All language subtitles for Deadly Detention.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,817 --> 00:00:11,817 Ondertitels door explosiveskull 2 00:04:06,787 --> 00:04:10,854 Welkom bij detentie, jongens en meisjes. 3 00:04:10,856 --> 00:04:14,258 Agent Pete, wilt u deze escorteren alstublieft 4 00:04:14,260 --> 00:04:17,128 'kinderen naar de detentieruimte?' 5 00:04:17,130 --> 00:04:19,300 Ik zal binnenkort met je meedoen. 6 00:04:29,943 --> 00:04:32,079 Wil je me in de boeien slaan, hall-agent? 7 00:06:10,811 --> 00:06:12,279 Ugh. 8 00:06:51,952 --> 00:06:54,422 Wat is het verhaal, homo en hoer? 9 00:06:58,892 --> 00:07:01,062 Ah, dit is schattig. 10 00:07:02,128 --> 00:07:04,294 Waar heb je dit vandaan? 11 00:07:04,296 --> 00:07:07,364 Ik heb het zelf gemaakt. 12 00:07:07,366 --> 00:07:08,936 Hmm. 13 00:07:28,888 --> 00:07:31,422 'Ja, mijn kleine kernel Popcorn.' 14 00:07:31,424 --> 00:07:34,428 'Miauw miauw. Ik hou van mijn miauw. ' 15 00:08:18,137 --> 00:08:20,438 Ik heb je, Miss Presley. 16 00:08:20,440 --> 00:08:23,844 'Heel erg bedankt, Jessica.' 17 00:08:25,878 --> 00:08:28,111 Goedemorgen dames en heren 18 00:08:28,113 --> 00:08:30,484 en welkom tot zaterdagdetentie. 19 00:08:38,058 --> 00:08:40,524 Zoals we u en uw ouders hebben verteld 20 00:08:40,526 --> 00:08:42,893 'de school is gegast voor een ongelukkige ' 21 00:08:42,895 --> 00:08:46,163 en mogelijk hondsdolle possumbesmetting. 22 00:08:46,165 --> 00:08:50,000 Dus de wijk is vriendelijk geregeld voor ons om hier te blijven 23 00:08:50,002 --> 00:08:53,437 en wat vroeger was bekend als Way View Prison. 24 00:08:53,439 --> 00:08:56,242 Nu lijkt het misschien een beetje versleten 25 00:08:57,274 --> 00:08:58,976 beetje donker, misschien een beetje indrukwekkend. 26 00:08:58,978 --> 00:09:02,580 'Maar dat heeft het nog steeds institutionele betrouwbaarheid. ' 27 00:09:02,582 --> 00:09:07,018 Regel nummer één, er zal niet gepraat worden. 28 00:09:07,020 --> 00:09:11,355 Regel nummer twee, daar komt wees niet weg van je zitplaatsen 29 00:09:11,357 --> 00:09:15,259 of dit opslaggebied zonder toestemming van mij. 30 00:09:15,261 --> 00:09:17,896 'En nummer drie, in overeenstemming naar de outreach-inspanning ' 31 00:09:17,898 --> 00:09:21,199 naar voren brengen om die verontruste tieners te helpen 32 00:09:21,201 --> 00:09:25,470 met hun gevoelens verschuldigd tot de ongelukkige zelfmoord 33 00:09:25,472 --> 00:09:29,040 van je klasgenoot Jenny Duke afgelopen lente 34 00:09:29,042 --> 00:09:33,511 jullie gaan allemaal schrijf een essay van 800 woorden 35 00:09:33,513 --> 00:09:35,282 recht hebben.. 36 00:09:37,384 --> 00:09:39,854 ... De Me die je niet ziet. 37 00:09:41,321 --> 00:09:43,988 Laat mij dat uitzoeken 38 00:09:43,990 --> 00:09:46,291 wat je echt laat tikken. 39 00:09:46,293 --> 00:09:48,593 Deel deze uit, Barrett. 40 00:09:48,595 --> 00:09:50,327 Zorg dat iedereen er een krijgt. 41 00:09:50,329 --> 00:09:54,132 'En regel nummer vier, wat is mijn persoonlijke favoriet ' 42 00:09:54,134 --> 00:09:58,036 alle mobiele telefoons zullen dat zijn overhandigd aan mij op dit moment 43 00:09:58,038 --> 00:10:02,407 en keerde terug naar de rechtmatige eigenaren om 4 uur vandaag. ' 44 00:10:02,409 --> 00:10:05,276 Wakker worden. GSM tijd. 45 00:10:05,278 --> 00:10:07,144 Haal ze eruit, allemaal. 46 00:10:07,146 --> 00:10:09,147 Oh, daar gaat die. Veel succes. 47 00:10:09,149 --> 00:10:11,215 Ik bel je moeder als je er een hebt. 48 00:10:11,217 --> 00:10:13,250 Bedankt, Jessica. 49 00:10:13,252 --> 00:10:15,655 Jezus redt. Bedankt, Kevin. 50 00:10:17,624 --> 00:10:19,994 Lexi, mag ik je telefoon? 51 00:10:26,399 --> 00:10:28,532 'Miss Presley.' 52 00:10:28,534 --> 00:10:30,500 Ja, Barrett. 53 00:10:30,502 --> 00:10:34,272 - Dus ik ben diabetisch tegen diabetes. - Oh. 54 00:10:34,274 --> 00:10:37,207 En ik heb deze app op mijn telefoon om mijn bloedsuikerspiegel te volgen 55 00:10:37,209 --> 00:10:39,476 dus ik moet het houden. 56 00:10:39,478 --> 00:10:42,412 Ha! Zuig hier op 57 00:10:42,414 --> 00:10:44,481 als je een coma voelt aankomen. 58 00:10:44,483 --> 00:10:47,384 Je telefoon is van mij tot 4 uur. 59 00:10:47,386 --> 00:10:50,120 Nu.. 60 00:10:50,122 --> 00:10:53,191 ... nummer 2 premium potloden. 61 00:10:53,193 --> 00:10:55,258 Er gaat niets boven de geur van dit. 62 00:10:57,697 --> 00:11:01,465 Ben je niet dol op die geur? 63 00:11:01,467 --> 00:11:04,569 Weet je, het enige dat ik ruik, is de stank 64 00:11:04,571 --> 00:11:08,406 van wanhoop en ... middelbare leeftijd. 65 00:11:12,245 --> 00:11:16,214 Nou, we kunnen praten over de echte geur van wanhoop 66 00:11:16,216 --> 00:11:20,218 komende zaterdag als jij gedraag je als een hot ticket. 67 00:11:20,220 --> 00:11:22,723 Wees niet verrast wanneer je geslagen wordt. 68 00:11:25,558 --> 00:11:28,026 Ik ben aan de overkant van de hal. 69 00:11:28,028 --> 00:11:30,061 Alles wat ik wil horen 70 00:11:30,063 --> 00:11:33,500 is het zachte schrapen van potloden op papier. 71 00:11:36,770 --> 00:11:38,438 Dank je. 72 00:11:42,141 --> 00:11:44,077 Ik zal je in de gaten houden.. 73 00:11:45,812 --> 00:11:47,481 ... op de voet. 74 00:12:18,645 --> 00:12:21,311 Ik ken jou. 75 00:12:21,313 --> 00:12:24,617 Je praat nooit. 76 00:12:26,151 --> 00:12:28,518 - Ben je doof? - Hou je mond. 77 00:12:28,520 --> 00:12:30,723 Doven kunnen u niet horen. 78 00:13:06,659 --> 00:13:08,327 Nee. Ugh. 79 00:13:13,366 --> 00:13:14,701 Hallo. 80 00:13:36,155 --> 00:13:37,491 Oh. 81 00:13:45,497 --> 00:13:47,633 Wat ben je aan het tekenen? 82 00:13:57,809 --> 00:14:00,478 Oh, ik snap het. 83 00:14:00,480 --> 00:14:04,882 Hij is jouw bae, dus hij is niet toegestaan ​​om tegen me te praten. 84 00:14:04,884 --> 00:14:07,585 Ja, dat begrijp ik veel. 85 00:14:07,587 --> 00:14:09,686 Het jaloerse ding. 86 00:14:09,688 --> 00:14:11,522 'Maar maak je geen zorgen, schat.' 87 00:14:11,524 --> 00:14:14,892 Alleen omdat hij ziet wat er is in de automaat 88 00:14:14,894 --> 00:14:19,330 betekent niet dat hij snoep krijgt. 89 00:14:19,332 --> 00:14:20,833 Jij bent smerig. 90 00:14:22,568 --> 00:14:24,936 Wat ze maar krijgt van de aandacht af. 91 00:14:24,938 --> 00:14:27,540 Hoe weet je waarom ik er niet uit kom? 92 00:14:35,615 --> 00:14:39,216 Ah! Stout Stout. 93 00:14:39,218 --> 00:14:42,552 Dit is een flyer voor een drinkparty. 94 00:14:42,554 --> 00:14:45,855 Wat doe je op school-geest typen doen om te draaien? 95 00:14:45,857 --> 00:14:47,825 - Wat maakt jou dat uit? - Oh dat is juist. 96 00:14:47,827 --> 00:14:48,993 Je drinkt waarschijnlijk niet. 97 00:14:48,995 --> 00:14:50,360 Ben je niet aan het trainen? 98 00:14:50,362 --> 00:14:51,829 voor de Special Olympics of zoiets? 99 00:14:51,831 --> 00:14:54,368 - De Olympische Spelen voor junioren. - Ja. 100 00:15:00,305 --> 00:15:02,375 Wat is je naam ook al weer? 101 00:15:04,510 --> 00:15:05,875 Barrett. 102 00:15:05,877 --> 00:15:08,678 Barrette? 103 00:15:08,680 --> 00:15:12,249 Waarom hebben je ouders een naam gegeven? jij na een haarclip? 104 00:15:12,251 --> 00:15:14,951 Je mond is zo mooi als hij gesloten is. 105 00:15:14,953 --> 00:15:18,824 Maar ik kan zoveel cools doen dingen wanneer het open is. 106 00:15:32,904 --> 00:15:34,604 Weet je wat? 107 00:15:34,606 --> 00:15:38,508 Ik denk dat we een grote hebben dikke faker in ons midden. 108 00:15:38,510 --> 00:15:39,880 Huh? 109 00:15:49,922 --> 00:15:52,822 Misschien is ze dood. 110 00:15:52,824 --> 00:15:55,494 Ze ruikt er echt naar. 111 00:15:56,895 --> 00:15:58,998 Poke die gek niet. 112 00:16:00,566 --> 00:16:02,603 Laat haar gewoon met rust. 113 00:16:05,904 --> 00:16:09,340 Woo-ooh! Hallo? 114 00:16:18,518 --> 00:16:21,351 Laat me los, jij gek! 115 00:16:21,353 --> 00:16:22,519 'Ugh, je bent zo ..' 116 00:16:23,755 --> 00:16:26,324 '... ik zeg het je, freak.' 117 00:16:26,326 --> 00:16:27,861 Jezus Christus. 118 00:16:31,097 --> 00:16:32,632 Shit. 119 00:16:33,566 --> 00:16:35,099 Ah, klootzak. 120 00:16:38,371 --> 00:16:40,904 Wat is hier aan de hand? 121 00:16:40,906 --> 00:16:42,773 Je zou je essays moeten schrijven? 122 00:16:42,775 --> 00:16:45,609 Ik dacht dat ik de regels duidelijk, Alexandra. 123 00:16:45,611 --> 00:16:47,378 Wat? Ik ruk gewoon uit. 124 00:16:47,380 --> 00:16:48,812 Nou, je hebt jezelf net uitgerekt 125 00:16:48,814 --> 00:16:50,880 naar een andere zaterdagdetentie. 126 00:16:50,882 --> 00:16:53,683 Miss Presley. 127 00:16:53,685 --> 00:16:56,653 Ik begin te denken je bent verliefd op mij. 128 00:16:56,655 --> 00:16:58,455 Je wilt graag samen tijd doorbrengen. 129 00:16:58,457 --> 00:17:01,725 Ik zou hetzelfde over jou kunnen zeggen. 130 00:17:01,727 --> 00:17:03,494 Nog meer uitbarstingen 131 00:17:03,496 --> 00:17:06,397 en jullie zullen allemaal nog een detentie verdienen. 132 00:17:06,399 --> 00:17:07,598 'Is dat duidelijk?' 133 00:17:09,601 --> 00:17:11,369 Ja mevrouw. 134 00:17:11,371 --> 00:17:13,003 Ik moet dit regelen. 135 00:17:15,908 --> 00:17:18,876 Zou je het niet erg vinden om de rest van ons te slepen? 136 00:17:18,878 --> 00:17:21,348 in je zwarte gat van jeugddelinquentie? 137 00:17:22,915 --> 00:17:24,648 Ik gok dat sommigen van jullie dat geweldig zouden vinden 138 00:17:24,650 --> 00:17:27,086 om in mijn zwarte gat te worden gesleurd. 139 00:17:29,522 --> 00:17:30,756 Ooh. 140 00:17:33,993 --> 00:17:35,693 Wil je wat plezier hebben? 141 00:17:35,695 --> 00:17:37,528 Heb je vandaag niet genoeg schade aangericht? 142 00:17:37,530 --> 00:17:39,096 'Ga zitten.' 143 00:17:39,098 --> 00:17:41,902 Als ze je vangt, snappen de rest van ons het. 144 00:17:44,937 --> 00:17:46,973 Wens me geluk, haarclip. 145 00:18:03,121 --> 00:18:04,658 Verdomme. 146 00:18:23,909 --> 00:18:25,879 Phoo, Phoop. 147 00:18:27,647 --> 00:18:29,515 Ooh, woop! 148 00:18:36,121 --> 00:18:38,555 Ooh! 149 00:18:41,960 --> 00:18:43,627 Ah! 150 00:18:43,629 --> 00:18:44,727 Leg het terug. 151 00:18:44,729 --> 00:18:46,830 Echt niet. 152 00:18:46,832 --> 00:18:49,567 Dit is van mij. 153 00:18:49,569 --> 00:18:52,639 Je gaat ons pakken allemaal een maand per zaterdag. 154 00:18:56,775 --> 00:18:58,842 Wat is dat? Een soort van van een gigantische glazen dildo? 155 00:19:00,111 --> 00:19:02,146 Hou je mond. Hier komt ze. 156 00:19:03,649 --> 00:19:06,216 - Lexi. - Daar ga je. 157 00:19:06,218 --> 00:19:07,885 - Wat is er aan de hand? - Wat? 158 00:19:07,887 --> 00:19:09,853 Gedraag je niet, zuster. 159 00:19:09,855 --> 00:19:12,188 Ik kan het aan die kleine vertellen zelfvoldane grijns op je gezicht 160 00:19:12,190 --> 00:19:13,590 dat je iets van plan bent. 161 00:19:13,592 --> 00:19:15,192 Wel, mevrouw Presley, ik heb geen idee 162 00:19:15,194 --> 00:19:16,860 waar heb je het over. 163 00:19:16,862 --> 00:19:19,565 Ik heb net aan mijn essay gewerkt. 164 00:19:24,803 --> 00:19:27,170 Ik zou meer verwachten van een topsporter. 165 00:19:27,172 --> 00:19:29,840 Ik heb mijn krant al klaar, Miss Presley. 166 00:19:29,842 --> 00:19:32,012 Ik ben buitengewoon teleurgesteld. 167 00:19:34,746 --> 00:19:36,216 Het spijt me. 168 00:19:40,986 --> 00:19:43,521 'Jij, wat weet jij?' 169 00:19:43,523 --> 00:19:45,121 - Snap je. - Wat? Maak je een grapje? 170 00:19:47,526 --> 00:19:49,225 Oh! Bent u .. Bent u .. 171 00:19:49,227 --> 00:19:51,230 - Werkelijk? Nee... - Kevin. 172 00:19:53,666 --> 00:19:57,201 Ik neem aan dat je niet in staat bent te liegen. 173 00:19:57,203 --> 00:19:59,936 Dus wat zijn we in godsnaam deze delinquenten tot? 174 00:19:59,938 --> 00:20:02,942 Dat heb ik eerlijk gezegd geen idee, Miss Presley. 175 00:20:04,310 --> 00:20:09,112 - Um .. - Neem je me mee als een dwaas? 176 00:20:09,114 --> 00:20:13,519 Denk je dat je kunt trekken één op oude Miss Presley? 177 00:20:14,820 --> 00:20:16,986 Weet je, ik kan je gedachten lezen. 178 00:20:16,988 --> 00:20:19,255 'Ik kan al je gedachten lezen.' 179 00:20:19,257 --> 00:20:20,791 Oude Miss Presley. 180 00:20:20,793 --> 00:20:22,059 Luister naar me, jij kleine misdadiger. 181 00:20:24,930 --> 00:20:27,700 Ik weet dat jij het bent en dat weet ik je bent aan iets goeds toe. 182 00:20:29,134 --> 00:20:31,769 Je weet wat ik ga doen, Ik sleep je naar buiten 183 00:20:31,771 --> 00:20:34,972 in de gang en rip elk van die 184 00:20:34,974 --> 00:20:39,208 walgelijk, belachelijk piercings uit je lichaam 185 00:20:39,210 --> 00:20:43,179 zodat je het opgeeft in een bloed, snot en met scheuren gevuld 186 00:20:43,181 --> 00:20:45,784 stortvloed van schaamte en spijt. 187 00:20:52,624 --> 00:20:54,627 Nu, wat de F? 188 00:20:58,598 --> 00:20:59,964 Ik moet dit nemen. 189 00:20:59,966 --> 00:21:03,067 Neuzen op je pagina's en monden dicht. 190 00:21:03,069 --> 00:21:04,704 Dit is nog niet voorbij! 191 00:21:36,034 --> 00:21:39,903 'Nee! Nee! Nee! Nee!' 192 00:21:39,905 --> 00:21:41,671 'Ga weg bij mij!' 193 00:21:41,673 --> 00:21:44,675 'Pak hem. Oh God! Oh God! Nee!' 194 00:21:44,677 --> 00:21:47,043 Open deze deur! Open deze deur! 195 00:21:47,045 --> 00:21:49,812 Laat me binnen! Laat me binnen! 196 00:21:49,814 --> 00:21:52,148 Nee! Nee! Laat me binnen! Laat me binnen! 197 00:21:52,150 --> 00:21:54,651 Lijkt erop dat we hebben ons een beetje privacy. 198 00:21:56,755 --> 00:21:58,054 Open de deur. 199 00:22:02,294 --> 00:22:04,227 - 'O mijn God!' - Ik heb geen doodswens? 200 00:22:04,229 --> 00:22:05,396 Dit is mooi. 201 00:22:05,398 --> 00:22:08,134 Ga van me af. Alsjeblieft niet! Hou op! 202 00:22:11,403 --> 00:22:13,936 'Oh God! Oh God!' 203 00:22:29,721 --> 00:22:31,724 Het is op slot. 204 00:22:40,466 --> 00:22:43,233 Het is een gevangenis. Geen hoeveelheid karate gaat dit openen. 205 00:22:43,235 --> 00:22:45,038 Hoe zit het met Presley? 206 00:22:51,976 --> 00:22:53,846 Lieve baby jesus. 207 00:22:55,480 --> 00:22:58,782 Ik doe geen lichaamsvloeistoffen. 208 00:22:58,784 --> 00:23:01,150 - We moeten haar helpen. - En wat? 209 00:23:01,152 --> 00:23:02,886 Laat de succubus die Presley net heeft veranderd 210 00:23:02,888 --> 00:23:04,288 in een smoothie in. 211 00:23:04,290 --> 00:23:07,390 - Ze heeft gelijk. - Wanneer heb je Team Skank veranderd? 212 00:23:07,392 --> 00:23:08,992 Wie zegt er nog meer? 213 00:23:08,994 --> 00:23:11,895 Ik heb het gehad over alles wat ik van je kan nemen. 214 00:23:11,897 --> 00:23:13,830 - Breng het. - Ja? 215 00:23:13,832 --> 00:23:15,299 - Ja. Kom op. - Prima. Hou op... 216 00:23:15,301 --> 00:23:17,734 'Helpen!' 217 00:23:17,736 --> 00:23:19,906 Ik kan niets horen! 218 00:23:26,344 --> 00:23:28,145 Hallo? 219 00:23:28,147 --> 00:23:30,013 Hallo? 220 00:23:30,015 --> 00:23:31,383 Hallo? 221 00:23:34,986 --> 00:23:37,454 Hallo? Is daar iemand? 222 00:23:37,456 --> 00:23:39,693 Help ons alsjeblieft. Hallo? 223 00:23:41,459 --> 00:23:43,095 Het is dood. 224 00:23:46,832 --> 00:23:49,366 Vreselijk ironische woordenkeuze. 225 00:23:49,368 --> 00:23:52,235 Er moet een andere zijn bel hier ergens in. 226 00:23:52,237 --> 00:23:54,871 Ik sterf vandaag niet in detentie. 227 00:23:54,873 --> 00:23:56,439 Niemand is dood. 228 00:23:56,441 --> 00:23:59,976 Um, er is behoorlijk overtuigend bewijs van het tegendeel 229 00:23:59,978 --> 00:24:03,246 onder de deur komen daarbuiten. 230 00:24:03,248 --> 00:24:05,485 Ik ga een uitweg vinden. 231 00:24:07,253 --> 00:24:08,351 - Ah! - Oh wat.. 232 00:24:10,488 --> 00:24:12,356 Wat gaan we doen? 233 00:24:12,358 --> 00:24:14,858 'Aandacht, studenten.' 234 00:24:14,860 --> 00:24:17,394 Er is een geest. Er bestaat. 235 00:24:17,396 --> 00:24:19,329 Nee, er bestaat niet zoiets als geesten. 236 00:24:19,331 --> 00:24:21,063 O ja? 237 00:24:21,065 --> 00:24:22,800 'Deze gevangenis is onvermijdelijk' 238 00:24:22,802 --> 00:24:24,534 'vastgehouden op dit moment'. 239 00:24:24,536 --> 00:24:26,969 Veel mensen zijn hier gestorven. 240 00:24:26,971 --> 00:24:30,139 - Slechte, slechte mensen. - Dat is geen geest. 241 00:24:30,141 --> 00:24:33,212 Dat is een moer die ook heeft controle over alle deuren. 242 00:24:35,380 --> 00:24:36,813 'Waar komt dat vandaan?' 243 00:24:36,815 --> 00:24:38,381 Misschien is het iemand die ons kan helpen. 244 00:24:38,383 --> 00:24:40,149 Kun je ons horen? 245 00:24:40,151 --> 00:24:42,084 'De regels zijn veranderd.' 246 00:24:42,086 --> 00:24:44,288 Klinkt niet super nuttig. 247 00:24:44,290 --> 00:24:46,023 We zijn opgesloten in de wachtkamer. 248 00:24:46,025 --> 00:24:49,025 - Alsjeblieft, laat ons eruit. - Wat wil je van ons? 249 00:24:49,027 --> 00:24:52,094 Waar is ze? Waar is Miss Presley? 250 00:24:52,096 --> 00:24:54,363 'Ik ben je nieuwe directeur.' 251 00:25:02,274 --> 00:25:04,875 Wat moeten we doen? 252 00:25:04,877 --> 00:25:06,475 Ik denk dat we moeten stuiteren. 253 00:25:06,477 --> 00:25:08,544 Ja, en krijg Presleyed op ware grootte. 254 00:25:08,546 --> 00:25:10,214 Nou, we kunnen hier niet blijven. 255 00:25:22,594 --> 00:25:24,962 Ze is er niet. 256 00:25:24,964 --> 00:25:26,499 Laten we gaan. 257 00:25:38,444 --> 00:25:41,014 - Dit is niet goed. - Ugh. 258 00:25:59,063 --> 00:26:00,630 Eww. 259 00:26:00,632 --> 00:26:03,399 Oké, wat is het plan? 260 00:26:03,401 --> 00:26:06,302 Presley ging duidelijk zo. 261 00:26:06,304 --> 00:26:08,237 En dat is waar onze mobiele telefoons zijn. 262 00:26:08,239 --> 00:26:10,173 Huh? Oh, nee. 263 00:26:10,175 --> 00:26:12,408 Ik ga niet het spoor van uitstrijkjes af. 264 00:26:12,410 --> 00:26:14,110 UNH-unh. 265 00:26:16,681 --> 00:26:19,182 - Misschien ben ik. - Uh Huh. 266 00:26:19,184 --> 00:26:20,550 - Super goed. - Kom op. 267 00:26:20,552 --> 00:26:23,219 Wat? 268 00:26:23,221 --> 00:26:26,555 Wat als de moordenaar daar zit wachten met een steekvlam? 269 00:26:26,557 --> 00:26:29,126 Maak je geen zorgen, schat. 270 00:26:29,128 --> 00:26:31,028 Mama heeft het afgedekt. 271 00:26:31,030 --> 00:26:32,361 Huh. 272 00:27:09,334 --> 00:27:11,400 Oke. 273 00:27:11,402 --> 00:27:13,405 We moeten de mobiele telefoons vinden. 274 00:27:17,208 --> 00:27:18,611 Eww. 275 00:27:25,583 --> 00:27:27,216 Uh Huh. 276 00:27:34,059 --> 00:27:35,257 Wat? 277 00:27:35,259 --> 00:27:37,429 Wat doen we nu? 278 00:27:40,365 --> 00:27:42,631 We vinden een uitweg. 279 00:27:42,633 --> 00:27:44,336 Duh, Jessica. 280 00:28:02,021 --> 00:28:04,457 Deze plaats is volstrekt spookachtig. 281 00:28:06,257 --> 00:28:08,358 Ghost is uit voor bloed. 282 00:28:08,360 --> 00:28:10,494 Wees niet belachelijk. 283 00:28:10,496 --> 00:28:12,631 Er bestaat niet zoiets als geesten. 284 00:28:14,432 --> 00:28:16,433 "Toen ze hem over het meer zagen lopen 285 00:28:16,435 --> 00:28:17,734 "ze waren doodsbang. 286 00:28:17,736 --> 00:28:19,369 "Het is een geest," riepen ze. 287 00:28:19,371 --> 00:28:21,670 "Maar Jezus zei onmiddellijk 288 00:28:21,672 --> 00:28:25,141 "'Heb moed, want ik ben het. 289 00:28:25,143 --> 00:28:27,279 Wees niet bang.'" 290 00:28:28,246 --> 00:28:30,613 Er is een geest. 291 00:28:30,615 --> 00:28:34,551 De vergeten gevangene van Way View Prison. 292 00:28:34,553 --> 00:28:37,587 Deze plaats was vroeger een gevangenis 293 00:28:37,589 --> 00:28:40,823 voor de crimineel gestoorden. 294 00:28:40,825 --> 00:28:43,392 Ik heb het opgezocht toen ik het hoorde 295 00:28:43,394 --> 00:28:45,497 we hadden hier detentie. 296 00:28:47,065 --> 00:28:49,599 Toen ze deze plek sloten 297 00:28:49,601 --> 00:28:53,403 een gevangene is achtergelaten. 298 00:28:53,405 --> 00:28:58,407 Ze zat opgesloten in eenzame opsluiting. 299 00:28:58,409 --> 00:29:04,513 Ze vonden haar koud, levenloze lichaam weken later. 300 00:29:04,515 --> 00:29:07,783 Ze zeggen dat ze nog steeds hier is 301 00:29:07,785 --> 00:29:11,189 rondspoken in de gangen. 302 00:29:14,459 --> 00:29:18,395 Bedankt dat je me kruipt nog meer, freak show. 303 00:29:18,397 --> 00:29:22,432 Jongens, er bestaat niet zoiets als geesten. 304 00:29:22,434 --> 00:29:25,401 Je hebt gelijk. Het is geen geest. 305 00:29:25,403 --> 00:29:26,703 Het is Presley. 306 00:29:26,705 --> 00:29:29,406 Heb je de bloedmijl daarginds gezien? 307 00:29:29,408 --> 00:29:31,308 - Nep. - Presley is dood. 308 00:29:31,310 --> 00:29:33,310 Ze ruzie met ons. 309 00:29:33,312 --> 00:29:35,111 Ze is helemaal gek. 310 00:29:35,113 --> 00:29:37,313 'Dit is precies het soort van zieke, verwrongen rotzooi ' 311 00:29:37,315 --> 00:29:40,216 die heks zou trekken om ons uit te schakelen. 312 00:29:40,218 --> 00:29:43,188 Misschien heb je een punt, Lexi. 313 00:29:44,823 --> 00:29:46,626 Mm-hmm. Hmm. 314 00:29:49,561 --> 00:29:51,861 Ik heb een punt. 315 00:30:22,928 --> 00:30:24,160 'Verdorie.' 316 00:30:24,162 --> 00:30:26,164 Ik denk niet dat dat gaat werken. 317 00:30:27,666 --> 00:30:29,802 Ze kunnen niet allemaal op slot. 318 00:30:40,478 --> 00:30:41,811 Een van hen moet de uitweg zijn. 319 00:30:41,813 --> 00:30:43,245 Het is gesloten. 320 00:30:47,285 --> 00:30:50,253 Ik kreeg garanties om daar naar binnen te gaan. 321 00:30:50,255 --> 00:30:52,291 Misschien is dit de manier. 322 00:30:55,259 --> 00:30:56,895 Na u. 323 00:31:06,338 --> 00:31:07,436 Kan zijn.. 324 00:31:14,545 --> 00:31:17,682 Oké, dit voelt als een setup. Laten we haar gewoon bluffen. 325 00:31:40,738 --> 00:31:43,773 Jezus. Ga je dat ding weg doen? 326 00:31:43,775 --> 00:31:45,844 Je hebt me bijna neergestoken. 327 00:31:49,781 --> 00:31:53,252 'Wie gaat het halen naar de einde van de dodelijke detentie? ' 328 00:31:54,753 --> 00:31:57,920 Oké, Presley, heel grappig. 329 00:31:57,922 --> 00:32:00,590 We weten dat jij het bent. 330 00:32:00,592 --> 00:32:03,728 Dus kom naar buiten, kom eruit waar je ook bent. 331 00:32:22,913 --> 00:32:27,485 Als ik Marco zeg, zeg je Polo, biatch. 332 00:32:29,321 --> 00:32:30,954 Marco. 333 00:32:30,956 --> 00:32:32,388 'Polo.' 334 00:32:36,061 --> 00:32:38,331 - Taylor. - Jezus. 335 00:32:40,732 --> 00:32:43,836 Ze is hier. We moeten haar gewoon vinden. 336 00:32:55,313 --> 00:32:56,913 Oke. 337 00:32:56,915 --> 00:33:00,617 Premier Presley, u heeft ons. 338 00:33:00,619 --> 00:33:02,651 'Dat heb je helemaal gedaan.' 339 00:33:02,653 --> 00:33:04,587 Weet je, als je gewoon naar buiten zou kunnen komen 340 00:33:04,589 --> 00:33:07,456 we beloven dat we goed zullen zijn kinderen en we gaan zitten 341 00:33:07,458 --> 00:33:10,659 en maak onze essays af en we plechtig zweren 342 00:33:10,661 --> 00:33:14,763 we zullen nooit iets doen slecht ooit nog, oké? 343 00:33:14,765 --> 00:33:17,469 'Gewoon, kom eruit.' 344 00:34:27,905 --> 00:34:31,043 Heilige rotzooi. We moeten Presley helpen. 345 00:34:47,124 --> 00:34:48,524 Ik wilde haar geen teef noemen. 346 00:34:48,526 --> 00:34:49,825 Ik bedoel, ze is helemaal een teef 347 00:34:49,827 --> 00:34:52,829 maar nu, zij is dood. 348 00:34:52,831 --> 00:34:54,830 Is zij niet? 349 00:34:54,832 --> 00:34:57,066 Ik weet het niet. Ik voel geen pols. 350 00:34:57,068 --> 00:34:59,436 Je doet het verkeerd. U moet het doen in de nek. 351 00:34:59,438 --> 00:35:01,905 Nee, ik denk dat de linkerpols zal zijn beter als je gewoon van de linkerpols gaat. 352 00:35:01,907 --> 00:35:04,441 - 'Weet je het zeker?' - 'Ik weet het niet. Ik zag een docu ... ' 353 00:35:04,443 --> 00:35:06,508 - 'Nee, ik ben er vrij zeker van.' - '... de nek, de linker nek ...' 354 00:35:06,510 --> 00:35:08,144 Doe een van jullie twee artsen wil je hier komen 355 00:35:08,146 --> 00:35:10,180 en doe dit zelf? 356 00:35:10,182 --> 00:35:11,780 - U? - Um .. 357 00:35:11,782 --> 00:35:13,550 - Nee, ik ben cool. Ik ben ok. - Ja, het gaat goed. 358 00:35:13,552 --> 00:35:14,917 Controleer om te zien of ze een Fitbit heeft. 359 00:35:14,919 --> 00:35:16,619 Alle ouderen dragen Fitbits. 360 00:35:16,621 --> 00:35:17,887 Het vertelt je of er een puls is 361 00:35:17,889 --> 00:35:19,588 en hoeveel calorieën je hebt verbrand. 362 00:35:19,590 --> 00:35:20,957 Controleer het! 363 00:35:20,959 --> 00:35:22,992 'Aandacht, studenten.' 364 00:35:22,994 --> 00:35:25,160 'Ga alsjeblieft weg van het lichaam.' 365 00:35:25,162 --> 00:35:27,162 Tot zover Presley die ons pest. 366 00:35:27,164 --> 00:35:28,933 We moeten gaan. 367 00:35:47,218 --> 00:35:50,153 Jongens, wacht, wacht, wacht. 368 00:35:50,155 --> 00:35:53,523 Dit klopt niet. Iemand zou iets moeten zeggen. 369 00:35:58,063 --> 00:36:00,930 - Ik? - Je kende haar best. 370 00:36:00,932 --> 00:36:04,533 Sinds wanneer is het hoogstwaarschijnlijk verjaagd 371 00:36:04,535 --> 00:36:07,736 kwalificeer je om je te loven doodgeknotte principaal 372 00:36:07,738 --> 00:36:09,905 in het midden van een freaking meat locker. 373 00:36:09,907 --> 00:36:11,774 De Heer zal leiden u. Kom op, ik heb je. 374 00:36:11,776 --> 00:36:14,276 Fijn. Wat dan ook. 375 00:36:14,278 --> 00:36:16,512 Oh wacht. 376 00:36:16,514 --> 00:36:17,849 Bedankt. 377 00:36:23,822 --> 00:36:25,053 Oké, hier is het ding. 378 00:36:25,055 --> 00:36:26,789 Presley was een stukje kruisrot. 379 00:36:26,791 --> 00:36:28,557 Ik had een hekel aan haar. 380 00:36:28,559 --> 00:36:30,959 En over haar heen gestaan 381 00:36:30,961 --> 00:36:34,796 gedraaid, verspilling van een lichaam van middelbare leeftijd 382 00:36:34,798 --> 00:36:37,700 is mijn zachte, natte fantasie geweest 383 00:36:37,702 --> 00:36:40,937 voor de laatste drie en een half jaar. 384 00:36:40,939 --> 00:36:43,305 Maar ik wist niet dat het zo smerig zou zijn 385 00:36:43,307 --> 00:36:45,742 dus sorry. 386 00:36:45,744 --> 00:36:47,744 Vooral omdat ik denk Ik ga nu kotsen. 387 00:36:47,746 --> 00:36:49,581 Amen! 388 00:36:50,749 --> 00:36:52,180 Ugh. 389 00:36:59,189 --> 00:37:01,823 Kijk naar je, allemaal leuk. 390 00:37:01,825 --> 00:37:04,294 Wat? Ik wil gewoon dat ik niet terug kom 391 00:37:04,296 --> 00:37:07,129 en achtervolg me voor die trofee. 392 00:37:07,131 --> 00:37:10,099 Weet je, het is goed als je haar leuk vond. 393 00:37:35,860 --> 00:37:37,327 Welke kant op, Pocahontas? 394 00:37:37,329 --> 00:37:39,595 Ik denk dat je Sacagawea bedoelt. 395 00:37:39,597 --> 00:37:40,829 Pocahontas was geen man. 396 00:37:40,831 --> 00:37:41,965 Ze was eigenlijk meer een, eh ... 397 00:37:43,635 --> 00:37:46,369 Wel, antwoordt dat. 398 00:37:46,371 --> 00:37:49,271 Ja, goed, en val recht in die val? 399 00:37:49,273 --> 00:37:51,673 Nee, gracias, ik zal mijn eigen weg vinden. 400 00:37:51,675 --> 00:37:53,876 Wacht. 401 00:37:53,878 --> 00:37:56,144 Wat? Het is geen deur naar Narnia, schat. 402 00:37:56,146 --> 00:37:58,780 Ik weet het, het is gewoon .. 403 00:37:58,782 --> 00:38:01,085 Er is iets niet precies over die deur. 404 00:38:06,890 --> 00:38:10,296 Oh! Oh! Ik haat je nu zo hard. 405 00:38:12,697 --> 00:38:14,896 - Punk'd! Ah! - Douche. 406 00:38:14,898 --> 00:38:17,867 Ik ben gewoon .. Echt waar? 407 00:38:17,869 --> 00:38:19,267 Ik probeer gewoon de stemming te verlichten. 408 00:38:19,269 --> 00:38:21,039 Ugh! 409 00:38:24,108 --> 00:38:26,644 'Het is zelfs minder grappig het tweede keer, Barrett. Laten we gaan.' 410 00:38:28,012 --> 00:38:29,412 Oh, shit! 411 00:38:29,414 --> 00:38:31,013 - Holy shit! - Nee, raak hem niet aan! 412 00:38:31,015 --> 00:38:33,282 Raak hem niet aan! je bent ga jezelf schokken! 413 00:38:33,284 --> 00:38:35,621 Barrett. Nee! Oh! 414 00:38:38,322 --> 00:38:40,722 - Barrett. - Oke. We moeten een lepel vinden. 415 00:38:40,724 --> 00:38:43,358 We moeten het in zijn mond stoppen hij bijt niet op zijn tong. 416 00:38:43,360 --> 00:38:44,292 Dat is voor aanvallen. 417 00:38:44,294 --> 00:38:47,030 Klap zijn gezicht of zoiets. 418 00:38:47,032 --> 00:38:48,830 Barrett, kom op. 419 00:38:48,832 --> 00:38:50,767 - Kus hem. - Dat zijn sprookjes. 420 00:38:50,769 --> 00:38:53,702 Echt, jongens? Je moet botten op basis van uw eerste hulp. 421 00:38:53,704 --> 00:38:55,738 Het is een reflex. Als ze hem kust 422 00:38:55,740 --> 00:38:56,838 dan zou hij haar misschien terug kunnen kussen. 423 00:38:56,840 --> 00:38:59,441 Je doet het dan. 424 00:38:59,443 --> 00:39:01,244 Oke. 425 00:39:22,267 --> 00:39:25,968 O ja, hij komt echt rond. 426 00:39:27,338 --> 00:39:30,042 Oke. Hij leeft. 427 00:39:31,209 --> 00:39:33,975 - Hoi. - Hoi. 428 00:39:33,977 --> 00:39:37,182 - Wat is er gebeurd? - Je bent geschrokken van die deur. 429 00:39:38,950 --> 00:39:41,283 Oh. 430 00:39:41,285 --> 00:39:44,322 - Bedankt dat je me hebt laten opleven. - Graag gedaan. 431 00:39:45,356 --> 00:39:48,026 Oké, madeliefje. 432 00:39:51,296 --> 00:39:53,262 Geweldig, ik ruik naar barbeque. 433 00:39:53,264 --> 00:39:55,800 Nou, je smeert het niet lekker. 434 00:39:57,968 --> 00:39:59,202 Oké, stop ermee. 435 00:39:59,204 --> 00:40:02,037 We zijn in gevaar, mensen. 436 00:40:02,039 --> 00:40:03,405 'Denk dat het veilig is om aan te nemen' 437 00:40:03,407 --> 00:40:05,408 alle verkeerde deuren zitten in een booby-trapped. 438 00:40:05,410 --> 00:40:07,477 Ja, duh. Omdat de vergeten gevangene 439 00:40:07,479 --> 00:40:09,982 wil dat we haar slechte kaart volgen. 440 00:40:11,816 --> 00:40:13,483 Het is niet de vergeten gevangene. 441 00:40:13,485 --> 00:40:15,984 Oké, wat is het verdomme? 442 00:40:15,986 --> 00:40:19,488 'Niemand gaat weg tot de detentie voorbij is.' 443 00:40:19,490 --> 00:40:21,524 Laat jezelf zien, jij verdomde lafaard. 444 00:40:21,526 --> 00:40:23,358 Dat is geweldig. Vraag zijn morele karakter. 445 00:40:23,360 --> 00:40:24,760 Geesten houden daar echt van. 446 00:40:24,762 --> 00:40:25,995 Het is geen geest. 447 00:40:25,997 --> 00:40:27,863 Het is een geest. 448 00:40:27,865 --> 00:40:30,133 Ik ben ook een beetje geneigd naar geest. 449 00:40:30,135 --> 00:40:31,901 Het kan me niet schelen of het een geest is. 450 00:40:31,903 --> 00:40:33,468 Ik wil gewoon weg van je freaks. 451 00:40:33,470 --> 00:40:35,403 Hé, kom op. Nu.. 452 00:40:35,405 --> 00:40:38,240 Nee, breng het binnen. Breng het binnen, jongens. 453 00:40:38,242 --> 00:40:41,176 Kom binnen. Break .. Het is een huddle genoemd. Breng het binnen. 454 00:40:41,178 --> 00:40:43,812 Ga om me heen. Kom op. 455 00:40:43,814 --> 00:40:45,847 Oh oke. Nee. 456 00:40:45,849 --> 00:40:48,151 Nee. 457 00:40:48,153 --> 00:40:49,885 Oke. 458 00:40:49,887 --> 00:40:52,988 Luister, wat dit ook is 459 00:40:52,990 --> 00:40:56,992 dit ding is, we moeten het negeren 460 00:40:56,994 --> 00:40:59,461 en blijf gewoon proberen een uitweg te vinden. 461 00:40:59,463 --> 00:41:01,329 Het probeert ons gewoon bang te maken 462 00:41:01,331 --> 00:41:03,800 en we kunnen het ons niet het beste laten worden. 463 00:41:03,802 --> 00:41:06,535 Hoe meer je toestaat dat je wordt gek 464 00:41:06,537 --> 00:41:11,073 hoe minder focus je hebt om te doen wat je moet doen 465 00:41:11,075 --> 00:41:13,475 overleven, winnen. 466 00:41:13,477 --> 00:41:16,945 'Ik kan je horen.' 467 00:41:16,947 --> 00:41:20,316 Er zijn geen andere opties. 468 00:41:20,318 --> 00:41:22,984 Houd je ogen op de prijs. 469 00:41:22,986 --> 00:41:25,254 We komen daar op dat veld 470 00:41:25,256 --> 00:41:29,358 en we rennen die bal, en we gaan winnen. 471 00:41:29,360 --> 00:41:31,359 Dat is wat we gaan doen do. We gaan winnen. 472 00:41:31,361 --> 00:41:33,129 Klaar? Op negen. 473 00:41:33,131 --> 00:41:37,265 Klaar? Een twee drie 474 00:41:37,267 --> 00:41:40,570 vier vijf.. 475 00:41:40,572 --> 00:41:41,903 Hoe dan ook, jongens. 476 00:41:41,905 --> 00:41:44,573 Zes zeven. Dit is.. 477 00:41:44,575 --> 00:41:46,441 Acht negen! 478 00:41:46,443 --> 00:41:49,278 Alright! De beste zijn. 479 00:41:49,280 --> 00:41:52,117 Alright .. 480 00:41:53,184 --> 00:41:54,486 Uh .. 481 00:41:56,220 --> 00:41:59,988 Barrett, loden pijp in de keuken, huh? 482 00:41:59,990 --> 00:42:02,524 Hmm. Ja, dit is van jou. Laten we gaan. 483 00:42:02,526 --> 00:42:04,396 Oke, ehm .. Oh. 484 00:42:06,430 --> 00:42:08,164 Scherp en puntig, Lexi. 485 00:42:08,166 --> 00:42:09,398 Klinkt net als jij. 486 00:42:09,400 --> 00:42:12,234 Oké, en ooh. 487 00:42:12,236 --> 00:42:15,173 Ik heb een inzet. Laten we gaan, teven. 488 00:42:22,914 --> 00:42:25,513 Hoe ben je gearresteerd geraakt? 489 00:42:25,515 --> 00:42:29,017 Je lijkt geen regelbreker te zijn. 490 00:42:29,019 --> 00:42:32,088 Graffiti op de sportschool muur. 491 00:42:32,090 --> 00:42:35,124 Wacht, dat was jij dat zet Jezus at mijn huiswerk 492 00:42:35,126 --> 00:42:37,292 in roze en goud schitteren in de sportschool? 493 00:42:37,294 --> 00:42:40,129 Wat denk je? Nee. 494 00:42:40,131 --> 00:42:42,465 Jezus zou mijn huiswerk hebben ingeleverd. 495 00:42:42,467 --> 00:42:44,302 'Wacht wat?' 496 00:42:46,371 --> 00:42:49,171 - Heb je het niet gedaan? - Nee. 497 00:42:49,173 --> 00:42:51,307 'Iedereen ging ervan uit dat ik het was.' 498 00:42:51,309 --> 00:42:53,675 Bovendien vonden ze de spuitverf en de glitter in mijn kluisje. 499 00:42:53,677 --> 00:42:56,945 - Wacht. Dat was jij niet? - Nee. 500 00:42:56,947 --> 00:42:59,481 Nou ja, althans niet de spuitverf. 501 00:42:59,483 --> 00:43:01,149 Trouwens, ik zal mijn glitter niet verspillen 502 00:43:01,151 --> 00:43:02,919 op een gymmuur van een middelbare school, oké meisje? 503 00:43:02,921 --> 00:43:05,387 - Ja. - Hetzelfde is mij overkomen. 504 00:43:05,389 --> 00:43:07,957 Oh, ze hebben je glitterstash ook gevonden? 505 00:43:07,959 --> 00:43:09,925 Leuk, maar nee. 506 00:43:09,927 --> 00:43:13,361 Ze vonden een fles wodka in mijn kluisje in een kluisje. 507 00:43:13,363 --> 00:43:15,231 Alleen was het niet van mij. Het was niet eens mijn merk. 508 00:43:15,233 --> 00:43:19,135 Ik wil weten wat Miss MVP moest detentie krijgen. 509 00:43:19,137 --> 00:43:20,635 Op een dag werden de volleybalnetten ingekort 510 00:43:20,637 --> 00:43:22,470 en iemand zei dat ik de laatste was 511 00:43:22,472 --> 00:43:24,372 het verlaten van de sportschool de avond tevoren. 512 00:43:24,374 --> 00:43:27,246 Ik zou nooit schoolbezit beschadigen. 513 00:43:29,247 --> 00:43:31,180 'Dat is balen.' 514 00:43:31,182 --> 00:43:34,350 Hé, je zit in detentie te. Wat heb je gedaan? 515 00:43:34,352 --> 00:43:38,086 Iemand noemde me een tranny, en ik sloeg haar in het gezicht. 516 00:43:38,088 --> 00:43:40,157 Dus jij was ook ingelijst, huh? 517 00:43:41,159 --> 00:43:43,494 Nee. Ik sloeg haar. 518 00:43:46,430 --> 00:43:48,432 'Kom op jongens.' 519 00:43:58,709 --> 00:44:00,142 Wat ruik ik? 520 00:44:00,144 --> 00:44:03,178 De funk van 40.000 jaar. 521 00:44:03,180 --> 00:44:05,680 Doe voorzichtig. Het is hier donker en glibberig. 522 00:44:05,682 --> 00:44:08,017 - Dat is wat zij zei. - Zwijg, Barrett. 523 00:44:08,019 --> 00:44:11,287 Eh, heb je Google Maps gebruikt? het spookachtigste pad beschikbaar 524 00:44:11,289 --> 00:44:13,655 of was dit een ongeluk? Ik ben in de war. 525 00:44:13,657 --> 00:44:17,526 Ik voelde gewoon wat mijn zintuigen waren vertelde me dat het de juiste manier was. 526 00:44:17,528 --> 00:44:21,262 Super goed. Nu heeft het jock-meisje een gezonde zin. 527 00:44:21,264 --> 00:44:22,698 Wil je leiden? 528 00:44:22,700 --> 00:44:25,300 Jullie hebben niemand gevraagd ik als ik wilde leiden. 529 00:44:25,302 --> 00:44:27,202 - Doe je? - Nee. 530 00:44:27,204 --> 00:44:29,070 Wacht. Heb je dat gehoord? 531 00:44:32,309 --> 00:44:36,012 - 'Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan!' - 'Kom op!' 532 00:44:40,684 --> 00:44:42,987 O mijn God! Ah. Ah. 533 00:44:47,758 --> 00:44:50,291 - Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! - Gaan! 534 00:44:50,293 --> 00:44:52,128 - Gaan! - Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! 535 00:44:52,130 --> 00:44:54,562 - Stap in, ga naar binnen! - Hou je mond! 536 00:44:54,564 --> 00:44:56,164 O mijn God. 537 00:44:56,166 --> 00:44:58,767 Ik zei tegen jullie, er is een geest. 538 00:45:03,807 --> 00:45:07,075 Wat is dat? O mijn God! Wat is dat? 539 00:45:07,077 --> 00:45:08,544 Het is gas! 540 00:45:12,416 --> 00:45:14,185 - 'Kevin!' - God. 541 00:45:16,253 --> 00:45:18,421 Jongens, het is gas. Bedek je mond. 542 00:45:20,590 --> 00:45:23,094 - Kevin, ik heb je jas nodig. - Hier, hier, hier, hier! 543 00:45:27,398 --> 00:45:29,798 - 'Wat ben je aan het doen?' - Mijn hoed! Mijn hoed! 544 00:45:29,800 --> 00:45:32,103 - 'Taylor!' - Wacht, laat me je helpen! 545 00:45:33,838 --> 00:45:35,738 Barrett. 546 00:45:35,740 --> 00:45:37,640 Kom op, ik heb het nodig. Kom op! 547 00:45:38,742 --> 00:45:41,744 - 'Ah!' - Ga Ga Ga! 548 00:45:41,746 --> 00:45:43,682 Volg me. 549 00:45:45,816 --> 00:45:47,082 'Kom op!' 550 00:45:49,720 --> 00:45:52,024 'Taylor, kom op!' 551 00:45:59,597 --> 00:46:02,263 Blijf op de palen, jongens. De tegels kunnen ons gewicht niet houden. 552 00:46:02,265 --> 00:46:04,302 'Gaan. Gaan.' 553 00:46:14,211 --> 00:46:16,479 Oh shit. 554 00:46:16,481 --> 00:46:18,650 'Yo. Wacht, wacht, meisje. ' 555 00:46:21,718 --> 00:46:24,253 Ik zei gewoon, zoals, als je wilt de dames aantrekken 556 00:46:24,255 --> 00:46:26,421 je zou meer sexy moeten kleden, weet je. 557 00:46:26,423 --> 00:46:28,791 Betere broeken of zoiets. 558 00:46:28,793 --> 00:46:30,695 Zwijg, Barrett. 559 00:46:32,195 --> 00:46:33,662 'Ik probeer alleen maar te helpen.' 560 00:46:33,664 --> 00:46:35,631 Wat is er mis? Zit je vast? 561 00:46:35,633 --> 00:46:39,200 Het gaat goed met mij. Ga gewoon. 562 00:46:39,202 --> 00:46:41,238 Oke. Ooh. 563 00:46:59,456 --> 00:47:00,624 Gaan. 564 00:47:05,563 --> 00:47:07,164 Whoa. 565 00:47:14,572 --> 00:47:16,740 Nee, nee, Kevin! 566 00:47:43,434 --> 00:47:44,870 Ah. 567 00:47:55,713 --> 00:47:57,213 Hallo. 568 00:47:57,215 --> 00:47:59,881 Hé, Jessica, gaat het? 569 00:47:59,883 --> 00:48:01,584 Hm. 570 00:48:01,586 --> 00:48:04,787 Waar is Taylor? Heeft ze het gehaald? 571 00:48:18,369 --> 00:48:19,968 Barrett? 572 00:48:19,970 --> 00:48:22,905 - Barrett, gaat het? - Hm? 573 00:48:22,907 --> 00:48:25,608 Hmm. 574 00:48:25,610 --> 00:48:27,977 - Oh. - Wat gebeurde er in vredesnaam? 575 00:48:30,648 --> 00:48:32,383 We vielen. 576 00:48:35,485 --> 00:48:37,588 - Oh. - Waar is iedereen? 577 00:48:38,822 --> 00:48:39,954 Ik weet het niet. 578 00:48:41,691 --> 00:48:42,791 Wat is er mis? Ben je oke? 579 00:48:44,294 --> 00:48:45,995 Ik denk dat ik gewoon mijn stuitbeen gebroken heb. 580 00:48:47,965 --> 00:48:49,465 - Oh. - Dom. 581 00:48:49,467 --> 00:48:51,966 'Gaat het? Oh.' 582 00:48:51,968 --> 00:48:54,773 'Oh, waar is Taylor? Heeft ze het gehaald? ' 583 00:48:58,041 --> 00:49:00,244 Ik denk het niet. 584 00:49:01,012 --> 00:49:03,912 Waar zijn Lexi en Barrett? 585 00:49:03,914 --> 00:49:05,650 Ik weet het niet. 586 00:49:08,418 --> 00:49:10,551 - Ow. - Oh man. 587 00:49:16,059 --> 00:49:18,295 Het spijt me. Gaat het? 588 00:49:20,030 --> 00:49:21,632 Oh. 589 00:49:29,740 --> 00:49:32,908 Oh, mijn enkel. 590 00:49:32,910 --> 00:49:35,380 Ik denk dat ik in de herfst verkeerd ben geland. 591 00:49:37,014 --> 00:49:39,548 Oh. 592 00:49:39,550 --> 00:49:41,483 - Ben je oke? - Ja. 593 00:49:41,485 --> 00:49:42,984 Ik denk dat het gewoon verstuikt is. 594 00:49:42,986 --> 00:49:45,019 Ik zal oke zijn. Bedankt. 595 00:50:15,785 --> 00:50:17,454 Shit. 596 00:50:27,465 --> 00:50:30,832 - Ow. - Oké, wat is dit? 597 00:50:30,834 --> 00:50:33,936 Ah. Waar ben je geweest dit de hele tijd verbergen? 598 00:50:35,673 --> 00:50:37,776 Ik heb het gisteravond van mijn vader gekregen. 599 00:50:39,043 --> 00:50:41,512 - Delen is zorgzaam. - Ja. 600 00:50:44,381 --> 00:50:45,747 Yo. 601 00:50:45,749 --> 00:50:47,515 Mag ik wat? 602 00:50:49,887 --> 00:50:51,756 Wees mijn gast. 603 00:50:53,157 --> 00:50:54,793 Ow. 604 00:50:58,796 --> 00:51:00,799 Denk je dat het pijn doet? 605 00:51:02,099 --> 00:51:03,601 Stervende. 606 00:51:04,769 --> 00:51:06,471 Um, misschien. 607 00:51:09,572 --> 00:51:11,575 Heb je nog een laatste wens? 608 00:51:14,512 --> 00:51:17,579 Om echt te worden verspild als het gebeurt. 609 00:51:17,581 --> 00:51:18,783 Ja. 610 00:51:24,588 --> 00:51:27,088 Het is hier verdomd eng. 611 00:51:27,090 --> 00:51:28,559 Hier. 612 00:51:53,818 --> 00:51:55,820 Heb je nog een laatste wens? 613 00:51:58,088 --> 00:52:00,124 Ik wil gewoon gelukkig zijn. 614 00:52:01,124 --> 00:52:02,626 Jij ook? 615 00:52:04,794 --> 00:52:06,097 Denk ik. 616 00:52:08,064 --> 00:52:10,501 Waar moet je ongelukkig over zijn? 617 00:52:11,535 --> 00:52:13,138 Je hebt alles. 618 00:52:16,173 --> 00:52:18,410 Ik denk het, ja. 619 00:52:20,244 --> 00:52:22,713 Ik ben geladen, heet. 620 00:52:25,849 --> 00:52:28,550 Iedereen houdt van mij. Ow. 621 00:52:34,090 --> 00:52:35,793 Kom op, Kev. 622 00:52:37,193 --> 00:52:39,563 Je moet het gebruiken. We moeten gaan. 623 00:52:40,631 --> 00:52:42,667 Oké, oké, oké. Ugh. 624 00:52:44,968 --> 00:52:47,539 Het is als al dat stom shit zeggen ze over "Oprah." 625 00:52:48,939 --> 00:52:50,972 Ow. 626 00:52:52,610 --> 00:52:55,780 Je hebt niet gezocht in de juiste koektrommels. 627 00:53:00,150 --> 00:53:02,486 Je kunt je ook niet neigen naar nirvana. 628 00:53:07,291 --> 00:53:10,562 Misschien niet, maar het is zeker het proberen waard. 629 00:53:24,909 --> 00:53:27,579 - Wees voorzichtig, het is glad. - Yeah ik heb het. 630 00:53:31,782 --> 00:53:34,550 - Hoe gaat het, man? - Ik ben oké, oké. Ga door. 631 00:53:34,552 --> 00:53:36,053 Stop niet. 632 00:54:11,789 --> 00:54:14,124 Wacht! Misschien zit hij in de val. 633 00:54:15,793 --> 00:54:17,792 Jij, jij wil hier weg, toch? 634 00:54:17,794 --> 00:54:19,530 Ja. 635 00:54:22,198 --> 00:54:24,999 De beste zijn. 636 00:54:25,001 --> 00:54:28,003 Ja! 637 00:54:28,005 --> 00:54:30,008 - 'Kom op.' - Verdomme, meid. 638 00:54:38,115 --> 00:54:40,782 Nee! Doodlopend. 639 00:54:40,784 --> 00:54:42,153 Shit. 640 00:54:49,325 --> 00:54:51,061 Oh nee! 641 00:55:02,773 --> 00:55:04,905 Wat is dat ding? 642 00:55:07,677 --> 00:55:09,680 Maak je geen zorgen. 643 00:55:14,184 --> 00:55:17,285 - Je bent bang? - Ja. 644 00:55:17,287 --> 00:55:20,756 Nee. Nee, ik word niet bang. 645 00:55:20,758 --> 00:55:22,189 Het is zwak. 646 00:55:22,191 --> 00:55:24,329 - Het is menselijk. - Hetzelfde. 647 00:55:28,032 --> 00:55:30,798 Hoe kon ik zo stom zijn? 648 00:55:30,800 --> 00:55:33,068 Ik liep ons in een doodlopende weg! 649 00:55:33,070 --> 00:55:34,805 Ow! 650 00:55:36,305 --> 00:55:38,407 Oké, kom hier. 651 00:55:38,409 --> 00:55:41,242 Kom hier, kom hier. 652 00:55:41,244 --> 00:55:42,880 Even kijken. 653 00:55:51,320 --> 00:55:52,990 Werkelijk? 654 00:55:54,858 --> 00:55:57,091 Luister, je bent een beetje gek op je, liefje. 655 00:55:57,093 --> 00:55:59,126 Maak je geen zorgen, ik snap het. 656 00:55:59,128 --> 00:56:01,296 Laat maar. 657 00:56:01,298 --> 00:56:03,868 Over vijf minuten gaan we dood. 658 00:56:06,936 --> 00:56:10,273 Dus dat is het. Jij gewoon, gewoon opgeven? 659 00:56:12,242 --> 00:56:15,046 Je ziet een kans voor ons om hier levend uit te komen? 660 00:56:16,780 --> 00:56:18,249 Welnee. 661 00:56:20,784 --> 00:56:22,854 Maar ik heb nog steeds hoop. 662 00:56:26,090 --> 00:56:27,858 Crap. 663 00:56:29,159 --> 00:56:32,193 Ik huil ook niet. 664 00:56:32,195 --> 00:56:34,162 Wel, kijk naar jou. 665 00:56:34,164 --> 00:56:36,330 Je hebt allerlei soorten van nieuwe ervaringen vandaag 666 00:56:36,332 --> 00:56:38,101 sport robot. 667 00:56:41,438 --> 00:56:43,740 'Ik kan nog niet doodgaan.' 668 00:56:46,110 --> 00:56:47,943 En wat maakt jou zo speciaal? 669 00:56:47,945 --> 00:56:50,314 'Ik heb hem nog niet trots gemaakt.' 670 00:56:52,349 --> 00:56:54,352 Je hebt nog niet gemaakt wie nog trots op je is? 671 00:56:55,785 --> 00:56:57,320 Mijn vader. 672 00:56:58,956 --> 00:57:00,158 Ah. 673 00:57:02,059 --> 00:57:06,064 Dus is, is dat wat dit alles be-the-best crap gaat over? 674 00:57:11,068 --> 00:57:12,767 Oké, kijk. 675 00:57:14,872 --> 00:57:16,303 Ik ga ervan uit 676 00:57:16,305 --> 00:57:20,307 dat terug bij die hondsdolle opossum-besmette dump 677 00:57:20,309 --> 00:57:22,878 we noemen de middelbare school 678 00:57:22,880 --> 00:57:25,981 is een mooie glazen bekerhouderij 679 00:57:25,983 --> 00:57:28,883 gevuld met alle kleine prijzen 680 00:57:28,885 --> 00:57:32,456 die sportieve sportsters net als jij winnen, toch? 681 00:57:34,057 --> 00:57:36,358 Ik zoek hier een antwoord, schat. 682 00:57:36,360 --> 00:57:38,559 Ja. 683 00:57:38,561 --> 00:57:41,229 En het is ook veilig om aan te nemen 684 00:57:41,231 --> 00:57:46,001 dat meer dan een paar die glimmende kleine miskelken 685 00:57:46,003 --> 00:57:48,405 en medailles hebben jouw naam erop. 686 00:57:52,108 --> 00:57:54,408 Rechts? 687 00:57:54,410 --> 00:57:56,914 En wie wint de prijzen? 688 00:58:00,117 --> 00:58:03,117 - Het beste. - Ik kan je niet horen. 689 00:58:03,119 --> 00:58:05,253 - Het beste. - Je kunt maar beter getuigen! 690 00:58:05,255 --> 00:58:07,023 Het beste. 691 00:58:09,293 --> 00:58:12,028 Luister, je bent al de beste geweest. 692 00:58:13,597 --> 00:58:16,865 En je hoeft het niemand te bewijzen 693 00:58:16,867 --> 00:58:18,535 maar nu jezelf. 694 00:58:21,371 --> 00:58:22,874 Oke? 695 00:58:25,441 --> 00:58:27,110 Dank je. 696 00:58:28,044 --> 00:58:29,380 Natuurlijk. 697 00:58:44,461 --> 00:58:46,531 Wil je het nog een keer doen? 698 00:58:48,197 --> 00:58:50,332 Hashtag YOLO. 699 00:59:27,371 --> 00:59:29,539 - Hoe is je enkel? - Ik ben ok. 700 00:59:41,684 --> 00:59:44,385 'Kom op, we moeten opschieten.' 701 00:59:44,387 --> 00:59:46,320 Geloof me, ik probeer het. 702 00:59:46,322 --> 00:59:48,325 We moeten vluchten. Kom op. 703 01:00:07,577 --> 01:00:09,146 Kevin! 704 01:00:11,414 --> 01:00:12,949 Kevin! 705 01:00:15,017 --> 01:00:16,684 Kevin! 706 01:00:16,686 --> 01:00:18,889 Waar ging je heen? 707 01:00:20,090 --> 01:00:21,492 Kevin! 708 01:00:25,195 --> 01:00:26,597 Kev! 709 01:00:39,376 --> 01:00:42,410 Oh! Je bent zo verschrikkelijk heet. 710 01:00:42,412 --> 01:00:43,979 Je bent zo verschrikkelijk heet. 711 01:00:43,981 --> 01:00:45,650 Ah! Oh, cool, cool, cool, cool, cool. 712 01:01:00,130 --> 01:01:01,465 Guys! 713 01:01:09,405 --> 01:01:10,974 Hallo? 714 01:01:13,477 --> 01:01:15,046 Barrett! 715 01:01:43,439 --> 01:01:45,342 'Lexi!' 716 01:01:48,412 --> 01:01:50,081 Iemand! 717 01:01:53,349 --> 01:01:55,118 Hallo? 718 01:01:57,253 --> 01:01:58,488 'Barrett!' 719 01:02:00,356 --> 01:02:01,592 'Jongens!' 720 01:02:03,526 --> 01:02:05,229 Je leeft. 721 01:02:07,329 --> 01:02:09,733 Oh, ik dacht dat ik de enige was die nog over was. 722 01:02:12,535 --> 01:02:14,501 Waar is Kevin? 723 01:02:14,503 --> 01:02:17,674 Eén seconde was hij bij ik en daarna was hij weg. 724 01:02:20,709 --> 01:02:22,644 - Barrett, wat is er aan de hand? - Wat? 725 01:02:22,646 --> 01:02:24,312 - Wacht, haal het eraf. - Oh! 726 01:02:24,314 --> 01:02:26,747 Je bent zo erg mooi. Het is maar lippenstift, Barrett. 727 01:02:26,749 --> 01:02:29,117 Kerel, wees specifiek, oké? 728 01:02:29,119 --> 01:02:30,852 We zijn nu in een rotstorm. 729 01:02:30,854 --> 01:02:33,457 'Ga alsjeblieft terug naar het bedrijfsterrein.' 730 01:02:36,226 --> 01:02:38,626 Ik kan niet geloven dat ik dood ga 731 01:02:38,628 --> 01:02:42,396 en jullie twee zijn de laatste mensen die ik ooit zal zien. 732 01:02:42,398 --> 01:02:44,332 'De manier om ons naar beneden te halen, Jessica.' 733 01:02:44,334 --> 01:02:47,501 Ja. De manier om ons naar beneden te halen, Jessica. 734 01:02:47,503 --> 01:02:50,504 Het is allemaal jouw schuld. 735 01:02:50,506 --> 01:02:51,773 Waar heb je het over? 736 01:02:51,775 --> 01:02:54,575 Kan het je schelen dat Kevin dood is? 737 01:02:54,577 --> 01:02:57,579 Je bent net weggerend om Jeugd of wat dan ook tegen te komen 738 01:02:57,581 --> 01:02:59,881 in plaats van proberen een uitweg te vinden. 739 01:02:59,883 --> 01:03:03,184 En als het maar voor een seconde is je had overal aan gedacht 740 01:03:03,186 --> 01:03:05,189 anders dan uitstappen .. 741 01:03:06,555 --> 01:03:08,722 ... hij zou er nog steeds zijn. 742 01:03:08,724 --> 01:03:12,126 Tenminste Kevin was halverwege interessant. 743 01:03:12,128 --> 01:03:13,695 Voor zover ik kan zeggen, je bent gewoon de kampioen 744 01:03:13,697 --> 01:03:16,330 van zeurderig en bazig. 745 01:03:16,332 --> 01:03:18,265 Het maakt niet uit dat het me niet kan schelen, Jessica. 746 01:03:18,267 --> 01:03:20,434 Het spijt me gewoon dat jij het niet was. 747 01:03:20,436 --> 01:03:21,769 Excru ... 748 01:03:21,771 --> 01:03:24,108 - Zwijg, Barrett. - Zwijg, Barrett. 749 01:03:25,675 --> 01:03:28,376 Luister, trotse Mary. 750 01:03:28,378 --> 01:03:31,479 Ik verzin geen excuses voor de manier waarop ik mijn leven leef. 751 01:03:31,481 --> 01:03:33,548 Maar ik leef het. 752 01:03:33,550 --> 01:03:36,885 En als ik het ga trappen in deze janky-ass-gevangenis 753 01:03:36,887 --> 01:03:38,620 waar de geur van pis en wanhoop 754 01:03:38,622 --> 01:03:40,454 mijn ogen water geven 755 01:03:40,456 --> 01:03:42,689 dan de laatste woorden uit mijn lachende lippen 756 01:03:42,691 --> 01:03:46,660 zullen 'geen spijt' zijn. 757 01:03:46,662 --> 01:03:48,765 Kun je hetzelfde zeggen? 758 01:03:50,467 --> 01:03:53,734 Ik ga dit gewoon gek aannemen 759 01:03:53,736 --> 01:03:55,436 is de syfilis aan het praten. 760 01:03:55,438 --> 01:03:57,872 - Wat? Heb je syfilis? - Nee, Barrett. 761 01:03:57,874 --> 01:04:00,374 Ga niet je zetten worstje in brand nog, oké? 762 01:04:00,376 --> 01:04:01,843 Kijk, wat zit je dwars? 763 01:04:01,845 --> 01:04:03,945 Ik heb het gevoel dat geen van jullie het probeert. 764 01:04:03,947 --> 01:04:05,812 Is er een manier waarop ik moet handelen? 765 01:04:05,814 --> 01:04:08,883 wanneer we worden gestalkt door een gezichtsloze moordenaar? 766 01:04:08,885 --> 01:04:10,852 'Ga alsjeblieft terug naar het bedrijfsterrein.' 767 01:04:10,854 --> 01:04:13,256 - Oh. - Zwijg, we snappen het! 768 01:04:15,457 --> 01:04:16,957 Hebben jullie het gemerkt? er zijn geen spiegels 769 01:04:16,959 --> 01:04:18,892 in deze plek? 770 01:04:18,894 --> 01:04:21,629 Maak je een grapje? 771 01:04:21,631 --> 01:04:23,698 Ik bedoel, ik denk dat het zeker criminelen zijn 772 01:04:23,700 --> 01:04:25,566 het maakt niet uit hoe ze eruit zien. 773 01:04:25,568 --> 01:04:28,803 Dreigende straf wacht ons om elke hoek 774 01:04:28,805 --> 01:04:31,606 en alles wat Barrett wil is een gezichtsbehandeling. 775 01:04:31,608 --> 01:04:34,776 Kijk, als ik vandaag ga sterven, Ik wil nog steeds uit de kast gaan. 776 01:04:34,778 --> 01:04:38,278 Hoe kun je daar nu grapjes over maken? 777 01:04:38,280 --> 01:04:41,349 Ik wil niet dood. 778 01:04:41,351 --> 01:04:43,283 Ik wil geen grap maken over doodgaan. 779 01:04:43,285 --> 01:04:44,519 Waarom word je boos op mij? 780 01:04:44,521 --> 01:04:45,954 Omdat, Barrett 781 01:04:45,956 --> 01:04:48,722 omdat je zo'n stuk niks bent. 782 01:04:48,724 --> 01:04:51,291 Je bent als een verspilling van mooie ruimte. 783 01:04:51,293 --> 01:04:52,459 Zwijg, Jessica. 784 01:04:52,461 --> 01:04:53,695 Je grootste angst 785 01:04:53,697 --> 01:04:54,963 heeft geen haargel meer. 786 01:04:54,965 --> 01:04:56,330 Ik zei houd je mond. 787 01:04:56,332 --> 01:04:58,233 Niet genoeg likes krijgen op Instagram. 788 01:04:58,235 --> 01:05:00,767 Hé, ik zei zwijg, oké? 789 01:05:00,769 --> 01:05:02,970 Stop met haten. 790 01:05:02,972 --> 01:05:05,807 We leven allemaal in onze kleine bubbels, toch? 791 01:05:05,809 --> 01:05:09,244 Jij bent de atleet. Kevin was allemaal nerdy voor Jezus. 792 01:05:09,246 --> 01:05:12,582 Ik weet niet wat Taylor was, maar misschien was dat haar ding. 793 01:05:13,650 --> 01:05:15,785 Je bent een slet. 794 01:05:19,655 --> 01:05:21,455 Kom op, Lexi. 795 01:05:21,457 --> 01:05:24,024 Je praat er zo over. Je kleedt je er zo in. 796 01:05:24,026 --> 01:05:25,959 Ik heb in feite persoonlijke ervaring 797 01:05:25,961 --> 01:05:28,331 om deze observatie te ondersteunen. 798 01:05:30,599 --> 01:05:34,301 Kijk, ergens langs de manier, we hebben allemaal het onderdeel gekozen 799 01:05:34,303 --> 01:05:36,671 en nu spelen we ze, oké? 800 01:05:36,673 --> 01:05:38,809 Wees niet boos op me omdat ik populair ben. 801 01:05:40,343 --> 01:05:43,443 Ik ben het niet, Barrett. 802 01:05:43,445 --> 01:05:45,848 Ja, maar diep van binnen wil je dat wel zijn. 803 01:05:48,952 --> 01:05:50,955 Je bent een totale klootzak. 804 01:05:56,626 --> 01:05:58,229 Wat dan ook. 805 01:06:03,599 --> 01:06:05,768 Ik weet niet waarom hij zo'n lul is. 806 01:06:15,611 --> 01:06:18,749 Haters gaan haten, maar Barrett is altijd geweldig. 807 01:06:22,519 --> 01:06:26,854 Jessica, kijk, het spijt me, oké? 808 01:06:26,856 --> 01:06:29,959 Ik niet, ik bedoel, ik ben altijd een lul geweest. 809 01:06:31,695 --> 01:06:35,599 Dus ik ben tenminste eerlijk, toch? 810 01:06:36,633 --> 01:06:38,966 Ik bedoel, het spijt me. 811 01:06:44,640 --> 01:06:45,773 Barrett. 812 01:06:49,945 --> 01:06:52,315 O mijn God. Oh mijn god, Barrett. 813 01:06:57,787 --> 01:06:59,290 O mijn God. 814 01:07:00,423 --> 01:07:02,493 O mijn God. Zijn gezicht. 815 01:07:04,994 --> 01:07:07,695 We hadden hem niet moeten verlaten. 816 01:07:07,697 --> 01:07:10,934 Barrett, het spijt me zo. 817 01:07:15,372 --> 01:07:18,004 Hij wilde gewoon doodgaan. 818 01:07:18,006 --> 01:07:20,742 'En hij ziet er vreselijk uit.' 819 01:07:20,744 --> 01:07:23,811 Oh, hij zal zo pissig zijn. 820 01:07:23,813 --> 01:07:26,546 Hij is dood, Lexi. 821 01:07:26,548 --> 01:07:28,818 Geest boos, Jessica. Ik ben niet dom. 822 01:07:37,793 --> 01:07:40,797 We moeten uitvinden wie ons dit aandoet. 823 01:07:42,798 --> 01:07:44,367 Je hebt gelijk. 824 01:07:48,003 --> 01:07:50,470 En als we die klootzak vinden 825 01:07:50,472 --> 01:07:53,009 we gaan hem opjagen. 826 01:07:57,579 --> 01:07:59,012 Zeker weten. 827 01:07:59,014 --> 01:08:01,149 Wat? Ga je omdraaien als hij klaar is? 828 01:08:01,151 --> 01:08:02,450 Zijn gezicht klappen? 829 01:08:04,854 --> 01:08:06,457 - Nee. - Nee. 830 01:08:09,559 --> 01:08:10,994 Alright. 831 01:08:43,759 --> 01:08:46,496 De beste zijn! 832 01:08:48,197 --> 01:08:51,097 Oké, dat was goed. 833 01:08:51,099 --> 01:08:54,001 Um, maar een beetje minder cheerleader. 834 01:08:54,003 --> 01:08:56,005 Een beetje meer moordenaar. 835 01:09:01,210 --> 01:09:03,211 Maar ik voelde echt, zoals ik het was erg krachtig ... 836 01:09:03,213 --> 01:09:04,782 'Kom op.' 837 01:09:08,550 --> 01:09:10,720 Er is overal poep. 838 01:09:36,545 --> 01:09:38,014 Kevin. 839 01:09:42,151 --> 01:09:44,488 Ik haal je, klootzak. 840 01:09:58,134 --> 01:10:00,735 Deze gevangenis is alleen zo groot. 841 01:10:00,737 --> 01:10:03,303 De moordenaar moet hier ergens zijn. 842 01:10:03,305 --> 01:10:07,941 'Let op, dames, dit is jouw opdrachtgever. ' 843 01:10:07,943 --> 01:10:11,279 Waar ben je, chef Chicken Shit? 844 01:10:19,789 --> 01:10:21,258 Blijf dichtbij. 845 01:10:34,571 --> 01:10:38,605 'Hartelijk gefeliciteerd. U zijn de enige overlevenden. ' 846 01:10:38,607 --> 01:10:41,575 Wat winnen we? Een plaquette of een trofee? 847 01:10:41,577 --> 01:10:43,209 'Pas op.' 848 01:11:21,683 --> 01:11:23,883 Dit is leuk. Zijn wij niet plezier hebben vandaag, dames? 849 01:11:23,885 --> 01:11:25,955 Ik weet dat ik het zeker ben. 850 01:11:56,219 --> 01:11:57,854 Kijken. 851 01:12:05,228 --> 01:12:08,361 Waarom is er een schrijn van Jenny Duke? 852 01:12:08,363 --> 01:12:11,735 Ik weet het niet, maar dat is echt raar. 853 01:12:42,698 --> 01:12:44,166 Nee! Nee. 854 01:12:49,104 --> 01:12:51,204 Nee. 855 01:12:51,206 --> 01:12:53,677 Nee, stop alsjeblieft. 856 01:13:07,356 --> 01:13:09,425 Oh, mijn haar! Oww! 857 01:13:43,392 --> 01:13:44,894 U. 858 01:13:47,028 --> 01:13:48,197 Urgh! 859 01:13:50,098 --> 01:13:52,800 Werkelijk? De politie-agent. 860 01:13:52,802 --> 01:13:55,770 Vind je dat amusant? 861 01:13:55,772 --> 01:14:01,041 Nee. Ik vind dat ongelooflijk verdomde kreupel. 862 01:14:01,043 --> 01:14:02,943 Houd je sletterige mondje dicht. 863 01:14:02,945 --> 01:14:04,947 Zuig me, hall-agent. 864 01:14:14,189 --> 01:14:15,959 Hall-agent. 865 01:14:19,262 --> 01:14:22,999 Ik ben gewoon een onzichtbaar niemand voor jou mensen. 866 01:14:25,134 --> 01:14:27,467 Maar ik zie dingen. 867 01:14:27,469 --> 01:14:30,171 Ik hoor dingen. Ik weet dingen. 868 01:14:30,173 --> 01:14:34,874 En jonge dame, ik heb nu de macht. 869 01:14:34,876 --> 01:14:38,846 O ja. Je bent een echte superheld. 870 01:14:38,848 --> 01:14:41,047 Weet je, ik heb dit allemaal laten gebeuren. 871 01:14:41,049 --> 01:14:43,050 Wist je dat? 872 01:14:43,052 --> 01:14:45,285 Dit is mijn geïmponeerde gezicht. 873 01:14:45,287 --> 01:14:48,321 Weet je hoe moeilijk het is is om 50 buidels op te soppen 874 01:14:48,323 --> 01:14:50,423 'naar een openbare middelbare school?' 875 01:14:50,425 --> 01:14:52,226 Opossum. 876 01:14:52,228 --> 01:14:54,531 Het is behoorlijk vernuftig, je moet toegeven. 877 01:14:56,131 --> 01:14:58,899 'En dat is nog maar het topje van de ijsberg.' 878 01:14:58,901 --> 01:15:02,238 Ik was het die er zeker van was jullie hebben allemaal detentie. 879 01:15:03,339 --> 01:15:06,006 Ja. Laat hier een idee achter. 880 01:15:06,008 --> 01:15:09,109 Geef informatie aan de juiste mensen daar. 881 01:15:09,111 --> 01:15:10,543 En het werkte. 882 01:15:10,545 --> 01:15:12,413 En ik zou er ook mee weg zijn gekomen 883 01:15:12,415 --> 01:15:14,849 als het niet voor u was, bemoeien wij kinderen. 884 01:15:14,851 --> 01:15:19,285 Ik heb ervoor gezorgd dat jullie allemaal narcistische, hatelijke brats 885 01:15:19,287 --> 01:15:23,392 waren onder één dak zonder weg naar buiten en niemand anders in de buurt. 886 01:15:27,530 --> 01:15:30,567 Geen ziel. 887 01:15:36,205 --> 01:15:37,506 Willen zien? 888 01:15:39,075 --> 01:15:40,544 Schreeuw. 889 01:15:45,313 --> 01:15:49,084 Doe Maar. Schreeuw zo hard als je kunt. 890 01:15:50,253 --> 01:15:52,953 Schreeuw, slet. 891 01:15:52,955 --> 01:15:55,489 Jessica! Jessica, waar ben je? 892 01:15:55,491 --> 01:15:59,229 Jessica! Jessica, waar ben je? 893 01:16:06,335 --> 01:16:09,372 Man, ik wou dat ik bracht wat popcorn voor deze show. 894 01:16:12,909 --> 01:16:14,510 Ze is weg, lieverd. 895 01:16:16,411 --> 01:16:18,514 Ze verloor echt haar hoofd. 896 01:16:20,650 --> 01:16:22,518 Ze zijn allemaal weg. 897 01:16:26,022 --> 01:16:27,323 'En jij bent de volgende.' 898 01:16:28,657 --> 01:16:31,324 Alsjeblieft, oké. 899 01:16:31,326 --> 01:16:34,528 Laat me alsjeblieft gaan. 900 01:16:34,530 --> 01:16:36,129 'Ik zal het aan niemand vertellen.' 901 01:16:36,131 --> 01:16:38,535 Alsjeblieft, alsjeblieft, laat me alsjeblieft gaan, Mr .. 902 01:16:41,704 --> 01:16:43,305 ... Hall Cop. 903 01:16:44,706 --> 01:16:47,309 Je kent mijn naam niet, of wel? 904 01:16:49,312 --> 01:16:51,945 Agent Hall Cop? 905 01:16:51,947 --> 01:16:55,481 Je ziet me elke dag voor de afgelopen vier jaar 906 01:16:55,483 --> 01:16:57,987 en je weet niet eens mijn naam? 907 01:17:02,390 --> 01:17:05,195 Ik wed dat je het niet wist heb ook een dochter. 908 01:17:10,700 --> 01:17:13,033 Had .. 909 01:17:13,035 --> 01:17:14,470 ...een dochter. 910 01:17:16,205 --> 01:17:18,241 Jij bent de vader van Jenny. 911 01:17:21,677 --> 01:17:25,011 Ze was prachtig. 912 01:17:25,013 --> 01:17:28,217 Slim als een zweep en gevuld met dromen. 913 01:17:30,719 --> 01:17:32,386 'Ze zou een architect worden.' 914 01:17:32,388 --> 01:17:34,390 Unh, unh, unh. 915 01:17:44,200 --> 01:17:47,467 Ze maakte me aan het lachen. 916 01:17:47,469 --> 01:17:50,104 Ik bedoel, dang, dit meisje 917 01:17:50,106 --> 01:17:52,375 wist hoe ik mijn grappige bot moest kietelen. 918 01:18:01,483 --> 01:18:04,120 Ik kan haar stem nog steeds horen .. 919 01:18:05,353 --> 01:18:07,423 ... elke nacht wanneer ik ga slapen. 920 01:18:10,593 --> 01:18:12,329 Welterusten, papa. 921 01:18:14,095 --> 01:18:16,332 Het klonk alsof er een belletje rinkelde. 922 01:18:18,666 --> 01:18:20,970 En dan zong ze voor me. 923 01:18:23,539 --> 01:18:26,209 ♪ Nadat je bent gegaan ♪ 924 01:18:27,777 --> 01:18:30,981 ♪ Nadat u bent weggegaan ♪♪ 925 01:18:34,784 --> 01:18:37,053 Maar ze is nu weg. 926 01:18:43,125 --> 01:18:45,592 Ze zal nooit ... 927 01:18:45,594 --> 01:18:47,330 '... ga naar prom ..' 928 01:18:48,830 --> 01:18:51,200 ... of studeer af of ga studeren. 929 01:18:53,469 --> 01:18:56,336 Ik weet het. 930 01:18:56,338 --> 01:18:58,271 Moet moeilijk te geloven zijn, toch? 931 01:18:58,273 --> 01:19:00,707 Hoe kon zo'n slim en mooi meisje 932 01:19:00,709 --> 01:19:03,746 de dochter zijn van een nederige politie-agent? 933 01:19:06,749 --> 01:19:09,652 Ik zei haar dat ze het niet moest vertellen iemand die ik haar vader was. 934 01:19:11,487 --> 01:19:14,524 Ik wilde niet dat jullie wolven voor de gek houden. 935 01:19:18,626 --> 01:19:20,263 Het deed er niet toe. 936 01:19:21,729 --> 01:19:24,166 Mensen belachelijk maakten haar voor andere dingen. 937 01:19:26,735 --> 01:19:29,703 Ze was niet de mooiste. 938 01:19:29,705 --> 01:19:31,707 Ze had niet zoveel geld. 939 01:19:33,342 --> 01:19:35,309 - 'Ze was verlegen.' - Ze had vrienden. 940 01:19:35,311 --> 01:19:37,778 Jullie wolven hebben haar levend opgegeten. 941 01:19:37,780 --> 01:19:40,180 Jullie hebben het allemaal gedaan, gekauwd haar omhoog en spuug haar eruit. 942 01:19:40,182 --> 01:19:41,448 Dat is niet waar. 943 01:19:41,450 --> 01:19:43,417 Jets en populieren allemaal 944 01:19:43,419 --> 01:19:46,453 en heiliger dan duizend die denken je bent zoveel beter dan ... 945 01:19:46,455 --> 01:19:48,187 We hebben Jenny geen pijn gedaan. Ik doe nooit pijn ... 946 01:19:48,189 --> 01:19:50,492 Onderbreek me niet! 947 01:20:00,669 --> 01:20:03,238 Ze was een delicate, kleine bloem .. 948 01:20:05,741 --> 01:20:08,078 ... en je hebt haar gepest. 949 01:20:11,479 --> 01:20:14,314 Je hebt haar verpletterd. 950 01:20:14,316 --> 01:20:16,719 Je hebt haar verpletterd tot ze kon het niet meer aan. 951 01:20:18,454 --> 01:20:21,090 Dus sneed ze haar polsen door. 952 01:20:23,558 --> 01:20:27,194 Je zou net zo goed kunnen hebben hield het scheermes vast. 953 01:20:27,196 --> 01:20:29,762 Nee! Ik heb Jenny niet vermoord. 954 01:20:29,764 --> 01:20:31,668 Ja dat deed je. 955 01:20:32,668 --> 01:20:34,168 Je hebt haar vermoord. 956 01:20:34,170 --> 01:20:35,735 Je bent een hoer. 957 01:20:35,737 --> 01:20:40,207 Ja. Je gaat ervoor betalen wat je met mijn Jenny hebt gedaan. 958 01:20:40,209 --> 01:20:43,213 Je gaat betalen voor wat je hebt gedaan .. 959 01:20:47,415 --> 01:20:48,817 Jenny. 960 01:20:50,853 --> 01:20:52,485 Waar heb je dit vandaan? 961 01:20:53,522 --> 01:20:55,521 Waar heb je dit vandaan? 962 01:20:55,523 --> 01:20:58,691 - Jenny was mijn beste vriend. - Je bent een leugenaar. 963 01:20:58,693 --> 01:21:00,560 Dit is Jenny's medaillon. Jij hebt het gestolen. 964 01:21:00,562 --> 01:21:01,828 Ze gaf het aan mij. 965 01:21:01,830 --> 01:21:04,297 Ik wist niet dat het een afscheidscadeau was. 966 01:21:04,299 --> 01:21:07,467 Je liegt. Ik zou het geweten hebben. 967 01:21:07,469 --> 01:21:10,270 Jenny heeft me alles verteld. 968 01:21:10,272 --> 01:21:12,405 Ze was altijd bedekt met blauwe plekken. 969 01:21:12,407 --> 01:21:14,641 Ze probeerde ze te verbergen, maar ik zag het. 970 01:21:14,643 --> 01:21:16,310 Hou je mond. 971 01:21:16,312 --> 01:21:19,312 Ze vertelde me haar vader had een echt humeurprobleem 972 01:21:19,314 --> 01:21:21,381 maar dat ze het aanging. 973 01:21:21,383 --> 01:21:23,417 Je kunt haar niet tegen mij keren. 974 01:21:23,419 --> 01:21:26,520 Je hebt gelijk. Ik kan het niet omdat ze dood is. 975 01:21:26,522 --> 01:21:29,922 Ze heeft het hotel uitgecheckt Onrechtmatige vader aka haar leven. 976 01:21:29,924 --> 01:21:32,325 Ik heb Jenny niet vermoord. Jij deed! 977 01:21:32,327 --> 01:21:35,229 Hou je mond! Hou je mond. 978 01:21:35,231 --> 01:21:37,867 - Alsjeblieft. - Hou je mond. 979 01:21:41,870 --> 01:21:44,837 Lexi! Lexi. Lexi. 980 01:21:44,839 --> 01:21:46,606 Lexi, word wakker. Wakker worden, wakker worden, schat. 981 01:21:46,608 --> 01:21:48,275 Daar ben je. 982 01:21:48,277 --> 01:21:49,943 God, ik had nooit gedacht dat ik dit zou zeggen 983 01:21:49,945 --> 01:21:51,611 maar ik ben zo blij om te zien ... 984 01:21:51,613 --> 01:21:53,279 Zombie Presley! 985 01:21:53,281 --> 01:21:54,815 - Nee nee! - Ga van me af, klootzak! 986 01:21:54,817 --> 01:21:56,550 Ik ben hier! Ik ben in leven! 987 01:21:56,552 --> 01:21:59,352 Lexi, kijk me aan, ik leef. Ik ben in leven. 988 01:21:59,354 --> 01:22:00,953 Ik ben hier en ik leef. 989 01:22:00,955 --> 01:22:04,257 - Presley? - Ja. Ja. Oke? 990 01:22:04,259 --> 01:22:05,993 Oké, maar er was veel bloed 991 01:22:05,995 --> 01:22:08,595 en jij, je leek op stront. 992 01:22:08,597 --> 01:22:11,664 Ja, maar ik ga niet zo gemakkelijk naar beneden, oké. 993 01:22:11,666 --> 01:22:13,734 Hier, laat me je helpen. Hier gaan we, madeliefje. 994 01:22:13,736 --> 01:22:14,767 Je belooft dat je geen zombie bent. 995 01:22:14,769 --> 01:22:17,003 Ik beloof dat ik geen zombie ben. 996 01:22:17,005 --> 01:22:18,939 Honderd procent mens. 997 01:22:18,941 --> 01:22:20,673 Oké, daar ben je. 998 01:22:20,675 --> 01:22:24,645 Oh. Bedankt voor het achterlaten van de trofee. 999 01:22:24,647 --> 01:22:27,446 Van pas komen. 1000 01:22:27,448 --> 01:22:30,316 Ik begrijp het niet. Was dit allemaal een grapje? 1001 01:22:30,318 --> 01:22:32,586 Geen honing. Het was geen grapje. 1002 01:22:32,588 --> 01:22:35,622 Vergadering zal echt zijn deprimerende maandagochtend. 1003 01:22:35,624 --> 01:22:37,556 Wat doen we? 1004 01:22:37,558 --> 01:22:39,458 Wel, ik vind het altijd leuk om te doen begin met het goede nieuws 1005 01:22:39,460 --> 01:22:41,028 en ik ga over op slecht. 1006 01:22:41,030 --> 01:22:42,695 Oh, als er woensdag een peperverzameling is 1007 01:22:42,697 --> 01:22:43,864 wat echt gaat oppompen ... 1008 01:22:43,866 --> 01:22:46,736 Nee, Presley. Over hem? 1009 01:22:48,003 --> 01:22:49,703 Laat het daar. 1010 01:22:49,705 --> 01:22:51,808 Iemand kiest altijd de prullenbak uiteindelijk. 1011 01:22:56,545 --> 01:22:59,346 Ik zal dit nemen. 1012 01:22:59,348 --> 01:23:01,748 Hé, sorry dat ik je kruisrot noemde. 1013 01:23:01,750 --> 01:23:04,318 - Wat? - Niets. 1014 01:23:04,320 --> 01:23:07,053 Oke. Oh, kijk naar je stap. 1015 01:23:07,055 --> 01:23:08,622 'Hoe zit het met de rest?' 1016 01:23:08,624 --> 01:23:10,556 Nou, gezien het oude Pete deed 1017 01:23:10,558 --> 01:23:12,492 zo'n geweldige klus om me te verslaan 1018 01:23:12,494 --> 01:23:15,529 Ik nam de vrijheid van een paar pulsen controleren. 1019 01:23:15,531 --> 01:23:17,963 Ik zeg niet dat ze gaan om er schattig uit te zien komen Picture Day 1020 01:23:17,965 --> 01:23:19,565 maar zij zullen niet dood kijken. 1021 01:23:19,567 --> 01:23:21,702 Nou, hoe zit dat dan? Ik heb ons allemaal gered. 1022 01:23:21,704 --> 01:23:23,636 Ik dacht dat ik ons ​​allemaal had gered. 1023 01:23:23,638 --> 01:23:26,506 Ja, nou, je denkt ook die jurk hoort bij die pumps 1024 01:23:26,508 --> 01:23:28,510 maar we maken allemaal fouten. 1025 01:23:29,878 --> 01:23:33,012 Ah, ik begrijp het. Zo waren terug naar het spel. 1026 01:23:33,014 --> 01:23:35,681 Wederzijds respect is zo saai. 1027 01:23:35,683 --> 01:23:37,784 Doe dat nog een keer en dat kan sluit je aan bij je kleine vrienden 1028 01:23:37,786 --> 01:23:40,753 tijdens de rit naar de ER. 1029 01:23:40,755 --> 01:23:43,724 Ik ga ervan uit dat ik het overleef meerdere moordpogingen 1030 01:23:43,726 --> 01:23:46,459 geeft me een pass op die extra zaterdagen, toch? 1031 01:23:46,461 --> 01:23:49,128 Probeer terug te komen van de dood en we kunnen erover praten. 1032 01:23:49,130 --> 01:23:53,100 Dat is vreemd. Ik ben eigenlijk.. 1033 01:24:11,489 --> 01:24:16,489 Ondertitels door explosiveskull 72698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.