All language subtitles for Await.the.Dawn.2021.DKSubs.1080p.WEB.H.264.DDP2.0-TWA.da-Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,800 --> 00:00:45,160
TĂŠnder du for lyset, Frankie?
Tak, makker.
2
00:00:50,040 --> 00:00:55,080
Zed, har du aldrig overvejet
at fÄ nye sÊder?
3
00:00:56,480 --> 00:01:02,320
Du skulle mÄske investere
dine surt tjent penge... i din bar.
4
00:01:02,400 --> 00:01:06,400
Lad mig tage mig af
mit etablissement.
5
00:01:06,480 --> 00:01:10,320
SĂ„ kan du jo sĂžrge for
at Äbne det til tiden.
6
00:01:10,400 --> 00:01:15,320
-Jeg siger bare...
-Jeg siger, at alt skal skinne.
7
00:01:16,400 --> 00:01:18,160
Godt.
8
00:01:18,240 --> 00:01:24,200
Inden du gÄr derud, kan du jo hente
det, der skal fyldes op med.
9
00:01:24,280 --> 00:01:27,960
SÄ bliver overdÄdigt belÞnnet.
10
00:01:29,600 --> 00:01:35,280
-Du er meget storsindet, min herre.
-Det ved jeg. Smut sÄ.
11
00:01:58,240 --> 00:02:01,600
Jeg hÄber ikke,
at det var endnu et fad, Frankie!
12
00:02:01,680 --> 00:02:05,720
SĂ„ er jeg nĂždt til
at trĂŠkke dig i lĂžn igen, makker.
13
00:02:59,080 --> 00:03:01,800
Frankie,
du skrĂŠmmer livet af mig.
14
00:03:01,880 --> 00:03:06,840
Vi har ikke tid til pjat.
Vi har alt for meget at lave.
15
00:03:08,120 --> 00:03:10,200
Frankie?
16
00:03:10,280 --> 00:03:13,360
Frankie, har du det godt?
17
00:03:25,880 --> 00:03:31,600
Sikke en interessant smag.
De er sĂžde. Det synes jeg om.
18
00:03:36,400 --> 00:03:40,000
Det er mÄske lidt for meget,
men jeg synes, det ser godt ud.
19
00:03:42,680 --> 00:03:48,040
Tag dig ikke af ham. Han er bare
lidt Ändssvag, som de fleste af jer.
20
00:03:48,120 --> 00:03:54,440
Jeg vil have noget helt andet.
Noget, som far ville sÊtte pris pÄ.
21
00:03:56,200 --> 00:04:00,200
Aha! Bingo!
22
00:04:09,920 --> 00:04:13,720
Det er lige, hvad far vil have.
23
00:04:16,920 --> 00:04:20,960
Jeg ved ikke helt,
hvilken indvirkning disse ting har...
24
00:04:21,040 --> 00:04:25,400
...men det ser ud til,
at de fremkalder en vis frygt.
25
00:04:25,480 --> 00:04:30,560
-Kan det gĂžre udslaget?
-Nej, du behĂžver ikke gĂžre det.
26
00:04:30,640 --> 00:04:34,880
Jeg ved ikke, hvad du vil!
Bare tag, hvad du vil have!
27
00:04:34,960 --> 00:04:39,160
Er du bange?
28
00:04:39,240 --> 00:04:44,080
Vil du se noget...
meget skrĂŠmmende?
29
00:04:44,160 --> 00:04:47,000
Frankie, det er mig. GĂžr det ikke.
30
00:06:35,840 --> 00:06:42,280
Du mÄ hellere fÄ noget at spise.
Vi har kĂžrt i lang tid.
31
00:06:42,360 --> 00:06:46,880
-Nej tak.
-SÞrg i hvert fald for at fÄ noget vÊske.
32
00:06:46,960 --> 00:06:54,160
-Din krop har vĂŠret igennem meget...
-Jeg har det fint.
33
00:06:54,240 --> 00:06:59,680
Dr. Hewitts vil bare hjĂŠlpe.
Tag en tÄr at drikke.
34
00:06:59,760 --> 00:07:05,760
Mor, jeg har det fint.
Kan I ikke give mig lidt luft?
35
00:07:06,640 --> 00:07:11,680
Du, vi to kan jo vaske op.
Sludre lidt.
36
00:07:17,800 --> 00:07:23,320
Du godeste. Jeg hÄber virkelig,
at det her fungerer.
37
00:07:23,400 --> 00:07:28,160
Jeg fĂžler, at hun skubber mig
lĂŠngere og lĂŠngere vĂŠk.
38
00:07:28,240 --> 00:07:33,560
Hun er vildfaren og frustreret.
Jeg har selv vĂŠret der.
39
00:07:33,640 --> 00:07:39,120
Hendes bedring bliver svĂŠr, men hun er
din datter, og hun elsker sin mor.
40
00:07:40,400 --> 00:07:47,000
Ikke Jamie. Hun giver mig skylden
for en masse. Det her er kun...
41
00:07:47,080 --> 00:07:50,360
...noget nyt,
hun kan fĂžje til listen.
42
00:07:54,200 --> 00:07:57,200
Har du nogensinde set
de der migranter
43
00:07:57,280 --> 00:08:01,800
pakke sig ind i en bil
pÄ stÞrrelse med en konservesdÄse?
44
00:08:01,880 --> 00:08:04,800
-Hvad er der galt i det?
-Det er latterligt.
45
00:08:04,880 --> 00:08:09,080
Vores land bliver lĂžbet over ende.
46
00:08:10,480 --> 00:08:14,080
-Det er epiduralsk.
-Epidemisk.
47
00:08:14,160 --> 00:08:18,760
Du ved vel, at din chef er mexicaner?
48
00:08:18,840 --> 00:08:24,600
-Hvem, Josie?
-José, Bobby.
49
00:08:24,680 --> 00:08:28,160
Josés Auto.
50
00:08:28,240 --> 00:08:30,920
Ja... men han er anderledes.
51
00:08:35,160 --> 00:08:39,760
Hans kone laver
friterede bananer til mig...
52
00:08:39,840 --> 00:08:44,800
-Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget?
-Nej, ellers tak.
53
00:08:52,120 --> 00:08:55,720
Jeg har alt, hvad jeg skal bruge.
Jeg er nĂŠsten fĂŠrdig.
54
00:09:00,400 --> 00:09:02,320
Fandens.
55
00:09:13,560 --> 00:09:16,080
Hallo?
56
00:09:17,640 --> 00:09:20,120
Hallo?
57
00:09:23,840 --> 00:09:30,080
Hej, vi vil gerne have den fyldt op
Tager du kreditkort?
58
00:09:32,360 --> 00:09:35,320
-Ja.
-Fint.
59
00:09:36,320 --> 00:09:40,920
Jeg gÄr ind efter snacks.
Vil I have noget?
60
00:09:41,000 --> 00:09:44,280
-Vil du have noget, skat?
-Ja.
61
00:09:51,000 --> 00:09:55,720
Noget at drikke ville vĂŠre godt.
Noget med elektrolytter, mÄske?
62
00:09:55,800 --> 00:09:58,000
Undskyld.
63
00:09:58,080 --> 00:10:00,240
Wow... gerne.
64
00:10:00,320 --> 00:10:04,760
-HjĂŠlper du os med pumpen, Doc?
-Jeg klarer det.
65
00:10:04,840 --> 00:10:07,920
Har du ikke set dem her, Stephen?
66
00:10:15,240 --> 00:10:17,360
Hej.
67
00:10:32,560 --> 00:10:36,960
Se lige det her.
68
00:10:37,040 --> 00:10:42,280
Vi tager lidt af dit
og lidt af dat.
69
00:10:44,640 --> 00:10:48,240
Der er ikke noget sundt.
70
00:10:48,320 --> 00:10:51,840
Lad os se... Ingenting.
71
00:10:55,400 --> 00:11:00,200
-Er du okay, skat?
-Jeg er okay... Stephen.
72
00:11:04,960 --> 00:11:06,800
-Det er jeg ked af.
-Hold op!
73
00:11:06,880 --> 00:11:11,840
-Hvad er der?
-Du undskylder hele tiden.
74
00:11:11,920 --> 00:11:16,280
Du behĂžver ikke undskylde alt.
75
00:11:16,360 --> 00:11:21,360
-Undskyld, sir.
-Nu kommer jeg efter dig...
76
00:11:22,600 --> 00:11:25,680
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogsÄ dig.
77
00:11:25,760 --> 00:11:29,280
Vi mÄ give hende lidt plads.
78
00:11:33,600 --> 00:11:36,960
Jeg har ikke hĂžrt fra dig lĂŠnge.
79
00:11:37,040 --> 00:11:41,920
Du kunne bare have taget telefonen
en af de mange gange, jeg har ringet.
80
00:11:42,000 --> 00:11:45,640
-Jeg har savnet dig.
-Din timing er utrolig.
81
00:11:45,720 --> 00:11:50,400
Jeg begÄr ikke samme fejl igen.
Jeg er her for din sĂžsters skyld.
82
00:11:50,480 --> 00:11:54,200
Hun ved stadig ingenting, vel?
83
00:11:58,320 --> 00:12:01,160
Jeg har ikke sagt noget.
84
00:12:01,240 --> 00:12:06,080
Jeg tÊnkte, at eftersom I stÄr
hinanden nÄr, sÄ burde hun vide det.
85
00:12:06,160 --> 00:12:09,720
Hun skal ikke trĂŠkkes
med andres fejltagelser.
86
00:12:09,800 --> 00:12:13,600
"Fejltagelser"?
Som om det kun var én gang.
87
00:12:13,680 --> 00:12:16,160
Det fĂžltes ikke
som en fejltagelse dengang.
88
00:12:16,240 --> 00:12:19,000
Det var ikke en fejltagelse
at gÄ i seng med dig.
89
00:12:19,080 --> 00:12:23,880
Fejlen var, at jeg forlangte
noget tilbage af dig.
90
00:12:23,960 --> 00:12:28,000
Tror du, at din sĂžster er
din families eneste med knald i lÄget?
91
00:12:28,080 --> 00:12:31,600
Se dig selv i spejlet.
92
00:12:34,680 --> 00:12:37,760
Hun laver bare sjov.
93
00:12:39,280 --> 00:12:41,240
Hun laver sjov.
94
00:12:42,480 --> 00:12:46,440
Jeg har kager og chips til jer.
95
00:12:46,520 --> 00:12:51,920
-Du er vel ikke pÄ kur?
-Ser hun ud til at have brug for det?
96
00:12:52,000 --> 00:12:56,360
Hvor er Jamie...? Pas pÄ.
97
00:12:58,360 --> 00:13:02,440
Er hun okay?
Hun fÄr nÊseblod.
98
00:13:02,520 --> 00:13:08,640
Min fĂžrste uge kastede jeg op
hver time. Hun skal drikke vand...
99
00:13:08,720 --> 00:13:14,200
Masser af vĂŠske?
Vi har styr pÄ det, Doc.
100
00:13:14,280 --> 00:13:20,600
Jeg forsĂžger bare at hjĂŠlpe.
Ikke at jeg er ekspert...
101
00:13:20,680 --> 00:13:25,440
-Det er, som om maven brĂŠnder.
-Dr. Hewitt sagde, du vil have smerter.
102
00:13:25,520 --> 00:13:28,440
De 48 fĂžrste timers
afvĂŠnning er vĂŠrst.
103
00:13:28,520 --> 00:13:34,440
Jeg er stoppet. NÄr man skÊrer sig
fĂžrste gang, flipper alle ud.
104
00:13:34,520 --> 00:13:41,320
Mor hyrer en narkolĂŠge for at sikre sig,
at jeg ikke tager livet af mig.
105
00:13:42,200 --> 00:13:48,000
Helsecentret er ikke et hjem, og
lÊgen tager sig af dig pÄ vejen dertil.
106
00:13:48,080 --> 00:13:51,080
Hvis side er du pÄ?
107
00:13:51,160 --> 00:13:54,960
Hvad? Jeg er pÄ din side.
108
00:13:55,040 --> 00:14:00,680
Alle er pÄ din side. Vi ved,
at du kan give dit misbrug en rĂžvfuld.
109
00:14:00,760 --> 00:14:03,720
Du kan give alle en rĂžvfuld.
110
00:14:03,800 --> 00:14:08,680
Kan du huske, du sparkede Nick i
kuglerne? Han sang som en sopran!
111
00:14:08,760 --> 00:14:14,560
Han lugtede som stegt kÄl
og trĂŠningssokker.
112
00:14:23,600 --> 00:14:28,320
Jeg var aldrig gÄet med til
det her uden dig.
113
00:14:28,400 --> 00:14:32,520
Jeg ved, at vi ikke har vĂŠret
pÄ god fod den seneste tid.
114
00:14:32,600 --> 00:14:35,080
Men jeg er glad for, at du er her.
115
00:14:36,960 --> 00:14:39,040
Det er jeg ogsÄ.
116
00:14:40,520 --> 00:14:42,880
Hvil dig lidt.
117
00:15:39,360 --> 00:15:42,640
-Hvordan har du det, min dreng?
-Fint.
118
00:15:42,720 --> 00:15:47,840
Vi er glade for,
at du stĂžtter din sĂžster.
119
00:15:47,920 --> 00:15:52,760
Selv om hun ikke viser det,
sÊtter hun ogsÄ pris pÄ det.
120
00:15:52,840 --> 00:15:56,720
-Sikkert.
-Ja, det gĂžr hun.
121
00:15:56,800 --> 00:16:01,320
Hun kan godt lide at spille barsk,
men hun pÄskÞnner det.
122
00:16:02,920 --> 00:16:05,440
-Mor...
-Du godeste!
123
00:16:05,520 --> 00:16:10,040
Bliv der, helt! Alle stÄr helt stille,
sÄ kommer ingen til skade.
124
00:16:10,120 --> 00:16:14,360
-Vi gĂžr alt, hvad du forlanger.
-Du bliver der og holder kĂŠft!
125
00:16:14,440 --> 00:16:18,400
Tilbage.
I to, sĂŠt jer!
126
00:16:18,480 --> 00:16:23,760
-Hvis du gĂžr min sĂžster noget...
-Hvad sÄ, helt?
127
00:16:23,840 --> 00:16:27,360
Neal, tag det roligt.
128
00:16:27,440 --> 00:16:31,720
HĂžr efter!
Jeg vil ikke skade nogen.
129
00:16:31,800 --> 00:16:37,200
Alle bliver, hvor I er. I skal kĂžre
mod syd, til solen stÄr op.
130
00:16:37,280 --> 00:16:41,480
Hvis alle opfĂžrer sig pĂŠnt,
kommer ingen til skade.
131
00:16:41,560 --> 00:16:47,040
Okay, vi kĂžrer dig, hvorhen du vil.
Men, hĂžr...
132
00:16:48,320 --> 00:16:52,480
-Tag det roligt.
-Start bilen.
133
00:16:53,720 --> 00:16:58,200
-Kom nu!
-Det kan tage lidt tid.
134
00:16:59,280 --> 00:17:02,000
Se. Nu kĂžrer vi.
135
00:17:02,080 --> 00:17:04,400
SĂŠt dig!
136
00:17:28,200 --> 00:17:31,840
Jeg ville ikke gĂžre dig noget.
137
00:17:31,920 --> 00:17:37,760
SÄdan er jeg ikke.
Jeg er ikke kriminel. Jeg er bare...
138
00:17:38,920 --> 00:17:41,800
Glem det.
139
00:17:42,600 --> 00:17:44,920
Jeg ved det godt.
140
00:17:45,840 --> 00:17:52,560
-Hvad ved du?
-Jeg tager mÄske dÄrlige beslutninger...
141
00:17:52,640 --> 00:17:56,080
...men jeg er god til
at bedĂžmme andre.
142
00:17:56,160 --> 00:17:59,720
Du virker ikke som en kriminel.
143
00:18:00,960 --> 00:18:03,840
Jeg kender nogle.
144
00:18:04,800 --> 00:18:10,800
Du er ikke en af dem.
Du virker bare desperat.
145
00:18:15,360 --> 00:18:19,080
Alle bliver desperate af og til.
146
00:18:21,120 --> 00:18:23,760
Er du okay?
147
00:18:30,440 --> 00:18:32,960
Ja...
148
00:18:34,040 --> 00:18:36,680
Jeg bliver bare lidt desperat af og til.
149
00:18:51,920 --> 00:18:55,480
-Stephen, ikke?
-Jo.
150
00:18:56,400 --> 00:19:02,720
Du skal vide en ting. Ingen kommer
til skade, hvis alle er rolige.
151
00:19:02,800 --> 00:19:07,960
-Er du rolig, Stephen?
-Som en agurk.
152
00:19:08,040 --> 00:19:11,960
Godt. Vi skal bare
sÄ langt vÊk som muligt.
153
00:19:12,040 --> 00:19:16,240
Var en taxi ikke en mulighed?
154
00:19:17,040 --> 00:19:20,480
Det er sikrere pÄ denne mÄde.
155
00:19:23,280 --> 00:19:27,720
BĂžrnene ser ud til at have temperament.
Jeg hÄber ikke, de har det fra faderen.
156
00:19:27,800 --> 00:19:31,920
Han er ikke... min far.
157
00:19:33,320 --> 00:19:36,680
Min far skred for lĂŠnge siden...
158
00:19:36,760 --> 00:19:39,720
Ikke sandt, mor?
159
00:19:44,200 --> 00:19:49,480
Stedfar, hvad?
Er du og moderen nygifte?
160
00:19:49,560 --> 00:19:55,120
-Vi har vÊret sammen i 16 Är.
-16 Är?
161
00:19:55,200 --> 00:20:01,640
Det mÄ vÊre svÊrt at opfostre en
andens barn? De fleste ville smutte.
162
00:20:01,720 --> 00:20:06,480
Ja... men en rigtig mand
kĂŠmper for familien.
163
00:20:06,560 --> 00:20:10,400
Blod eller ej.
164
00:20:10,480 --> 00:20:13,520
Jeg beundrer dig.
165
00:20:16,840 --> 00:20:19,600
Der er noget lĂŠngere fremme.
166
00:20:32,040 --> 00:20:34,360
-Bare kĂžr.
-Hvad?
167
00:20:34,440 --> 00:20:37,680
Bare kĂžre lige igennem.
Stands ikke!
168
00:20:37,760 --> 00:20:42,960
-Er det et barn?
-Det er jo bare en lille pige.
169
00:20:43,040 --> 00:20:47,120
Jeg ved ikke, hvad du siger,
men jeg kĂžrer ikke et barn over.
170
00:20:50,560 --> 00:20:54,520
HjĂŠlp mig!
171
00:20:54,600 --> 00:20:58,280
-Hun har vist brug for hjĂŠlp.
-Nej!
172
00:21:02,120 --> 00:21:05,800
Hun er ikke et barn!
173
00:21:05,880 --> 00:21:08,400
Hvad laver du?
174
00:21:09,600 --> 00:21:13,160
-Hvad nu?
-Hent rebet og bind ham.
175
00:21:13,240 --> 00:21:18,520
-Ring til politiet.
-Intet signal. Vi mÄ hjÊlpe pigen.
176
00:21:20,200 --> 00:21:22,640
Hvorfor ville han have os til
at kĂžre hende ned?
177
00:21:22,720 --> 00:21:26,160
Han havde mÄske gjort hende noget
og troede, hun ville skaffe hjĂŠlp.
178
00:21:29,480 --> 00:21:34,280
Det her virker forkert.
Han er slet ikke den type.
179
00:21:34,360 --> 00:21:38,840
Ikke? Det er det hurtigste
"Stockholmssyndrom", jeg har set.
180
00:21:38,920 --> 00:21:42,480
Har du glemt,
at han sigtede pÄ dit hoved?
181
00:21:48,240 --> 00:21:50,160
Vent nu lidt...
182
00:21:52,760 --> 00:21:55,680
Hvem pokker er han?
183
00:22:00,480 --> 00:22:04,400
-Unge dame, er du kommet til skade?
-Ja, mr.
184
00:22:04,480 --> 00:22:08,400
Den mand, der kĂžrer med jer,
har gjort mig fortrĂŠd.
185
00:22:15,560 --> 00:22:18,880
Hvad laver du?
186
00:22:22,440 --> 00:22:27,480
Det er lidt anderledes med
ombyttede roller, ikke? Hvem er du?
187
00:22:29,080 --> 00:22:32,400
Hvor er de? Nej, er de udenfor?
188
00:22:32,480 --> 00:22:36,760
De mÄ ikke komme tÊt pÄ.
I mÄ befri mig.
189
00:22:36,840 --> 00:22:40,840
Hun slÄr dem ihjel!
190
00:22:41,720 --> 00:22:46,240
Jeg hedder John Hewitt.
Jeg er lÊge og kan mÄske hjÊlpe dig.
191
00:22:46,320 --> 00:22:51,240
-Hvad med ham manden?
-Han kan ikke skade dig.
192
00:22:51,320 --> 00:22:54,320
Alt er under kontrol.
193
00:22:54,400 --> 00:22:59,680
HÞr nu. Jeg forstÄr godt,
at det lyder helt vanvittigt.
194
00:22:59,760 --> 00:23:03,280
Men I skal altsÄ lade mig gÄ.
195
00:23:04,560 --> 00:23:07,560
Den gut er sgu da for meget, hvad?
196
00:23:07,640 --> 00:23:11,520
Ja, men hvorfor skulle han vĂŠre
sÄ bange for en pige?
197
00:23:11,600 --> 00:23:17,520
Helt ĂŠrligt? Lana, tager du
det samme skidt som Jamie?
198
00:23:17,600 --> 00:23:21,880
Det er noget, der ikke stemmer.
199
00:23:23,480 --> 00:23:26,720
Det kan I ikke mene alvorligt.
200
00:23:28,080 --> 00:23:33,080
Hun slÄr dem ihjel.
Og sÄ kommer hun efter os.
201
00:23:34,720 --> 00:23:37,800
Her, jeg tror, det er brĂŠkket.
202
00:23:40,640 --> 00:23:47,800
-Det er ikke hĂŠvet. Det er godt.
-Det gĂžr ondt lige der.
203
00:23:47,880 --> 00:23:52,080
Vi mÄ hellere gÄ tilbage til bilen.
204
00:23:56,920 --> 00:24:00,120
Det er nok bare forstuvet.
205
00:24:07,840 --> 00:24:09,920
Du godeste!
206
00:24:12,000 --> 00:24:14,800
Kom nu...
207
00:24:24,840 --> 00:24:27,280
Ikke i dag.
208
00:24:27,360 --> 00:24:30,640
LĂžb, lille kanin!
209
00:24:34,920 --> 00:24:37,680
Hvor er sikringerne?
210
00:24:39,560 --> 00:24:42,120
Flyt jer!
211
00:25:02,600 --> 00:25:07,000
Er det et haglgevĂŠr?
212
00:25:07,080 --> 00:25:11,160
Okay, sÄ er det bare at sigte og...
213
00:25:11,240 --> 00:25:14,160
-Kom nu! KĂžr, Stephen!
-KĂžr hende ned!
214
00:25:17,080 --> 00:25:19,040
Hun ramte ikke.
215
00:25:20,480 --> 00:25:23,200
Det var sjovt.
216
00:25:25,960 --> 00:25:28,720
SĂ„ kĂžrer vi!
217
00:25:43,720 --> 00:25:47,760
Hvordan kan den art forsvare sig selv,
nÄr de er sÄ begrÊnsede?
218
00:25:54,600 --> 00:25:57,280
-Hvor er hun?
-Jeg kan ikke se hende.
219
00:25:57,360 --> 00:25:59,360
LÄs dÞren!
220
00:26:00,520 --> 00:26:05,600
Hej med jer. Sikke en dejlig
rekreationsbil, I har her.
221
00:26:05,680 --> 00:26:10,160
MĂ„ jeg se mig omkring? Jeg er sikker
pÄ, at jeg finder noget interessant.
222
00:26:10,880 --> 00:26:13,440
Er det den her, du leder efter?
223
00:26:26,400 --> 00:26:30,640
Jamie, du blĂžder.
224
00:26:31,640 --> 00:26:32,720
Her, skat.
225
00:26:32,800 --> 00:26:36,800
Hvor mange gange
skal vi igennem det her?
226
00:26:36,880 --> 00:26:42,400
Giv mig, hvad jeg vil have,
ellers flÄr jeg jer alle i smÄstykker.
227
00:26:42,480 --> 00:26:46,120
Hvad taler hun om?
228
00:26:46,200 --> 00:26:50,720
SkÄn disse mennesker, Howard.
Sluk spolen og giv mig den.
229
00:26:50,800 --> 00:26:55,720
GÞr du det, sÄ lover jeg,
at alle kan gÄ uskadte herfra.
230
00:26:59,760 --> 00:27:01,760
Godt.
231
00:27:04,200 --> 00:27:10,600
-Har hun vĂŠk?
-Ja, lige nu. Kan du prĂžve igen?
232
00:27:12,080 --> 00:27:16,080
Slap af. Vi er sikre nu.
233
00:27:16,160 --> 00:27:19,000
SĂ„ du, hvad hun gjorde ved ham?
234
00:27:19,080 --> 00:27:22,720
Hun kan ikke gĂžre os noget,
nÄr den her er tÊndt.
235
00:27:23,440 --> 00:27:27,720
Vil den holde hende vĂŠk?
236
00:27:27,800 --> 00:27:30,960
-Hvordan?
-Det er kompliceret.
237
00:27:31,040 --> 00:27:36,200
Det er ikke nok. Giv os
en forklaring. Jeg vil ikke slÄs.
238
00:27:36,280 --> 00:27:40,240
Fald nu ned.
239
00:27:40,320 --> 00:27:44,680
Hvis han siger, at vi klarer os...
sÄ gÞr vi det.
240
00:27:44,760 --> 00:27:51,000
-Det er bare en masse vÄs.
-Howard, jeg forstÄr ikke, hvad der sker.
241
00:27:51,080 --> 00:27:56,320
Du er ikke den eneste, mor.
Lad os give hende, hvad hun vil have.
242
00:27:56,400 --> 00:28:01,680
-Hun siger, at hun vil lade os gÄ.
-Hun river hovederne af jer.
243
00:28:01,760 --> 00:28:05,920
I kan ikke fatte, hvad der sker,
hvis den her bliver slukket.
244
00:28:06,000 --> 00:28:10,720
Hvad skal vi gĂžre? Vi kan ikke
starte bilen. Hvad stiller vi op?
245
00:28:10,800 --> 00:28:14,800
Hun vil ikke udsĂŠttes for sollys.
Jeg ved ikke hvorfor.
246
00:28:14,880 --> 00:28:20,240
-Vi skal bare sidde og vente.
-Og lave hvad?
247
00:28:20,320 --> 00:28:23,440
Vente pÄ daggryet.
248
00:28:41,400 --> 00:28:47,000
-Jeg har ondt i hovedet.
-TrÊk vejret langsomt. Det gÄr over.
249
00:28:53,320 --> 00:28:59,160
-Hvordan gÄr det med dig?
-Hvorfor spĂžrger du?
250
00:29:09,280 --> 00:29:12,440
Hvordan gÄr det, skat?
251
00:29:14,000 --> 00:29:16,240
Ad helvede til.
252
00:29:19,320 --> 00:29:23,400
-Undskyld.
-Det gĂžr ikke noget.
253
00:29:27,720 --> 00:29:32,160
-Her, til hovedet.
-Tak.
254
00:29:34,520 --> 00:29:39,960
Hende pigen kaldte dig Howard, ikke?
255
00:29:41,960 --> 00:29:48,360
Jo, Howard Phillips.
Det lidt sent til en formel prĂŠsentation.
256
00:30:00,200 --> 00:30:03,080
Sikke et skrig.
257
00:30:04,040 --> 00:30:07,480
-Hun drĂŠbte John. Hun er en djĂŠvel?
-Hun er ikke nogen djĂŠvel.
258
00:30:07,560 --> 00:30:13,840
Hun er ikke en djĂŠvel. Hun er noget
endnu ĂŠldre... og endnu farligere.
259
00:30:13,920 --> 00:30:18,560
Det har hun allerede vist.
260
00:30:18,640 --> 00:30:23,720
Jeg er nysgerrig efter, hvorfor
den der er sÄ vigtig for hende.
261
00:30:28,160 --> 00:30:33,920
HĂžr, alt det,
der skete i lĂžbet af sommeren...
262
00:30:34,000 --> 00:30:39,640
Jeg regnede ikke med, at du troede,
det var mere, end det var.
263
00:30:41,120 --> 00:30:44,560
Hvad var det, Neal?
264
00:30:46,080 --> 00:30:51,280
Nogle dejlige nÊtter. Du mÄ prÞve
at se det fra min side.
265
00:30:51,360 --> 00:30:55,520
-MĂ„ jeg?
-Jeg troede ikke, det var mere end sex.
266
00:30:57,040 --> 00:31:02,240
Jeg vidste ikke,
at du var interesseret i mig.
267
00:31:02,320 --> 00:31:05,320
Du har talt ned til mig,
lige siden vi var bĂžrn.
268
00:31:05,400 --> 00:31:09,600
-Jeg har aldrig talt ned til dig...
-Jo, du har.
269
00:31:09,680 --> 00:31:12,960
Det er typisk, at du spiller offer.
Du er en stor skiderik.
270
00:31:13,040 --> 00:31:19,400
Det gider jeg ikke hÞre pÄ.
Jeg ved slet ikke, hvorfor jeg er her.
271
00:31:19,480 --> 00:31:24,160
Hver gang jeg forsĂžger at fortĂŠlle,
hvad jeg fĂžler for dig...
272
00:31:29,240 --> 00:31:32,200
Ved du hvad?
273
00:31:32,280 --> 00:31:36,200
Du har mÄske ret.
274
00:31:36,280 --> 00:31:39,400
Du var mÄske ikke den eneste,
der begik en fejl.
275
00:32:10,600 --> 00:32:15,360
-Har du lavet det?
-Ja, for lĂŠnge siden.
276
00:32:16,760 --> 00:32:20,760
Jeg er ked af, at jeg har bragt
din familie i fare.
277
00:32:20,840 --> 00:32:23,440
I virker som ordentlige folk.
278
00:32:23,520 --> 00:32:27,400
Skinnet kan bedrage.
279
00:32:31,720 --> 00:32:37,040
Jeg mener,
at det ikke kun er din skyld.
280
00:32:37,120 --> 00:32:43,560
Det er som en afskedsrejse
ledet af min elskede mor.
281
00:32:43,640 --> 00:32:46,240
Jeg er ikke med.
282
00:32:47,440 --> 00:32:51,000
Jeg ved ikke,
hvor meget du registrerer...
283
00:32:51,080 --> 00:32:57,840
...men du kan sikkert se,
at jeg ikke er rask.
284
00:32:57,920 --> 00:33:00,760
Det ville vĂŠre uhĂžfligt
at tale om det.
285
00:33:04,360 --> 00:33:09,000
Men er det ikke ogsÄ uhÞfligt
at true mig med en pistol?
286
00:33:17,120 --> 00:33:21,080
Hvad er det der egentlig?
287
00:33:21,160 --> 00:33:24,000
Det er en protocoil.
288
00:33:24,080 --> 00:33:28,360
En prototype af noget,
der er lidt mere stabilt.
289
00:33:30,080 --> 00:33:34,240
Hvorfor er den speciel for pigen?
290
00:33:34,320 --> 00:33:38,280
Hvis man vender dens funktion,
kan den sende hende tilbage.
291
00:33:38,360 --> 00:33:42,000
Tilbage til det sted, hun kom fra.
292
00:33:43,360 --> 00:33:47,800
Var det den, der bragte hende hertil?
293
00:33:47,880 --> 00:33:52,880
-Hvorfra?
-Jeg har teorier, men jeg ved det ikke.
294
00:33:54,560 --> 00:34:00,200
Den er konstrueret til at lade os
se ind pÄ et andet niveau.
295
00:34:01,400 --> 00:34:04,160
Den gĂžr, at vi kan kommunikere.
296
00:34:04,240 --> 00:34:06,640
FortsĂŠt...
297
00:34:09,280 --> 00:34:11,080
Lad ikke mig stoppe dig.
298
00:34:11,160 --> 00:34:17,080
Jeg vil meget gerne vide, hvordan sÄdan
en vĂŠrdifuld ting havnede hos dig.
299
00:34:18,560 --> 00:34:21,920
Jeg var med til at konstruere den.
300
00:34:22,000 --> 00:34:25,480
Hvabehar?
301
00:34:25,560 --> 00:34:31,360
Den skulle ikke lukke noget ind.
Vi ville kun iagttage.
302
00:34:31,440 --> 00:34:34,200
For at lĂŠre noget
ud over livet og dĂžden.
303
00:34:34,280 --> 00:34:37,200
Vi begynder at fÄ en idé om det.
304
00:34:37,280 --> 00:34:42,040
SĂ„ lĂŠnge den er tĂŠnkt kan hun ikke
komme tÊttere pÄ end et par meter.
305
00:34:42,120 --> 00:34:45,440
Hvis hun gĂžr det,
bliver hun sendt tilbage.
306
00:34:46,920 --> 00:34:50,120
Spolen arbejder pÄ to mÄder.
307
00:34:50,200 --> 00:34:54,160
En sender og en forstĂŠrker.
308
00:34:54,240 --> 00:34:59,680
Senderen skaber en radiobĂžlge.
ForstĂŠrkeren forlĂŠnger bĂžlgen.
309
00:34:59,760 --> 00:35:04,640
Som en kuppel af energi. Den specifikke
radiobÞlge pÄvirker vores hjernebÞlger
310
00:35:04,720 --> 00:35:07,840
og giver os mulighed for
at se ind i en anden dimension.
311
00:35:07,920 --> 00:35:13,680
-Var det derfor, jeg fik nĂŠseblod?
-Ja, nogle reagerer pÄ frekvensen.
312
00:35:13,760 --> 00:35:17,440
Hvis hun ikke vil sendes tilbage
313
00:35:19,160 --> 00:35:21,440
hvorfor vil hun sÄ have spolen?
314
00:35:23,600 --> 00:35:28,640
-Jeg ved det ikke.
-Hvad ved du?
315
00:35:28,720 --> 00:35:35,240
Jeg ved, at arten er ĂŠldgammel. Den kan
holde sig skjult ved at ĂŠndre form.
316
00:35:35,320 --> 00:35:39,040
Den skaber en skal at gemme sig bag.
317
00:35:39,120 --> 00:35:45,280
-Hvordan ved vi, den ikke henter flere?
-Senderen er konfigureret omvendt.
318
00:35:45,360 --> 00:35:51,400
Lyser den rÞd, sÄ er vi sikre.
Hvis den er blÄ, sÄ har vi problemer.
319
00:35:51,480 --> 00:35:53,280
MĂ„ jeg...
320
00:35:57,640 --> 00:36:00,280
-Hvad laver du, Lana?
-Tag det roligt, skat.
321
00:36:00,360 --> 00:36:04,160
Jeg kan mĂŠrke,
at kroppens sjĂŠl lĂŠnges efter dig.
322
00:36:04,240 --> 00:36:07,280
Hun elsker dig hĂžjt,
men din kĂŠrlighed er ikke nok.
323
00:36:16,560 --> 00:36:19,080
Stop!
324
00:36:24,400 --> 00:36:27,840
Jrg vil ikke skydea dig, Lana.
325
00:36:27,920 --> 00:36:31,320
Men du gĂžr ikke min lillesĂžster fortrĂŠd.
326
00:36:35,040 --> 00:36:40,600
Denne krop begĂŠrer dig.
327
00:36:40,680 --> 00:36:44,640
Den kalder pÄ dig.
Vil du ikke svare pÄ hendes kald?
328
00:36:46,600 --> 00:36:50,240
Hvad fanden er du for noget?
329
00:37:02,080 --> 00:37:04,720
Neal...
330
00:37:07,360 --> 00:37:10,120
Hvad er det, der sker?
331
00:37:15,000 --> 00:37:17,160
Fandens!
332
00:37:18,400 --> 00:37:21,560
Jeg er meget ked af det.
333
00:37:21,640 --> 00:37:25,280
Jeg er meget ked af det.
334
00:37:25,360 --> 00:37:28,440
-Hvad skete der?
-Jeg ved det ikke.
335
00:37:29,360 --> 00:37:34,080
-Sig nu, hvad fanden der skete!
-Jeg ved det ikke.
336
00:37:34,160 --> 00:37:36,960
Jeg ved det ikke!
337
00:37:50,080 --> 00:37:53,600
-Hvad skete der med hende?
-Jeg kender ikke alle reglerne.
338
00:37:53,680 --> 00:37:57,240
Jeg troede ikke,
at Maggie kunne gĂžre den slags.
339
00:37:57,320 --> 00:38:03,480
-Hvem er Maggie?
-Den overtog Maggies krop, da den kom.
340
00:38:04,800 --> 00:38:10,120
Tror I, det er noget, jeg finder pÄ?
Det er ogsÄ helt nyt for mig.
341
00:38:11,800 --> 00:38:16,280
Her... du har blodet pÄ dine hÊnder.
342
00:38:20,280 --> 00:38:25,920
Stephen, du mÄ tro mig. Jeg troede
ikke, Maggie ville gÞre sÄdan noget...
343
00:38:26,840 --> 00:38:30,000
Du har sagt nok nu.
344
00:38:30,080 --> 00:38:36,240
Hvis du vil komme med en videnskabelig
analyse, mÄ du gÞre det selv.
345
00:38:40,040 --> 00:38:44,280
Jeg har en familie, der har brug for mig.
346
00:38:48,920 --> 00:38:51,720
Vi bĂŠrer hende ind bagtil.
347
00:39:29,200 --> 00:39:31,720
Hvem er hun for dig?
348
00:39:35,880 --> 00:39:37,640
Hej.
349
00:39:38,920 --> 00:39:43,600
Du sagde, at vĂŠsenet tog Maggies krop.
350
00:39:43,680 --> 00:39:46,560
Hvem er hun for dig?
351
00:39:49,280 --> 00:39:52,720
-Det er svÊrt at forstÄ.
-Jeg kan forsĂžge.
352
00:39:54,720 --> 00:39:56,520
Maggie er min datter.
353
00:40:04,120 --> 00:40:08,440
Er hun kontrolleret som Lana?
354
00:40:08,520 --> 00:40:14,280
Nej, nej, nej, det er ikke hende fysisk.
Jo, pÄ en mÄde.
355
00:40:14,360 --> 00:40:16,520
Men det er faktisk ikke hende.
356
00:40:16,600 --> 00:40:20,400
Den ting er et vrangbillede.
357
00:40:20,480 --> 00:40:24,800
Hvis hun ikke er din datter,
hvor er hun sÄ nu?
358
00:40:27,080 --> 00:40:32,240
Hun dÞde for nÊsten fire Är siden.
359
00:40:32,320 --> 00:40:36,280
En blodsygdom,
som ogsÄ hendes mor dÞde af.
360
00:40:39,560 --> 00:40:45,280
Da hendes mor dĂžde,
begyndte jeg at arbejde pÄ spolen
361
00:40:45,360 --> 00:40:49,320
for at kunne kommunikere med de dĂžde.
362
00:40:50,200 --> 00:40:52,960
De dĂžde?
363
00:41:01,800 --> 00:41:06,600
Tommy Cronin og David Berg.
De stĂžrste hjerner, jeg har kendt.
364
00:41:06,680 --> 00:41:09,000
Sammen udviklede vi en teori.
365
00:41:09,080 --> 00:41:11,000
Hvordan ser frekvensen ud?
366
00:41:11,080 --> 00:41:13,600
Lidt forvrĂŠnget, men stabil.
367
00:41:13,680 --> 00:41:17,120
Det mÄ vi hÄbe. Det tog tid
at omkonfigurere senderen.
368
00:41:17,200 --> 00:41:21,640
-Jeg justerede spĂŠndingen, som du bad om.
-Det burde hjĂŠlpe os videre.
369
00:41:21,720 --> 00:41:26,280
-TrĂŠd et par skridt tilbage, Jane.
-Ja.
370
00:41:26,360 --> 00:41:27,960
Er I klar?
371
00:41:28,040 --> 00:41:30,760
Vi tror, at de dĂžde efterlader
en energi.
372
00:41:30,840 --> 00:41:34,120
En version af os selv
i en anden dimension.
373
00:41:36,120 --> 00:41:40,920
-Der var tryk pÄ David.
-VĂŠr parate. Det skal nok fungere.
374
00:41:41,000 --> 00:41:45,360
Vi tror, at alt liv eksisterer i
forskellige dimensionelle frekvenser.
375
00:41:45,440 --> 00:41:50,800
Harmoniserer vi hjernebĂžlgerne, kan
vi fÄ kontakt med andre dimensioner.
376
00:41:50,880 --> 00:41:52,760
Den sender.
377
00:41:52,840 --> 00:41:57,240
Hvis vi har en genstand, som
personen havde i dĂždsĂžjeblikket...
378
00:41:57,320 --> 00:42:01,480
...kan den tilbagevĂŠrende energi
muliggĂžre et mĂžde.
379
00:42:15,440 --> 00:42:17,800
Howard!
380
00:42:18,560 --> 00:42:21,360
Vicky!
381
00:42:25,640 --> 00:42:29,840
-David... David!
-Hvad er der?
382
00:42:35,840 --> 00:42:37,600
Du godeste!
383
00:42:44,200 --> 00:42:50,640
-Det var hende, ikke?
-Spolen virkede, men den var ustabil.
384
00:42:51,600 --> 00:42:58,040
Jeg sprang fra pÄ grund af etiske
modsĂŠtninger. SĂ„ blev Maggie syg.
385
00:43:00,080 --> 00:43:02,680
Det gĂžr mig ondt.
386
00:43:05,880 --> 00:43:12,200
Det er forĂŠldres opgave
at holde familien tryg.
387
00:43:12,280 --> 00:43:17,400
Jeg ved, hvordan det fĂžles,
nÄr man svigter dem.
388
00:43:17,480 --> 00:43:23,920
Men der er ting,
vi ikke kan kontrollere.
389
00:43:25,120 --> 00:43:30,560
-Men vi er nĂždt til at forsĂžge.
-Ja, men dÞden er skÄnselslÞs.
390
00:43:31,480 --> 00:43:36,960
Den tÊnker ikke pÄ, om du er et barn
eller... en desperat mor til to.
391
00:43:38,560 --> 00:43:45,800
Vi mÄ finde fred
i den viden...
392
00:43:45,880 --> 00:43:50,240
...at vi har gjort det bedste for dem,
vi elskede hĂžjest af alt.
393
00:43:51,800 --> 00:43:57,640
SÄ nÄr dÞden kommer, kan vi bare
lukke Ăžjnene og give slip.
394
00:44:08,880 --> 00:44:14,520
-Hvordan har du det, skat?
-Lad mig nu vĂŠre i fred!
395
00:44:20,280 --> 00:44:26,120
-Hvordan gÄr det?
-Jeg er trĂŠt af, at alle spĂžrger til mig.
396
00:44:26,200 --> 00:44:32,840
Jeg har det ikke godt! Se jer omkring.
Ingen har det godt.
397
00:44:33,960 --> 00:44:38,000
Skat, kom og sĂŠt dig her.
398
00:44:38,840 --> 00:44:42,000
Fis af... Stephen.
399
00:44:42,080 --> 00:44:47,440
-Vis ham lidt respekt.
-Hun er syg. Hun forstÄr det ikke.
400
00:44:47,520 --> 00:44:52,800
Mor, hvis du havde fattet noget,
sÄ sad vi ikke her.
401
00:44:54,840 --> 00:44:59,000
SĂ„ kĂžrer vi igen.
Et spil om skyld.
402
00:44:59,080 --> 00:45:02,320
Vi havde slet ikke vĂŠret her,
hvis det ikke var for hende.
403
00:45:02,400 --> 00:45:05,840
Hun ville sende mig vĂŠk.
404
00:45:06,680 --> 00:45:09,480
Der har vi det! Wow!
405
00:45:09,560 --> 00:45:14,440
Mine damer og herrer, det hele
fĂžrer tilbage til far, ikke sandt?
406
00:45:14,520 --> 00:45:17,160
Nej, lad vĂŠre.
407
00:45:17,240 --> 00:45:22,880
Tillykke, du er blevet
ligesom ham. Det er en ynk.
408
00:45:22,960 --> 00:45:27,440
Du er en ynk.
Vi er her for din skyld.
409
00:45:28,840 --> 00:45:32,600
Du vil ikke erkende dit eget lort.
Du vender alle ryggen...
410
00:45:32,680 --> 00:45:35,560
...og nÄr det brÊnder pÄ,
beder du om hjĂŠlp.
411
00:45:35,640 --> 00:45:37,880
-Neal!
-Hun skal hĂžre det her.
412
00:45:37,960 --> 00:45:42,280
-Du aner ikke...
-GĂžr jeg ikke?
413
00:45:46,520 --> 00:45:50,480
Jamie, far rejste ogsÄ fra mig.
414
00:45:54,600 --> 00:45:59,760
Den eneste forskel er, at jeg ved,
mor ikke havde noget med det at gĂžre.
415
00:45:59,840 --> 00:46:03,600
Hvor lĂŠnge vil du
give mig skylden for det?
416
00:46:03,680 --> 00:46:08,800
-Det var din far beslutning.
-Du kunne have sĂžgt en lĂžsning.
417
00:46:08,880 --> 00:46:13,840
Det gjorde jeg!
Din far var narkoman.
418
00:46:13,920 --> 00:46:17,080
Jeg forsÞgte at fÄ ham til at stoppe,
men det mislykkedes.
419
00:46:17,160 --> 00:46:21,280
Men det gĂžr det ikke med dig!
420
00:46:23,360 --> 00:46:28,680
Din far... havde et valg.
421
00:46:28,760 --> 00:46:32,600
BĂžrnene eller stofferne?
422
00:46:32,680 --> 00:46:35,440
Han valgte det sidste.
423
00:46:35,520 --> 00:46:38,560
Du behĂžver ikke
tage samme beslutning.
424
00:46:38,640 --> 00:46:43,640
Du kan vĂŠre bedre end ham.
Du kan overleve hvad som helst.
425
00:46:45,640 --> 00:46:50,000
NÄr du skulle trÊffe et valg...
426
00:46:50,080 --> 00:46:53,960
...var jeg der.
Ikke ham, men mig.
427
00:46:57,880 --> 00:47:00,960
Jeg var der!
428
00:47:02,280 --> 00:47:07,320
SĂ„ lad mig vĂŠre der for dig nu.
429
00:47:07,400 --> 00:47:11,720
Ă
h, mor.
430
00:47:15,480 --> 00:47:17,960
En bil.
431
00:47:21,120 --> 00:47:24,200
Det ser ud til, at vi fÄr selskab.
432
00:47:24,280 --> 00:47:27,440
-Det er da godt, ikke?
-Nej!
433
00:47:27,520 --> 00:47:33,920
-Vi kan signalere til dem.
-De er uden for spolens rĂŠkkevidde.
434
00:47:35,640 --> 00:47:38,960
Alle bliver her.
435
00:47:46,760 --> 00:47:51,200
-GĂžr dem ikke noget!
-Tror du, de vil lege med os, far?
436
00:47:51,280 --> 00:47:54,160
Maggie elsker jo at lege.
437
00:48:06,360 --> 00:48:10,240
VÄgn op, Emma. Emma!
438
00:48:11,280 --> 00:48:15,200
Der er en pige derude.
Se!
439
00:48:20,520 --> 00:48:24,040
Har du brug for hjĂŠlp, lille pige?
440
00:48:24,120 --> 00:48:26,520
SpĂžrg, om hun er kommet til skade.
441
00:48:26,600 --> 00:48:29,000
Er du kommet til skade?
442
00:48:31,560 --> 00:48:34,040
Jeg er nĂždt til at hjĂŠlpe hende.
443
00:48:34,120 --> 00:48:36,760
-Hvad?
-Det er en lille pige.
444
00:48:36,840 --> 00:48:40,640
-Ja, og hvad sÄ?
-Jeg er tilbage om lidt.
445
00:48:44,080 --> 00:48:45,960
Der sker ikke noget.
446
00:48:48,840 --> 00:48:51,000
Vent...
447
00:48:53,680 --> 00:48:57,120
Hvor er dine forĂŠldre?
448
00:48:59,000 --> 00:49:01,360
Skynd dig vĂŠk! LĂžb!
449
00:49:01,440 --> 00:49:04,360
Er det din familie?
450
00:49:04,440 --> 00:49:08,400
-Har du brug for hjĂŠlp?
-Ja, mr. Jeg har slÄet mig slemt.
451
00:49:12,520 --> 00:49:15,480
Ron, han har en pistol!
452
00:49:24,920 --> 00:49:27,800
Fanden tage dig, kĂŠlling!
453
00:49:31,440 --> 00:49:33,320
Ron!
454
00:49:37,440 --> 00:49:40,640
Kom herover! LĂžb! Kom nu!
455
00:49:40,720 --> 00:49:43,080
Denne vej!
456
00:49:47,360 --> 00:49:49,560
For helvede!
457
00:49:50,800 --> 00:49:53,520
-Hvad skete der?
-Hun stak af!
458
00:49:53,600 --> 00:49:57,520
-Hvorfor lĂžb hun ikke hen til dig?
-Hun mÄ have set pistolen.
459
00:49:57,600 --> 00:50:01,000
-Tror du, hun slap vĂŠk?
-Jeg har forsĂžgt at flygte lĂŠnge.
460
00:50:01,080 --> 00:50:03,720
Men hun finder mig altid.
461
00:50:09,720 --> 00:50:11,560
Ron!
462
00:50:11,640 --> 00:50:13,560
LĂžb!
463
00:50:27,040 --> 00:50:29,960
Ron!
464
00:50:30,040 --> 00:50:34,200
Er det dig, skat? Ron?
465
00:51:06,080 --> 00:51:11,000
Nej... Jeg vil ikke dĂž.
466
00:51:11,080 --> 00:51:14,960
Nej, det bÞr du mÄske.
467
00:51:15,040 --> 00:51:19,760
Jeg vil ikke dĂž.
DrĂŠb mig ikke.
468
00:51:19,840 --> 00:51:24,120
Ikke noget med at tude, tak.
Du fÄr brug for tÄrerne senere.
469
00:51:26,280 --> 00:51:29,040
-For helvede!
-Det mÄ vÊre batteriet.
470
00:51:29,120 --> 00:51:34,760
-Nej, jeg har lige opladt det.
-Det er mÄske en lÞs forbindelse.
471
00:51:34,840 --> 00:51:38,720
-Jeg ser efter.
-Nej, jeg gÄr.
472
00:51:38,800 --> 00:51:42,440
I bliver her. Hold Þjnene Äbne.
473
00:51:43,800 --> 00:51:47,160
Hold jer tÊt pÄ mig.
474
00:51:50,760 --> 00:51:55,560
-Man kan ikke se en skid her.
-Ăverst til hĂžjre.
475
00:51:55,640 --> 00:51:59,120
Tag det hĂžjre kabel og sĂŠt det fast.
476
00:51:59,200 --> 00:52:01,440
Jeg hÄber, han skynder sig.
477
00:52:01,520 --> 00:52:04,240
Jeg tror, jeg kan se det.
478
00:52:05,720 --> 00:52:08,040
Okay. PrĂžv nu.
479
00:52:10,680 --> 00:52:13,080
Nej, den er dĂžd.
480
00:52:16,840 --> 00:52:19,200
Hvad sÄ nu?
481
00:52:21,280 --> 00:52:23,080
Fandens!
482
00:52:24,480 --> 00:52:27,880
Vi mÄ hellere kalde pÄ ham.
483
00:52:31,040 --> 00:52:34,240
PrĂžv nu!
484
00:52:34,320 --> 00:52:36,960
Stephen, kald pÄ ham.
485
00:52:38,120 --> 00:52:41,960
Jeg tror ikke, han er alene derude.
486
00:52:45,480 --> 00:52:49,800
Det nytter ikke, Howard.
Den er dĂžd. Kom ind igen.
487
00:53:05,800 --> 00:53:08,040
For fanden da.
488
00:53:14,040 --> 00:53:17,280
-Skyd hende, Howard!
-Det er ikke hende!
489
00:53:17,360 --> 00:53:21,000
-Sig noget. Hun drĂŠber ham.
-Du skal skyde.
490
00:53:24,800 --> 00:53:27,040
Det er ikke hendes skyld.
491
00:53:30,520 --> 00:53:34,480
Undskyld, hun er i mit hoved!
492
00:53:34,560 --> 00:53:38,400
Det er hende, der fÄr mig til det her.
493
00:53:38,480 --> 00:53:42,640
Det er okay. Det forstÄr jeg.
494
00:53:42,720 --> 00:53:46,920
-Jeg vil ikke skade nogen.
-Du kan kĂŠmpe imod.
495
00:53:47,880 --> 00:53:50,880
Du klarer det.
496
00:54:03,520 --> 00:54:06,160
For helvede.
497
00:54:24,440 --> 00:54:27,920
Kan I se noget? Hold Ăžje med dĂžren.
498
00:54:50,720 --> 00:54:54,240
-Hvorfor stoppede hun?
-Hun er mÄske gÄet.
499
00:54:54,320 --> 00:54:56,840
Det tvivler jeg pÄ.
500
00:54:56,920 --> 00:55:00,880
-Hvor er vÄbenet?
-Jeg mÄ have tabt det udenfor.
501
00:55:01,840 --> 00:55:06,120
Vi skal bruge det.
502
00:55:08,600 --> 00:55:11,800
Hvorfor skal vi bruge det,
hvis hun er gÄet?
503
00:55:11,880 --> 00:55:16,320
Lige nu.
Vi er omgivet af vinduer.
504
00:55:16,400 --> 00:55:20,200
Vil hun ind, sÄ kommer hun ind.
505
00:55:23,320 --> 00:55:27,720
VĂŠr forsigtig, Neal.
506
00:55:33,200 --> 00:55:35,600
Kom tilbage.
507
00:55:37,160 --> 00:55:42,280
-Nej, nej, Neal.
-Vent lidt, det er bare...
508
00:55:44,520 --> 00:55:46,400
Neal, vent!
509
00:55:51,520 --> 00:55:54,600
Der er du jo.
510
00:55:55,440 --> 00:55:58,440
Sig til, hvis det her kan mĂŠrkes.
511
00:56:12,320 --> 00:56:15,520
FlÄ hans strube ud.
512
00:56:22,760 --> 00:56:24,240
Satans.
513
00:56:31,600 --> 00:56:34,200
Hvad skete der?
514
00:56:41,880 --> 00:56:46,880
Herregud, mor. Jeg er ked af det.
515
00:56:46,960 --> 00:56:51,240
Det er i orden, skat.
Jeg er okay.
516
00:56:54,720 --> 00:56:57,600
Mit hoved er ved at sprĂŠnge.
517
00:56:59,760 --> 00:57:02,640
Jeg har en underlig smag i munden.
518
00:57:08,520 --> 00:57:11,720
Hvorfor skĂžd du hende ikke?
519
00:57:13,200 --> 00:57:15,320
Jeg kunne ikke.
520
00:57:16,480 --> 00:57:22,840
Se dig omkring. Min familie bliver
udryddet, men du tĂžr ikke skyde.
521
00:57:22,920 --> 00:57:25,880
Jeg sidder lige her.
522
00:57:27,240 --> 00:57:32,120
Jeg var nĂždt til at skyde en.
523
00:57:33,080 --> 00:57:36,920
Jeg var nĂždt til at skyde en,
der betĂžd meget for mig
524
00:57:37,000 --> 00:57:40,320
fordi hun angreb os
pÄ samme mÄde.
525
00:57:40,400 --> 00:57:46,840
Det var ikke personligt. Men stÄr det
mellem min familie og en fremmede...
526
00:57:46,920 --> 00:57:49,480
...sÄ vinder min familie hver gang.
527
00:57:49,560 --> 00:57:53,800
-Det er ikke retfĂŠrdigt.
-RetfÊrdigt? Se pÄ min mor.
528
00:57:53,880 --> 00:57:56,520
Synes du, det er retfĂŠrdigt?
529
00:57:56,600 --> 00:57:59,840
Hun har mistet meget blod.
530
00:58:01,920 --> 00:58:05,240
Og der er stadig intet signal.
531
00:58:08,160 --> 00:58:14,080
-Kom nu, vi mÄ gÞre noget.
-Hvad? Vi har ingen steder at tage hen.
532
00:58:14,160 --> 00:58:17,080
Kommer der nogen,
ender de som...
533
00:58:18,880 --> 00:58:21,280
Hvad med bilen?
534
00:58:22,040 --> 00:58:28,800
NĂžglen sidder stadig i, ikke?
NÄr vi hen til bilen, kan vi kÞre herfra.
535
00:58:28,880 --> 00:58:33,480
Tving mig ikke derud igen.
536
00:58:33,560 --> 00:58:37,640
Vi kan ikke tage nogen steder.
Mor har mistet for meget blod.
537
00:58:38,520 --> 00:58:41,480
Men jeg kan tage af sted.
538
00:58:45,720 --> 00:58:50,600
Uden spolen har du ingen beskyttelse.
539
00:58:50,680 --> 00:58:53,200
SÄ mÄ jeg jo vÊre hurtig.
540
00:58:54,160 --> 00:58:57,000
Hun er hurtigere.
541
00:58:58,200 --> 00:59:01,760
Der mÄ vÊre en anden mÄde, Neal.
542
00:59:03,560 --> 00:59:05,880
Mor er dĂžende.
543
00:59:08,560 --> 00:59:12,600
-Hvilket andet valg har jeg?
-Du har ikke noget valg.
544
00:59:12,680 --> 00:59:15,200
Vi dĂžr her!
545
00:59:15,280 --> 00:59:18,560
Hellere dĂž i kamp end gemme mig.
546
00:59:18,640 --> 00:59:22,600
Jeg er ked af det med din ven,
men der er ingen chance...
547
00:59:41,880 --> 00:59:44,400
Jamie, stop!
548
00:59:55,000 --> 00:59:57,040
Find et eller andet.
549
01:00:10,000 --> 01:00:12,040
Undskyld!
550
01:00:12,120 --> 01:00:16,320
Du er ikke dit hylster af kĂžd vĂŠrd.
551
01:00:20,680 --> 01:00:23,520
Nu kan du grĂŠde.
552
01:00:27,200 --> 01:00:30,520
Neal, se, om hun er udenfor,
og skyd hende!
553
01:00:45,120 --> 01:00:47,040
Kom nu, kom nu!
554
01:01:12,640 --> 01:01:15,960
Herregud, de ting, jeg sÄ...
555
01:01:17,400 --> 01:01:20,760
Alt det, jeg gjorde.
556
01:01:21,720 --> 01:01:25,600
Jeg er meget ked af det.
557
01:01:27,720 --> 01:01:33,400
-Hvad har jeg gjort?
-Det er okay. Det var ikke dig.
558
01:01:33,480 --> 01:01:36,000
Det var ikke dig.
559
01:01:39,360 --> 01:01:41,400
Det her er ikke godt.
560
01:01:42,960 --> 01:01:47,480
-Hvor er Neal?
-Han var her lige fĂžr.
561
01:01:47,560 --> 01:01:50,760
Han tog en chance.
562
01:01:53,960 --> 01:01:56,760
-Nej, vi mÄ stoppe ham.
-Han er der nĂŠsten!
563
01:01:56,840 --> 01:01:59,640
Kom nu, Neal!
564
01:01:59,720 --> 01:02:02,120
LĂžb!
565
01:02:17,200 --> 01:02:20,360
Kom nu, kom nu, kom nu.
566
01:02:20,440 --> 01:02:22,600
Han fik den startet.
567
01:02:32,280 --> 01:02:34,800
Hvorfor kĂžrer han ikke?
568
01:02:36,720 --> 01:02:40,040
Havde jeg egentlig en chance?
569
01:02:40,120 --> 01:02:44,840
Ja da, lige sÄ god som alle andre.
Sig til, hvis det gĂžr ondt.
570
01:02:49,720 --> 01:02:53,000
-Nej!
-Nej, nej, nej, mit barn!
571
01:02:53,080 --> 01:02:55,600
Mit barn!
572
01:02:56,800 --> 01:02:59,280
Hvad skete der?
573
01:03:01,800 --> 01:03:03,840
Satans!
574
01:03:08,720 --> 01:03:10,400
Mit barn!
575
01:03:49,760 --> 01:03:54,200
-Hvad er der?
-Senderen begynder at blive ustabil.
576
01:03:54,280 --> 01:03:56,800
Feltet bliver svagere.
577
01:03:56,880 --> 01:04:00,160
Bliv hos mor.
578
01:04:06,000 --> 01:04:10,440
Kan vi for pokker ikke fÄ en pause?
579
01:04:10,520 --> 01:04:14,160
Kan du reparere den?
580
01:04:19,480 --> 01:04:22,800
Jeg ved, hvorfor hun vil have spolen.
581
01:04:26,320 --> 01:04:29,920
Hun vil hente sin art.
582
01:04:31,120 --> 01:04:35,400
De er fra en parallel verden.
583
01:04:36,160 --> 01:04:39,680
En verden uden sol.
584
01:04:39,760 --> 01:04:43,480
Et sted med dĂžd.
585
01:04:43,560 --> 01:04:48,600
Og de bor gerne i skyggen her,
sÄ lÊnge der er en fÞdekilde.
586
01:04:49,720 --> 01:04:52,320
Hvilken fĂždekilde?
587
01:04:55,240 --> 01:05:00,680
-Hvordan ved du det?
-Jeg sÄ det, hun sÄ.
588
01:05:00,760 --> 01:05:04,760
Da hun tog mig i besiddelse,
sÄ jeg alt.
589
01:05:07,040 --> 01:05:10,920
Jeg sÄ, hvordan hun anvendte
energien fra din datters legetĂžj
590
01:05:11,000 --> 01:05:15,440
til at skabe en hud.
591
01:05:15,520 --> 01:05:19,120
En, hun kunne foregive at vĂŠre.
592
01:05:19,880 --> 01:05:26,160
-Er du stadig linket til hende?
-Nej, det tror jeg ikke.
593
01:05:27,800 --> 01:05:32,680
Det bliver snart lyst, men jeg ved ikke,
hvor lĂŠnge spolen holder.
594
01:05:32,760 --> 01:05:35,600
Hvor meget ammunition har vi tilbage?
595
01:05:39,200 --> 01:05:42,920
-Kun et skud.
-Alle tiders!
596
01:05:43,000 --> 01:05:47,040
Jeg tror ikke,
vi skal slÄs mod hende i nat.
597
01:05:47,120 --> 01:05:50,240
Og vi kan ikke flygte,
hvis hun overvÄger os.
598
01:05:50,320 --> 01:05:55,000
Med minde vi kan aflede hende.
599
01:05:55,080 --> 01:06:00,320
Vi kan sĂžrge for, at hun
kun holder Þje med én person.
600
01:06:00,400 --> 01:06:07,560
SÄ kan alle andre komme sÄ langt
som muligt indtil solopgang.
601
01:06:07,640 --> 01:06:11,520
-Jeg bryder mig ikke om det.
-Heller ikke jeg.
602
01:06:11,600 --> 01:06:15,560
Jeg overlever ikke til sologang.
603
01:06:15,640 --> 01:06:19,840
Stephen, lad mig gĂžre det.
604
01:06:19,920 --> 01:06:24,960
-Mor, vi forlader dig ikke.
-I har intet valg.
605
01:06:25,040 --> 01:06:29,840
Bliver alle her,
har ingen en chance.
606
01:06:29,920 --> 01:06:34,600
-Der mÄ vÊre en bedre lÞsning.
-Det er der ikke.
607
01:06:34,680 --> 01:06:39,880
Jeg Ăžnsker,
at I er der for hinanden.
608
01:06:39,960 --> 01:06:43,520
Hun har brug for dig.
609
01:06:43,600 --> 01:06:48,000
Selv om hun siger,
at det har hun ikke.
610
01:06:54,840 --> 01:06:57,880
Hvad vil du gĂžre?
611
01:06:58,840 --> 01:07:02,000
Jeg vil give hende spolen.
612
01:07:12,960 --> 01:07:17,400
Den er nede.
Nu afslutter vi det her.
613
01:07:19,120 --> 01:07:22,120
Maggie?
614
01:07:26,680 --> 01:07:30,320
Jeg kommer ud med spolen.
615
01:07:31,360 --> 01:07:35,040
GĂžr mig ikke noget.
616
01:07:39,760 --> 01:07:43,000
Den er slukket nu.
617
01:07:45,760 --> 01:07:49,280
Du mÄ gerne fÄ den.
618
01:07:53,120 --> 01:07:58,320
Hvorfor er I pludselig sÄ gavmilde?
Jeg ved, at dens spĂŠnding falder.
619
01:07:58,400 --> 01:08:04,360
Vi forsĂžgte at overtale ham til
at give dig den...
620
01:08:04,440 --> 01:08:10,160
-Han nĂŠgtede.
-Ja, han er en narrĂžv, ikke?
621
01:08:11,560 --> 01:08:17,600
Du sagde, at du ville lade os gÄ,
hvis du fik den.
622
01:08:17,680 --> 01:08:23,000
Ja, men det var fĂžr
I gjorde natten sÄ besvÊrlig.
623
01:08:23,080 --> 01:08:28,600
-Vi vidste ikke, hvad vi skulle gĂžre.
-Jeg synes ikke om dine vibes.
624
01:08:28,680 --> 01:08:35,760
Jeres art er en ynk. Og du forblĂžder
og tror, du kan redde din familie.
625
01:08:35,840 --> 01:08:39,760
Jeres slags fortjener ikke
denne verden.
626
01:08:43,920 --> 01:08:48,560
-Hvad er det her?
-En gave.
627
01:09:00,560 --> 01:09:04,160
Din snu, gamle hejre.
628
01:09:04,240 --> 01:09:10,320
Det her er problemet med jer. I tror,
at alt kan lĂžse med et stort knald.
629
01:09:10,400 --> 01:09:15,120
Jeg ville have drĂŠbt jer hurtigt.
630
01:09:15,200 --> 01:09:20,280
Men nu tror jeg, at jeg vil give mig
god tid og nyde hvert sekund.
631
01:09:26,280 --> 01:09:30,840
Kom sÄ, bjÞrnemor.
Du skal se pÄ.
632
01:09:33,840 --> 01:09:38,040
Hej, familie. Jeg tog mor med hjem.
633
01:09:43,080 --> 01:09:47,520
Det nytter ikke at gemme er.
Spolen er slukket, sÄ bare giv op.
634
01:10:17,760 --> 01:10:22,280
Det er vist dig,
der er den ynkelige art.
635
01:10:40,680 --> 01:10:42,720
-For satan!
-Jamie!
636
01:10:45,920 --> 01:10:52,280
-Jeg kan ikke.
-Vi gĂžr det for hendes og vores skyld.
637
01:10:53,440 --> 01:10:56,560
-ForstÄr du det?
-Ja.
638
01:10:59,400 --> 01:11:02,680
Se lige det her.
639
01:11:08,680 --> 01:11:13,320
-Det er jo fint.
-Nogen arbejder her.
640
01:11:13,400 --> 01:11:17,680
Vi mÄ vÊre tÊt pÄ byen.
641
01:11:17,760 --> 01:11:20,840
-Vent!
-Jamie, vi er nÞdt til at gÄ.
642
01:11:20,920 --> 01:11:24,400
Det er forkert.
643
01:11:24,480 --> 01:11:28,280
-Hvad er forkert?
-Det her.
644
01:11:28,360 --> 01:11:31,560
-Jeg er ikke med.
-Mange er dĂžde i nat.
645
01:11:31,640 --> 01:11:35,640
Hvis vi er sÄ tÊt pÄ byen, hvad sker
der sÄ med dem, nÄr solen gÄr ned?
646
01:11:37,560 --> 01:11:42,320
-Der er intet, vi kan gĂžre ved det...
-Det er solen.
647
01:11:46,360 --> 01:11:51,520
Da vi var linket, var hun i mit sind...
men jeg var ogsÄ i hendes.
648
01:11:51,600 --> 01:11:56,680
Det var som en stor tomhed,
en plads, vi delte.
649
01:11:56,760 --> 01:12:01,160
Derinde begyndte jeg at forstÄ,
hvem hun var...
650
01:12:01,240 --> 01:12:03,640
...og hvad hun frygtede.
651
01:12:04,720 --> 01:12:08,920
Overeksponering i solen
forÄrsager cancer.
652
01:12:09,000 --> 01:12:15,120
Det, der pÄvirker os over Är,
tager nogle fÄ sekunder for hende.
653
01:12:15,960 --> 01:12:19,040
Solen drÊber hende ikke pÄ stedet...
654
01:12:20,880 --> 01:12:24,800
...men det giver os
muligheden for at gĂžre det.
655
01:12:24,880 --> 01:12:29,280
Det eneste problem er,
at det ikke er daggry endnu.
656
01:12:29,360 --> 01:12:33,800
Solen stÄr op om
20 cirka minutter.
657
01:12:33,880 --> 01:12:36,800
SĂ„ er der ikke ret lang tid tilbage.
658
01:12:36,880 --> 01:12:41,760
-Der kan ske en masse pÄ 20 minutter.
-Vi mÄ udnytte tiden bedst muligt.
659
01:12:41,840 --> 01:12:47,320
Hvis hun kommer, og det gĂžr hun sikkert,
bliver vi nÞdt til at slÄs.
660
01:12:47,400 --> 01:12:51,600
Det er slut med at fise rundt.
661
01:12:51,680 --> 01:12:56,600
Vi kan ikke fÄ solen til at stÄ op,
men vi kan slÄs, indtil den gÞr det.
662
01:12:58,360 --> 01:13:03,440
-Mobilerne... Har I jeres mobiler?
-Ja.
663
01:13:03,520 --> 01:13:06,880
Vi kan ikke skynde pÄ solen,
men vi kan kopiere den.
664
01:13:06,960 --> 01:13:09,080
Ikke solen, men dens effekt.
665
01:13:09,160 --> 01:13:13,840
Solen forÄrsager hudcancer, fordi
den udsender elektromagnetisk strÄling.
666
01:13:13,920 --> 01:13:16,400
-Ved I, hvad der ogsÄ gÞr det?
-Mobilerne.
667
01:13:16,480 --> 01:13:19,160
Netop.
668
01:13:19,240 --> 01:13:24,120
-Hvad er jeres plan?
-At slÄs. Jeg afgrÊnser banen.
669
01:13:27,720 --> 01:13:32,960
Eftersom forstĂŠrkeren fungerer, vil jeg
bruge den til at Þge strÄlingen.
670
01:13:33,040 --> 01:13:36,680
Det er som det energifelt,
der holdt Maggie vĂŠk.
671
01:13:36,760 --> 01:13:40,680
NÄr hun kommer,
ringer du til dette nummer.
672
01:13:40,760 --> 01:13:44,920
Signalet bĂžr vĂŠre nok til
at forstÊrke strÄlingen fra mobilen.
673
01:13:45,000 --> 01:13:47,960
-PÄvirker strÄlingen ikke os?
-Vi klarer os.
674
01:13:48,040 --> 01:13:51,520
Du har altid vĂŠret god til
at udtrykke dig.
675
01:13:51,600 --> 01:13:55,040
Jeg kan huske, at jeg fik den her,
inden jeg blev syg.
676
01:13:55,960 --> 01:13:59,240
Du er ikke Maggie!
Du er et vrangbillede!
677
01:13:59,320 --> 01:14:03,080
Men jeg kan stadig vĂŠre hende.
Jeg har alle hendes minder.
678
01:14:03,160 --> 01:14:07,680
Alle hendes fĂžlelser.
Jeg kan vĂŠre din lille pige, far.
679
01:14:09,240 --> 01:14:13,040
Nej, du har brug for mig, for jeg
er den eneste, der kan lave spolen.
680
01:14:13,120 --> 01:14:16,800
Jeg ved, hvad du vil.
Du fÄr ikke dine egne hertil.
681
01:14:16,880 --> 01:14:20,800
De dĂžr, ligesom dig!
682
01:14:23,320 --> 01:14:26,800
Vov ikke at rĂžre dig.
Sidste chance.
683
01:14:34,200 --> 01:14:36,520
SĂ„ hellere dĂž.
684
01:14:36,600 --> 01:14:41,080
Hvis du ikke gĂžr det frivilligt,
mÄ jeg tvinge dig til det.
685
01:14:44,360 --> 01:14:46,680
Ring!
686
01:14:48,240 --> 01:14:51,640
Hvad har du gjort?
687
01:15:41,920 --> 01:15:44,680
Jeg er ikke fĂŠrdig med dig endnu.
688
01:16:25,920 --> 01:16:29,800
Stephen, nej! Stephen.
689
01:16:32,520 --> 01:16:36,040
Nej, Stephen.
690
01:16:46,840 --> 01:16:48,920
Far, lad vĂŠre.
691
01:17:06,120 --> 01:17:09,080
Nu lader du min ven gÄ, din tÞjte.
692
01:17:17,920 --> 01:17:20,320
Tiden er gÄet.
693
01:17:38,600 --> 01:17:41,040
Tag hende. Hun mÄ ikke slippe vÊk.
694
01:17:42,160 --> 01:17:45,080
Den er for Lana.
695
01:17:45,160 --> 01:17:47,760
Den er for min bror.
696
01:17:50,840 --> 01:17:53,200
Den er for min far.
697
01:17:59,520 --> 01:18:02,400
Og det her er for min mor.
698
01:18:26,520 --> 01:18:29,080
Howard.
699
01:18:30,240 --> 01:18:35,000
Det skal nok gÄ.
700
01:18:35,080 --> 01:18:40,840
Vi klarede os godt, ikke?
Trods alt.
701
01:18:40,920 --> 01:18:46,440
-Jeg kĂžrer til byen efter hjĂŠlp.
-Nej, skaden er sket.
702
01:18:49,680 --> 01:18:52,720
Hvad skal vi gĂžre?
703
01:18:53,680 --> 01:18:57,760
Vi er vist pÄ rette sted.
704
01:18:58,480 --> 01:19:02,840
Nej, det er okay.
705
01:19:03,560 --> 01:19:10,080
Jeg har affundet mig med det. Jeg er
glad for at skulle mĂžde min datter igen.
706
01:19:11,160 --> 01:19:14,720
Denne gang bliver der
forhÄbentlig nogle fÊrre mord.
707
01:20:02,240 --> 01:20:05,080
Han var et godt menneske.
708
01:20:07,000 --> 01:20:10,240
Jeg hÄber, han finder fred.
709
01:20:43,120 --> 01:20:45,920
Hvad gĂžr jeg med den her?
710
01:20:47,160 --> 01:20:50,600
Han byggede den.
711
01:20:52,440 --> 01:20:55,600
Den skal vĂŠre hos ham.
712
01:21:49,400 --> 01:21:52,840
Skat, nu tager vi hjem.
713
01:22:12,360 --> 01:22:17,320
-Hvem i herrens navn har gjort det her?
-Ikke jeg, i hvert fald.
714
01:22:17,560 --> 01:22:20,760
De satans bĂžller
er altid pÄ nakken af mig.
715
01:22:23,720 --> 01:22:27,600
Ikke den tone foran kunden, mr Lang.
716
01:22:27,680 --> 01:22:30,320
Undskyld, ma'am.
52635