All language subtitles for Big.Sky.2020.S01E15.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,114 --> 00:00:02,114 Previously, on "Big Sky"... 2 00:00:02,222 --> 00:00:04,974 Blake was a good boy, gone too soon. 3 00:00:05,059 --> 00:00:06,177 What happened? 4 00:00:06,262 --> 00:00:07,492 It was JW. 5 00:00:07,577 --> 00:00:09,179 I want you to hang this. 6 00:00:09,302 --> 00:00:12,281 I want everyone to see what lives in this house. 7 00:00:12,515 --> 00:00:14,236 We're going to come together, 8 00:00:14,320 --> 00:00:15,554 because if we do not, 9 00:00:15,686 --> 00:00:17,604 we are going to lose everything. 10 00:00:17,689 --> 00:00:19,344 You got some kind of little girl plan? 11 00:00:19,428 --> 00:00:20,437 Take over the ranch? 12 00:00:20,522 --> 00:00:22,519 Just wait and see what happens when the old man passes. 13 00:00:22,603 --> 00:00:24,695 Shaking in my boots, JW. 14 00:00:24,780 --> 00:00:26,364 What was Horst doing on that land? 15 00:00:26,449 --> 00:00:28,033 Twenty years ago came a shale boom, 16 00:00:28,118 --> 00:00:29,422 contaminating everything in its wake. 17 00:00:29,506 --> 00:00:31,148 They needed somewhere to dump their waste. 18 00:00:31,233 --> 00:00:32,485 And Horst was happy to give it to them. 19 00:00:32,569 --> 00:00:33,859 I need to get a soil sample. 20 00:00:36,381 --> 00:00:37,629 Come on. Let's get out of here. 21 00:00:38,902 --> 00:00:40,154 It's them. 22 00:00:40,239 --> 00:00:42,340 Our freezer friend, Steve... 23 00:00:42,631 --> 00:00:45,122 Apparently, he fathered a child with Mary's sister. 24 00:00:45,207 --> 00:00:46,692 We're looking for Scarlet Leyendecker. 25 00:00:46,838 --> 00:00:47,935 Left in the middle of the night 26 00:00:48,019 --> 00:00:48,973 with her boyfriend and daughter. 27 00:00:49,058 --> 00:00:50,809 This is Scarlet's boyfriend, right? 28 00:00:50,894 --> 00:00:53,112 I won't feel safe until he's caught. 29 00:00:53,197 --> 00:00:54,648 How do you feel about guns? 30 00:00:56,193 --> 00:00:57,817 From the moment that I met Arthur, 31 00:00:57,927 --> 00:00:58,944 I recognized him. 32 00:01:01,024 --> 00:01:02,780 Camping right now? In this? 33 00:01:02,865 --> 00:01:05,684 I know of this place we can have all to ourselves. 34 00:01:13,347 --> 00:01:15,044 What are you doing, Arthur? 35 00:01:15,950 --> 00:01:17,903 I'm burying a deer. 36 00:01:19,044 --> 00:01:20,911 What happened to it? 37 00:01:22,504 --> 00:01:24,629 Well, accidents like this happen. 38 00:01:25,262 --> 00:01:28,274 Maybe the deer was some place it shouldn't have been. 39 00:01:28,358 --> 00:01:30,372 Maybe it was meant to die. 40 00:01:33,429 --> 00:01:34,730 Did it die alone? 41 00:01:34,815 --> 00:01:37,616 Can you come closer so that I can see you? 42 00:01:39,805 --> 00:01:41,610 I-I should get my mom. 43 00:01:41,695 --> 00:01:42,953 No. 44 00:01:43,038 --> 00:01:45,242 I think this should be our secret. 45 00:01:47,410 --> 00:01:49,127 Why does it have to be a secret? 46 00:01:49,211 --> 00:01:50,656 Well, come here and I'll show you. 47 00:01:51,569 --> 00:01:53,203 Come on. 48 00:01:56,243 --> 00:01:58,195 When something dies, 49 00:01:58,406 --> 00:02:00,696 it's our job to make sure it goes to heaven, 50 00:02:00,781 --> 00:02:02,626 and part of that job is never telling anyone 51 00:02:02,711 --> 00:02:04,110 where it's buried, 52 00:02:04,195 --> 00:02:06,907 because we don't want a bad person or some animal 53 00:02:06,992 --> 00:02:08,399 to come dig it up. 54 00:02:08,945 --> 00:02:10,314 Why would someone dig it up? 55 00:02:10,399 --> 00:02:12,797 No one will if we keep it a secret. 56 00:02:16,906 --> 00:02:18,724 Why don't you say a prayer over it. 57 00:02:19,485 --> 00:02:21,260 Go ahead. 58 00:02:21,344 --> 00:02:23,266 Go ahead, it's okay. 59 00:02:27,082 --> 00:02:28,367 You need to shut your eyes, 60 00:02:28,451 --> 00:02:30,669 or else the prayer won't come true. 61 00:02:37,191 --> 00:02:39,922 And if you keep Arthur and my mother safe, 62 00:02:40,228 --> 00:02:43,380 I promise not to tell about this poor deer 63 00:02:43,511 --> 00:02:46,097 who had a really bad accident, 64 00:02:46,259 --> 00:02:49,178 so it can be safe from bad animals. 65 00:02:50,473 --> 00:02:51,690 Amen. 66 00:02:56,446 --> 00:02:58,264 What are you doing? 67 00:02:58,348 --> 00:02:59,844 It's a marker. 68 00:03:02,451 --> 00:03:04,602 To keep her safe. 69 00:03:11,597 --> 00:03:14,482 Remember, this is our secret, right? 70 00:03:17,132 --> 00:03:19,485 Cross your heart and hope to die? 71 00:03:19,569 --> 00:03:22,208 Cross my heart and hope to die. 72 00:03:23,923 --> 00:03:25,923 *BIG SKY* Season 01 Episode 15 73 00:03:26,008 --> 00:03:27,948 Episode Title: " Bitter Roots" Aired on: May 11, 2021 74 00:03:28,032 --> 00:03:30,032 Captions by VITAC... Synchronized by srjanapala 75 00:03:32,482 --> 00:03:33,832 What the hell are you doing? 76 00:03:33,916 --> 00:03:35,233 We're in this together. 77 00:03:35,317 --> 00:03:37,027 No. No, no, no. You run back to the trucks, 78 00:03:37,112 --> 00:03:38,080 and I'll hold them back. 79 00:03:38,165 --> 00:03:40,406 If they see us together, we all die. Go! 80 00:03:40,490 --> 00:03:41,673 Ugh! 81 00:03:50,547 --> 00:03:53,062 Gil! Qué pasó? 82 00:03:54,169 --> 00:03:55,270 Horst. 83 00:03:56,372 --> 00:03:59,008 What, you get lost on the way to the funeral? 84 00:04:03,115 --> 00:04:05,163 Lying don't suit you, Gil. 85 00:04:05,247 --> 00:04:06,499 Never did. 86 00:04:06,584 --> 00:04:08,634 Come on, get in. Let's go for a ride. 87 00:04:08,951 --> 00:04:10,969 For old times' sake. 88 00:04:11,053 --> 00:04:12,365 And if I don't? 89 00:04:16,607 --> 00:04:18,373 Why don't you just get in. 90 00:04:19,184 --> 00:04:20,701 Where's JW and Rand? 91 00:04:20,804 --> 00:04:22,435 On foot patrol. 92 00:04:24,971 --> 00:04:26,334 Come on. 93 00:04:32,107 --> 00:04:34,726 You just felt the urge to trespass 94 00:04:34,810 --> 00:04:38,497 and... stare at some barrels of toxic goo? 95 00:04:40,623 --> 00:04:42,334 I wanted to see if they were leaking. 96 00:04:43,419 --> 00:04:44,403 Mm. 97 00:04:44,487 --> 00:04:47,072 Well, imagine some of 'em are 98 00:04:47,156 --> 00:04:48,640 and some of 'em aren't. 99 00:04:48,724 --> 00:04:50,241 It ain't none of your business. 100 00:04:50,325 --> 00:04:52,744 Unless you're sprouting a conscience again. 101 00:04:54,997 --> 00:04:56,662 Maybe I have. 102 00:04:59,062 --> 00:05:00,980 Like I said, it's my land, 103 00:05:01,103 --> 00:05:03,922 and I can do whatever the hell I want to do with it. 104 00:05:04,006 --> 00:05:07,053 And I am doing the county a favor. 105 00:05:10,513 --> 00:05:12,724 You out here alone? 106 00:05:14,950 --> 00:05:15,901 Eh, no matter. 107 00:05:15,985 --> 00:05:18,068 We'll find out soon enough. 108 00:05:19,820 --> 00:05:22,138 You know, it wasn't Blake who did that to Rosie. 109 00:05:22,223 --> 00:05:24,309 What are you talking about? 110 00:05:24,494 --> 00:05:27,245 John Wayne and Rand did it. 111 00:05:27,329 --> 00:05:28,521 They beat her. 112 00:05:29,107 --> 00:05:30,920 They made it look like Blake. 113 00:05:31,748 --> 00:05:34,841 They wanted Blake out of the way 114 00:05:35,474 --> 00:05:38,412 so JW can take over the ranch. 115 00:05:45,420 --> 00:05:47,566 That don't make no sense. 116 00:05:47,650 --> 00:05:49,427 It's what happened. 117 00:05:57,934 --> 00:05:58,985 Someone's on the ranch. 118 00:05:59,128 --> 00:06:00,225 What's going on? 119 00:06:00,310 --> 00:06:01,580 I can feel something's going on. 120 00:06:01,664 --> 00:06:03,815 I need you to be strong. 121 00:06:04,168 --> 00:06:05,585 If you're afraid of them, 122 00:06:05,670 --> 00:06:06,718 then they've already won. 123 00:06:06,802 --> 00:06:08,053 That's how Daddy controls us... 124 00:06:08,137 --> 00:06:10,255 How they all keep us from even thinking about 125 00:06:10,339 --> 00:06:11,923 standing up for ourselves. 126 00:06:12,497 --> 00:06:14,659 You have nothing to be afraid of. 127 00:06:15,067 --> 00:06:17,136 Don't you want to be free of the men? 128 00:06:18,681 --> 00:06:21,615 It's just gonna be you and me when this is all over. 129 00:06:22,251 --> 00:06:23,669 No, this is the end. 130 00:06:23,754 --> 00:06:24,983 This is the end. 131 00:06:25,067 --> 00:06:26,030 This is the end. 132 00:06:26,115 --> 00:06:26,896 Stop saying that. 133 00:06:26,981 --> 00:06:29,273 Every night, I lay in bed 134 00:06:29,358 --> 00:06:30,909 and I stare at the ceiling. 135 00:06:30,993 --> 00:06:33,445 And there's this dark spot, and it's like a shadow, 136 00:06:33,529 --> 00:06:35,113 but it's actually blacker. 137 00:06:35,197 --> 00:06:38,016 And it used to be about maybe this big. 138 00:06:38,100 --> 00:06:40,085 And each night, it grows bigger, 139 00:06:40,169 --> 00:06:42,253 and I know it's gonna come down off that ceiling 140 00:06:42,337 --> 00:06:44,089 and it's gonna swallow me up. 141 00:06:44,173 --> 00:06:47,116 Ma, I can't do this now. Please, it's not real. 142 00:06:47,201 --> 00:06:48,592 It is real. 143 00:06:48,677 --> 00:06:50,866 I saw it eat a spider, 144 00:06:50,951 --> 00:06:54,165 and it's gonna eat everything in this house. 145 00:06:54,249 --> 00:06:55,819 You cannot stop it. 146 00:06:55,904 --> 00:06:58,670 It will swallow everything up, Cheyenne. 147 00:07:02,639 --> 00:07:05,057 I'm gonna figure out a way out of this. 148 00:07:05,281 --> 00:07:09,702 A way that doesn't include JW, Rand, or even Daddy. 149 00:07:10,084 --> 00:07:11,818 I'm done being the good girl 150 00:07:12,021 --> 00:07:15,388 and standing by and watching them run things. 151 00:07:16,305 --> 00:07:17,982 We can do it better. 152 00:07:19,408 --> 00:07:21,240 They're gonna kill you too. 153 00:07:21,743 --> 00:07:24,361 Not if I kill them first. 154 00:07:43,498 --> 00:07:45,521 Remember our story? 155 00:07:45,735 --> 00:07:48,319 Where were you? 156 00:07:48,403 --> 00:07:49,755 It's my fault. 157 00:07:49,839 --> 00:07:51,905 I woke up to make sure the campfire was out, 158 00:07:51,990 --> 00:07:53,553 and Phoebe woke up and came out. 159 00:07:53,638 --> 00:07:54,819 And we didn't want to wake you. 160 00:07:54,903 --> 00:07:56,588 I was calling for you. 161 00:07:56,771 --> 00:07:58,864 Well, tell her, Phoebe. 162 00:08:03,819 --> 00:08:06,004 We went for a walk in the woods. 163 00:08:06,088 --> 00:08:07,327 At night? 164 00:08:07,412 --> 00:08:08,774 I find the night to be comforting. 165 00:08:08,858 --> 00:08:10,942 Full of secret things. 166 00:08:11,135 --> 00:08:13,036 Isn't that right, Phoebs? 167 00:08:15,504 --> 00:08:18,950 We saw a shooting star, and there was this owl. 168 00:08:19,034 --> 00:08:21,090 I was scared something happened to you. 169 00:08:21,175 --> 00:08:22,427 She was safe with me. 170 00:08:22,891 --> 00:08:23,974 I'm sorry. 171 00:08:24,059 --> 00:08:25,423 We should have told you. 172 00:08:26,973 --> 00:08:28,762 Come on. 173 00:08:39,483 --> 00:08:41,935 Let's split up. I can handle J-Dub. 174 00:08:42,020 --> 00:08:43,292 Okay. 175 00:09:18,644 --> 00:09:20,295 Dah! 176 00:09:22,431 --> 00:09:24,482 Aah! 177 00:09:28,904 --> 00:09:32,791 Where are you at, you little bitch? 178 00:09:32,875 --> 00:09:34,125 Ugh! 179 00:09:34,491 --> 00:09:36,094 Come on! 180 00:09:38,482 --> 00:09:40,552 Ha-ha. 181 00:09:42,921 --> 00:09:44,639 Whoo, baby! 182 00:09:45,796 --> 00:09:47,147 Yeah! 183 00:09:52,394 --> 00:09:53,478 Whoo! 184 00:10:14,786 --> 00:10:17,590 Cassie? Oh, my God. 185 00:10:19,590 --> 00:10:21,933 Wake up. Cassie. 186 00:10:24,322 --> 00:10:25,405 Oh. 187 00:10:25,858 --> 00:10:27,210 You okay? 188 00:10:27,347 --> 00:10:29,634 - Come on, let me help you up. - No. 189 00:10:29,719 --> 00:10:30,903 - Come on. - Wait. 190 00:10:30,988 --> 00:10:31,941 Get up. 191 00:10:32,026 --> 00:10:34,395 Oh. 192 00:10:35,695 --> 00:10:37,593 I thought you were dead. 193 00:10:37,678 --> 00:10:40,008 Yeah, so did I. 194 00:10:40,311 --> 00:10:43,320 Rand hit me with his truck. 195 00:10:44,812 --> 00:10:46,562 Where's my dad? 196 00:10:47,601 --> 00:10:49,803 He didn't come home. 197 00:10:50,945 --> 00:10:52,773 He left with Horst. 198 00:10:53,375 --> 00:10:55,070 And I think they have Jenny. 199 00:10:55,155 --> 00:10:57,797 We need to find them. 200 00:10:57,974 --> 00:10:59,547 Alright, come on. 201 00:10:59,725 --> 00:11:00,809 Come on. 202 00:11:02,266 --> 00:11:04,179 I need to see if Rand's down there. 203 00:11:04,264 --> 00:11:06,015 He tried to kill me last night. 204 00:11:06,100 --> 00:11:08,951 But I shot him, and he went off the road. 205 00:11:25,134 --> 00:11:26,385 Where is he? 206 00:11:26,469 --> 00:11:28,009 He's gone. 207 00:11:29,230 --> 00:11:31,118 That means he's still alive. 208 00:11:32,136 --> 00:11:33,053 We deal with him, 209 00:11:33,138 --> 00:11:35,321 and then we find Gil and Jenny. 210 00:11:39,747 --> 00:11:41,765 Rand didn't come home last night. 211 00:11:44,314 --> 00:11:46,337 Cheyenne, we have to call the sheriff. 212 00:11:46,695 --> 00:11:50,266 Well, they caught Jenny Hoyt and Gil on the ranch. 213 00:11:52,188 --> 00:11:54,009 We have to fix this ourselves. 214 00:11:54,094 --> 00:11:56,678 H-How, Cheyenne? How? 215 00:11:57,068 --> 00:12:00,016 Make 'em turn on each other. 216 00:12:00,344 --> 00:12:01,761 Daddy knows. 217 00:12:02,360 --> 00:12:03,649 He just doesn't want to admit 218 00:12:03,733 --> 00:12:05,317 what they've been up to. 219 00:12:08,371 --> 00:12:10,329 Damn it! 220 00:12:11,374 --> 00:12:12,602 Let me out! 221 00:12:18,957 --> 00:12:20,585 Aah! 222 00:12:22,752 --> 00:12:24,270 All this ruckus, 223 00:12:24,354 --> 00:12:27,506 and you ain't even had your breakfast yet. 224 00:12:27,702 --> 00:12:30,209 Now, my boys could take a lesson from you. 225 00:12:30,293 --> 00:12:33,718 Let me go, Horst. 226 00:12:35,827 --> 00:12:38,080 Let's get some breakfast first. 227 00:12:45,757 --> 00:12:48,276 I'm not hungry, but thanks. 228 00:12:49,980 --> 00:12:53,567 Breakfast is the most important meal of the day. 229 00:12:54,252 --> 00:12:55,252 Come on. 230 00:12:55,592 --> 00:12:56,914 Do as he says. 231 00:12:58,687 --> 00:13:00,472 I said I'm not hungry. 232 00:13:00,556 --> 00:13:02,124 I heard you. 233 00:13:02,342 --> 00:13:04,008 Aah! Start walking. 234 00:13:04,093 --> 00:13:05,511 Get your hands off me! 235 00:13:15,165 --> 00:13:17,423 Hey, you've got service? 236 00:13:17,507 --> 00:13:18,590 It's an unknown number. 237 00:13:20,299 --> 00:13:21,451 Hello? 238 00:13:21,704 --> 00:13:23,429 It's her. 239 00:13:25,391 --> 00:13:27,775 Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker? 240 00:13:27,983 --> 00:13:28,900 Yes, it is. 241 00:13:28,984 --> 00:13:31,370 How can I help you? 242 00:13:31,454 --> 00:13:33,405 Ms. Leyendecker, my name is Mark Lindor. 243 00:13:33,489 --> 00:13:34,907 I'm a U.S. Marshal. 244 00:13:35,595 --> 00:13:37,118 Hang up. 245 00:13:37,203 --> 00:13:40,446 I-I-I'm sorry, can you... Can you repeat that? 246 00:13:40,532 --> 00:13:41,747 I'm having trouble hearing you. 247 00:13:41,868 --> 00:13:43,081 When was the last time 248 00:13:43,165 --> 00:13:45,684 you spoke with your sister, Mary? 249 00:13:45,768 --> 00:13:47,228 Did something happen? 250 00:13:47,313 --> 00:13:48,796 Well, there's no easy way to say this, 251 00:13:48,881 --> 00:13:50,566 but your sister is missing. 252 00:13:51,282 --> 00:13:53,625 We have reason to believe she may be in serious danger. 253 00:13:53,709 --> 00:13:56,439 We'd like you to come in and answer some questions. 254 00:14:00,466 --> 00:14:01,806 Ms. Leyendecker? 255 00:14:06,322 --> 00:14:07,665 Who was that? 256 00:14:08,041 --> 00:14:09,454 Nobody. 257 00:14:10,421 --> 00:14:12,505 Phoebe. 258 00:14:16,531 --> 00:14:18,916 Take your shoes off, please. 259 00:14:19,001 --> 00:14:23,009 Kids track all kinds of manure and dirt in here. 260 00:14:23,134 --> 00:14:24,756 Seems like there's already 261 00:14:24,840 --> 00:14:28,095 all sorts of nasty stuff in this house. 262 00:14:28,180 --> 00:14:31,470 Well, I'm sorry you feel that way about my home. 263 00:14:31,564 --> 00:14:35,166 We'll see if we can't show you some proper hospitality. 264 00:14:35,250 --> 00:14:37,400 I don't like your hospitality. 265 00:14:37,522 --> 00:14:40,315 I want to leave. Now. 266 00:14:40,400 --> 00:14:41,939 Well, we can discuss that. 267 00:14:42,024 --> 00:14:42,941 Here. 268 00:14:44,860 --> 00:14:46,392 Have a seat. 269 00:14:47,041 --> 00:14:49,077 Please. 270 00:14:54,504 --> 00:14:57,773 Margaret! Coffee! 271 00:14:58,601 --> 00:15:00,102 For two! 272 00:15:03,143 --> 00:15:06,896 I think that we need to come to an understanding. 273 00:15:07,019 --> 00:15:08,537 Bottom-line this for me. 274 00:15:08,622 --> 00:15:10,774 What is it that you want? 275 00:15:10,920 --> 00:15:13,472 I want you to pay for what this family has done. 276 00:15:13,556 --> 00:15:16,277 Blake, Angela, Rosie, 277 00:15:16,362 --> 00:15:18,632 and everybody else that you screwed over. 278 00:15:22,264 --> 00:15:24,493 I saw the body in the barrel. 279 00:15:24,597 --> 00:15:26,333 I know there's more. 280 00:15:29,071 --> 00:15:32,360 I think that you're overstating things just a tad. 281 00:15:32,445 --> 00:15:33,517 How's that? 282 00:15:33,609 --> 00:15:35,193 You see, this is my land, 283 00:15:35,540 --> 00:15:38,364 and I can do whatever the hell I want to do on my land. 284 00:15:38,681 --> 00:15:40,566 And that includes taking you out back 285 00:15:40,650 --> 00:15:41,733 and puttin' you in a barrel 286 00:15:41,817 --> 00:15:43,234 and puttin' a lid on that barrel. 287 00:15:43,318 --> 00:15:46,838 And whatever law enforcement you think is gonna come save you, 288 00:15:46,922 --> 00:15:49,174 I just tell 'em I haven't seen ya. 289 00:15:49,782 --> 00:15:51,892 This is a big country. 290 00:15:51,977 --> 00:15:54,963 People wander off here all the time and get lost. 291 00:15:56,838 --> 00:15:58,696 Thank you, sweetheart. 292 00:16:04,171 --> 00:16:05,822 What's going on here? 293 00:16:06,008 --> 00:16:07,229 None of your damn business, Cheyenne. 294 00:16:07,313 --> 00:16:08,263 Get out. 295 00:16:08,348 --> 00:16:10,900 I just need to speak to Ms. Hoyt alone. 296 00:16:11,029 --> 00:16:13,448 No, you don't. She's coming with me. 297 00:16:17,953 --> 00:16:19,037 What, are you gonna shoot me? 298 00:16:19,121 --> 00:16:20,205 Cheyenne... Go ahead. 299 00:16:20,289 --> 00:16:21,573 Shoot us all, if that's how you're gonna fix things. 300 00:16:21,657 --> 00:16:23,174 Cheyenne, I need you to leave things be. 301 00:16:23,258 --> 00:16:25,010 He's just scared. Ain't you, Daddy? 302 00:16:25,094 --> 00:16:27,345 'Cause there's more of us than there are of you. 303 00:16:27,429 --> 00:16:28,954 Get up. We're going. 304 00:16:33,503 --> 00:16:35,421 Horst, listen to me for a second... 305 00:16:35,505 --> 00:16:36,555 Oh! 306 00:16:36,639 --> 00:16:38,089 Let's go! 307 00:16:39,341 --> 00:16:41,276 Easy, Jenny. 308 00:16:47,962 --> 00:16:50,311 There's not as much blood. 309 00:16:50,396 --> 00:16:52,281 Starts to taper off. 310 00:16:54,796 --> 00:16:57,415 Shh. Shh. Shh. Shh. 311 00:17:01,564 --> 00:17:04,483 He's still alive. He could be anywhere. 312 00:17:06,381 --> 00:17:07,865 Wait, look. 313 00:17:08,128 --> 00:17:09,479 That's Rand's house. 314 00:17:09,663 --> 00:17:11,590 Come on. 315 00:17:15,843 --> 00:17:17,147 Okay, what did I miss? 316 00:17:17,233 --> 00:17:19,664 We've been trying to ping Scarlet's cell. Still nothing. 317 00:17:19,749 --> 00:17:20,992 Well, maybe she turned it off. 318 00:17:21,077 --> 00:17:23,078 Nah, she's probably just out of range. 319 00:17:23,163 --> 00:17:25,248 The signal was bad when we got through to her before. 320 00:17:25,332 --> 00:17:26,827 Ah. 321 00:17:26,912 --> 00:17:28,317 Dropped Root Beer's keys. 322 00:17:28,402 --> 00:17:30,288 Yes, I named my truck Root Beer. 323 00:17:30,373 --> 00:17:31,591 Don't laugh. Who wants coffee? 324 00:17:31,676 --> 00:17:33,561 Me, please. Oh, I'll pass. Thanks, Denise. 325 00:17:33,646 --> 00:17:35,063 Oh, well, how about now, Mr. Man? 326 00:17:35,148 --> 00:17:36,899 I went all the way to the health food store 327 00:17:36,984 --> 00:17:38,570 - to get your... - Look, we've got a signal. 328 00:17:41,723 --> 00:17:44,276 Denise, I'm gonna have to take a rain check on that coffee. 329 00:17:44,361 --> 00:17:45,478 - I'll call Tubb. - No. 330 00:17:45,568 --> 00:17:47,402 Okay, you can't seriously 331 00:17:47,487 --> 00:17:48,772 be thinking about doing this alone. 332 00:17:48,856 --> 00:17:50,173 Ronald could be with Scarlet. 333 00:17:50,257 --> 00:17:51,675 Sirens will just scare him off. 334 00:17:51,759 --> 00:17:52,976 I'll have backup in the area, 335 00:17:53,060 --> 00:17:54,344 but Ronald can't see me coming. 336 00:17:54,428 --> 00:17:55,578 I'm coming with you. 337 00:17:55,662 --> 00:17:57,013 No. Not an option. 338 00:17:57,097 --> 00:17:59,068 I can help you. If Ronald gets away again... 339 00:17:59,153 --> 00:18:00,405 You want to help me? Stay here. 340 00:18:01,792 --> 00:18:03,610 Besides, I couldn't live with myself 341 00:18:03,695 --> 00:18:05,245 if something happened to you. 342 00:18:05,330 --> 00:18:07,749 I know him. 343 00:18:12,122 --> 00:18:14,407 No matter what happens today, 344 00:18:14,626 --> 00:18:17,130 that pain you're feeling, it doesn't ever go away. 345 00:18:26,497 --> 00:18:27,955 What was that call? 346 00:18:28,040 --> 00:18:29,521 We just have to leave right now. 347 00:18:29,606 --> 00:18:32,886 We're not going anywhere until you talk to me. 348 00:18:34,169 --> 00:18:35,253 That call? 349 00:18:35,338 --> 00:18:38,085 It was the police... Or the Marshals or something. 350 00:18:38,170 --> 00:18:39,189 I don't know... The police? 351 00:18:39,273 --> 00:18:40,849 Why are the police calling you? 352 00:18:40,941 --> 00:18:42,157 It's Mary. 353 00:18:42,242 --> 00:18:43,393 She's been missing, 354 00:18:43,477 --> 00:18:44,944 and I'm her next of kin, and I just... 355 00:18:45,028 --> 00:18:46,122 Okay, I'm sure she's fine. 356 00:18:46,207 --> 00:18:48,325 We have to get to Mary's house. Now. 357 00:18:48,410 --> 00:18:50,996 But if the police are looking for her, 358 00:18:51,081 --> 00:18:52,965 don't you think they've checked the house? 359 00:18:53,050 --> 00:18:54,451 There's no way Mary's there. 360 00:18:56,482 --> 00:18:58,008 Do you love me? 361 00:18:58,388 --> 00:18:59,676 Yes. 362 00:18:59,760 --> 00:19:01,646 Anything do or die for me? 363 00:19:03,310 --> 00:19:04,314 Of course. 364 00:19:04,398 --> 00:19:05,693 Poke a needle in your eye? 365 00:19:07,313 --> 00:19:09,060 I would do more than that. 366 00:19:09,191 --> 00:19:11,568 Then we have to get to Mary's house. 367 00:19:11,926 --> 00:19:14,404 There's something in there that they can't find. 368 00:19:19,480 --> 00:19:22,138 What are we gonna do, Cecil? 369 00:19:22,223 --> 00:19:24,041 What are we going to do? 370 00:19:24,126 --> 00:19:27,779 I am being outflanked by my idiot children. 371 00:19:27,955 --> 00:19:29,857 You can't keep her here. 372 00:19:30,121 --> 00:19:31,338 What are you doing? 373 00:19:31,484 --> 00:19:33,769 I am trying to do the right thing! 374 00:19:33,900 --> 00:19:36,412 What you're trying to do is keep your sins buried, 375 00:19:36,497 --> 00:19:37,405 but they're piling up, 376 00:19:37,490 --> 00:19:39,248 and it's really starting to stink around here. 377 00:19:39,332 --> 00:19:40,717 We don't need your help, Chey. 378 00:19:40,828 --> 00:19:41,990 What we need to do 379 00:19:42,075 --> 00:19:43,966 is get rid of Jenny and Gil, Dad. 380 00:19:44,051 --> 00:19:44,810 You know what I think? 381 00:19:44,895 --> 00:19:47,505 I think it doesn't matter what your dumb ass thinks, JW. 382 00:19:51,411 --> 00:19:53,097 He's the one who killed Blake. 383 00:19:55,515 --> 00:19:56,967 Cracked his head in with a shovel, didn't you? 384 00:19:57,051 --> 00:19:58,819 - You shut your mouth. - You're a coward. 385 00:19:58,904 --> 00:20:01,456 Hey! Hey! 386 00:20:01,848 --> 00:20:04,399 Your sister is right. 387 00:20:04,624 --> 00:20:05,943 You're done. 388 00:20:06,028 --> 00:20:07,614 You're done calling the shots around here. 389 00:20:07,698 --> 00:20:08,915 What's that supposed to mean? 390 00:20:09,000 --> 00:20:11,652 It means that you're not going to get the ranch 391 00:20:11,737 --> 00:20:13,087 no matter what happens. 392 00:20:13,172 --> 00:20:15,163 Hell, we'll be lucky if the feds don't come in here 393 00:20:15,247 --> 00:20:16,698 and charge the gate, take everything. 394 00:20:16,783 --> 00:20:18,083 Hey, we could still fix this. 395 00:20:18,168 --> 00:20:19,520 You can't kill your way out of this. 396 00:20:19,604 --> 00:20:21,088 Shut up! Did I ask your opinion? 397 00:20:21,241 --> 00:20:22,893 - No, I did not. - It's not my opinion. 398 00:20:22,977 --> 00:20:24,260 It's the truth. 399 00:20:24,344 --> 00:20:25,762 We can't do this. 400 00:20:28,684 --> 00:20:30,263 Your sister's right. 401 00:20:33,755 --> 00:20:35,438 John Wayne, come here. 402 00:20:37,551 --> 00:20:39,602 Come here. 403 00:20:49,750 --> 00:20:50,934 What are you talking about? 404 00:20:51,064 --> 00:20:52,614 Go on. Git. We'll talk later. 405 00:20:52,722 --> 00:20:53,873 Yes, sir. 406 00:20:58,245 --> 00:20:59,662 So, little girl, 407 00:20:59,746 --> 00:21:02,287 you think you're ready to call the shots on the ranch? 408 00:21:03,122 --> 00:21:05,396 Oh, yes, Daddy. I am. 409 00:21:05,497 --> 00:21:06,581 Good. 410 00:21:06,666 --> 00:21:09,418 I got a job for ya. 411 00:21:10,404 --> 00:21:13,376 Let's see if you got what it takes. 412 00:21:29,007 --> 00:21:30,224 What is this, again? 413 00:21:30,309 --> 00:21:32,647 It's an old coworker doing us a favor in a pinch. 414 00:21:32,732 --> 00:21:34,061 It's good enough for me, Arthur. 415 00:21:34,146 --> 00:21:35,608 Peg, you are a life-saver. 416 00:21:35,692 --> 00:21:37,176 No problem, honey. 417 00:21:37,396 --> 00:21:40,233 I've got a Dutch baby in the oven 418 00:21:40,318 --> 00:21:43,048 and "The Man from Snowy River" back-to-back on cable. 419 00:21:44,133 --> 00:21:45,217 Oh. 420 00:21:45,568 --> 00:21:47,553 You like "The Man from Snowy River," darlin'? 421 00:21:48,044 --> 00:21:49,454 I don't know what that is. 422 00:21:49,538 --> 00:21:52,308 You don't until you do. 423 00:21:53,777 --> 00:21:56,006 You're gonna stay with Peg for a couple hours. 424 00:21:56,091 --> 00:21:57,546 Okay, sweetheart? 425 00:21:58,635 --> 00:22:00,352 Where are you going? 426 00:22:00,483 --> 00:22:02,694 Well, Arthur and I, 427 00:22:03,302 --> 00:22:05,370 we just have some business to take care of. 428 00:22:05,576 --> 00:22:07,108 Boring adult stuff. 429 00:22:07,318 --> 00:22:08,592 You be good for Peg, 430 00:22:08,677 --> 00:22:10,109 and we'll see you in a little while, okay? 431 00:22:10,193 --> 00:22:11,365 Okay. 432 00:22:12,161 --> 00:22:14,622 - Okay. - Bye. 433 00:22:14,927 --> 00:22:16,162 Come on. 434 00:22:16,247 --> 00:22:20,005 You and Peg are gonna have a self-care day. 435 00:22:45,615 --> 00:22:48,037 Well, hello, Montana Rose. 436 00:22:50,621 --> 00:22:52,794 Fancy seeing you back here. 437 00:22:57,121 --> 00:22:59,107 Step into the light. 438 00:22:59,740 --> 00:23:01,639 I wanna see one last pretty thing 439 00:23:01,724 --> 00:23:03,528 before I go into the maze. 440 00:23:04,748 --> 00:23:05,787 Rosie. 441 00:23:05,872 --> 00:23:08,591 You go on ahead. 442 00:23:08,833 --> 00:23:10,685 You'd be doin' me a favor. 443 00:23:10,770 --> 00:23:12,637 Rosie, I know you think it'll feel good, 444 00:23:12,722 --> 00:23:14,365 but I promise you, it won't. 445 00:23:14,450 --> 00:23:16,602 He's gotta pay for what he did. 446 00:23:16,730 --> 00:23:18,147 He's done. 447 00:23:18,513 --> 00:23:20,232 Rosie. 448 00:23:22,218 --> 00:23:25,021 Rosie, he's done. 449 00:23:30,372 --> 00:23:32,113 Hey, Ma. 450 00:23:33,783 --> 00:23:37,736 No, no, no, no, no, no, no, no. 451 00:23:45,021 --> 00:23:46,904 Horst did this. 452 00:24:33,669 --> 00:24:35,396 Come on. 453 00:24:35,481 --> 00:24:37,366 Where are we going? 454 00:24:37,640 --> 00:24:40,318 You wanna get out of here? 455 00:24:40,675 --> 00:24:42,693 This is how it's gonna go. 456 00:24:44,880 --> 00:24:47,083 You're not gonna let me go. 457 00:24:47,350 --> 00:24:49,201 Are you, J-Dub? 458 00:24:50,786 --> 00:24:52,357 Come on. 459 00:24:56,858 --> 00:24:58,541 There should be a turn-off coming up soon. 460 00:24:58,626 --> 00:25:00,162 Well, how far is it? 461 00:25:00,247 --> 00:25:00,980 Ten minutes? 462 00:25:01,064 --> 00:25:03,082 It looks like the road winds up the mountain. 463 00:25:03,166 --> 00:25:05,951 I think you should call for that backup now. 464 00:25:06,035 --> 00:25:07,619 Not yet. I want to see what we're dealing with first. 465 00:25:07,703 --> 00:25:09,288 We need to be smart about this. 466 00:25:09,372 --> 00:25:10,555 Ping them again. 467 00:25:15,615 --> 00:25:16,678 Talk to me. 468 00:25:16,763 --> 00:25:18,506 Jerrie, what's happening? 469 00:25:18,591 --> 00:25:19,999 They're heading back into town. 470 00:25:20,083 --> 00:25:21,500 What? Where are they going? 471 00:25:21,584 --> 00:25:23,102 I-I-I'm not sure, 472 00:25:23,186 --> 00:25:25,608 but it looks like they're heading towards Mary's house. 473 00:25:30,736 --> 00:25:33,240 Don't forget your coffee. 474 00:25:33,939 --> 00:25:35,113 Be safe. 475 00:25:40,365 --> 00:25:41,449 Chey. 476 00:25:42,532 --> 00:25:44,163 I'm so sorry. 477 00:25:46,542 --> 00:25:48,460 What are you doing? 478 00:25:50,179 --> 00:25:51,196 Oh... 479 00:25:55,018 --> 00:25:57,036 What did they ask you to do? 480 00:26:02,978 --> 00:26:05,610 Steve was Phoebe's father. 481 00:26:05,694 --> 00:26:07,236 I trusted him. 482 00:26:07,416 --> 00:26:09,552 Until I didn't. 483 00:26:10,971 --> 00:26:13,517 He liked to do certain things to me. 484 00:26:15,571 --> 00:26:17,509 Dirty things. 485 00:26:17,805 --> 00:26:19,790 Bad things. 486 00:26:20,056 --> 00:26:21,534 I can't hear this. 487 00:26:21,619 --> 00:26:23,321 You wanted to know the truth. 488 00:26:24,290 --> 00:26:27,314 I was so young, I didn't know any better. 489 00:26:27,932 --> 00:26:29,950 I was gonna leave him, but... 490 00:26:31,347 --> 00:26:33,098 Then I got pregnant with Phoebe, 491 00:26:33,183 --> 00:26:35,579 and so I stayed. 492 00:26:37,596 --> 00:26:40,243 It was the biggest mistake of my life. 493 00:26:42,337 --> 00:26:43,986 But I fixed it. 494 00:26:44,665 --> 00:26:46,564 How'd you fix it? 495 00:26:46,788 --> 00:26:49,474 I stuck a screwdriver into his skull. 496 00:26:52,908 --> 00:26:54,593 I'm sorry. 497 00:26:54,677 --> 00:26:55,760 That's what I did. 498 00:26:55,844 --> 00:26:57,596 You wanted to know the truth. 499 00:26:57,680 --> 00:26:58,864 That's the truth. 500 00:26:58,948 --> 00:27:02,267 Then I wrapped his body in plastic and called my sister, 501 00:27:02,351 --> 00:27:03,568 and I made up a story. 502 00:27:04,594 --> 00:27:07,440 My sister has held Steve over me my whole life. 503 00:27:07,525 --> 00:27:09,252 She's not who you think she is. 504 00:27:09,337 --> 00:27:10,409 She's a bully. 505 00:27:12,118 --> 00:27:14,986 Here you thought she was just a successful telemarketer. 506 00:27:16,532 --> 00:27:18,884 Appearances can be deceiving. 507 00:27:19,946 --> 00:27:22,087 What are you talking about? 508 00:27:23,650 --> 00:27:25,457 You can tell me anything. 509 00:27:29,345 --> 00:27:30,861 Ronald. 510 00:27:40,126 --> 00:27:41,728 Are you mad? 511 00:27:44,296 --> 00:27:45,947 No. 512 00:27:46,862 --> 00:27:49,204 I just don't know what to say. 513 00:27:49,681 --> 00:27:51,716 Why don't you tell me the truth? 514 00:27:51,800 --> 00:27:53,345 About what? 515 00:27:53,493 --> 00:27:57,322 When you're in love, there are no secrets. 516 00:27:57,406 --> 00:27:59,058 Only raw hearts. 517 00:27:59,470 --> 00:28:01,961 I showed you my raw heart. 518 00:28:02,157 --> 00:28:04,071 Show me yours. 519 00:28:05,658 --> 00:28:07,676 I don't know what you're asking me, Scarlet. 520 00:28:11,254 --> 00:28:12,814 I know who you are. 521 00:28:13,656 --> 00:28:15,474 What you've done. 522 00:28:15,558 --> 00:28:18,061 And I love you just the same. 523 00:28:26,866 --> 00:28:30,786 I've understood you since the moment I met you. 524 00:28:31,074 --> 00:28:32,657 We're all human. 525 00:28:32,781 --> 00:28:35,433 Humans are animals, and animals have urges. 526 00:28:35,611 --> 00:28:39,056 You've felt them. 527 00:28:39,327 --> 00:28:41,298 So have I. 528 00:28:41,504 --> 00:28:44,256 No, that's not true. 529 00:28:44,402 --> 00:28:46,153 Kiss me. 530 00:28:48,345 --> 00:28:49,841 Kiss me. 531 00:28:59,222 --> 00:29:00,639 It's all true. 532 00:29:02,405 --> 00:29:05,857 Now we can either keep pretending, 533 00:29:06,407 --> 00:29:08,627 or we can be who we are. 534 00:29:08,711 --> 00:29:10,946 It's your choice, buster. 535 00:29:11,925 --> 00:29:13,810 I don't want to pretend anymore. 536 00:29:13,949 --> 00:29:16,535 Then we need to get to that freezer, my love. 537 00:29:16,619 --> 00:29:19,038 Phoebe can't know what I did to her father, 538 00:29:19,122 --> 00:29:20,305 and if they find him, 539 00:29:20,389 --> 00:29:22,474 our little adventure is over, 540 00:29:22,558 --> 00:29:24,241 and I'm not willing 541 00:29:24,326 --> 00:29:26,578 to give that up for anything. 542 00:29:47,858 --> 00:29:49,779 Rand's dead. 543 00:30:08,415 --> 00:30:10,400 That came out of you. 544 00:30:12,619 --> 00:30:14,663 And it's spreading. 545 00:30:17,321 --> 00:30:19,239 There's nothing there. 546 00:30:23,729 --> 00:30:26,047 You need to stop taking them pills. 547 00:30:27,234 --> 00:30:30,452 I'm not taking any pills. 548 00:30:30,867 --> 00:30:34,787 I see everything so clearly, 549 00:30:34,942 --> 00:30:36,741 and it's you. 550 00:30:38,897 --> 00:30:42,432 You are the cancer on this house. 551 00:31:04,371 --> 00:31:06,264 Get out of here. 552 00:31:06,549 --> 00:31:07,549 Go. 553 00:31:07,636 --> 00:31:09,789 You're not like them, Chey. 554 00:31:10,366 --> 00:31:12,317 Yes, I am. 555 00:31:12,569 --> 00:31:13,843 Now get out of here, 556 00:31:13,928 --> 00:31:14,898 before JW and Rand show up. 557 00:31:14,982 --> 00:31:16,733 Drop the gun now! Drop it! 558 00:31:16,817 --> 00:31:17,968 Now! It's okay. 559 00:31:18,052 --> 00:31:19,569 - Leave her. - Chey, drop it! 560 00:31:19,653 --> 00:31:20,603 Drop the gun! 561 00:31:20,687 --> 00:31:22,773 Okay. I'm not gonna kill him. 562 00:31:22,857 --> 00:31:24,295 It's true. 563 00:31:25,391 --> 00:31:27,309 Okay, you're making a big mistake. 564 00:31:27,394 --> 00:31:28,311 You can trust me. 565 00:31:28,395 --> 00:31:30,914 Trust? Talk to me again about trust. 566 00:31:30,998 --> 00:31:33,316 You're gonna have to if you want to save Jenny. 567 00:31:34,534 --> 00:31:35,485 Where is she? 568 00:31:35,569 --> 00:31:38,088 She's with JW. I can take you to him. 569 00:31:38,172 --> 00:31:42,045 Are you really willing to risk her life to find out? 570 00:31:48,004 --> 00:31:49,822 W-Why are you doing this? 571 00:31:49,984 --> 00:31:51,401 This isn't like you. 572 00:31:51,485 --> 00:31:52,735 What happened to you? 573 00:31:52,819 --> 00:31:53,804 Shut up! 574 00:31:53,888 --> 00:31:54,971 Blake left. 575 00:31:55,055 --> 00:31:56,472 You stayed, you put in the work, 576 00:31:56,556 --> 00:31:57,808 but it didn't matter, did it? 577 00:31:57,892 --> 00:31:59,575 You were still second in line. 578 00:31:59,659 --> 00:32:01,242 You don't understand! 579 00:32:01,327 --> 00:32:04,358 You don't know what you're talking about. 580 00:32:11,754 --> 00:32:13,038 Blake was innocent. 581 00:32:13,240 --> 00:32:15,758 You drugged Rosie, had Rand beat on her, 582 00:32:15,842 --> 00:32:17,828 all 'cause you wanted the ranch for yourself. 583 00:32:17,912 --> 00:32:19,956 This is family business. 584 00:32:20,069 --> 00:32:21,754 You killed Blake. 585 00:32:22,025 --> 00:32:23,742 Your own brother. 586 00:32:23,850 --> 00:32:25,862 Say it. 587 00:32:30,961 --> 00:32:32,913 I killed my brother. 588 00:32:35,352 --> 00:32:36,730 Say it! 589 00:32:36,815 --> 00:32:38,647 I killed my brother! 590 00:32:38,732 --> 00:32:40,483 Aah! 591 00:32:40,567 --> 00:32:42,953 Ah. 592 00:32:43,037 --> 00:32:44,154 Oh. 593 00:32:44,238 --> 00:32:45,676 You okay? 594 00:32:46,700 --> 00:32:48,324 This is your fault! 595 00:32:48,408 --> 00:32:51,394 It's over now, J-Dub. 596 00:32:52,980 --> 00:32:54,530 Hey! 597 00:32:54,614 --> 00:32:56,232 Get off her! 598 00:32:56,316 --> 00:32:57,786 He needed me to be the bad guy! 599 00:32:57,871 --> 00:32:59,422 I did it for the family! 600 00:32:59,507 --> 00:33:00,326 Ahh! 601 00:33:06,339 --> 00:33:08,279 You're the bad guy now. 602 00:33:27,730 --> 00:33:29,732 Cheyenne. 603 00:33:30,588 --> 00:33:32,443 You should go. 604 00:33:32,599 --> 00:33:34,873 Your father will kill you, Cheyenne. 605 00:33:37,221 --> 00:33:39,256 No, he won't. 606 00:33:42,115 --> 00:33:44,232 I'm all he has left. 607 00:33:48,247 --> 00:33:50,787 The ranch is all yours. 608 00:33:52,427 --> 00:33:54,611 You should go on. 609 00:33:55,443 --> 00:33:57,248 I want to stay with him for a while. 610 00:33:57,692 --> 00:34:00,279 Let's get the hell out of here. 611 00:34:01,399 --> 00:34:03,279 We still have one last score to settle. 612 00:34:27,419 --> 00:34:28,881 Is it safe? 613 00:34:28,973 --> 00:34:30,724 Do you think the police are here? 614 00:34:30,809 --> 00:34:31,809 I don't know. 615 00:34:31,909 --> 00:34:33,474 We make sure the coast is clear, 616 00:34:33,559 --> 00:34:34,763 then we get in and we get out. 617 00:34:34,848 --> 00:34:36,633 I know right where the body is. 618 00:34:36,807 --> 00:34:38,891 No one will ever know we were there. 619 00:34:39,959 --> 00:34:41,685 I need you, Ronald. 620 00:34:41,863 --> 00:34:43,281 We need each other. 621 00:34:43,685 --> 00:34:45,247 You see that, don't you? 622 00:34:45,450 --> 00:34:47,842 I see everything much clearer now. 623 00:34:49,986 --> 00:34:51,693 Is this what love is? 624 00:34:51,778 --> 00:34:53,462 Love can end. 625 00:34:53,547 --> 00:34:56,466 I think what we have is even stronger than that. 626 00:34:56,697 --> 00:34:58,516 I don't have a name for it, 627 00:34:59,138 --> 00:35:00,717 and maybe it's one of those things 628 00:35:00,802 --> 00:35:02,620 that can't have a name. 629 00:35:28,244 --> 00:35:30,459 We meet again, ladies. 630 00:35:30,692 --> 00:35:32,577 Y'all need to move out of the way. 631 00:35:32,662 --> 00:35:34,313 We'll be taking it from here. 632 00:35:35,045 --> 00:35:37,849 You girls should have got gone when I told you to. 633 00:35:37,934 --> 00:35:40,386 A lot of good people started dropping 634 00:35:40,471 --> 00:35:42,189 when you rolled into town. 635 00:35:42,274 --> 00:35:44,692 Just not the ones you hoped for, right? 636 00:35:45,188 --> 00:35:47,537 Funny. 637 00:35:49,653 --> 00:35:52,221 Let's get out of here, huh? No, I'm not finished here. 638 00:35:59,402 --> 00:36:00,795 It used to be that you could 639 00:36:00,880 --> 00:36:02,850 make a black woman disappear off the face of the Earth, 640 00:36:02,934 --> 00:36:04,287 no questions asked. 641 00:36:05,618 --> 00:36:06,631 It's that kind of world 642 00:36:06,716 --> 00:36:08,537 that made you two who you are, 643 00:36:08,813 --> 00:36:10,098 what you are. 644 00:36:10,846 --> 00:36:14,699 A word of caution... You mess with one of us 645 00:36:15,427 --> 00:36:17,092 and the rest will rise up 646 00:36:17,177 --> 00:36:19,013 and bring you to your knees. 647 00:36:21,050 --> 00:36:23,357 I'm gonna tell the world exactly what you are. 648 00:36:23,459 --> 00:36:24,459 Wait, you got this wrong. 649 00:36:24,581 --> 00:36:26,177 You keep your mouth shut. 650 00:36:26,262 --> 00:36:27,262 I saved your life. 651 00:36:27,691 --> 00:36:29,274 You should... You should be thanking me. 652 00:36:29,359 --> 00:36:30,677 I'm one of the good guys. 653 00:36:30,785 --> 00:36:32,615 Tell me why I needed saving. 654 00:36:32,699 --> 00:36:34,052 Tell me why I needed saving. 655 00:36:34,136 --> 00:36:35,221 Come on. Let's go. 656 00:36:35,306 --> 00:36:37,177 You want to be on the right side of history? 657 00:36:37,262 --> 00:36:38,596 Go on. 658 00:36:41,419 --> 00:36:43,904 Sheriff Wagy ordered me to put you in the ground. 659 00:36:43,989 --> 00:36:45,641 You weren't supposed to survive that night. 660 00:36:45,725 --> 00:36:47,568 You get in the damn car. 661 00:36:47,653 --> 00:36:48,837 We're done here. 662 00:36:49,912 --> 00:36:52,623 You should have put her down when I told you to. 663 00:36:52,849 --> 00:36:54,885 Git! 664 00:36:56,279 --> 00:36:57,646 That's right. 665 00:36:58,399 --> 00:36:59,951 You're done. 666 00:37:08,357 --> 00:37:10,310 Wagy. 667 00:37:10,395 --> 00:37:13,021 You should have put her down when I told you to. 668 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 Git! 669 00:37:23,441 --> 00:37:25,092 Sheriff Tubb's on his way. 670 00:37:25,368 --> 00:37:27,724 - You get it all? - Yeah. 671 00:37:33,648 --> 00:37:34,763 They're done. 672 00:37:34,848 --> 00:37:36,482 We got 'em. 673 00:37:55,367 --> 00:37:56,849 Mary? 674 00:38:01,423 --> 00:38:03,008 I should have warned you. 675 00:38:03,093 --> 00:38:04,724 My sister collects dolls. 676 00:38:04,820 --> 00:38:06,740 Maybe she needs to be seen 677 00:38:06,825 --> 00:38:08,779 to remind herself that she exists. 678 00:38:09,066 --> 00:38:11,052 It's hard to know what's real when you live alone. 679 00:38:11,137 --> 00:38:13,122 No one to react to the things that you do. 680 00:38:13,207 --> 00:38:15,381 I don't think that's why she collects dolls. 681 00:38:15,466 --> 00:38:18,123 Maybe not at first. Dolls have to listen. 682 00:38:18,576 --> 00:38:19,959 They can't talk back. 683 00:38:20,044 --> 00:38:22,685 You can pull their arms off and they won't scream. 684 00:38:22,770 --> 00:38:24,455 I'm sure she's done that. 685 00:38:25,096 --> 00:38:27,214 I had a G.I. Joe when I was little. 686 00:38:27,383 --> 00:38:29,482 My mother used to lock him away in his box 687 00:38:29,567 --> 00:38:31,646 whenever I made him do something impure, 688 00:38:31,780 --> 00:38:33,398 something she didn't like. 689 00:38:33,483 --> 00:38:36,115 She called it the Bad Boy Box. 690 00:38:38,381 --> 00:38:40,900 I pulled his arms and legs off one time. 691 00:38:40,985 --> 00:38:42,586 He just stared at me. 692 00:38:48,739 --> 00:38:50,490 It's gone. 693 00:38:50,575 --> 00:38:52,060 Maybe she moved it. 694 00:38:52,145 --> 00:38:55,232 - Could it be some place else? - No, it was here. 695 00:38:56,002 --> 00:38:57,591 She didn't move it. 696 00:38:58,700 --> 00:39:00,884 They must have found it. 697 00:39:03,669 --> 00:39:06,866 This is it. It's finally catching up to me. 698 00:39:06,951 --> 00:39:08,673 Why were they even 699 00:39:08,758 --> 00:39:10,835 looking for Mary in the first place? 700 00:39:10,920 --> 00:39:12,326 Calm down. 701 00:39:12,411 --> 00:39:13,810 I can't go to prison. 702 00:39:13,895 --> 00:39:15,467 What will happen to Phoebe? 703 00:39:31,096 --> 00:39:32,779 Iggy Pop's "The Passenger" plays... 704 00:39:32,864 --> 00:39:34,310 Did you hear something? 705 00:39:41,992 --> 00:39:43,069 What the hell are you doing here? 706 00:39:43,153 --> 00:39:44,371 - ♪ I am a passenger - I need to finish this. 707 00:39:44,455 --> 00:39:47,170 - Go. Home. - ♪ And I ride and I ride 708 00:39:47,255 --> 00:39:48,693 I can't. 709 00:39:49,181 --> 00:39:52,401 ♪ I ride through the city's backsides ♪ 710 00:39:52,713 --> 00:39:56,099 ♪ I see the stars come out of the sky ♪ 711 00:39:56,285 --> 00:39:57,989 ♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪ 712 00:39:58,074 --> 00:40:01,029 Follow me, and keep your distance. 713 00:40:01,114 --> 00:40:04,199 ♪ You know it looks so good tonight ♪ 714 00:40:07,459 --> 00:40:10,045 ♪ I am a passenger 715 00:40:10,482 --> 00:40:14,339 ♪ I see the bright and hollow sky ♪ 716 00:40:14,474 --> 00:40:18,044 ♪ Over the city's ripped back sky ♪ 717 00:40:18,128 --> 00:40:21,780 ♪ And everything looks good tonight ♪ 718 00:40:24,348 --> 00:40:27,756 ♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪ 719 00:40:28,138 --> 00:40:30,924 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪ 720 00:40:31,008 --> 00:40:32,170 Ronald Pergman! 721 00:40:37,147 --> 00:40:40,033 Captions by VITAC... 48785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.