All language subtitles for Await.the.Dawn.2021.DKSubs.1080p.WEB.H.264.DDP2.0-TWA.da-Danish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,800 --> 00:00:45,160 TĂŠnder du for lyset, Frankie? Tak, makker. 2 00:00:50,040 --> 00:00:55,080 Zed, har du aldrig overvejet at fĂ„ nye sĂŠder? 3 00:00:56,480 --> 00:01:02,320 Du skulle mĂ„ske investere dine surt tjent penge... i din bar. 4 00:01:02,400 --> 00:01:06,400 Lad mig tage mig af mit etablissement. 5 00:01:06,480 --> 00:01:10,320 SĂ„ kan du jo sĂžrge for at Ă„bne det til tiden. 6 00:01:10,400 --> 00:01:15,320 -Jeg siger bare... -Jeg siger, at alt skal skinne. 7 00:01:16,400 --> 00:01:18,160 Godt. 8 00:01:18,240 --> 00:01:24,200 Inden du gĂ„r derud, kan du jo hente det, der skal fyldes op med. 9 00:01:24,280 --> 00:01:27,960 SĂ„ bliver overdĂ„digt belĂžnnet. 10 00:01:29,600 --> 00:01:35,280 -Du er meget storsindet, min herre. -Det ved jeg. Smut sĂ„. 11 00:01:58,240 --> 00:02:01,600 Jeg hĂ„ber ikke, at det var endnu et fad, Frankie! 12 00:02:01,680 --> 00:02:05,720 SĂ„ er jeg nĂždt til at trĂŠkke dig i lĂžn igen, makker. 13 00:02:59,080 --> 00:03:01,800 Frankie, du skrĂŠmmer livet af mig. 14 00:03:01,880 --> 00:03:06,840 Vi har ikke tid til pjat. Vi har alt for meget at lave. 15 00:03:08,120 --> 00:03:10,200 Frankie? 16 00:03:10,280 --> 00:03:13,360 Frankie, har du det godt? 17 00:03:25,880 --> 00:03:31,600 Sikke en interessant smag. De er sĂžde. Det synes jeg om. 18 00:03:36,400 --> 00:03:40,000 Det er mĂ„ske lidt for meget, men jeg synes, det ser godt ud. 19 00:03:42,680 --> 00:03:48,040 Tag dig ikke af ham. Han er bare lidt Ă„ndssvag, som de fleste af jer. 20 00:03:48,120 --> 00:03:54,440 Jeg vil have noget helt andet. Noget, som far ville sĂŠtte pris pĂ„. 21 00:03:56,200 --> 00:04:00,200 Aha! Bingo! 22 00:04:09,920 --> 00:04:13,720 Det er lige, hvad far vil have. 23 00:04:16,920 --> 00:04:20,960 Jeg ved ikke helt, hvilken indvirkning disse ting har... 24 00:04:21,040 --> 00:04:25,400 ...men det ser ud til, at de fremkalder en vis frygt. 25 00:04:25,480 --> 00:04:30,560 -Kan det gĂžre udslaget? -Nej, du behĂžver ikke gĂžre det. 26 00:04:30,640 --> 00:04:34,880 Jeg ved ikke, hvad du vil! Bare tag, hvad du vil have! 27 00:04:34,960 --> 00:04:39,160 Er du bange? 28 00:04:39,240 --> 00:04:44,080 Vil du se noget... meget skrĂŠmmende? 29 00:04:44,160 --> 00:04:47,000 Frankie, det er mig. GĂžr det ikke. 30 00:06:35,840 --> 00:06:42,280 Du mĂ„ hellere fĂ„ noget at spise. Vi har kĂžrt i lang tid. 31 00:06:42,360 --> 00:06:46,880 -Nej tak. -SĂžrg i hvert fald for at fĂ„ noget vĂŠske. 32 00:06:46,960 --> 00:06:54,160 -Din krop har vĂŠret igennem meget... -Jeg har det fint. 33 00:06:54,240 --> 00:06:59,680 Dr. Hewitts vil bare hjĂŠlpe. Tag en tĂ„r at drikke. 34 00:06:59,760 --> 00:07:05,760 Mor, jeg har det fint. Kan I ikke give mig lidt luft? 35 00:07:06,640 --> 00:07:11,680 Du, vi to kan jo vaske op. Sludre lidt. 36 00:07:17,800 --> 00:07:23,320 Du godeste. Jeg hĂ„ber virkelig, at det her fungerer. 37 00:07:23,400 --> 00:07:28,160 Jeg fĂžler, at hun skubber mig lĂŠngere og lĂŠngere vĂŠk. 38 00:07:28,240 --> 00:07:33,560 Hun er vildfaren og frustreret. Jeg har selv vĂŠret der. 39 00:07:33,640 --> 00:07:39,120 Hendes bedring bliver svĂŠr, men hun er din datter, og hun elsker sin mor. 40 00:07:40,400 --> 00:07:47,000 Ikke Jamie. Hun giver mig skylden for en masse. Det her er kun... 41 00:07:47,080 --> 00:07:50,360 ...noget nyt, hun kan fĂžje til listen. 42 00:07:54,200 --> 00:07:57,200 Har du nogensinde set de der migranter 43 00:07:57,280 --> 00:08:01,800 pakke sig ind i en bil pĂ„ stĂžrrelse med en konservesdĂ„se? 44 00:08:01,880 --> 00:08:04,800 -Hvad er der galt i det? -Det er latterligt. 45 00:08:04,880 --> 00:08:09,080 Vores land bliver lĂžbet over ende. 46 00:08:10,480 --> 00:08:14,080 -Det er epiduralsk. -Epidemisk. 47 00:08:14,160 --> 00:08:18,760 Du ved vel, at din chef er mexicaner? 48 00:08:18,840 --> 00:08:24,600 -Hvem, Josie? -JosĂ©, Bobby. 49 00:08:24,680 --> 00:08:28,160 JosĂ©s Auto. 50 00:08:28,240 --> 00:08:30,920 Ja... men han er anderledes. 51 00:08:35,160 --> 00:08:39,760 Hans kone laver friterede bananer til mig... 52 00:08:39,840 --> 00:08:44,800 -Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? -Nej, ellers tak. 53 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 Jeg har alt, hvad jeg skal bruge. Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig. 54 00:09:00,400 --> 00:09:02,320 Fandens. 55 00:09:13,560 --> 00:09:16,080 Hallo? 56 00:09:17,640 --> 00:09:20,120 Hallo? 57 00:09:23,840 --> 00:09:30,080 Hej, vi vil gerne have den fyldt op Tager du kreditkort? 58 00:09:32,360 --> 00:09:35,320 -Ja. -Fint. 59 00:09:36,320 --> 00:09:40,920 Jeg gĂ„r ind efter snacks. Vil I have noget? 60 00:09:41,000 --> 00:09:44,280 -Vil du have noget, skat? -Ja. 61 00:09:51,000 --> 00:09:55,720 Noget at drikke ville vĂŠre godt. Noget med elektrolytter, mĂ„ske? 62 00:09:55,800 --> 00:09:58,000 Undskyld. 63 00:09:58,080 --> 00:10:00,240 Wow... gerne. 64 00:10:00,320 --> 00:10:04,760 -HjĂŠlper du os med pumpen, Doc? -Jeg klarer det. 65 00:10:04,840 --> 00:10:07,920 Har du ikke set dem her, Stephen? 66 00:10:15,240 --> 00:10:17,360 Hej. 67 00:10:32,560 --> 00:10:36,960 Se lige det her. 68 00:10:37,040 --> 00:10:42,280 Vi tager lidt af dit og lidt af dat. 69 00:10:44,640 --> 00:10:48,240 Der er ikke noget sundt. 70 00:10:48,320 --> 00:10:51,840 Lad os se... Ingenting. 71 00:10:55,400 --> 00:11:00,200 -Er du okay, skat? -Jeg er okay... Stephen. 72 00:11:04,960 --> 00:11:06,800 -Det er jeg ked af. -Hold op! 73 00:11:06,880 --> 00:11:11,840 -Hvad er der? -Du undskylder hele tiden. 74 00:11:11,920 --> 00:11:16,280 Du behĂžver ikke undskylde alt. 75 00:11:16,360 --> 00:11:21,360 -Undskyld, sir. -Nu kommer jeg efter dig... 76 00:11:22,600 --> 00:11:25,680 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker ogsĂ„ dig. 77 00:11:25,760 --> 00:11:29,280 Vi mĂ„ give hende lidt plads. 78 00:11:33,600 --> 00:11:36,960 Jeg har ikke hĂžrt fra dig lĂŠnge. 79 00:11:37,040 --> 00:11:41,920 Du kunne bare have taget telefonen en af de mange gange, jeg har ringet. 80 00:11:42,000 --> 00:11:45,640 -Jeg har savnet dig. -Din timing er utrolig. 81 00:11:45,720 --> 00:11:50,400 Jeg begĂ„r ikke samme fejl igen. Jeg er her for din sĂžsters skyld. 82 00:11:50,480 --> 00:11:54,200 Hun ved stadig ingenting, vel? 83 00:11:58,320 --> 00:12:01,160 Jeg har ikke sagt noget. 84 00:12:01,240 --> 00:12:06,080 Jeg tĂŠnkte, at eftersom I stĂ„r hinanden nĂ„r, sĂ„ burde hun vide det. 85 00:12:06,160 --> 00:12:09,720 Hun skal ikke trĂŠkkes med andres fejltagelser. 86 00:12:09,800 --> 00:12:13,600 "Fejltagelser"? Som om det kun var Ă©n gang. 87 00:12:13,680 --> 00:12:16,160 Det fĂžltes ikke som en fejltagelse dengang. 88 00:12:16,240 --> 00:12:19,000 Det var ikke en fejltagelse at gĂ„ i seng med dig. 89 00:12:19,080 --> 00:12:23,880 Fejlen var, at jeg forlangte noget tilbage af dig. 90 00:12:23,960 --> 00:12:28,000 Tror du, at din sĂžster er din families eneste med knald i lĂ„get? 91 00:12:28,080 --> 00:12:31,600 Se dig selv i spejlet. 92 00:12:34,680 --> 00:12:37,760 Hun laver bare sjov. 93 00:12:39,280 --> 00:12:41,240 Hun laver sjov. 94 00:12:42,480 --> 00:12:46,440 Jeg har kager og chips til jer. 95 00:12:46,520 --> 00:12:51,920 -Du er vel ikke pĂ„ kur? -Ser hun ud til at have brug for det? 96 00:12:52,000 --> 00:12:56,360 Hvor er Jamie...? Pas pĂ„. 97 00:12:58,360 --> 00:13:02,440 Er hun okay? Hun fĂ„r nĂŠseblod. 98 00:13:02,520 --> 00:13:08,640 Min fĂžrste uge kastede jeg op hver time. Hun skal drikke vand... 99 00:13:08,720 --> 00:13:14,200 Masser af vĂŠske? Vi har styr pĂ„ det, Doc. 100 00:13:14,280 --> 00:13:20,600 Jeg forsĂžger bare at hjĂŠlpe. Ikke at jeg er ekspert... 101 00:13:20,680 --> 00:13:25,440 -Det er, som om maven brĂŠnder. -Dr. Hewitt sagde, du vil have smerter. 102 00:13:25,520 --> 00:13:28,440 De 48 fĂžrste timers afvĂŠnning er vĂŠrst. 103 00:13:28,520 --> 00:13:34,440 Jeg er stoppet. NĂ„r man skĂŠrer sig fĂžrste gang, flipper alle ud. 104 00:13:34,520 --> 00:13:41,320 Mor hyrer en narkolĂŠge for at sikre sig, at jeg ikke tager livet af mig. 105 00:13:42,200 --> 00:13:48,000 Helsecentret er ikke et hjem, og lĂŠgen tager sig af dig pĂ„ vejen dertil. 106 00:13:48,080 --> 00:13:51,080 Hvis side er du pĂ„? 107 00:13:51,160 --> 00:13:54,960 Hvad? Jeg er pĂ„ din side. 108 00:13:55,040 --> 00:14:00,680 Alle er pĂ„ din side. Vi ved, at du kan give dit misbrug en rĂžvfuld. 109 00:14:00,760 --> 00:14:03,720 Du kan give alle en rĂžvfuld. 110 00:14:03,800 --> 00:14:08,680 Kan du huske, du sparkede Nick i kuglerne? Han sang som en sopran! 111 00:14:08,760 --> 00:14:14,560 Han lugtede som stegt kĂ„l og trĂŠningssokker. 112 00:14:23,600 --> 00:14:28,320 Jeg var aldrig gĂ„et med til det her uden dig. 113 00:14:28,400 --> 00:14:32,520 Jeg ved, at vi ikke har vĂŠret pĂ„ god fod den seneste tid. 114 00:14:32,600 --> 00:14:35,080 Men jeg er glad for, at du er her. 115 00:14:36,960 --> 00:14:39,040 Det er jeg ogsĂ„. 116 00:14:40,520 --> 00:14:42,880 Hvil dig lidt. 117 00:15:39,360 --> 00:15:42,640 -Hvordan har du det, min dreng? -Fint. 118 00:15:42,720 --> 00:15:47,840 Vi er glade for, at du stĂžtter din sĂžster. 119 00:15:47,920 --> 00:15:52,760 Selv om hun ikke viser det, sĂŠtter hun ogsĂ„ pris pĂ„ det. 120 00:15:52,840 --> 00:15:56,720 -Sikkert. -Ja, det gĂžr hun. 121 00:15:56,800 --> 00:16:01,320 Hun kan godt lide at spille barsk, men hun pĂ„skĂžnner det. 122 00:16:02,920 --> 00:16:05,440 -Mor... -Du godeste! 123 00:16:05,520 --> 00:16:10,040 Bliv der, helt! Alle stĂ„r helt stille, sĂ„ kommer ingen til skade. 124 00:16:10,120 --> 00:16:14,360 -Vi gĂžr alt, hvad du forlanger. -Du bliver der og holder kĂŠft! 125 00:16:14,440 --> 00:16:18,400 Tilbage. I to, sĂŠt jer! 126 00:16:18,480 --> 00:16:23,760 -Hvis du gĂžr min sĂžster noget... -Hvad sĂ„, helt? 127 00:16:23,840 --> 00:16:27,360 Neal, tag det roligt. 128 00:16:27,440 --> 00:16:31,720 HĂžr efter! Jeg vil ikke skade nogen. 129 00:16:31,800 --> 00:16:37,200 Alle bliver, hvor I er. I skal kĂžre mod syd, til solen stĂ„r op. 130 00:16:37,280 --> 00:16:41,480 Hvis alle opfĂžrer sig pĂŠnt, kommer ingen til skade. 131 00:16:41,560 --> 00:16:47,040 Okay, vi kĂžrer dig, hvorhen du vil. Men, hĂžr... 132 00:16:48,320 --> 00:16:52,480 -Tag det roligt. -Start bilen. 133 00:16:53,720 --> 00:16:58,200 -Kom nu! -Det kan tage lidt tid. 134 00:16:59,280 --> 00:17:02,000 Se. Nu kĂžrer vi. 135 00:17:02,080 --> 00:17:04,400 SĂŠt dig! 136 00:17:28,200 --> 00:17:31,840 Jeg ville ikke gĂžre dig noget. 137 00:17:31,920 --> 00:17:37,760 SĂ„dan er jeg ikke. Jeg er ikke kriminel. Jeg er bare... 138 00:17:38,920 --> 00:17:41,800 Glem det. 139 00:17:42,600 --> 00:17:44,920 Jeg ved det godt. 140 00:17:45,840 --> 00:17:52,560 -Hvad ved du? -Jeg tager mĂ„ske dĂ„rlige beslutninger... 141 00:17:52,640 --> 00:17:56,080 ...men jeg er god til at bedĂžmme andre. 142 00:17:56,160 --> 00:17:59,720 Du virker ikke som en kriminel. 143 00:18:00,960 --> 00:18:03,840 Jeg kender nogle. 144 00:18:04,800 --> 00:18:10,800 Du er ikke en af dem. Du virker bare desperat. 145 00:18:15,360 --> 00:18:19,080 Alle bliver desperate af og til. 146 00:18:21,120 --> 00:18:23,760 Er du okay? 147 00:18:30,440 --> 00:18:32,960 Ja... 148 00:18:34,040 --> 00:18:36,680 Jeg bliver bare lidt desperat af og til. 149 00:18:51,920 --> 00:18:55,480 -Stephen, ikke? -Jo. 150 00:18:56,400 --> 00:19:02,720 Du skal vide en ting. Ingen kommer til skade, hvis alle er rolige. 151 00:19:02,800 --> 00:19:07,960 -Er du rolig, Stephen? -Som en agurk. 152 00:19:08,040 --> 00:19:11,960 Godt. Vi skal bare sĂ„ langt vĂŠk som muligt. 153 00:19:12,040 --> 00:19:16,240 Var en taxi ikke en mulighed? 154 00:19:17,040 --> 00:19:20,480 Det er sikrere pĂ„ denne mĂ„de. 155 00:19:23,280 --> 00:19:27,720 BĂžrnene ser ud til at have temperament. Jeg hĂ„ber ikke, de har det fra faderen. 156 00:19:27,800 --> 00:19:31,920 Han er ikke... min far. 157 00:19:33,320 --> 00:19:36,680 Min far skred for lĂŠnge siden... 158 00:19:36,760 --> 00:19:39,720 Ikke sandt, mor? 159 00:19:44,200 --> 00:19:49,480 Stedfar, hvad? Er du og moderen nygifte? 160 00:19:49,560 --> 00:19:55,120 -Vi har vĂŠret sammen i 16 Ă„r. -16 Ă„r? 161 00:19:55,200 --> 00:20:01,640 Det mĂ„ vĂŠre svĂŠrt at opfostre en andens barn? De fleste ville smutte. 162 00:20:01,720 --> 00:20:06,480 Ja... men en rigtig mand kĂŠmper for familien. 163 00:20:06,560 --> 00:20:10,400 Blod eller ej. 164 00:20:10,480 --> 00:20:13,520 Jeg beundrer dig. 165 00:20:16,840 --> 00:20:19,600 Der er noget lĂŠngere fremme. 166 00:20:32,040 --> 00:20:34,360 -Bare kĂžr. -Hvad? 167 00:20:34,440 --> 00:20:37,680 Bare kĂžre lige igennem. Stands ikke! 168 00:20:37,760 --> 00:20:42,960 -Er det et barn? -Det er jo bare en lille pige. 169 00:20:43,040 --> 00:20:47,120 Jeg ved ikke, hvad du siger, men jeg kĂžrer ikke et barn over. 170 00:20:50,560 --> 00:20:54,520 HjĂŠlp mig! 171 00:20:54,600 --> 00:20:58,280 -Hun har vist brug for hjĂŠlp. -Nej! 172 00:21:02,120 --> 00:21:05,800 Hun er ikke et barn! 173 00:21:05,880 --> 00:21:08,400 Hvad laver du? 174 00:21:09,600 --> 00:21:13,160 -Hvad nu? -Hent rebet og bind ham. 175 00:21:13,240 --> 00:21:18,520 -Ring til politiet. -Intet signal. Vi mĂ„ hjĂŠlpe pigen. 176 00:21:20,200 --> 00:21:22,640 Hvorfor ville han have os til at kĂžre hende ned? 177 00:21:22,720 --> 00:21:26,160 Han havde mĂ„ske gjort hende noget og troede, hun ville skaffe hjĂŠlp. 178 00:21:29,480 --> 00:21:34,280 Det her virker forkert. Han er slet ikke den type. 179 00:21:34,360 --> 00:21:38,840 Ikke? Det er det hurtigste "Stockholmssyndrom", jeg har set. 180 00:21:38,920 --> 00:21:42,480 Har du glemt, at han sigtede pĂ„ dit hoved? 181 00:21:48,240 --> 00:21:50,160 Vent nu lidt... 182 00:21:52,760 --> 00:21:55,680 Hvem pokker er han? 183 00:22:00,480 --> 00:22:04,400 -Unge dame, er du kommet til skade? -Ja, mr. 184 00:22:04,480 --> 00:22:08,400 Den mand, der kĂžrer med jer, har gjort mig fortrĂŠd. 185 00:22:15,560 --> 00:22:18,880 Hvad laver du? 186 00:22:22,440 --> 00:22:27,480 Det er lidt anderledes med ombyttede roller, ikke? Hvem er du? 187 00:22:29,080 --> 00:22:32,400 Hvor er de? Nej, er de udenfor? 188 00:22:32,480 --> 00:22:36,760 De mĂ„ ikke komme tĂŠt pĂ„. I mĂ„ befri mig. 189 00:22:36,840 --> 00:22:40,840 Hun slĂ„r dem ihjel! 190 00:22:41,720 --> 00:22:46,240 Jeg hedder John Hewitt. Jeg er lĂŠge og kan mĂ„ske hjĂŠlpe dig. 191 00:22:46,320 --> 00:22:51,240 -Hvad med ham manden? -Han kan ikke skade dig. 192 00:22:51,320 --> 00:22:54,320 Alt er under kontrol. 193 00:22:54,400 --> 00:22:59,680 HĂžr nu. Jeg forstĂ„r godt, at det lyder helt vanvittigt. 194 00:22:59,760 --> 00:23:03,280 Men I skal altsĂ„ lade mig gĂ„. 195 00:23:04,560 --> 00:23:07,560 Den gut er sgu da for meget, hvad? 196 00:23:07,640 --> 00:23:11,520 Ja, men hvorfor skulle han vĂŠre sĂ„ bange for en pige? 197 00:23:11,600 --> 00:23:17,520 Helt ĂŠrligt? Lana, tager du det samme skidt som Jamie? 198 00:23:17,600 --> 00:23:21,880 Det er noget, der ikke stemmer. 199 00:23:23,480 --> 00:23:26,720 Det kan I ikke mene alvorligt. 200 00:23:28,080 --> 00:23:33,080 Hun slĂ„r dem ihjel. Og sĂ„ kommer hun efter os. 201 00:23:34,720 --> 00:23:37,800 Her, jeg tror, det er brĂŠkket. 202 00:23:40,640 --> 00:23:47,800 -Det er ikke hĂŠvet. Det er godt. -Det gĂžr ondt lige der. 203 00:23:47,880 --> 00:23:52,080 Vi mĂ„ hellere gĂ„ tilbage til bilen. 204 00:23:56,920 --> 00:24:00,120 Det er nok bare forstuvet. 205 00:24:07,840 --> 00:24:09,920 Du godeste! 206 00:24:12,000 --> 00:24:14,800 Kom nu... 207 00:24:24,840 --> 00:24:27,280 Ikke i dag. 208 00:24:27,360 --> 00:24:30,640 LĂžb, lille kanin! 209 00:24:34,920 --> 00:24:37,680 Hvor er sikringerne? 210 00:24:39,560 --> 00:24:42,120 Flyt jer! 211 00:25:02,600 --> 00:25:07,000 Er det et haglgevĂŠr? 212 00:25:07,080 --> 00:25:11,160 Okay, sĂ„ er det bare at sigte og... 213 00:25:11,240 --> 00:25:14,160 -Kom nu! KĂžr, Stephen! -KĂžr hende ned! 214 00:25:17,080 --> 00:25:19,040 Hun ramte ikke. 215 00:25:20,480 --> 00:25:23,200 Det var sjovt. 216 00:25:25,960 --> 00:25:28,720 SĂ„ kĂžrer vi! 217 00:25:43,720 --> 00:25:47,760 Hvordan kan den art forsvare sig selv, nĂ„r de er sĂ„ begrĂŠnsede? 218 00:25:54,600 --> 00:25:57,280 -Hvor er hun? -Jeg kan ikke se hende. 219 00:25:57,360 --> 00:25:59,360 LĂ„s dĂžren! 220 00:26:00,520 --> 00:26:05,600 Hej med jer. Sikke en dejlig rekreationsbil, I har her. 221 00:26:05,680 --> 00:26:10,160 MĂ„ jeg se mig omkring? Jeg er sikker pĂ„, at jeg finder noget interessant. 222 00:26:10,880 --> 00:26:13,440 Er det den her, du leder efter? 223 00:26:26,400 --> 00:26:30,640 Jamie, du blĂžder. 224 00:26:31,640 --> 00:26:32,720 Her, skat. 225 00:26:32,800 --> 00:26:36,800 Hvor mange gange skal vi igennem det her? 226 00:26:36,880 --> 00:26:42,400 Giv mig, hvad jeg vil have, ellers flĂ„r jeg jer alle i smĂ„stykker. 227 00:26:42,480 --> 00:26:46,120 Hvad taler hun om? 228 00:26:46,200 --> 00:26:50,720 SkĂ„n disse mennesker, Howard. Sluk spolen og giv mig den. 229 00:26:50,800 --> 00:26:55,720 GĂžr du det, sĂ„ lover jeg, at alle kan gĂ„ uskadte herfra. 230 00:26:59,760 --> 00:27:01,760 Godt. 231 00:27:04,200 --> 00:27:10,600 -Har hun vĂŠk? -Ja, lige nu. Kan du prĂžve igen? 232 00:27:12,080 --> 00:27:16,080 Slap af. Vi er sikre nu. 233 00:27:16,160 --> 00:27:19,000 SĂ„ du, hvad hun gjorde ved ham? 234 00:27:19,080 --> 00:27:22,720 Hun kan ikke gĂžre os noget, nĂ„r den her er tĂŠndt. 235 00:27:23,440 --> 00:27:27,720 Vil den holde hende vĂŠk? 236 00:27:27,800 --> 00:27:30,960 -Hvordan? -Det er kompliceret. 237 00:27:31,040 --> 00:27:36,200 Det er ikke nok. Giv os en forklaring. Jeg vil ikke slĂ„s. 238 00:27:36,280 --> 00:27:40,240 Fald nu ned. 239 00:27:40,320 --> 00:27:44,680 Hvis han siger, at vi klarer os... sĂ„ gĂžr vi det. 240 00:27:44,760 --> 00:27:51,000 -Det er bare en masse vĂ„s. -Howard, jeg forstĂ„r ikke, hvad der sker. 241 00:27:51,080 --> 00:27:56,320 Du er ikke den eneste, mor. Lad os give hende, hvad hun vil have. 242 00:27:56,400 --> 00:28:01,680 -Hun siger, at hun vil lade os gĂ„. -Hun river hovederne af jer. 243 00:28:01,760 --> 00:28:05,920 I kan ikke fatte, hvad der sker, hvis den her bliver slukket. 244 00:28:06,000 --> 00:28:10,720 Hvad skal vi gĂžre? Vi kan ikke starte bilen. Hvad stiller vi op? 245 00:28:10,800 --> 00:28:14,800 Hun vil ikke udsĂŠttes for sollys. Jeg ved ikke hvorfor. 246 00:28:14,880 --> 00:28:20,240 -Vi skal bare sidde og vente. -Og lave hvad? 247 00:28:20,320 --> 00:28:23,440 Vente pĂ„ daggryet. 248 00:28:41,400 --> 00:28:47,000 -Jeg har ondt i hovedet. -TrĂŠk vejret langsomt. Det gĂ„r over. 249 00:28:53,320 --> 00:28:59,160 -Hvordan gĂ„r det med dig? -Hvorfor spĂžrger du? 250 00:29:09,280 --> 00:29:12,440 Hvordan gĂ„r det, skat? 251 00:29:14,000 --> 00:29:16,240 Ad helvede til. 252 00:29:19,320 --> 00:29:23,400 -Undskyld. -Det gĂžr ikke noget. 253 00:29:27,720 --> 00:29:32,160 -Her, til hovedet. -Tak. 254 00:29:34,520 --> 00:29:39,960 Hende pigen kaldte dig Howard, ikke? 255 00:29:41,960 --> 00:29:48,360 Jo, Howard Phillips. Det lidt sent til en formel prĂŠsentation. 256 00:30:00,200 --> 00:30:03,080 Sikke et skrig. 257 00:30:04,040 --> 00:30:07,480 -Hun drĂŠbte John. Hun er en djĂŠvel? -Hun er ikke nogen djĂŠvel. 258 00:30:07,560 --> 00:30:13,840 Hun er ikke en djĂŠvel. Hun er noget endnu ĂŠldre... og endnu farligere. 259 00:30:13,920 --> 00:30:18,560 Det har hun allerede vist. 260 00:30:18,640 --> 00:30:23,720 Jeg er nysgerrig efter, hvorfor den der er sĂ„ vigtig for hende. 261 00:30:28,160 --> 00:30:33,920 HĂžr, alt det, der skete i lĂžbet af sommeren... 262 00:30:34,000 --> 00:30:39,640 Jeg regnede ikke med, at du troede, det var mere, end det var. 263 00:30:41,120 --> 00:30:44,560 Hvad var det, Neal? 264 00:30:46,080 --> 00:30:51,280 Nogle dejlige nĂŠtter. Du mĂ„ prĂžve at se det fra min side. 265 00:30:51,360 --> 00:30:55,520 -MĂ„ jeg? -Jeg troede ikke, det var mere end sex. 266 00:30:57,040 --> 00:31:02,240 Jeg vidste ikke, at du var interesseret i mig. 267 00:31:02,320 --> 00:31:05,320 Du har talt ned til mig, lige siden vi var bĂžrn. 268 00:31:05,400 --> 00:31:09,600 -Jeg har aldrig talt ned til dig... -Jo, du har. 269 00:31:09,680 --> 00:31:12,960 Det er typisk, at du spiller offer. Du er en stor skiderik. 270 00:31:13,040 --> 00:31:19,400 Det gider jeg ikke hĂžre pĂ„. Jeg ved slet ikke, hvorfor jeg er her. 271 00:31:19,480 --> 00:31:24,160 Hver gang jeg forsĂžger at fortĂŠlle, hvad jeg fĂžler for dig... 272 00:31:29,240 --> 00:31:32,200 Ved du hvad? 273 00:31:32,280 --> 00:31:36,200 Du har mĂ„ske ret. 274 00:31:36,280 --> 00:31:39,400 Du var mĂ„ske ikke den eneste, der begik en fejl. 275 00:32:10,600 --> 00:32:15,360 -Har du lavet det? -Ja, for lĂŠnge siden. 276 00:32:16,760 --> 00:32:20,760 Jeg er ked af, at jeg har bragt din familie i fare. 277 00:32:20,840 --> 00:32:23,440 I virker som ordentlige folk. 278 00:32:23,520 --> 00:32:27,400 Skinnet kan bedrage. 279 00:32:31,720 --> 00:32:37,040 Jeg mener, at det ikke kun er din skyld. 280 00:32:37,120 --> 00:32:43,560 Det er som en afskedsrejse ledet af min elskede mor. 281 00:32:43,640 --> 00:32:46,240 Jeg er ikke med. 282 00:32:47,440 --> 00:32:51,000 Jeg ved ikke, hvor meget du registrerer... 283 00:32:51,080 --> 00:32:57,840 ...men du kan sikkert se, at jeg ikke er rask. 284 00:32:57,920 --> 00:33:00,760 Det ville vĂŠre uhĂžfligt at tale om det. 285 00:33:04,360 --> 00:33:09,000 Men er det ikke ogsĂ„ uhĂžfligt at true mig med en pistol? 286 00:33:17,120 --> 00:33:21,080 Hvad er det der egentlig? 287 00:33:21,160 --> 00:33:24,000 Det er en protocoil. 288 00:33:24,080 --> 00:33:28,360 En prototype af noget, der er lidt mere stabilt. 289 00:33:30,080 --> 00:33:34,240 Hvorfor er den speciel for pigen? 290 00:33:34,320 --> 00:33:38,280 Hvis man vender dens funktion, kan den sende hende tilbage. 291 00:33:38,360 --> 00:33:42,000 Tilbage til det sted, hun kom fra. 292 00:33:43,360 --> 00:33:47,800 Var det den, der bragte hende hertil? 293 00:33:47,880 --> 00:33:52,880 -Hvorfra? -Jeg har teorier, men jeg ved det ikke. 294 00:33:54,560 --> 00:34:00,200 Den er konstrueret til at lade os se ind pĂ„ et andet niveau. 295 00:34:01,400 --> 00:34:04,160 Den gĂžr, at vi kan kommunikere. 296 00:34:04,240 --> 00:34:06,640 FortsĂŠt... 297 00:34:09,280 --> 00:34:11,080 Lad ikke mig stoppe dig. 298 00:34:11,160 --> 00:34:17,080 Jeg vil meget gerne vide, hvordan sĂ„dan en vĂŠrdifuld ting havnede hos dig. 299 00:34:18,560 --> 00:34:21,920 Jeg var med til at konstruere den. 300 00:34:22,000 --> 00:34:25,480 Hvabehar? 301 00:34:25,560 --> 00:34:31,360 Den skulle ikke lukke noget ind. Vi ville kun iagttage. 302 00:34:31,440 --> 00:34:34,200 For at lĂŠre noget ud over livet og dĂžden. 303 00:34:34,280 --> 00:34:37,200 Vi begynder at fĂ„ en idĂ© om det. 304 00:34:37,280 --> 00:34:42,040 SĂ„ lĂŠnge den er tĂŠnkt kan hun ikke komme tĂŠttere pĂ„ end et par meter. 305 00:34:42,120 --> 00:34:45,440 Hvis hun gĂžr det, bliver hun sendt tilbage. 306 00:34:46,920 --> 00:34:50,120 Spolen arbejder pĂ„ to mĂ„der. 307 00:34:50,200 --> 00:34:54,160 En sender og en forstĂŠrker. 308 00:34:54,240 --> 00:34:59,680 Senderen skaber en radiobĂžlge. ForstĂŠrkeren forlĂŠnger bĂžlgen. 309 00:34:59,760 --> 00:35:04,640 Som en kuppel af energi. Den specifikke radiobĂžlge pĂ„virker vores hjernebĂžlger 310 00:35:04,720 --> 00:35:07,840 og giver os mulighed for at se ind i en anden dimension. 311 00:35:07,920 --> 00:35:13,680 -Var det derfor, jeg fik nĂŠseblod? -Ja, nogle reagerer pĂ„ frekvensen. 312 00:35:13,760 --> 00:35:17,440 Hvis hun ikke vil sendes tilbage 313 00:35:19,160 --> 00:35:21,440 hvorfor vil hun sĂ„ have spolen? 314 00:35:23,600 --> 00:35:28,640 -Jeg ved det ikke. -Hvad ved du? 315 00:35:28,720 --> 00:35:35,240 Jeg ved, at arten er ĂŠldgammel. Den kan holde sig skjult ved at ĂŠndre form. 316 00:35:35,320 --> 00:35:39,040 Den skaber en skal at gemme sig bag. 317 00:35:39,120 --> 00:35:45,280 -Hvordan ved vi, den ikke henter flere? -Senderen er konfigureret omvendt. 318 00:35:45,360 --> 00:35:51,400 Lyser den rĂžd, sĂ„ er vi sikre. Hvis den er blĂ„, sĂ„ har vi problemer. 319 00:35:51,480 --> 00:35:53,280 MĂ„ jeg... 320 00:35:57,640 --> 00:36:00,280 -Hvad laver du, Lana? -Tag det roligt, skat. 321 00:36:00,360 --> 00:36:04,160 Jeg kan mĂŠrke, at kroppens sjĂŠl lĂŠnges efter dig. 322 00:36:04,240 --> 00:36:07,280 Hun elsker dig hĂžjt, men din kĂŠrlighed er ikke nok. 323 00:36:16,560 --> 00:36:19,080 Stop! 324 00:36:24,400 --> 00:36:27,840 Jrg vil ikke skydea dig, Lana. 325 00:36:27,920 --> 00:36:31,320 Men du gĂžr ikke min lillesĂžster fortrĂŠd. 326 00:36:35,040 --> 00:36:40,600 Denne krop begĂŠrer dig. 327 00:36:40,680 --> 00:36:44,640 Den kalder pĂ„ dig. Vil du ikke svare pĂ„ hendes kald? 328 00:36:46,600 --> 00:36:50,240 Hvad fanden er du for noget? 329 00:37:02,080 --> 00:37:04,720 Neal... 330 00:37:07,360 --> 00:37:10,120 Hvad er det, der sker? 331 00:37:15,000 --> 00:37:17,160 Fandens! 332 00:37:18,400 --> 00:37:21,560 Jeg er meget ked af det. 333 00:37:21,640 --> 00:37:25,280 Jeg er meget ked af det. 334 00:37:25,360 --> 00:37:28,440 -Hvad skete der? -Jeg ved det ikke. 335 00:37:29,360 --> 00:37:34,080 -Sig nu, hvad fanden der skete! -Jeg ved det ikke. 336 00:37:34,160 --> 00:37:36,960 Jeg ved det ikke! 337 00:37:50,080 --> 00:37:53,600 -Hvad skete der med hende? -Jeg kender ikke alle reglerne. 338 00:37:53,680 --> 00:37:57,240 Jeg troede ikke, at Maggie kunne gĂžre den slags. 339 00:37:57,320 --> 00:38:03,480 -Hvem er Maggie? -Den overtog Maggies krop, da den kom. 340 00:38:04,800 --> 00:38:10,120 Tror I, det er noget, jeg finder pĂ„? Det er ogsĂ„ helt nyt for mig. 341 00:38:11,800 --> 00:38:16,280 Her... du har blodet pĂ„ dine hĂŠnder. 342 00:38:20,280 --> 00:38:25,920 Stephen, du mĂ„ tro mig. Jeg troede ikke, Maggie ville gĂžre sĂ„dan noget... 343 00:38:26,840 --> 00:38:30,000 Du har sagt nok nu. 344 00:38:30,080 --> 00:38:36,240 Hvis du vil komme med en videnskabelig analyse, mĂ„ du gĂžre det selv. 345 00:38:40,040 --> 00:38:44,280 Jeg har en familie, der har brug for mig. 346 00:38:48,920 --> 00:38:51,720 Vi bĂŠrer hende ind bagtil. 347 00:39:29,200 --> 00:39:31,720 Hvem er hun for dig? 348 00:39:35,880 --> 00:39:37,640 Hej. 349 00:39:38,920 --> 00:39:43,600 Du sagde, at vĂŠsenet tog Maggies krop. 350 00:39:43,680 --> 00:39:46,560 Hvem er hun for dig? 351 00:39:49,280 --> 00:39:52,720 -Det er svĂŠrt at forstĂ„. -Jeg kan forsĂžge. 352 00:39:54,720 --> 00:39:56,520 Maggie er min datter. 353 00:40:04,120 --> 00:40:08,440 Er hun kontrolleret som Lana? 354 00:40:08,520 --> 00:40:14,280 Nej, nej, nej, det er ikke hende fysisk. Jo, pĂ„ en mĂ„de. 355 00:40:14,360 --> 00:40:16,520 Men det er faktisk ikke hende. 356 00:40:16,600 --> 00:40:20,400 Den ting er et vrangbillede. 357 00:40:20,480 --> 00:40:24,800 Hvis hun ikke er din datter, hvor er hun sĂ„ nu? 358 00:40:27,080 --> 00:40:32,240 Hun dĂžde for nĂŠsten fire Ă„r siden. 359 00:40:32,320 --> 00:40:36,280 En blodsygdom, som ogsĂ„ hendes mor dĂžde af. 360 00:40:39,560 --> 00:40:45,280 Da hendes mor dĂžde, begyndte jeg at arbejde pĂ„ spolen 361 00:40:45,360 --> 00:40:49,320 for at kunne kommunikere med de dĂžde. 362 00:40:50,200 --> 00:40:52,960 De dĂžde? 363 00:41:01,800 --> 00:41:06,600 Tommy Cronin og David Berg. De stĂžrste hjerner, jeg har kendt. 364 00:41:06,680 --> 00:41:09,000 Sammen udviklede vi en teori. 365 00:41:09,080 --> 00:41:11,000 Hvordan ser frekvensen ud? 366 00:41:11,080 --> 00:41:13,600 Lidt forvrĂŠnget, men stabil. 367 00:41:13,680 --> 00:41:17,120 Det mĂ„ vi hĂ„be. Det tog tid at omkonfigurere senderen. 368 00:41:17,200 --> 00:41:21,640 -Jeg justerede spĂŠndingen, som du bad om. -Det burde hjĂŠlpe os videre. 369 00:41:21,720 --> 00:41:26,280 -TrĂŠd et par skridt tilbage, Jane. -Ja. 370 00:41:26,360 --> 00:41:27,960 Er I klar? 371 00:41:28,040 --> 00:41:30,760 Vi tror, at de dĂžde efterlader en energi. 372 00:41:30,840 --> 00:41:34,120 En version af os selv i en anden dimension. 373 00:41:36,120 --> 00:41:40,920 -Der var tryk pĂ„ David. -VĂŠr parate. Det skal nok fungere. 374 00:41:41,000 --> 00:41:45,360 Vi tror, at alt liv eksisterer i forskellige dimensionelle frekvenser. 375 00:41:45,440 --> 00:41:50,800 Harmoniserer vi hjernebĂžlgerne, kan vi fĂ„ kontakt med andre dimensioner. 376 00:41:50,880 --> 00:41:52,760 Den sender. 377 00:41:52,840 --> 00:41:57,240 Hvis vi har en genstand, som personen havde i dĂždsĂžjeblikket... 378 00:41:57,320 --> 00:42:01,480 ...kan den tilbagevĂŠrende energi muliggĂžre et mĂžde. 379 00:42:15,440 --> 00:42:17,800 Howard! 380 00:42:18,560 --> 00:42:21,360 Vicky! 381 00:42:25,640 --> 00:42:29,840 -David... David! -Hvad er der? 382 00:42:35,840 --> 00:42:37,600 Du godeste! 383 00:42:44,200 --> 00:42:50,640 -Det var hende, ikke? -Spolen virkede, men den var ustabil. 384 00:42:51,600 --> 00:42:58,040 Jeg sprang fra pĂ„ grund af etiske modsĂŠtninger. SĂ„ blev Maggie syg. 385 00:43:00,080 --> 00:43:02,680 Det gĂžr mig ondt. 386 00:43:05,880 --> 00:43:12,200 Det er forĂŠldres opgave at holde familien tryg. 387 00:43:12,280 --> 00:43:17,400 Jeg ved, hvordan det fĂžles, nĂ„r man svigter dem. 388 00:43:17,480 --> 00:43:23,920 Men der er ting, vi ikke kan kontrollere. 389 00:43:25,120 --> 00:43:30,560 -Men vi er nĂždt til at forsĂžge. -Ja, men dĂžden er skĂ„nselslĂžs. 390 00:43:31,480 --> 00:43:36,960 Den tĂŠnker ikke pĂ„, om du er et barn eller... en desperat mor til to. 391 00:43:38,560 --> 00:43:45,800 Vi mĂ„ finde fred i den viden... 392 00:43:45,880 --> 00:43:50,240 ...at vi har gjort det bedste for dem, vi elskede hĂžjest af alt. 393 00:43:51,800 --> 00:43:57,640 SĂ„ nĂ„r dĂžden kommer, kan vi bare lukke Ăžjnene og give slip. 394 00:44:08,880 --> 00:44:14,520 -Hvordan har du det, skat? -Lad mig nu vĂŠre i fred! 395 00:44:20,280 --> 00:44:26,120 -Hvordan gĂ„r det? -Jeg er trĂŠt af, at alle spĂžrger til mig. 396 00:44:26,200 --> 00:44:32,840 Jeg har det ikke godt! Se jer omkring. Ingen har det godt. 397 00:44:33,960 --> 00:44:38,000 Skat, kom og sĂŠt dig her. 398 00:44:38,840 --> 00:44:42,000 Fis af... Stephen. 399 00:44:42,080 --> 00:44:47,440 -Vis ham lidt respekt. -Hun er syg. Hun forstĂ„r det ikke. 400 00:44:47,520 --> 00:44:52,800 Mor, hvis du havde fattet noget, sĂ„ sad vi ikke her. 401 00:44:54,840 --> 00:44:59,000 SĂ„ kĂžrer vi igen. Et spil om skyld. 402 00:44:59,080 --> 00:45:02,320 Vi havde slet ikke vĂŠret her, hvis det ikke var for hende. 403 00:45:02,400 --> 00:45:05,840 Hun ville sende mig vĂŠk. 404 00:45:06,680 --> 00:45:09,480 Der har vi det! Wow! 405 00:45:09,560 --> 00:45:14,440 Mine damer og herrer, det hele fĂžrer tilbage til far, ikke sandt? 406 00:45:14,520 --> 00:45:17,160 Nej, lad vĂŠre. 407 00:45:17,240 --> 00:45:22,880 Tillykke, du er blevet ligesom ham. Det er en ynk. 408 00:45:22,960 --> 00:45:27,440 Du er en ynk. Vi er her for din skyld. 409 00:45:28,840 --> 00:45:32,600 Du vil ikke erkende dit eget lort. Du vender alle ryggen... 410 00:45:32,680 --> 00:45:35,560 ...og nĂ„r det brĂŠnder pĂ„, beder du om hjĂŠlp. 411 00:45:35,640 --> 00:45:37,880 -Neal! -Hun skal hĂžre det her. 412 00:45:37,960 --> 00:45:42,280 -Du aner ikke... -GĂžr jeg ikke? 413 00:45:46,520 --> 00:45:50,480 Jamie, far rejste ogsĂ„ fra mig. 414 00:45:54,600 --> 00:45:59,760 Den eneste forskel er, at jeg ved, mor ikke havde noget med det at gĂžre. 415 00:45:59,840 --> 00:46:03,600 Hvor lĂŠnge vil du give mig skylden for det? 416 00:46:03,680 --> 00:46:08,800 -Det var din far beslutning. -Du kunne have sĂžgt en lĂžsning. 417 00:46:08,880 --> 00:46:13,840 Det gjorde jeg! Din far var narkoman. 418 00:46:13,920 --> 00:46:17,080 Jeg forsĂžgte at fĂ„ ham til at stoppe, men det mislykkedes. 419 00:46:17,160 --> 00:46:21,280 Men det gĂžr det ikke med dig! 420 00:46:23,360 --> 00:46:28,680 Din far... havde et valg. 421 00:46:28,760 --> 00:46:32,600 BĂžrnene eller stofferne? 422 00:46:32,680 --> 00:46:35,440 Han valgte det sidste. 423 00:46:35,520 --> 00:46:38,560 Du behĂžver ikke tage samme beslutning. 424 00:46:38,640 --> 00:46:43,640 Du kan vĂŠre bedre end ham. Du kan overleve hvad som helst. 425 00:46:45,640 --> 00:46:50,000 NĂ„r du skulle trĂŠffe et valg... 426 00:46:50,080 --> 00:46:53,960 ...var jeg der. Ikke ham, men mig. 427 00:46:57,880 --> 00:47:00,960 Jeg var der! 428 00:47:02,280 --> 00:47:07,320 SĂ„ lad mig vĂŠre der for dig nu. 429 00:47:07,400 --> 00:47:11,720 Åh, mor. 430 00:47:15,480 --> 00:47:17,960 En bil. 431 00:47:21,120 --> 00:47:24,200 Det ser ud til, at vi fĂ„r selskab. 432 00:47:24,280 --> 00:47:27,440 -Det er da godt, ikke? -Nej! 433 00:47:27,520 --> 00:47:33,920 -Vi kan signalere til dem. -De er uden for spolens rĂŠkkevidde. 434 00:47:35,640 --> 00:47:38,960 Alle bliver her. 435 00:47:46,760 --> 00:47:51,200 -GĂžr dem ikke noget! -Tror du, de vil lege med os, far? 436 00:47:51,280 --> 00:47:54,160 Maggie elsker jo at lege. 437 00:48:06,360 --> 00:48:10,240 VĂ„gn op, Emma. Emma! 438 00:48:11,280 --> 00:48:15,200 Der er en pige derude. Se! 439 00:48:20,520 --> 00:48:24,040 Har du brug for hjĂŠlp, lille pige? 440 00:48:24,120 --> 00:48:26,520 SpĂžrg, om hun er kommet til skade. 441 00:48:26,600 --> 00:48:29,000 Er du kommet til skade? 442 00:48:31,560 --> 00:48:34,040 Jeg er nĂždt til at hjĂŠlpe hende. 443 00:48:34,120 --> 00:48:36,760 -Hvad? -Det er en lille pige. 444 00:48:36,840 --> 00:48:40,640 -Ja, og hvad sĂ„? -Jeg er tilbage om lidt. 445 00:48:44,080 --> 00:48:45,960 Der sker ikke noget. 446 00:48:48,840 --> 00:48:51,000 Vent... 447 00:48:53,680 --> 00:48:57,120 Hvor er dine forĂŠldre? 448 00:48:59,000 --> 00:49:01,360 Skynd dig vĂŠk! LĂžb! 449 00:49:01,440 --> 00:49:04,360 Er det din familie? 450 00:49:04,440 --> 00:49:08,400 -Har du brug for hjĂŠlp? -Ja, mr. Jeg har slĂ„et mig slemt. 451 00:49:12,520 --> 00:49:15,480 Ron, han har en pistol! 452 00:49:24,920 --> 00:49:27,800 Fanden tage dig, kĂŠlling! 453 00:49:31,440 --> 00:49:33,320 Ron! 454 00:49:37,440 --> 00:49:40,640 Kom herover! LĂžb! Kom nu! 455 00:49:40,720 --> 00:49:43,080 Denne vej! 456 00:49:47,360 --> 00:49:49,560 For helvede! 457 00:49:50,800 --> 00:49:53,520 -Hvad skete der? -Hun stak af! 458 00:49:53,600 --> 00:49:57,520 -Hvorfor lĂžb hun ikke hen til dig? -Hun mĂ„ have set pistolen. 459 00:49:57,600 --> 00:50:01,000 -Tror du, hun slap vĂŠk? -Jeg har forsĂžgt at flygte lĂŠnge. 460 00:50:01,080 --> 00:50:03,720 Men hun finder mig altid. 461 00:50:09,720 --> 00:50:11,560 Ron! 462 00:50:11,640 --> 00:50:13,560 LĂžb! 463 00:50:27,040 --> 00:50:29,960 Ron! 464 00:50:30,040 --> 00:50:34,200 Er det dig, skat? Ron? 465 00:51:06,080 --> 00:51:11,000 Nej... Jeg vil ikke dĂž. 466 00:51:11,080 --> 00:51:14,960 Nej, det bĂžr du mĂ„ske. 467 00:51:15,040 --> 00:51:19,760 Jeg vil ikke dĂž. DrĂŠb mig ikke. 468 00:51:19,840 --> 00:51:24,120 Ikke noget med at tude, tak. Du fĂ„r brug for tĂ„rerne senere. 469 00:51:26,280 --> 00:51:29,040 -For helvede! -Det mĂ„ vĂŠre batteriet. 470 00:51:29,120 --> 00:51:34,760 -Nej, jeg har lige opladt det. -Det er mĂ„ske en lĂžs forbindelse. 471 00:51:34,840 --> 00:51:38,720 -Jeg ser efter. -Nej, jeg gĂ„r. 472 00:51:38,800 --> 00:51:42,440 I bliver her. Hold Ăžjnene Ă„bne. 473 00:51:43,800 --> 00:51:47,160 Hold jer tĂŠt pĂ„ mig. 474 00:51:50,760 --> 00:51:55,560 -Man kan ikke se en skid her. -Øverst til hĂžjre. 475 00:51:55,640 --> 00:51:59,120 Tag det hĂžjre kabel og sĂŠt det fast. 476 00:51:59,200 --> 00:52:01,440 Jeg hĂ„ber, han skynder sig. 477 00:52:01,520 --> 00:52:04,240 Jeg tror, jeg kan se det. 478 00:52:05,720 --> 00:52:08,040 Okay. PrĂžv nu. 479 00:52:10,680 --> 00:52:13,080 Nej, den er dĂžd. 480 00:52:16,840 --> 00:52:19,200 Hvad sĂ„ nu? 481 00:52:21,280 --> 00:52:23,080 Fandens! 482 00:52:24,480 --> 00:52:27,880 Vi mĂ„ hellere kalde pĂ„ ham. 483 00:52:31,040 --> 00:52:34,240 PrĂžv nu! 484 00:52:34,320 --> 00:52:36,960 Stephen, kald pĂ„ ham. 485 00:52:38,120 --> 00:52:41,960 Jeg tror ikke, han er alene derude. 486 00:52:45,480 --> 00:52:49,800 Det nytter ikke, Howard. Den er dĂžd. Kom ind igen. 487 00:53:05,800 --> 00:53:08,040 For fanden da. 488 00:53:14,040 --> 00:53:17,280 -Skyd hende, Howard! -Det er ikke hende! 489 00:53:17,360 --> 00:53:21,000 -Sig noget. Hun drĂŠber ham. -Du skal skyde. 490 00:53:24,800 --> 00:53:27,040 Det er ikke hendes skyld. 491 00:53:30,520 --> 00:53:34,480 Undskyld, hun er i mit hoved! 492 00:53:34,560 --> 00:53:38,400 Det er hende, der fĂ„r mig til det her. 493 00:53:38,480 --> 00:53:42,640 Det er okay. Det forstĂ„r jeg. 494 00:53:42,720 --> 00:53:46,920 -Jeg vil ikke skade nogen. -Du kan kĂŠmpe imod. 495 00:53:47,880 --> 00:53:50,880 Du klarer det. 496 00:54:03,520 --> 00:54:06,160 For helvede. 497 00:54:24,440 --> 00:54:27,920 Kan I se noget? Hold Ăžje med dĂžren. 498 00:54:50,720 --> 00:54:54,240 -Hvorfor stoppede hun? -Hun er mĂ„ske gĂ„et. 499 00:54:54,320 --> 00:54:56,840 Det tvivler jeg pĂ„. 500 00:54:56,920 --> 00:55:00,880 -Hvor er vĂ„benet? -Jeg mĂ„ have tabt det udenfor. 501 00:55:01,840 --> 00:55:06,120 Vi skal bruge det. 502 00:55:08,600 --> 00:55:11,800 Hvorfor skal vi bruge det, hvis hun er gĂ„et? 503 00:55:11,880 --> 00:55:16,320 Lige nu. Vi er omgivet af vinduer. 504 00:55:16,400 --> 00:55:20,200 Vil hun ind, sĂ„ kommer hun ind. 505 00:55:23,320 --> 00:55:27,720 VĂŠr forsigtig, Neal. 506 00:55:33,200 --> 00:55:35,600 Kom tilbage. 507 00:55:37,160 --> 00:55:42,280 -Nej, nej, Neal. -Vent lidt, det er bare... 508 00:55:44,520 --> 00:55:46,400 Neal, vent! 509 00:55:51,520 --> 00:55:54,600 Der er du jo. 510 00:55:55,440 --> 00:55:58,440 Sig til, hvis det her kan mĂŠrkes. 511 00:56:12,320 --> 00:56:15,520 FlĂ„ hans strube ud. 512 00:56:22,760 --> 00:56:24,240 Satans. 513 00:56:31,600 --> 00:56:34,200 Hvad skete der? 514 00:56:41,880 --> 00:56:46,880 Herregud, mor. Jeg er ked af det. 515 00:56:46,960 --> 00:56:51,240 Det er i orden, skat. Jeg er okay. 516 00:56:54,720 --> 00:56:57,600 Mit hoved er ved at sprĂŠnge. 517 00:56:59,760 --> 00:57:02,640 Jeg har en underlig smag i munden. 518 00:57:08,520 --> 00:57:11,720 Hvorfor skĂžd du hende ikke? 519 00:57:13,200 --> 00:57:15,320 Jeg kunne ikke. 520 00:57:16,480 --> 00:57:22,840 Se dig omkring. Min familie bliver udryddet, men du tĂžr ikke skyde. 521 00:57:22,920 --> 00:57:25,880 Jeg sidder lige her. 522 00:57:27,240 --> 00:57:32,120 Jeg var nĂždt til at skyde en. 523 00:57:33,080 --> 00:57:36,920 Jeg var nĂždt til at skyde en, der betĂžd meget for mig 524 00:57:37,000 --> 00:57:40,320 fordi hun angreb os pĂ„ samme mĂ„de. 525 00:57:40,400 --> 00:57:46,840 Det var ikke personligt. Men stĂ„r det mellem min familie og en fremmede... 526 00:57:46,920 --> 00:57:49,480 ...sĂ„ vinder min familie hver gang. 527 00:57:49,560 --> 00:57:53,800 -Det er ikke retfĂŠrdigt. -RetfĂŠrdigt? Se pĂ„ min mor. 528 00:57:53,880 --> 00:57:56,520 Synes du, det er retfĂŠrdigt? 529 00:57:56,600 --> 00:57:59,840 Hun har mistet meget blod. 530 00:58:01,920 --> 00:58:05,240 Og der er stadig intet signal. 531 00:58:08,160 --> 00:58:14,080 -Kom nu, vi mĂ„ gĂžre noget. -Hvad? Vi har ingen steder at tage hen. 532 00:58:14,160 --> 00:58:17,080 Kommer der nogen, ender de som... 533 00:58:18,880 --> 00:58:21,280 Hvad med bilen? 534 00:58:22,040 --> 00:58:28,800 NĂžglen sidder stadig i, ikke? NĂ„r vi hen til bilen, kan vi kĂžre herfra. 535 00:58:28,880 --> 00:58:33,480 Tving mig ikke derud igen. 536 00:58:33,560 --> 00:58:37,640 Vi kan ikke tage nogen steder. Mor har mistet for meget blod. 537 00:58:38,520 --> 00:58:41,480 Men jeg kan tage af sted. 538 00:58:45,720 --> 00:58:50,600 Uden spolen har du ingen beskyttelse. 539 00:58:50,680 --> 00:58:53,200 SĂ„ mĂ„ jeg jo vĂŠre hurtig. 540 00:58:54,160 --> 00:58:57,000 Hun er hurtigere. 541 00:58:58,200 --> 00:59:01,760 Der mĂ„ vĂŠre en anden mĂ„de, Neal. 542 00:59:03,560 --> 00:59:05,880 Mor er dĂžende. 543 00:59:08,560 --> 00:59:12,600 -Hvilket andet valg har jeg? -Du har ikke noget valg. 544 00:59:12,680 --> 00:59:15,200 Vi dĂžr her! 545 00:59:15,280 --> 00:59:18,560 Hellere dĂž i kamp end gemme mig. 546 00:59:18,640 --> 00:59:22,600 Jeg er ked af det med din ven, men der er ingen chance... 547 00:59:41,880 --> 00:59:44,400 Jamie, stop! 548 00:59:55,000 --> 00:59:57,040 Find et eller andet. 549 01:00:10,000 --> 01:00:12,040 Undskyld! 550 01:00:12,120 --> 01:00:16,320 Du er ikke dit hylster af kĂžd vĂŠrd. 551 01:00:20,680 --> 01:00:23,520 Nu kan du grĂŠde. 552 01:00:27,200 --> 01:00:30,520 Neal, se, om hun er udenfor, og skyd hende! 553 01:00:45,120 --> 01:00:47,040 Kom nu, kom nu! 554 01:01:12,640 --> 01:01:15,960 Herregud, de ting, jeg sĂ„... 555 01:01:17,400 --> 01:01:20,760 Alt det, jeg gjorde. 556 01:01:21,720 --> 01:01:25,600 Jeg er meget ked af det. 557 01:01:27,720 --> 01:01:33,400 -Hvad har jeg gjort? -Det er okay. Det var ikke dig. 558 01:01:33,480 --> 01:01:36,000 Det var ikke dig. 559 01:01:39,360 --> 01:01:41,400 Det her er ikke godt. 560 01:01:42,960 --> 01:01:47,480 -Hvor er Neal? -Han var her lige fĂžr. 561 01:01:47,560 --> 01:01:50,760 Han tog en chance. 562 01:01:53,960 --> 01:01:56,760 -Nej, vi mĂ„ stoppe ham. -Han er der nĂŠsten! 563 01:01:56,840 --> 01:01:59,640 Kom nu, Neal! 564 01:01:59,720 --> 01:02:02,120 LĂžb! 565 01:02:17,200 --> 01:02:20,360 Kom nu, kom nu, kom nu. 566 01:02:20,440 --> 01:02:22,600 Han fik den startet. 567 01:02:32,280 --> 01:02:34,800 Hvorfor kĂžrer han ikke? 568 01:02:36,720 --> 01:02:40,040 Havde jeg egentlig en chance? 569 01:02:40,120 --> 01:02:44,840 Ja da, lige sĂ„ god som alle andre. Sig til, hvis det gĂžr ondt. 570 01:02:49,720 --> 01:02:53,000 -Nej! -Nej, nej, nej, mit barn! 571 01:02:53,080 --> 01:02:55,600 Mit barn! 572 01:02:56,800 --> 01:02:59,280 Hvad skete der? 573 01:03:01,800 --> 01:03:03,840 Satans! 574 01:03:08,720 --> 01:03:10,400 Mit barn! 575 01:03:49,760 --> 01:03:54,200 -Hvad er der? -Senderen begynder at blive ustabil. 576 01:03:54,280 --> 01:03:56,800 Feltet bliver svagere. 577 01:03:56,880 --> 01:04:00,160 Bliv hos mor. 578 01:04:06,000 --> 01:04:10,440 Kan vi for pokker ikke fĂ„ en pause? 579 01:04:10,520 --> 01:04:14,160 Kan du reparere den? 580 01:04:19,480 --> 01:04:22,800 Jeg ved, hvorfor hun vil have spolen. 581 01:04:26,320 --> 01:04:29,920 Hun vil hente sin art. 582 01:04:31,120 --> 01:04:35,400 De er fra en parallel verden. 583 01:04:36,160 --> 01:04:39,680 En verden uden sol. 584 01:04:39,760 --> 01:04:43,480 Et sted med dĂžd. 585 01:04:43,560 --> 01:04:48,600 Og de bor gerne i skyggen her, sĂ„ lĂŠnge der er en fĂždekilde. 586 01:04:49,720 --> 01:04:52,320 Hvilken fĂždekilde? 587 01:04:55,240 --> 01:05:00,680 -Hvordan ved du det? -Jeg sĂ„ det, hun sĂ„. 588 01:05:00,760 --> 01:05:04,760 Da hun tog mig i besiddelse, sĂ„ jeg alt. 589 01:05:07,040 --> 01:05:10,920 Jeg sĂ„, hvordan hun anvendte energien fra din datters legetĂžj 590 01:05:11,000 --> 01:05:15,440 til at skabe en hud. 591 01:05:15,520 --> 01:05:19,120 En, hun kunne foregive at vĂŠre. 592 01:05:19,880 --> 01:05:26,160 -Er du stadig linket til hende? -Nej, det tror jeg ikke. 593 01:05:27,800 --> 01:05:32,680 Det bliver snart lyst, men jeg ved ikke, hvor lĂŠnge spolen holder. 594 01:05:32,760 --> 01:05:35,600 Hvor meget ammunition har vi tilbage? 595 01:05:39,200 --> 01:05:42,920 -Kun et skud. -Alle tiders! 596 01:05:43,000 --> 01:05:47,040 Jeg tror ikke, vi skal slĂ„s mod hende i nat. 597 01:05:47,120 --> 01:05:50,240 Og vi kan ikke flygte, hvis hun overvĂ„ger os. 598 01:05:50,320 --> 01:05:55,000 Med minde vi kan aflede hende. 599 01:05:55,080 --> 01:06:00,320 Vi kan sĂžrge for, at hun kun holder Ăžje med Ă©n person. 600 01:06:00,400 --> 01:06:07,560 SĂ„ kan alle andre komme sĂ„ langt som muligt indtil solopgang. 601 01:06:07,640 --> 01:06:11,520 -Jeg bryder mig ikke om det. -Heller ikke jeg. 602 01:06:11,600 --> 01:06:15,560 Jeg overlever ikke til sologang. 603 01:06:15,640 --> 01:06:19,840 Stephen, lad mig gĂžre det. 604 01:06:19,920 --> 01:06:24,960 -Mor, vi forlader dig ikke. -I har intet valg. 605 01:06:25,040 --> 01:06:29,840 Bliver alle her, har ingen en chance. 606 01:06:29,920 --> 01:06:34,600 -Der mĂ„ vĂŠre en bedre lĂžsning. -Det er der ikke. 607 01:06:34,680 --> 01:06:39,880 Jeg Ăžnsker, at I er der for hinanden. 608 01:06:39,960 --> 01:06:43,520 Hun har brug for dig. 609 01:06:43,600 --> 01:06:48,000 Selv om hun siger, at det har hun ikke. 610 01:06:54,840 --> 01:06:57,880 Hvad vil du gĂžre? 611 01:06:58,840 --> 01:07:02,000 Jeg vil give hende spolen. 612 01:07:12,960 --> 01:07:17,400 Den er nede. Nu afslutter vi det her. 613 01:07:19,120 --> 01:07:22,120 Maggie? 614 01:07:26,680 --> 01:07:30,320 Jeg kommer ud med spolen. 615 01:07:31,360 --> 01:07:35,040 GĂžr mig ikke noget. 616 01:07:39,760 --> 01:07:43,000 Den er slukket nu. 617 01:07:45,760 --> 01:07:49,280 Du mĂ„ gerne fĂ„ den. 618 01:07:53,120 --> 01:07:58,320 Hvorfor er I pludselig sĂ„ gavmilde? Jeg ved, at dens spĂŠnding falder. 619 01:07:58,400 --> 01:08:04,360 Vi forsĂžgte at overtale ham til at give dig den... 620 01:08:04,440 --> 01:08:10,160 -Han nĂŠgtede. -Ja, han er en narrĂžv, ikke? 621 01:08:11,560 --> 01:08:17,600 Du sagde, at du ville lade os gĂ„, hvis du fik den. 622 01:08:17,680 --> 01:08:23,000 Ja, men det var fĂžr I gjorde natten sĂ„ besvĂŠrlig. 623 01:08:23,080 --> 01:08:28,600 -Vi vidste ikke, hvad vi skulle gĂžre. -Jeg synes ikke om dine vibes. 624 01:08:28,680 --> 01:08:35,760 Jeres art er en ynk. Og du forblĂžder og tror, du kan redde din familie. 625 01:08:35,840 --> 01:08:39,760 Jeres slags fortjener ikke denne verden. 626 01:08:43,920 --> 01:08:48,560 -Hvad er det her? -En gave. 627 01:09:00,560 --> 01:09:04,160 Din snu, gamle hejre. 628 01:09:04,240 --> 01:09:10,320 Det her er problemet med jer. I tror, at alt kan lĂžse med et stort knald. 629 01:09:10,400 --> 01:09:15,120 Jeg ville have drĂŠbt jer hurtigt. 630 01:09:15,200 --> 01:09:20,280 Men nu tror jeg, at jeg vil give mig god tid og nyde hvert sekund. 631 01:09:26,280 --> 01:09:30,840 Kom sĂ„, bjĂžrnemor. Du skal se pĂ„. 632 01:09:33,840 --> 01:09:38,040 Hej, familie. Jeg tog mor med hjem. 633 01:09:43,080 --> 01:09:47,520 Det nytter ikke at gemme er. Spolen er slukket, sĂ„ bare giv op. 634 01:10:17,760 --> 01:10:22,280 Det er vist dig, der er den ynkelige art. 635 01:10:40,680 --> 01:10:42,720 -For satan! -Jamie! 636 01:10:45,920 --> 01:10:52,280 -Jeg kan ikke. -Vi gĂžr det for hendes og vores skyld. 637 01:10:53,440 --> 01:10:56,560 -ForstĂ„r du det? -Ja. 638 01:10:59,400 --> 01:11:02,680 Se lige det her. 639 01:11:08,680 --> 01:11:13,320 -Det er jo fint. -Nogen arbejder her. 640 01:11:13,400 --> 01:11:17,680 Vi mĂ„ vĂŠre tĂŠt pĂ„ byen. 641 01:11:17,760 --> 01:11:20,840 -Vent! -Jamie, vi er nĂždt til at gĂ„. 642 01:11:20,920 --> 01:11:24,400 Det er forkert. 643 01:11:24,480 --> 01:11:28,280 -Hvad er forkert? -Det her. 644 01:11:28,360 --> 01:11:31,560 -Jeg er ikke med. -Mange er dĂžde i nat. 645 01:11:31,640 --> 01:11:35,640 Hvis vi er sĂ„ tĂŠt pĂ„ byen, hvad sker der sĂ„ med dem, nĂ„r solen gĂ„r ned? 646 01:11:37,560 --> 01:11:42,320 -Der er intet, vi kan gĂžre ved det... -Det er solen. 647 01:11:46,360 --> 01:11:51,520 Da vi var linket, var hun i mit sind... men jeg var ogsĂ„ i hendes. 648 01:11:51,600 --> 01:11:56,680 Det var som en stor tomhed, en plads, vi delte. 649 01:11:56,760 --> 01:12:01,160 Derinde begyndte jeg at forstĂ„, hvem hun var... 650 01:12:01,240 --> 01:12:03,640 ...og hvad hun frygtede. 651 01:12:04,720 --> 01:12:08,920 Overeksponering i solen forĂ„rsager cancer. 652 01:12:09,000 --> 01:12:15,120 Det, der pĂ„virker os over Ă„r, tager nogle fĂ„ sekunder for hende. 653 01:12:15,960 --> 01:12:19,040 Solen drĂŠber hende ikke pĂ„ stedet... 654 01:12:20,880 --> 01:12:24,800 ...men det giver os muligheden for at gĂžre det. 655 01:12:24,880 --> 01:12:29,280 Det eneste problem er, at det ikke er daggry endnu. 656 01:12:29,360 --> 01:12:33,800 Solen stĂ„r op om 20 cirka minutter. 657 01:12:33,880 --> 01:12:36,800 SĂ„ er der ikke ret lang tid tilbage. 658 01:12:36,880 --> 01:12:41,760 -Der kan ske en masse pĂ„ 20 minutter. -Vi mĂ„ udnytte tiden bedst muligt. 659 01:12:41,840 --> 01:12:47,320 Hvis hun kommer, og det gĂžr hun sikkert, bliver vi nĂždt til at slĂ„s. 660 01:12:47,400 --> 01:12:51,600 Det er slut med at fise rundt. 661 01:12:51,680 --> 01:12:56,600 Vi kan ikke fĂ„ solen til at stĂ„ op, men vi kan slĂ„s, indtil den gĂžr det. 662 01:12:58,360 --> 01:13:03,440 -Mobilerne... Har I jeres mobiler? -Ja. 663 01:13:03,520 --> 01:13:06,880 Vi kan ikke skynde pĂ„ solen, men vi kan kopiere den. 664 01:13:06,960 --> 01:13:09,080 Ikke solen, men dens effekt. 665 01:13:09,160 --> 01:13:13,840 Solen forĂ„rsager hudcancer, fordi den udsender elektromagnetisk strĂ„ling. 666 01:13:13,920 --> 01:13:16,400 -Ved I, hvad der ogsĂ„ gĂžr det? -Mobilerne. 667 01:13:16,480 --> 01:13:19,160 Netop. 668 01:13:19,240 --> 01:13:24,120 -Hvad er jeres plan? -At slĂ„s. Jeg afgrĂŠnser banen. 669 01:13:27,720 --> 01:13:32,960 Eftersom forstĂŠrkeren fungerer, vil jeg bruge den til at Ăžge strĂ„lingen. 670 01:13:33,040 --> 01:13:36,680 Det er som det energifelt, der holdt Maggie vĂŠk. 671 01:13:36,760 --> 01:13:40,680 NĂ„r hun kommer, ringer du til dette nummer. 672 01:13:40,760 --> 01:13:44,920 Signalet bĂžr vĂŠre nok til at forstĂŠrke strĂ„lingen fra mobilen. 673 01:13:45,000 --> 01:13:47,960 -PĂ„virker strĂ„lingen ikke os? -Vi klarer os. 674 01:13:48,040 --> 01:13:51,520 Du har altid vĂŠret god til at udtrykke dig. 675 01:13:51,600 --> 01:13:55,040 Jeg kan huske, at jeg fik den her, inden jeg blev syg. 676 01:13:55,960 --> 01:13:59,240 Du er ikke Maggie! Du er et vrangbillede! 677 01:13:59,320 --> 01:14:03,080 Men jeg kan stadig vĂŠre hende. Jeg har alle hendes minder. 678 01:14:03,160 --> 01:14:07,680 Alle hendes fĂžlelser. Jeg kan vĂŠre din lille pige, far. 679 01:14:09,240 --> 01:14:13,040 Nej, du har brug for mig, for jeg er den eneste, der kan lave spolen. 680 01:14:13,120 --> 01:14:16,800 Jeg ved, hvad du vil. Du fĂ„r ikke dine egne hertil. 681 01:14:16,880 --> 01:14:20,800 De dĂžr, ligesom dig! 682 01:14:23,320 --> 01:14:26,800 Vov ikke at rĂžre dig. Sidste chance. 683 01:14:34,200 --> 01:14:36,520 SĂ„ hellere dĂž. 684 01:14:36,600 --> 01:14:41,080 Hvis du ikke gĂžr det frivilligt, mĂ„ jeg tvinge dig til det. 685 01:14:44,360 --> 01:14:46,680 Ring! 686 01:14:48,240 --> 01:14:51,640 Hvad har du gjort? 687 01:15:41,920 --> 01:15:44,680 Jeg er ikke fĂŠrdig med dig endnu. 688 01:16:25,920 --> 01:16:29,800 Stephen, nej! Stephen. 689 01:16:32,520 --> 01:16:36,040 Nej, Stephen. 690 01:16:46,840 --> 01:16:48,920 Far, lad vĂŠre. 691 01:17:06,120 --> 01:17:09,080 Nu lader du min ven gĂ„, din tĂžjte. 692 01:17:17,920 --> 01:17:20,320 Tiden er gĂ„et. 693 01:17:38,600 --> 01:17:41,040 Tag hende. Hun mĂ„ ikke slippe vĂŠk. 694 01:17:42,160 --> 01:17:45,080 Den er for Lana. 695 01:17:45,160 --> 01:17:47,760 Den er for min bror. 696 01:17:50,840 --> 01:17:53,200 Den er for min far. 697 01:17:59,520 --> 01:18:02,400 Og det her er for min mor. 698 01:18:26,520 --> 01:18:29,080 Howard. 699 01:18:30,240 --> 01:18:35,000 Det skal nok gĂ„. 700 01:18:35,080 --> 01:18:40,840 Vi klarede os godt, ikke? Trods alt. 701 01:18:40,920 --> 01:18:46,440 -Jeg kĂžrer til byen efter hjĂŠlp. -Nej, skaden er sket. 702 01:18:49,680 --> 01:18:52,720 Hvad skal vi gĂžre? 703 01:18:53,680 --> 01:18:57,760 Vi er vist pĂ„ rette sted. 704 01:18:58,480 --> 01:19:02,840 Nej, det er okay. 705 01:19:03,560 --> 01:19:10,080 Jeg har affundet mig med det. Jeg er glad for at skulle mĂžde min datter igen. 706 01:19:11,160 --> 01:19:14,720 Denne gang bliver der forhĂ„bentlig nogle fĂŠrre mord. 707 01:20:02,240 --> 01:20:05,080 Han var et godt menneske. 708 01:20:07,000 --> 01:20:10,240 Jeg hĂ„ber, han finder fred. 709 01:20:43,120 --> 01:20:45,920 Hvad gĂžr jeg med den her? 710 01:20:47,160 --> 01:20:50,600 Han byggede den. 711 01:20:52,440 --> 01:20:55,600 Den skal vĂŠre hos ham. 712 01:21:49,400 --> 01:21:52,840 Skat, nu tager vi hjem. 713 01:22:12,360 --> 01:22:17,320 -Hvem i herrens navn har gjort det her? -Ikke jeg, i hvert fald. 714 01:22:17,560 --> 01:22:20,760 De satans bĂžller er altid pĂ„ nakken af mig. 715 01:22:23,720 --> 01:22:27,600 Ikke den tone foran kunden, mr Lang. 716 01:22:27,680 --> 01:22:30,320 Undskyld, ma'am. 52635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.