Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,114 --> 00:00:02,114
Previously, on
"Big Sky"...
2
00:00:02,222 --> 00:00:04,974
Blake was a good boy,
gone too soon.
3
00:00:05,059 --> 00:00:06,177
What happened?
4
00:00:06,262 --> 00:00:07,492
It was JW.
5
00:00:07,577 --> 00:00:09,179
I want you
to hang this.
6
00:00:09,302 --> 00:00:12,281
I want everyone to see
what lives in this house.
7
00:00:12,515 --> 00:00:14,236
We're going to come together,
8
00:00:14,320 --> 00:00:15,554
because
if we do not,
9
00:00:15,686 --> 00:00:17,604
we are going to lose
everything.
10
00:00:17,689 --> 00:00:19,344
You got some kind of
little girl plan?
11
00:00:19,428 --> 00:00:20,437
Take over the ranch?
12
00:00:20,522 --> 00:00:22,519
Just wait and see what happens
when the old man passes.
13
00:00:22,603 --> 00:00:24,695
Shaking in my boots,
JW.
14
00:00:24,780 --> 00:00:26,364
What was Horst
doing on that land?
15
00:00:26,449 --> 00:00:28,033
Twenty years ago
came a shale boom,
16
00:00:28,118 --> 00:00:29,422
contaminating everything
in its wake.
17
00:00:29,506 --> 00:00:31,148
They needed somewhere
to dump their waste.
18
00:00:31,233 --> 00:00:32,485
And Horst was happy
to give it to them.
19
00:00:32,569 --> 00:00:33,859
I need to get
a soil sample.
20
00:00:36,381 --> 00:00:37,629
Come on.
Let's get out of here.
21
00:00:38,902 --> 00:00:40,154
It's them.
22
00:00:40,239 --> 00:00:42,340
Our freezer friend,
Steve...
23
00:00:42,631 --> 00:00:45,122
Apparently, he fathered a child
with Mary's sister.
24
00:00:45,207 --> 00:00:46,692
We're looking for
Scarlet Leyendecker.
25
00:00:46,838 --> 00:00:47,935
Left in
the middle of the night
26
00:00:48,019 --> 00:00:48,973
with her boyfriend
and daughter.
27
00:00:49,058 --> 00:00:50,809
This is Scarlet's boyfriend,
right?
28
00:00:50,894 --> 00:00:53,112
I won't feel safe
until he's caught.
29
00:00:53,197 --> 00:00:54,648
How do you feel
about guns?
30
00:00:56,193 --> 00:00:57,817
From the moment
that I met Arthur,
31
00:00:57,927 --> 00:00:58,944
I recognized him.
32
00:01:01,024 --> 00:01:02,780
Camping right now?
In this?
33
00:01:02,865 --> 00:01:05,684
I know of this place
we can have all to ourselves.
34
00:01:13,347 --> 00:01:15,044
What are you doing,
Arthur?
35
00:01:15,950 --> 00:01:17,903
I'm burying a deer.
36
00:01:19,044 --> 00:01:20,911
What happened to it?
37
00:01:22,504 --> 00:01:24,629
Well,
accidents like this happen.
38
00:01:25,262 --> 00:01:28,274
Maybe the deer was some place
it shouldn't have been.
39
00:01:28,358 --> 00:01:30,372
Maybe it was
meant to die.
40
00:01:33,429 --> 00:01:34,730
Did it die alone?
41
00:01:34,815 --> 00:01:37,616
Can you come closer
so that I can see you?
42
00:01:39,805 --> 00:01:41,610
I-I should
get my mom.
43
00:01:41,695 --> 00:01:42,953
No.
44
00:01:43,038 --> 00:01:45,242
I think this should be
our secret.
45
00:01:47,410 --> 00:01:49,127
Why does it have to be
a secret?
46
00:01:49,211 --> 00:01:50,656
Well, come here
and I'll show you.
47
00:01:51,569 --> 00:01:53,203
Come on.
48
00:01:56,243 --> 00:01:58,195
When something dies,
49
00:01:58,406 --> 00:02:00,696
it's our job to make sure
it goes to heaven,
50
00:02:00,781 --> 00:02:02,626
and part of that job
is never telling anyone
51
00:02:02,711 --> 00:02:04,110
where it's buried,
52
00:02:04,195 --> 00:02:06,907
because we don't want
a bad person or some animal
53
00:02:06,992 --> 00:02:08,399
to come dig it up.
54
00:02:08,945 --> 00:02:10,314
Why would someone
dig it up?
55
00:02:10,399 --> 00:02:12,797
No one will
if we keep it a secret.
56
00:02:16,906 --> 00:02:18,724
Why don't you
say a prayer over it.
57
00:02:19,485 --> 00:02:21,260
Go ahead.
58
00:02:21,344 --> 00:02:23,266
Go ahead,
it's okay.
59
00:02:27,082 --> 00:02:28,367
You need
to shut your eyes,
60
00:02:28,451 --> 00:02:30,669
or else the prayer
won't come true.
61
00:02:37,191 --> 00:02:39,922
And if you keep Arthur
and my mother safe,
62
00:02:40,228 --> 00:02:43,380
I promise not to tell
about this poor deer
63
00:02:43,511 --> 00:02:46,097
who had
a really bad accident,
64
00:02:46,259 --> 00:02:49,178
so it can be safe
from bad animals.
65
00:02:50,473 --> 00:02:51,690
Amen.
66
00:02:56,446 --> 00:02:58,264
What are you doing?
67
00:02:58,348 --> 00:02:59,844
It's a marker.
68
00:03:02,451 --> 00:03:04,602
To keep her safe.
69
00:03:11,597 --> 00:03:14,482
Remember,
this is our secret, right?
70
00:03:17,132 --> 00:03:19,485
Cross your heart
and hope to die?
71
00:03:19,569 --> 00:03:22,208
Cross my heart
and hope to die.
72
00:03:23,923 --> 00:03:25,923
*BIG SKY*
Season 01 Episode 15
73
00:03:26,008 --> 00:03:27,948
Episode Title: " Bitter Roots"
Aired on: May 11, 2021
74
00:03:28,032 --> 00:03:30,032
Captions by VITAC...
Synchronized by srjanapala
75
00:03:32,482 --> 00:03:33,832
What
the hell are you doing?
76
00:03:33,916 --> 00:03:35,233
We're in this together.
77
00:03:35,317 --> 00:03:37,027
No. No, no, no.
You run back to the trucks,
78
00:03:37,112 --> 00:03:38,080
and I'll hold them back.
79
00:03:38,165 --> 00:03:40,406
If they see us together,
we all die. Go!
80
00:03:40,490 --> 00:03:41,673
Ugh!
81
00:03:50,547 --> 00:03:53,062
Gil!
Qué pasó?
82
00:03:54,169 --> 00:03:55,270
Horst.
83
00:03:56,372 --> 00:03:59,008
What, you get lost
on the way to the funeral?
84
00:04:03,115 --> 00:04:05,163
Lying don't suit you,
Gil.
85
00:04:05,247 --> 00:04:06,499
Never did.
86
00:04:06,584 --> 00:04:08,634
Come on, get in.
Let's go for a ride.
87
00:04:08,951 --> 00:04:10,969
For old times' sake.
88
00:04:11,053 --> 00:04:12,365
And if I don't?
89
00:04:16,607 --> 00:04:18,373
Why don't you just
get in.
90
00:04:19,184 --> 00:04:20,701
Where's JW and Rand?
91
00:04:20,804 --> 00:04:22,435
On foot patrol.
92
00:04:24,971 --> 00:04:26,334
Come on.
93
00:04:32,107 --> 00:04:34,726
You just felt the urge
to trespass
94
00:04:34,810 --> 00:04:38,497
and... stare at some barrels
of toxic goo?
95
00:04:40,623 --> 00:04:42,334
I wanted to see
if they were leaking.
96
00:04:43,419 --> 00:04:44,403
Mm.
97
00:04:44,487 --> 00:04:47,072
Well,
imagine some of 'em are
98
00:04:47,156 --> 00:04:48,640
and some of 'em aren't.
99
00:04:48,724 --> 00:04:50,241
It ain't
none of your business.
100
00:04:50,325 --> 00:04:52,744
Unless you're sprouting
a conscience again.
101
00:04:54,997 --> 00:04:56,662
Maybe I have.
102
00:04:59,062 --> 00:05:00,980
Like I said,
it's my land,
103
00:05:01,103 --> 00:05:03,922
and I can do whatever the hell
I want to do with it.
104
00:05:04,006 --> 00:05:07,053
And I am doing the county
a favor.
105
00:05:10,513 --> 00:05:12,724
You out here alone?
106
00:05:14,950 --> 00:05:15,901
Eh, no matter.
107
00:05:15,985 --> 00:05:18,068
We'll find out
soon enough.
108
00:05:19,820 --> 00:05:22,138
You know, it wasn't Blake
who did that to Rosie.
109
00:05:22,223 --> 00:05:24,309
What are you
talking about?
110
00:05:24,494 --> 00:05:27,245
John Wayne and Rand
did it.
111
00:05:27,329 --> 00:05:28,521
They beat her.
112
00:05:29,107 --> 00:05:30,920
They made it
look like Blake.
113
00:05:31,748 --> 00:05:34,841
They wanted Blake
out of the way
114
00:05:35,474 --> 00:05:38,412
so JW can take over
the ranch.
115
00:05:45,420 --> 00:05:47,566
That don't make
no sense.
116
00:05:47,650 --> 00:05:49,427
It's what happened.
117
00:05:57,934 --> 00:05:58,985
Someone's on the ranch.
118
00:05:59,128 --> 00:06:00,225
What's going on?
119
00:06:00,310 --> 00:06:01,580
I can feel
something's going on.
120
00:06:01,664 --> 00:06:03,815
I need you
to be strong.
121
00:06:04,168 --> 00:06:05,585
If you're
afraid of them,
122
00:06:05,670 --> 00:06:06,718
then they've already won.
123
00:06:06,802 --> 00:06:08,053
That's how
Daddy controls us...
124
00:06:08,137 --> 00:06:10,255
How they all keep us
from even thinking about
125
00:06:10,339 --> 00:06:11,923
standing up
for ourselves.
126
00:06:12,497 --> 00:06:14,659
You have nothing
to be afraid of.
127
00:06:15,067 --> 00:06:17,136
Don't you want
to be free of the men?
128
00:06:18,681 --> 00:06:21,615
It's just gonna be you and me
when this is all over.
129
00:06:22,251 --> 00:06:23,669
No,
this is the end.
130
00:06:23,754 --> 00:06:24,983
This is the end.
131
00:06:25,067 --> 00:06:26,030
This is the end.
132
00:06:26,115 --> 00:06:26,896
Stop saying that.
133
00:06:26,981 --> 00:06:29,273
Every night,
I lay in bed
134
00:06:29,358 --> 00:06:30,909
and I stare
at the ceiling.
135
00:06:30,993 --> 00:06:33,445
And there's this dark spot,
and it's like a shadow,
136
00:06:33,529 --> 00:06:35,113
but it's actually blacker.
137
00:06:35,197 --> 00:06:38,016
And it used to be about
maybe this big.
138
00:06:38,100 --> 00:06:40,085
And each night,
it grows bigger,
139
00:06:40,169 --> 00:06:42,253
and I know it's gonna come down
off that ceiling
140
00:06:42,337 --> 00:06:44,089
and it's gonna
swallow me up.
141
00:06:44,173 --> 00:06:47,116
Ma, I can't do this now.
Please, it's not real.
142
00:06:47,201 --> 00:06:48,592
It is real.
143
00:06:48,677 --> 00:06:50,866
I saw it
eat a spider,
144
00:06:50,951 --> 00:06:54,165
and it's gonna eat
everything in this house.
145
00:06:54,249 --> 00:06:55,819
You cannot stop it.
146
00:06:55,904 --> 00:06:58,670
It will swallow everything up,
Cheyenne.
147
00:07:02,639 --> 00:07:05,057
I'm gonna figure out
a way out of this.
148
00:07:05,281 --> 00:07:09,702
A way that doesn't include
JW, Rand, or even Daddy.
149
00:07:10,084 --> 00:07:11,818
I'm done
being the good girl
150
00:07:12,021 --> 00:07:15,388
and standing by
and watching them run things.
151
00:07:16,305 --> 00:07:17,982
We can do it better.
152
00:07:19,408 --> 00:07:21,240
They're gonna
kill you too.
153
00:07:21,743 --> 00:07:24,361
Not if
I kill them first.
154
00:07:43,498 --> 00:07:45,521
Remember our story?
155
00:07:45,735 --> 00:07:48,319
Where were you?
156
00:07:48,403 --> 00:07:49,755
It's my fault.
157
00:07:49,839 --> 00:07:51,905
I woke up to make sure
the campfire was out,
158
00:07:51,990 --> 00:07:53,553
and Phoebe woke up
and came out.
159
00:07:53,638 --> 00:07:54,819
And we didn't want
to wake you.
160
00:07:54,903 --> 00:07:56,588
I was calling for you.
161
00:07:56,771 --> 00:07:58,864
Well,
tell her, Phoebe.
162
00:08:03,819 --> 00:08:06,004
We went
for a walk in the woods.
163
00:08:06,088 --> 00:08:07,327
At night?
164
00:08:07,412 --> 00:08:08,774
I find the night
to be comforting.
165
00:08:08,858 --> 00:08:10,942
Full of secret things.
166
00:08:11,135 --> 00:08:13,036
Isn't that right,
Phoebs?
167
00:08:15,504 --> 00:08:18,950
We saw a shooting star,
and there was this owl.
168
00:08:19,034 --> 00:08:21,090
I was scared
something happened to you.
169
00:08:21,175 --> 00:08:22,427
She was safe with me.
170
00:08:22,891 --> 00:08:23,974
I'm sorry.
171
00:08:24,059 --> 00:08:25,423
We should have
told you.
172
00:08:26,973 --> 00:08:28,762
Come on.
173
00:08:39,483 --> 00:08:41,935
Let's split up.
I can handle J-Dub.
174
00:08:42,020 --> 00:08:43,292
Okay.
175
00:09:18,644 --> 00:09:20,295
Dah!
176
00:09:22,431 --> 00:09:24,482
Aah!
177
00:09:28,904 --> 00:09:32,791
Where are you at,
you little bitch?
178
00:09:32,875 --> 00:09:34,125
Ugh!
179
00:09:34,491 --> 00:09:36,094
Come on!
180
00:09:38,482 --> 00:09:40,552
Ha-ha.
181
00:09:42,921 --> 00:09:44,639
Whoo, baby!
182
00:09:45,796 --> 00:09:47,147
Yeah!
183
00:09:52,394 --> 00:09:53,478
Whoo!
184
00:10:14,786 --> 00:10:17,590
Cassie?
Oh, my God.
185
00:10:19,590 --> 00:10:21,933
Wake up.
Cassie.
186
00:10:24,322 --> 00:10:25,405
Oh.
187
00:10:25,858 --> 00:10:27,210
You okay?
188
00:10:27,347 --> 00:10:29,634
- Come on, let me help you up.
- No.
189
00:10:29,719 --> 00:10:30,903
- Come on.
- Wait.
190
00:10:30,988 --> 00:10:31,941
Get up.
191
00:10:32,026 --> 00:10:34,395
Oh.
192
00:10:35,695 --> 00:10:37,593
I thought you were dead.
193
00:10:37,678 --> 00:10:40,008
Yeah, so did I.
194
00:10:40,311 --> 00:10:43,320
Rand hit me
with his truck.
195
00:10:44,812 --> 00:10:46,562
Where's my dad?
196
00:10:47,601 --> 00:10:49,803
He didn't come home.
197
00:10:50,945 --> 00:10:52,773
He left with Horst.
198
00:10:53,375 --> 00:10:55,070
And I think
they have Jenny.
199
00:10:55,155 --> 00:10:57,797
We need to find them.
200
00:10:57,974 --> 00:10:59,547
Alright, come on.
201
00:10:59,725 --> 00:11:00,809
Come on.
202
00:11:02,266 --> 00:11:04,179
I need to see
if Rand's down there.
203
00:11:04,264 --> 00:11:06,015
He tried
to kill me last night.
204
00:11:06,100 --> 00:11:08,951
But I shot him,
and he went off the road.
205
00:11:25,134 --> 00:11:26,385
Where is he?
206
00:11:26,469 --> 00:11:28,009
He's gone.
207
00:11:29,230 --> 00:11:31,118
That means
he's still alive.
208
00:11:32,136 --> 00:11:33,053
We deal with him,
209
00:11:33,138 --> 00:11:35,321
and then we find
Gil and Jenny.
210
00:11:39,747 --> 00:11:41,765
Rand didn't come home
last night.
211
00:11:44,314 --> 00:11:46,337
Cheyenne, we have to call
the sheriff.
212
00:11:46,695 --> 00:11:50,266
Well, they caught Jenny Hoyt
and Gil on the ranch.
213
00:11:52,188 --> 00:11:54,009
We have to
fix this ourselves.
214
00:11:54,094 --> 00:11:56,678
H-How, Cheyenne?
How?
215
00:11:57,068 --> 00:12:00,016
Make 'em
turn on each other.
216
00:12:00,344 --> 00:12:01,761
Daddy knows.
217
00:12:02,360 --> 00:12:03,649
He just
doesn't want to admit
218
00:12:03,733 --> 00:12:05,317
what they've been
up to.
219
00:12:08,371 --> 00:12:10,329
Damn it!
220
00:12:11,374 --> 00:12:12,602
Let me out!
221
00:12:18,957 --> 00:12:20,585
Aah!
222
00:12:22,752 --> 00:12:24,270
All this ruckus,
223
00:12:24,354 --> 00:12:27,506
and you ain't even had
your breakfast yet.
224
00:12:27,702 --> 00:12:30,209
Now, my boys could take
a lesson from you.
225
00:12:30,293 --> 00:12:33,718
Let me go, Horst.
226
00:12:35,827 --> 00:12:38,080
Let's get
some breakfast first.
227
00:12:45,757 --> 00:12:48,276
I'm not hungry,
but thanks.
228
00:12:49,980 --> 00:12:53,567
Breakfast is the most important
meal of the day.
229
00:12:54,252 --> 00:12:55,252
Come on.
230
00:12:55,592 --> 00:12:56,914
Do as he says.
231
00:12:58,687 --> 00:13:00,472
I said
I'm not hungry.
232
00:13:00,556 --> 00:13:02,124
I heard you.
233
00:13:02,342 --> 00:13:04,008
Aah!
Start walking.
234
00:13:04,093 --> 00:13:05,511
Get your
hands off me!
235
00:13:15,165 --> 00:13:17,423
Hey,
you've got service?
236
00:13:17,507 --> 00:13:18,590
It's an unknown number.
237
00:13:20,299 --> 00:13:21,451
Hello?
238
00:13:21,704 --> 00:13:23,429
It's her.
239
00:13:25,391 --> 00:13:27,775
Hello, is this, uh,
Scarlet Leyendecker?
240
00:13:27,983 --> 00:13:28,900
Yes, it is.
241
00:13:28,984 --> 00:13:31,370
How can I help you?
242
00:13:31,454 --> 00:13:33,405
Ms. Leyendecker,
my name is Mark Lindor.
243
00:13:33,489 --> 00:13:34,907
I'm a U.S. Marshal.
244
00:13:35,595 --> 00:13:37,118
Hang up.
245
00:13:37,203 --> 00:13:40,446
I-I-I'm sorry, can you...
Can you repeat that?
246
00:13:40,532 --> 00:13:41,747
I'm having trouble
hearing you.
247
00:13:41,868 --> 00:13:43,081
When was the last time
248
00:13:43,165 --> 00:13:45,684
you spoke with your sister,
Mary?
249
00:13:45,768 --> 00:13:47,228
Did something happen?
250
00:13:47,313 --> 00:13:48,796
Well, there's no easy way
to say this,
251
00:13:48,881 --> 00:13:50,566
but your sister
is missing.
252
00:13:51,282 --> 00:13:53,625
We have reason to believe
she may be in serious danger.
253
00:13:53,709 --> 00:13:56,439
We'd like you to come in
and answer some questions.
254
00:14:00,466 --> 00:14:01,806
Ms. Leyendecker?
255
00:14:06,322 --> 00:14:07,665
Who was that?
256
00:14:08,041 --> 00:14:09,454
Nobody.
257
00:14:10,421 --> 00:14:12,505
Phoebe.
258
00:14:16,531 --> 00:14:18,916
Take your shoes off,
please.
259
00:14:19,001 --> 00:14:23,009
Kids track all kinds of manure
and dirt in here.
260
00:14:23,134 --> 00:14:24,756
Seems like
there's already
261
00:14:24,840 --> 00:14:28,095
all sorts of nasty stuff
in this house.
262
00:14:28,180 --> 00:14:31,470
Well, I'm sorry you feel
that way about my home.
263
00:14:31,564 --> 00:14:35,166
We'll see if we can't show you
some proper hospitality.
264
00:14:35,250 --> 00:14:37,400
I don't like
your hospitality.
265
00:14:37,522 --> 00:14:40,315
I want to leave.
Now.
266
00:14:40,400 --> 00:14:41,939
Well,
we can discuss that.
267
00:14:42,024 --> 00:14:42,941
Here.
268
00:14:44,860 --> 00:14:46,392
Have a seat.
269
00:14:47,041 --> 00:14:49,077
Please.
270
00:14:54,504 --> 00:14:57,773
Margaret! Coffee!
271
00:14:58,601 --> 00:15:00,102
For two!
272
00:15:03,143 --> 00:15:06,896
I think that we need to come
to an understanding.
273
00:15:07,019 --> 00:15:08,537
Bottom-line this
for me.
274
00:15:08,622 --> 00:15:10,774
What is it
that you want?
275
00:15:10,920 --> 00:15:13,472
I want you to pay
for what this family has done.
276
00:15:13,556 --> 00:15:16,277
Blake, Angela, Rosie,
277
00:15:16,362 --> 00:15:18,632
and everybody else
that you screwed over.
278
00:15:22,264 --> 00:15:24,493
I saw the body
in the barrel.
279
00:15:24,597 --> 00:15:26,333
I know there's more.
280
00:15:29,071 --> 00:15:32,360
I think that you're
overstating things just a tad.
281
00:15:32,445 --> 00:15:33,517
How's that?
282
00:15:33,609 --> 00:15:35,193
You see,
this is my land,
283
00:15:35,540 --> 00:15:38,364
and I can do whatever the hell
I want to do on my land.
284
00:15:38,681 --> 00:15:40,566
And that includes
taking you out back
285
00:15:40,650 --> 00:15:41,733
and puttin' you
in a barrel
286
00:15:41,817 --> 00:15:43,234
and puttin' a lid
on that barrel.
287
00:15:43,318 --> 00:15:46,838
And whatever law enforcement you
think is gonna come save you,
288
00:15:46,922 --> 00:15:49,174
I just tell 'em
I haven't seen ya.
289
00:15:49,782 --> 00:15:51,892
This is
a big country.
290
00:15:51,977 --> 00:15:54,963
People wander off here
all the time and get lost.
291
00:15:56,838 --> 00:15:58,696
Thank you,
sweetheart.
292
00:16:04,171 --> 00:16:05,822
What's going on here?
293
00:16:06,008 --> 00:16:07,229
None of your damn business,
Cheyenne.
294
00:16:07,313 --> 00:16:08,263
Get out.
295
00:16:08,348 --> 00:16:10,900
I just need to speak
to Ms. Hoyt alone.
296
00:16:11,029 --> 00:16:13,448
No, you don't.
She's coming with me.
297
00:16:17,953 --> 00:16:19,037
What,
are you gonna shoot me?
298
00:16:19,121 --> 00:16:20,205
Cheyenne...
Go ahead.
299
00:16:20,289 --> 00:16:21,573
Shoot us all, if that's how
you're gonna fix things.
300
00:16:21,657 --> 00:16:23,174
Cheyenne, I need you
to leave things be.
301
00:16:23,258 --> 00:16:25,010
He's just scared.
Ain't you, Daddy?
302
00:16:25,094 --> 00:16:27,345
'Cause there's more of us
than there are of you.
303
00:16:27,429 --> 00:16:28,954
Get up.
We're going.
304
00:16:33,503 --> 00:16:35,421
Horst, listen to me
for a second...
305
00:16:35,505 --> 00:16:36,555
Oh!
306
00:16:36,639 --> 00:16:38,089
Let's go!
307
00:16:39,341 --> 00:16:41,276
Easy, Jenny.
308
00:16:47,962 --> 00:16:50,311
There's not
as much blood.
309
00:16:50,396 --> 00:16:52,281
Starts to taper off.
310
00:16:54,796 --> 00:16:57,415
Shh. Shh. Shh. Shh.
311
00:17:01,564 --> 00:17:04,483
He's still alive.
He could be anywhere.
312
00:17:06,381 --> 00:17:07,865
Wait, look.
313
00:17:08,128 --> 00:17:09,479
That's Rand's house.
314
00:17:09,663 --> 00:17:11,590
Come on.
315
00:17:15,843 --> 00:17:17,147
Okay,
what did I miss?
316
00:17:17,233 --> 00:17:19,664
We've been trying to ping
Scarlet's cell. Still nothing.
317
00:17:19,749 --> 00:17:20,992
Well,
maybe she turned it off.
318
00:17:21,077 --> 00:17:23,078
Nah, she's probably
just out of range.
319
00:17:23,163 --> 00:17:25,248
The signal was bad when
we got through to her before.
320
00:17:25,332 --> 00:17:26,827
Ah.
321
00:17:26,912 --> 00:17:28,317
Dropped Root Beer's keys.
322
00:17:28,402 --> 00:17:30,288
Yes, I named my truck
Root Beer.
323
00:17:30,373 --> 00:17:31,591
Don't laugh.
Who wants coffee?
324
00:17:31,676 --> 00:17:33,561
Me, please. Oh, I'll
pass. Thanks, Denise.
325
00:17:33,646 --> 00:17:35,063
Oh, well, how about now,
Mr. Man?
326
00:17:35,148 --> 00:17:36,899
I went all the way
to the health food store
327
00:17:36,984 --> 00:17:38,570
- to get your...
- Look, we've got a signal.
328
00:17:41,723 --> 00:17:44,276
Denise, I'm gonna have to take
a rain check on that coffee.
329
00:17:44,361 --> 00:17:45,478
- I'll call Tubb.
- No.
330
00:17:45,568 --> 00:17:47,402
Okay,
you can't seriously
331
00:17:47,487 --> 00:17:48,772
be thinking about
doing this alone.
332
00:17:48,856 --> 00:17:50,173
Ronald could be
with Scarlet.
333
00:17:50,257 --> 00:17:51,675
Sirens will just
scare him off.
334
00:17:51,759 --> 00:17:52,976
I'll have backup
in the area,
335
00:17:53,060 --> 00:17:54,344
but Ronald
can't see me coming.
336
00:17:54,428 --> 00:17:55,578
I'm coming with you.
337
00:17:55,662 --> 00:17:57,013
No.
Not an option.
338
00:17:57,097 --> 00:17:59,068
I can help you.
If Ronald gets away again...
339
00:17:59,153 --> 00:18:00,405
You want to help me?
Stay here.
340
00:18:01,792 --> 00:18:03,610
Besides,
I couldn't live with myself
341
00:18:03,695 --> 00:18:05,245
if something happened
to you.
342
00:18:05,330 --> 00:18:07,749
I know him.
343
00:18:12,122 --> 00:18:14,407
No matter
what happens today,
344
00:18:14,626 --> 00:18:17,130
that pain you're feeling,
it doesn't ever go away.
345
00:18:26,497 --> 00:18:27,955
What was that call?
346
00:18:28,040 --> 00:18:29,521
We just have to leave
right now.
347
00:18:29,606 --> 00:18:32,886
We're not going anywhere
until you talk to me.
348
00:18:34,169 --> 00:18:35,253
That call?
349
00:18:35,338 --> 00:18:38,085
It was the police...
Or the Marshals or something.
350
00:18:38,170 --> 00:18:39,189
I don't know...
The police?
351
00:18:39,273 --> 00:18:40,849
Why are
the police calling you?
352
00:18:40,941 --> 00:18:42,157
It's Mary.
353
00:18:42,242 --> 00:18:43,393
She's been missing,
354
00:18:43,477 --> 00:18:44,944
and I'm her next of kin,
and I just...
355
00:18:45,028 --> 00:18:46,122
Okay,
I'm sure she's fine.
356
00:18:46,207 --> 00:18:48,325
We have to get
to Mary's house. Now.
357
00:18:48,410 --> 00:18:50,996
But if the police
are looking for her,
358
00:18:51,081 --> 00:18:52,965
don't you think
they've checked the house?
359
00:18:53,050 --> 00:18:54,451
There's no way
Mary's there.
360
00:18:56,482 --> 00:18:58,008
Do you love me?
361
00:18:58,388 --> 00:18:59,676
Yes.
362
00:18:59,760 --> 00:19:01,646
Anything do or die
for me?
363
00:19:03,310 --> 00:19:04,314
Of course.
364
00:19:04,398 --> 00:19:05,693
Poke a needle
in your eye?
365
00:19:07,313 --> 00:19:09,060
I would do
more than that.
366
00:19:09,191 --> 00:19:11,568
Then we have to get
to Mary's house.
367
00:19:11,926 --> 00:19:14,404
There's something in there
that they can't find.
368
00:19:19,480 --> 00:19:22,138
What are we gonna do, Cecil?
369
00:19:22,223 --> 00:19:24,041
What are we going to do?
370
00:19:24,126 --> 00:19:27,779
I am being outflanked
by my idiot children.
371
00:19:27,955 --> 00:19:29,857
You can't keep her here.
372
00:19:30,121 --> 00:19:31,338
What are you doing?
373
00:19:31,484 --> 00:19:33,769
I am trying to do
the right thing!
374
00:19:33,900 --> 00:19:36,412
What you're trying to do
is keep your sins buried,
375
00:19:36,497 --> 00:19:37,405
but they're piling up,
376
00:19:37,490 --> 00:19:39,248
and it's really starting
to stink around here.
377
00:19:39,332 --> 00:19:40,717
We don't need
your help, Chey.
378
00:19:40,828 --> 00:19:41,990
What we need to do
379
00:19:42,075 --> 00:19:43,966
is get rid of
Jenny and Gil, Dad.
380
00:19:44,051 --> 00:19:44,810
You know what I think?
381
00:19:44,895 --> 00:19:47,505
I think it doesn't matter
what your dumb ass thinks, JW.
382
00:19:51,411 --> 00:19:53,097
He's the one
who killed Blake.
383
00:19:55,515 --> 00:19:56,967
Cracked his head in
with a shovel, didn't you?
384
00:19:57,051 --> 00:19:58,819
- You shut your mouth.
- You're a coward.
385
00:19:58,904 --> 00:20:01,456
Hey! Hey!
386
00:20:01,848 --> 00:20:04,399
Your sister is right.
387
00:20:04,624 --> 00:20:05,943
You're done.
388
00:20:06,028 --> 00:20:07,614
You're done calling the shots
around here.
389
00:20:07,698 --> 00:20:08,915
What's that
supposed to mean?
390
00:20:09,000 --> 00:20:11,652
It means that you're not
going to get the ranch
391
00:20:11,737 --> 00:20:13,087
no matter what happens.
392
00:20:13,172 --> 00:20:15,163
Hell, we'll be lucky
if the feds don't come in here
393
00:20:15,247 --> 00:20:16,698
and charge the gate,
take everything.
394
00:20:16,783 --> 00:20:18,083
Hey, we could still
fix this.
395
00:20:18,168 --> 00:20:19,520
You can't kill your way
out of this.
396
00:20:19,604 --> 00:20:21,088
Shut up!
Did I ask your opinion?
397
00:20:21,241 --> 00:20:22,893
- No, I did not.
- It's not my opinion.
398
00:20:22,977 --> 00:20:24,260
It's the truth.
399
00:20:24,344 --> 00:20:25,762
We can't do this.
400
00:20:28,684 --> 00:20:30,263
Your sister's right.
401
00:20:33,755 --> 00:20:35,438
John Wayne,
come here.
402
00:20:37,551 --> 00:20:39,602
Come here.
403
00:20:49,750 --> 00:20:50,934
What are you
talking about?
404
00:20:51,064 --> 00:20:52,614
Go on. Git.
We'll talk later.
405
00:20:52,722 --> 00:20:53,873
Yes, sir.
406
00:20:58,245 --> 00:20:59,662
So,
little girl,
407
00:20:59,746 --> 00:21:02,287
you think you're ready
to call the shots on the ranch?
408
00:21:03,122 --> 00:21:05,396
Oh, yes, Daddy.
I am.
409
00:21:05,497 --> 00:21:06,581
Good.
410
00:21:06,666 --> 00:21:09,418
I got a job
for ya.
411
00:21:10,404 --> 00:21:13,376
Let's see if you got
what it takes.
412
00:21:29,007 --> 00:21:30,224
What is this,
again?
413
00:21:30,309 --> 00:21:32,647
It's an old coworker
doing us a favor in a pinch.
414
00:21:32,732 --> 00:21:34,061
It's good enough for me,
Arthur.
415
00:21:34,146 --> 00:21:35,608
Peg,
you are a life-saver.
416
00:21:35,692 --> 00:21:37,176
No problem,
honey.
417
00:21:37,396 --> 00:21:40,233
I've got a Dutch baby
in the oven
418
00:21:40,318 --> 00:21:43,048
and "The Man from Snowy River"
back-to-back on cable.
419
00:21:44,133 --> 00:21:45,217
Oh.
420
00:21:45,568 --> 00:21:47,553
You like "The Man
from Snowy River," darlin'?
421
00:21:48,044 --> 00:21:49,454
I don't know
what that is.
422
00:21:49,538 --> 00:21:52,308
You don't until you do.
423
00:21:53,777 --> 00:21:56,006
You're gonna stay with Peg
for a couple hours.
424
00:21:56,091 --> 00:21:57,546
Okay, sweetheart?
425
00:21:58,635 --> 00:22:00,352
Where are you going?
426
00:22:00,483 --> 00:22:02,694
Well,
Arthur and I,
427
00:22:03,302 --> 00:22:05,370
we just have some business
to take care of.
428
00:22:05,576 --> 00:22:07,108
Boring adult stuff.
429
00:22:07,318 --> 00:22:08,592
You be good for Peg,
430
00:22:08,677 --> 00:22:10,109
and we'll see you
in a little while, okay?
431
00:22:10,193 --> 00:22:11,365
Okay.
432
00:22:12,161 --> 00:22:14,622
- Okay.
- Bye.
433
00:22:14,927 --> 00:22:16,162
Come on.
434
00:22:16,247 --> 00:22:20,005
You and Peg are gonna have
a self-care day.
435
00:22:45,615 --> 00:22:48,037
Well, hello,
Montana Rose.
436
00:22:50,621 --> 00:22:52,794
Fancy seeing you
back here.
437
00:22:57,121 --> 00:22:59,107
Step into the light.
438
00:22:59,740 --> 00:23:01,639
I wanna see
one last pretty thing
439
00:23:01,724 --> 00:23:03,528
before I go
into the maze.
440
00:23:04,748 --> 00:23:05,787
Rosie.
441
00:23:05,872 --> 00:23:08,591
You go on ahead.
442
00:23:08,833 --> 00:23:10,685
You'd be doin' me
a favor.
443
00:23:10,770 --> 00:23:12,637
Rosie, I know you think
it'll feel good,
444
00:23:12,722 --> 00:23:14,365
but I promise you,
it won't.
445
00:23:14,450 --> 00:23:16,602
He's gotta pay
for what he did.
446
00:23:16,730 --> 00:23:18,147
He's done.
447
00:23:18,513 --> 00:23:20,232
Rosie.
448
00:23:22,218 --> 00:23:25,021
Rosie,
he's done.
449
00:23:30,372 --> 00:23:32,113
Hey, Ma.
450
00:23:33,783 --> 00:23:37,736
No, no, no, no,
no, no, no, no.
451
00:23:45,021 --> 00:23:46,904
Horst did this.
452
00:24:33,669 --> 00:24:35,396
Come on.
453
00:24:35,481 --> 00:24:37,366
Where are we going?
454
00:24:37,640 --> 00:24:40,318
You wanna
get out of here?
455
00:24:40,675 --> 00:24:42,693
This is
how it's gonna go.
456
00:24:44,880 --> 00:24:47,083
You're not
gonna let me go.
457
00:24:47,350 --> 00:24:49,201
Are you, J-Dub?
458
00:24:50,786 --> 00:24:52,357
Come on.
459
00:24:56,858 --> 00:24:58,541
There should be
a turn-off coming up soon.
460
00:24:58,626 --> 00:25:00,162
Well, how far is it?
461
00:25:00,247 --> 00:25:00,980
Ten minutes?
462
00:25:01,064 --> 00:25:03,082
It looks like the road
winds up the mountain.
463
00:25:03,166 --> 00:25:05,951
I think you should call
for that backup now.
464
00:25:06,035 --> 00:25:07,619
Not yet. I want to see what
we're dealing with first.
465
00:25:07,703 --> 00:25:09,288
We need
to be smart about this.
466
00:25:09,372 --> 00:25:10,555
Ping them again.
467
00:25:15,615 --> 00:25:16,678
Talk to me.
468
00:25:16,763 --> 00:25:18,506
Jerrie,
what's happening?
469
00:25:18,591 --> 00:25:19,999
They're heading
back into town.
470
00:25:20,083 --> 00:25:21,500
What?
Where are they going?
471
00:25:21,584 --> 00:25:23,102
I-I-I'm not sure,
472
00:25:23,186 --> 00:25:25,608
but it looks like they're
heading towards Mary's house.
473
00:25:30,736 --> 00:25:33,240
Don't forget your coffee.
474
00:25:33,939 --> 00:25:35,113
Be safe.
475
00:25:40,365 --> 00:25:41,449
Chey.
476
00:25:42,532 --> 00:25:44,163
I'm so sorry.
477
00:25:46,542 --> 00:25:48,460
What are you doing?
478
00:25:50,179 --> 00:25:51,196
Oh...
479
00:25:55,018 --> 00:25:57,036
What did they
ask you to do?
480
00:26:02,978 --> 00:26:05,610
Steve was
Phoebe's father.
481
00:26:05,694 --> 00:26:07,236
I trusted him.
482
00:26:07,416 --> 00:26:09,552
Until I didn't.
483
00:26:10,971 --> 00:26:13,517
He liked to do
certain things to me.
484
00:26:15,571 --> 00:26:17,509
Dirty things.
485
00:26:17,805 --> 00:26:19,790
Bad things.
486
00:26:20,056 --> 00:26:21,534
I can't hear this.
487
00:26:21,619 --> 00:26:23,321
You wanted
to know the truth.
488
00:26:24,290 --> 00:26:27,314
I was so young,
I didn't know any better.
489
00:26:27,932 --> 00:26:29,950
I was gonna leave him,
but...
490
00:26:31,347 --> 00:26:33,098
Then I got pregnant
with Phoebe,
491
00:26:33,183 --> 00:26:35,579
and so I stayed.
492
00:26:37,596 --> 00:26:40,243
It was the biggest mistake
of my life.
493
00:26:42,337 --> 00:26:43,986
But I fixed it.
494
00:26:44,665 --> 00:26:46,564
How'd you fix it?
495
00:26:46,788 --> 00:26:49,474
I stuck a screwdriver
into his skull.
496
00:26:52,908 --> 00:26:54,593
I'm sorry.
497
00:26:54,677 --> 00:26:55,760
That's what I did.
498
00:26:55,844 --> 00:26:57,596
You wanted
to know the truth.
499
00:26:57,680 --> 00:26:58,864
That's the truth.
500
00:26:58,948 --> 00:27:02,267
Then I wrapped his body
in plastic and called my sister,
501
00:27:02,351 --> 00:27:03,568
and I made up
a story.
502
00:27:04,594 --> 00:27:07,440
My sister has held Steve over me
my whole life.
503
00:27:07,525 --> 00:27:09,252
She's not
who you think she is.
504
00:27:09,337 --> 00:27:10,409
She's a bully.
505
00:27:12,118 --> 00:27:14,986
Here you thought she was just
a successful telemarketer.
506
00:27:16,532 --> 00:27:18,884
Appearances can be deceiving.
507
00:27:19,946 --> 00:27:22,087
What are you
talking about?
508
00:27:23,650 --> 00:27:25,457
You can
tell me anything.
509
00:27:29,345 --> 00:27:30,861
Ronald.
510
00:27:40,126 --> 00:27:41,728
Are you mad?
511
00:27:44,296 --> 00:27:45,947
No.
512
00:27:46,862 --> 00:27:49,204
I just
don't know what to say.
513
00:27:49,681 --> 00:27:51,716
Why don't you
tell me the truth?
514
00:27:51,800 --> 00:27:53,345
About what?
515
00:27:53,493 --> 00:27:57,322
When you're in love,
there are no secrets.
516
00:27:57,406 --> 00:27:59,058
Only raw hearts.
517
00:27:59,470 --> 00:28:01,961
I showed you
my raw heart.
518
00:28:02,157 --> 00:28:04,071
Show me yours.
519
00:28:05,658 --> 00:28:07,676
I don't know what
you're asking me, Scarlet.
520
00:28:11,254 --> 00:28:12,814
I know
who you are.
521
00:28:13,656 --> 00:28:15,474
What you've done.
522
00:28:15,558 --> 00:28:18,061
And I love you
just the same.
523
00:28:26,866 --> 00:28:30,786
I've understood you
since the moment I met you.
524
00:28:31,074 --> 00:28:32,657
We're all human.
525
00:28:32,781 --> 00:28:35,433
Humans are animals,
and animals have urges.
526
00:28:35,611 --> 00:28:39,056
You've felt them.
527
00:28:39,327 --> 00:28:41,298
So have I.
528
00:28:41,504 --> 00:28:44,256
No,
that's not true.
529
00:28:44,402 --> 00:28:46,153
Kiss me.
530
00:28:48,345 --> 00:28:49,841
Kiss me.
531
00:28:59,222 --> 00:29:00,639
It's all true.
532
00:29:02,405 --> 00:29:05,857
Now we can either
keep pretending,
533
00:29:06,407 --> 00:29:08,627
or we can be
who we are.
534
00:29:08,711 --> 00:29:10,946
It's your choice,
buster.
535
00:29:11,925 --> 00:29:13,810
I don't want
to pretend anymore.
536
00:29:13,949 --> 00:29:16,535
Then we need to get to
that freezer, my love.
537
00:29:16,619 --> 00:29:19,038
Phoebe can't know
what I did to her father,
538
00:29:19,122 --> 00:29:20,305
and if they find him,
539
00:29:20,389 --> 00:29:22,474
our little adventure
is over,
540
00:29:22,558 --> 00:29:24,241
and I'm not willing
541
00:29:24,326 --> 00:29:26,578
to give that up
for anything.
542
00:29:47,858 --> 00:29:49,779
Rand's dead.
543
00:30:08,415 --> 00:30:10,400
That came out of you.
544
00:30:12,619 --> 00:30:14,663
And it's spreading.
545
00:30:17,321 --> 00:30:19,239
There's nothing there.
546
00:30:23,729 --> 00:30:26,047
You need to stop
taking them pills.
547
00:30:27,234 --> 00:30:30,452
I'm not
taking any pills.
548
00:30:30,867 --> 00:30:34,787
I see everything
so clearly,
549
00:30:34,942 --> 00:30:36,741
and it's you.
550
00:30:38,897 --> 00:30:42,432
You are the cancer
on this house.
551
00:31:04,371 --> 00:31:06,264
Get out of here.
552
00:31:06,549 --> 00:31:07,549
Go.
553
00:31:07,636 --> 00:31:09,789
You're not like them,
Chey.
554
00:31:10,366 --> 00:31:12,317
Yes, I am.
555
00:31:12,569 --> 00:31:13,843
Now get out of here,
556
00:31:13,928 --> 00:31:14,898
before JW and Rand
show up.
557
00:31:14,982 --> 00:31:16,733
Drop the gun now!
Drop it!
558
00:31:16,817 --> 00:31:17,968
Now!
It's okay.
559
00:31:18,052 --> 00:31:19,569
- Leave her.
- Chey, drop it!
560
00:31:19,653 --> 00:31:20,603
Drop the gun!
561
00:31:20,687 --> 00:31:22,773
Okay.
I'm not gonna kill him.
562
00:31:22,857 --> 00:31:24,295
It's true.
563
00:31:25,391 --> 00:31:27,309
Okay, you're making
a big mistake.
564
00:31:27,394 --> 00:31:28,311
You can trust me.
565
00:31:28,395 --> 00:31:30,914
Trust?
Talk to me again about trust.
566
00:31:30,998 --> 00:31:33,316
You're gonna have to
if you want to save Jenny.
567
00:31:34,534 --> 00:31:35,485
Where is she?
568
00:31:35,569 --> 00:31:38,088
She's with JW.
I can take you to him.
569
00:31:38,172 --> 00:31:42,045
Are you really willing
to risk her life to find out?
570
00:31:48,004 --> 00:31:49,822
W-Why are you doing this?
571
00:31:49,984 --> 00:31:51,401
This isn't like you.
572
00:31:51,485 --> 00:31:52,735
What happened
to you?
573
00:31:52,819 --> 00:31:53,804
Shut up!
574
00:31:53,888 --> 00:31:54,971
Blake left.
575
00:31:55,055 --> 00:31:56,472
You stayed,
you put in the work,
576
00:31:56,556 --> 00:31:57,808
but it didn't matter,
did it?
577
00:31:57,892 --> 00:31:59,575
You were still
second in line.
578
00:31:59,659 --> 00:32:01,242
You don't understand!
579
00:32:01,327 --> 00:32:04,358
You don't know
what you're talking about.
580
00:32:11,754 --> 00:32:13,038
Blake was innocent.
581
00:32:13,240 --> 00:32:15,758
You drugged Rosie,
had Rand beat on her,
582
00:32:15,842 --> 00:32:17,828
all 'cause you wanted
the ranch for yourself.
583
00:32:17,912 --> 00:32:19,956
This is
family business.
584
00:32:20,069 --> 00:32:21,754
You killed Blake.
585
00:32:22,025 --> 00:32:23,742
Your own brother.
586
00:32:23,850 --> 00:32:25,862
Say it.
587
00:32:30,961 --> 00:32:32,913
I killed my brother.
588
00:32:35,352 --> 00:32:36,730
Say it!
589
00:32:36,815 --> 00:32:38,647
I killed my brother!
590
00:32:38,732 --> 00:32:40,483
Aah!
591
00:32:40,567 --> 00:32:42,953
Ah.
592
00:32:43,037 --> 00:32:44,154
Oh.
593
00:32:44,238 --> 00:32:45,676
You okay?
594
00:32:46,700 --> 00:32:48,324
This is your fault!
595
00:32:48,408 --> 00:32:51,394
It's over now,
J-Dub.
596
00:32:52,980 --> 00:32:54,530
Hey!
597
00:32:54,614 --> 00:32:56,232
Get off her!
598
00:32:56,316 --> 00:32:57,786
He needed me to
be the bad guy!
599
00:32:57,871 --> 00:32:59,422
I did it
for the family!
600
00:32:59,507 --> 00:33:00,326
Ahh!
601
00:33:06,339 --> 00:33:08,279
You're the bad guy now.
602
00:33:27,730 --> 00:33:29,732
Cheyenne.
603
00:33:30,588 --> 00:33:32,443
You should go.
604
00:33:32,599 --> 00:33:34,873
Your father
will kill you, Cheyenne.
605
00:33:37,221 --> 00:33:39,256
No, he won't.
606
00:33:42,115 --> 00:33:44,232
I'm all
he has left.
607
00:33:48,247 --> 00:33:50,787
The ranch
is all yours.
608
00:33:52,427 --> 00:33:54,611
You should go on.
609
00:33:55,443 --> 00:33:57,248
I want to stay with him
for a while.
610
00:33:57,692 --> 00:34:00,279
Let's get
the hell out of here.
611
00:34:01,399 --> 00:34:03,279
We still have
one last score to settle.
612
00:34:27,419 --> 00:34:28,881
Is it safe?
613
00:34:28,973 --> 00:34:30,724
Do you think
the police are here?
614
00:34:30,809 --> 00:34:31,809
I don't know.
615
00:34:31,909 --> 00:34:33,474
We make sure
the coast is clear,
616
00:34:33,559 --> 00:34:34,763
then we get in
and we get out.
617
00:34:34,848 --> 00:34:36,633
I know
right where the body is.
618
00:34:36,807 --> 00:34:38,891
No one will ever know
we were there.
619
00:34:39,959 --> 00:34:41,685
I need you,
Ronald.
620
00:34:41,863 --> 00:34:43,281
We need each other.
621
00:34:43,685 --> 00:34:45,247
You see that,
don't you?
622
00:34:45,450 --> 00:34:47,842
I see everything
much clearer now.
623
00:34:49,986 --> 00:34:51,693
Is this
what love is?
624
00:34:51,778 --> 00:34:53,462
Love can end.
625
00:34:53,547 --> 00:34:56,466
I think what we have
is even stronger than that.
626
00:34:56,697 --> 00:34:58,516
I don't have
a name for it,
627
00:34:59,138 --> 00:35:00,717
and maybe
it's one of those things
628
00:35:00,802 --> 00:35:02,620
that can't have
a name.
629
00:35:28,244 --> 00:35:30,459
We meet again,
ladies.
630
00:35:30,692 --> 00:35:32,577
Y'all need to move
out of the way.
631
00:35:32,662 --> 00:35:34,313
We'll be taking it
from here.
632
00:35:35,045 --> 00:35:37,849
You girls should have
got gone when I told you to.
633
00:35:37,934 --> 00:35:40,386
A lot of good people
started dropping
634
00:35:40,471 --> 00:35:42,189
when you
rolled into town.
635
00:35:42,274 --> 00:35:44,692
Just not the ones
you hoped for, right?
636
00:35:45,188 --> 00:35:47,537
Funny.
637
00:35:49,653 --> 00:35:52,221
Let's get out of here, huh?
No, I'm not finished here.
638
00:35:59,402 --> 00:36:00,795
It used to be
that you could
639
00:36:00,880 --> 00:36:02,850
make a black woman disappear
off the face of the Earth,
640
00:36:02,934 --> 00:36:04,287
no questions asked.
641
00:36:05,618 --> 00:36:06,631
It's that kind of world
642
00:36:06,716 --> 00:36:08,537
that made you two
who you are,
643
00:36:08,813 --> 00:36:10,098
what you are.
644
00:36:10,846 --> 00:36:14,699
A word of caution...
You mess with one of us
645
00:36:15,427 --> 00:36:17,092
and the rest
will rise up
646
00:36:17,177 --> 00:36:19,013
and bring you
to your knees.
647
00:36:21,050 --> 00:36:23,357
I'm gonna tell the world
exactly what you are.
648
00:36:23,459 --> 00:36:24,459
Wait,
you got this wrong.
649
00:36:24,581 --> 00:36:26,177
You keep
your mouth shut.
650
00:36:26,262 --> 00:36:27,262
I saved your life.
651
00:36:27,691 --> 00:36:29,274
You should... You should be
thanking me.
652
00:36:29,359 --> 00:36:30,677
I'm one of
the good guys.
653
00:36:30,785 --> 00:36:32,615
Tell me
why I needed saving.
654
00:36:32,699 --> 00:36:34,052
Tell me
why I needed saving.
655
00:36:34,136 --> 00:36:35,221
Come on. Let's go.
656
00:36:35,306 --> 00:36:37,177
You want to be on
the right side of history?
657
00:36:37,262 --> 00:36:38,596
Go on.
658
00:36:41,419 --> 00:36:43,904
Sheriff Wagy ordered me
to put you in the ground.
659
00:36:43,989 --> 00:36:45,641
You weren't supposed to
survive that night.
660
00:36:45,725 --> 00:36:47,568
You get
in the damn car.
661
00:36:47,653 --> 00:36:48,837
We're done here.
662
00:36:49,912 --> 00:36:52,623
You should have put her down
when I told you to.
663
00:36:52,849 --> 00:36:54,885
Git!
664
00:36:56,279 --> 00:36:57,646
That's right.
665
00:36:58,399 --> 00:36:59,951
You're done.
666
00:37:08,357 --> 00:37:10,310
Wagy.
667
00:37:10,395 --> 00:37:13,021
You should have
put her down when I told you to.
668
00:37:13,106 --> 00:37:15,191
Git!
669
00:37:23,441 --> 00:37:25,092
Sheriff Tubb's
on his way.
670
00:37:25,368 --> 00:37:27,724
- You get it all?
- Yeah.
671
00:37:33,648 --> 00:37:34,763
They're done.
672
00:37:34,848 --> 00:37:36,482
We got 'em.
673
00:37:55,367 --> 00:37:56,849
Mary?
674
00:38:01,423 --> 00:38:03,008
I should have
warned you.
675
00:38:03,093 --> 00:38:04,724
My sister
collects dolls.
676
00:38:04,820 --> 00:38:06,740
Maybe she needs
to be seen
677
00:38:06,825 --> 00:38:08,779
to remind herself
that she exists.
678
00:38:09,066 --> 00:38:11,052
It's hard to know what's real
when you live alone.
679
00:38:11,137 --> 00:38:13,122
No one to react to
the things that you do.
680
00:38:13,207 --> 00:38:15,381
I don't think that's
why she collects dolls.
681
00:38:15,466 --> 00:38:18,123
Maybe not at first.
Dolls have to listen.
682
00:38:18,576 --> 00:38:19,959
They can't talk back.
683
00:38:20,044 --> 00:38:22,685
You can pull their arms off
and they won't scream.
684
00:38:22,770 --> 00:38:24,455
I'm sure
she's done that.
685
00:38:25,096 --> 00:38:27,214
I had a G.I. Joe
when I was little.
686
00:38:27,383 --> 00:38:29,482
My mother used to lock him away
in his box
687
00:38:29,567 --> 00:38:31,646
whenever I made him
do something impure,
688
00:38:31,780 --> 00:38:33,398
something she didn't like.
689
00:38:33,483 --> 00:38:36,115
She called it
the Bad Boy Box.
690
00:38:38,381 --> 00:38:40,900
I pulled his arms
and legs off one time.
691
00:38:40,985 --> 00:38:42,586
He just
stared at me.
692
00:38:48,739 --> 00:38:50,490
It's gone.
693
00:38:50,575 --> 00:38:52,060
Maybe she moved it.
694
00:38:52,145 --> 00:38:55,232
- Could it be some place else?
- No, it was here.
695
00:38:56,002 --> 00:38:57,591
She didn't move it.
696
00:38:58,700 --> 00:39:00,884
They must have
found it.
697
00:39:03,669 --> 00:39:06,866
This is it.
It's finally catching up to me.
698
00:39:06,951 --> 00:39:08,673
Why were they even
699
00:39:08,758 --> 00:39:10,835
looking for Mary
in the first place?
700
00:39:10,920 --> 00:39:12,326
Calm down.
701
00:39:12,411 --> 00:39:13,810
I can't go
to prison.
702
00:39:13,895 --> 00:39:15,467
What will happen
to Phoebe?
703
00:39:31,096 --> 00:39:32,779
Iggy Pop's
"The Passenger" plays...
704
00:39:32,864 --> 00:39:34,310
Did you hear something?
705
00:39:41,992 --> 00:39:43,069
What the hell
are you doing here?
706
00:39:43,153 --> 00:39:44,371
- ♪ I am a passenger
- I need to finish this.
707
00:39:44,455 --> 00:39:47,170
- Go. Home.
- ♪ And I ride and I ride
708
00:39:47,255 --> 00:39:48,693
I can't.
709
00:39:49,181 --> 00:39:52,401
♪ I ride through
the city's backsides ♪
710
00:39:52,713 --> 00:39:56,099
♪ I see the stars
come out of the sky ♪
711
00:39:56,285 --> 00:39:57,989
♪ Yeah, they're bright
in a hollow sky ♪
712
00:39:58,074 --> 00:40:01,029
Follow me,
and keep your distance.
713
00:40:01,114 --> 00:40:04,199
♪ You know it looks
so good tonight ♪
714
00:40:07,459 --> 00:40:10,045
♪ I am a passenger
715
00:40:10,482 --> 00:40:14,339
♪ I see the bright
and hollow sky ♪
716
00:40:14,474 --> 00:40:18,044
♪ Over the city's
ripped back sky ♪
717
00:40:18,128 --> 00:40:21,780
♪ And everything
looks good tonight ♪
718
00:40:24,348 --> 00:40:27,756
♪ Singin'
la-la-la-la-la-la-la-la ♪
719
00:40:28,138 --> 00:40:30,924
♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪
720
00:40:31,008 --> 00:40:32,170
Ronald Pergman!
721
00:40:37,147 --> 00:40:40,033
Captions by VITAC...
48785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.