00:23:16,049 Arranjou frios e lavash para a reuni�o? 446 00:23:16,050 --> 00:23:17,491 Claro que sim. 447 00:23:17,865 --> 00:23:19,425 - Vai servir. - E tamb�m... 448 00:23:19,427 --> 00:23:22,493 arranjei esta variedade de queijos. 449 00:23:23,629 --> 00:23:25,379 Voc� � um verdadeiro mago do queijo. 450 00:23:25,381 --> 00:23:27,086 - Obrigado. - E � muito chique. 451 00:23:27,087 --> 00:23:29,094 Bob vai amar. Leve para sala de reuni�o. 452 00:23:29,095 --> 00:23:30,750 Eu cuidarei do Alan. 453 00:23:40,940 --> 00:23:42,400 Quer queijo? 454 00:24:12,763 --> 00:24:14,563 ALAN MONSTRO 455 00:24:18,274 --> 00:24:20,025 ALAN MUNSTER 456 00:24:20,259 --> 00:24:21,659 Perd�o. 457 00:24:41,428 --> 00:24:43,778 - Nem venha falar comigo! - N�o entre em p�nico! 458 00:24:43,780 --> 00:24:47,225 - Onde est� a Roz? - N�o! N�o conte para Roz! 459 00:24:47,382 --> 00:24:48,872 N�o pagarei minha conta! 460 00:24:48,873 --> 00:24:51,674 - Prometeu que n�o aconteceria. - Gina, sinto muito. 461 00:24:51,675 --> 00:24:53,249 Helen, achei que ia resolver. 462 00:24:53,251 --> 00:24:54,662 - Eu resolvi. - N�o resolveu! 463 00:24:54,663 --> 00:24:57,363 Deu �quela mulher cinco gramas das cinzas do meu pai! 464 00:24:57,365 --> 00:24:59,315 Dei �quela mulher cinco gramas de cinzas 465 00:24:59,317 --> 00:25:01,882 mas n�o dei as cinzas do seu pai. 466 00:25:02,143 --> 00:25:03,840 - O qu�? - Meu Deus, Helen! 467 00:25:03,841 --> 00:25:05,933 - O que voc� fez? - Voc� mesma disse: 468 00:25:06,071 --> 00:25:08,845 "Helen, melhor n�o dar nenhuma cinzas �quela mulher". 469 00:25:08,847 --> 00:25:11,086 Sim! E quis dizer que era melhor construir 470 00:25:11,087 --> 00:25:12,947 um argumento jur�dico s�lido 471 00:25:12,948 --> 00:25:14,702 para n�o entregar nenhuma cinzas. 472 00:25:14,704 --> 00:25:17,184 Tudo bem. Eu percebo isso... 473 00:25:17,551 --> 00:25:20,620 agora, mas, naquela hora, pareceu mais como: 474 00:25:20,620 --> 00:25:23,320 "Helen, � melhor n�o dar nenhuma cinzas, se me entende. 475 00:25:23,322 --> 00:25:24,722 Pisca, pisca. 476 00:25:24,724 --> 00:25:26,485 Isso era para ser eu? 477 00:25:27,552 --> 00:25:30,786 Prepare-se para dizer "muito bem, Helen", porque... 478 00:25:31,041 --> 00:25:32,853 este n�o � o papai. 479 00:25:35,413 --> 00:25:37,005 Aqui est� ele! 480 00:25:37,007 --> 00:25:38,620 Ele todinho! 481 00:25:38,660 --> 00:25:41,420 Mas, e se ela for examinar as cinzas? 482 00:25:41,495 --> 00:25:43,300 N�o importa. Osso � osso. 483 00:25:43,300 --> 00:25:44,838 - Osso? - Meu Deus! 484 00:25:44,839 --> 00:25:47,597 - Isto � outra pessoa? - N�o! Claro que n�o! 485 00:25:47,599 --> 00:25:50,633 Com licen�a. Posso dizer? N�o foi assim que pensei que seria. 486 00:25:50,634 --> 00:25:53,045 Pensei mesmo que todos estariam muito felizes. 487 00:25:53,172 --> 00:25:55,703 Aqui est� seu pai. Cada graminha dele. 488 00:25:55,704 --> 00:25:57,811 Todinho para voc�! De nada! 489 00:26:00,385 --> 00:26:01,916 Boa conclus�o. 490 00:26:02,140 --> 00:26:04,366 Obrigada, Roz. Finalmente. 491 00:26:10,870 --> 00:26:13,195 Eu preciso ficar preocupado? 492 00:26:14,448 --> 00:26:17,498 Talvez. George que montou, ent�o n�o sei a estabilidade disto. 493 00:26:17,500 --> 00:26:19,411 Sobre as cinzas que deu a Kellie-Joy. 494 00:26:19,412 --> 00:26:21,833 Acho que estamos bem. Osso humano ou osso animal. 495 00:26:21,835 --> 00:26:24,786 Animal? Essa n�o, Fisk! Voc� n�o matou seu gato. 496 00:26:24,787 --> 00:26:26,872 - Eu n�o tenho gato. - N�o tem mais. 497 00:26:26,874 --> 00:26:28,850 - N�o era gato. - Era cachorro? 498 00:26:28,851 --> 00:26:31,061 - Quer saber? N�o quero saber. - N�o foi... 499 00:26:31,062 --> 00:26:33,019 Porquinho da �ndia? N�o me diga! 500 00:26:33,021 --> 00:26:35,017 N�o me torne c�mplice. Foi um pombo? 501 00:26:35,019 --> 00:26:36,707 N�o foi pombo. Quer saber? 502 00:26:36,708 --> 00:26:39,683 Digamos que, se ela fizer tatuagem, deveria ser um gamb�. 503 00:26:39,685 --> 00:26:42,113 Um sarnento com uma ferida na cabe�a. 504 00:26:43,233 --> 00:26:45,240 Vamos deixar isso assim. 505 00:26:54,000 --> 00:26:55,653 N�o, Helen! N�o beba isso! 506 00:26:55,654 --> 00:26:58,266 - Por qu�? - Eu trouxe este �timo caf� 507 00:26:58,377 --> 00:27:00,004 da cafeteria. 508 00:27:02,736 --> 00:27:04,736 TEM MAIS! 509 00:27:14,573 --> 00:27:19,573 Andrebavila EX�RCITO DE UM LEGENDER S� 510 00:27:19,574 --> 00:27:24,574 FB | IG | TT | YT: Andrebavila andrebavila@outlook.com.br 38824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.