Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,091 --> 00:00:09,774
Mr. Gordon, what's the difference
2
00:00:09,776 --> 00:00:11,509
between "assets" and "equity?"
3
00:00:11,511 --> 00:00:13,712
I have a question for you, Steve...
4
00:00:13,714 --> 00:00:16,981
Do you know summer
break starts tomorrow?
5
00:00:16,983 --> 00:00:20,718
Check out what I got in my textbook.
6
00:00:20,720 --> 00:00:23,121
Baaaaabes!
7
00:00:23,123 --> 00:00:26,658
Pretty hot for a dead lady...
8
00:00:26,660 --> 00:00:28,860
or monster?
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,730
W-Where does one get... that?
10
00:00:31,732 --> 00:00:34,599
From my big brother, Big Billy.
11
00:00:34,601 --> 00:00:36,668
Dr. Kalgary made you a brother?
12
00:00:40,063 --> 00:00:43,775
Check out this R-rated movie,
little bro!
13
00:00:44,611 --> 00:00:46,344
Oh, yeahhhh.
14
00:00:46,346 --> 00:00:48,813
- _
- Pope on Pope action!
15
00:00:48,815 --> 00:00:51,283
Well, my big brother took me to Chimdale
16
00:00:51,285 --> 00:00:53,185
to buy throwing stars.
17
00:00:54,488 --> 00:00:56,220
No fair!
18
00:00:56,222 --> 00:00:57,956
All these big brothers are
introducing people to cool,
19
00:00:57,958 --> 00:01:00,424
new stuff, but I don't have one.
20
00:01:00,426 --> 00:01:02,294
Sucks to be you, kid.
21
00:01:02,296 --> 00:01:04,096
My big brother's so rad.
22
00:01:04,098 --> 00:01:06,898
He's 68, and all his prostate exams
23
00:01:06,900 --> 00:01:09,301
have totally come back negative.
24
00:01:10,304 --> 00:01:13,105
Congratulations!
25
00:01:15,575 --> 00:01:18,176
? Good morning, U.S.A. ?
26
00:01:18,178 --> 00:01:21,913
? I got a feelin'
that it's gonna be a wonderful day ?
27
00:01:21,915 --> 00:01:25,117
? The sun in the sky has
a smile on his face ?
28
00:01:25,119 --> 00:01:29,721
? And he's shinin'
a salute to the American race ?
29
00:01:31,257 --> 00:01:34,793
? Oh, boy, it's swell to say ?
30
00:01:34,795 --> 00:01:37,329
- ? Good... ?
- ? Good morning, U.S.A. ?
31
00:01:37,331 --> 00:01:38,430
Aah!
32
00:01:39,733 --> 00:01:43,267
? Good morning, U.S.A. ?
33
00:01:47,808 --> 00:01:50,208
Uh-oh, you got bummer face.
What's the crisis?
34
00:01:50,210 --> 00:01:52,076
My life is lame and boring
'cause I don't have
35
00:01:52,078 --> 00:01:54,146
a big brother to introduce
me to cool stuff.
36
00:01:54,148 --> 00:01:56,881
Well, you already
have a brother... Jeff.
37
00:01:56,883 --> 00:01:58,817
Jeff's just my brother-in-law.
38
00:01:58,819 --> 00:02:01,019
Exactly. You love the law.
39
00:02:01,021 --> 00:02:03,688
You're always calling the cops
to snitch on our neighbors.
40
00:02:03,690 --> 00:02:04,956
They're running a meth lab!
41
00:02:04,958 --> 00:02:07,091
Spend some time with Jeff.
42
00:02:07,093 --> 00:02:08,760
Trust me, he can show you some stuff.
43
00:02:08,762 --> 00:02:10,762
If you're talking about
that acorn he thinks
44
00:02:10,764 --> 00:02:12,296
is a buffalo's toenail,
45
00:02:12,298 --> 00:02:13,652
he's shown me.
46
00:02:14,034 --> 00:02:18,703
Emergency family meeting
in three, two, one.
47
00:02:18,705 --> 00:02:20,772
I-I just got the mail,
48
00:02:20,774 --> 00:02:23,241
and I've won... a coupon!
49
00:02:23,243 --> 00:02:25,977
30% off for an escape room!
50
00:02:25,979 --> 00:02:28,580
It's such an insane deal
my hands are shaking!
51
00:02:28,582 --> 00:02:31,716
Nope. Jeff beats escape room.
52
00:02:31,718 --> 00:02:35,520
Aw, man. I'm gonna get so many
chicks at this escape room.
53
00:02:35,522 --> 00:02:38,390
Klaus, do you have any idea
what an escape room is?
54
00:02:38,392 --> 00:02:41,459
No way, man. No clue.
55
00:02:43,864 --> 00:02:45,797
This is so cool.
56
00:02:45,799 --> 00:02:47,866
Nobody's ever asked me
to be their brother.
57
00:02:47,868 --> 00:02:51,135
It's not really a thing
that happens all that often.
58
00:02:51,137 --> 00:02:54,472
Hayley's not my sister now,
though, right?
59
00:02:54,474 --> 00:02:55,607
Jeff, focus.
60
00:02:55,609 --> 00:02:57,275
I need you to show me the world,
61
00:02:57,277 --> 00:02:59,077
expand my horizons.
62
00:02:59,079 --> 00:03:01,946
Okay, you know how sometimes
the rest of the family
63
00:03:01,948 --> 00:03:04,216
is doing stuff and I'm not around?
64
00:03:04,218 --> 00:03:07,753
It's because I'm looking at this wall.
65
00:03:09,223 --> 00:03:13,691
If you look close enough,
you can see a little face.
66
00:03:13,693 --> 00:03:16,061
I call him Colonel Forbin.
67
00:03:19,499 --> 00:03:20,965
Big brother advice...
68
00:03:20,967 --> 00:03:24,236
These guys are legally
required to give you
69
00:03:24,238 --> 00:03:26,170
as many free samples as you want.
70
00:03:26,172 --> 00:03:27,839
That is not at all true.
71
00:03:27,841 --> 00:03:30,508
Whoops. Darn it all!
72
00:03:30,510 --> 00:03:34,246
I'll help you out by throwing
these away at my house.
73
00:03:37,012 --> 00:03:38,486
_
74
00:03:41,187 --> 00:03:43,788
- Look, I found another one!
- Wow.
75
00:03:43,790 --> 00:03:45,323
And yet your clothes are always rumpled.
76
00:03:45,325 --> 00:03:48,260
You can use these things on clothes?
77
00:03:52,466 --> 00:03:54,532
Slack slack, slack slack.
78
00:03:54,534 --> 00:03:56,735
Ducks say "slack" now?
79
00:04:05,879 --> 00:04:07,746
What are we doing?! This is madness!
80
00:04:07,748 --> 00:04:11,783
Ducks say "what are we doing,
this is madness" now?
81
00:04:13,566 --> 00:04:15,521
_
82
00:04:15,822 --> 00:04:21,159
Welcome to The Terrifying
Asylum of Dr. Insane-o.
83
00:04:21,161 --> 00:04:26,698
Unlike other escape rooms,
you can take all the time you need.
84
00:04:26,700 --> 00:04:28,967
We'll do it in half that time.
85
00:04:30,771 --> 00:04:32,036
Pssst.
86
00:04:32,038 --> 00:04:34,306
Now I am a guard at this asylum,
87
00:04:34,308 --> 00:04:38,110
where Dr. Insane-o,
the demented scientist,
88
00:04:38,112 --> 00:04:42,647
performs unspeakable
experiments on the inmates...
89
00:04:42,649 --> 00:04:44,048
you.
90
00:04:44,050 --> 00:04:46,918
I am so embarrassed for you right now
91
00:04:46,920 --> 00:04:48,052
that you have to do this.
92
00:04:48,054 --> 00:04:49,854
The Doctor is out shopping
93
00:04:49,856 --> 00:04:52,390
for new torture devices to use on you,
94
00:04:52,392 --> 00:04:57,261
unless you figure out how
to escape before he returns.
95
00:04:57,263 --> 00:05:00,264
So you're, like, an asylum guard
with a conscience or something?
96
00:05:00,266 --> 00:05:02,734
You're... You're helping us out?
I-I don't get it.
97
00:05:04,805 --> 00:05:06,004
I know how to escape!
98
00:05:06,006 --> 00:05:08,540
Follow her!
99
00:05:09,561 --> 00:05:10,809
It's locked!
100
00:05:10,811 --> 00:05:13,045
Oh, God, they've thought of everything!
101
00:05:15,615 --> 00:05:17,682
This isn't working out.
102
00:05:17,684 --> 00:05:20,284
I don't think we're
compatible as brothers.
103
00:05:20,286 --> 00:05:21,353
Oh.
104
00:05:21,355 --> 00:05:23,287
I'll take you home as
soon as we hang out
105
00:05:23,289 --> 00:05:25,557
in this parking lot for a few hours.
106
00:05:25,559 --> 00:05:27,159
A few hours?!
107
00:05:27,161 --> 00:05:28,894
In a parking lot?!
108
00:05:35,502 --> 00:05:38,337
? Nothin' shakin' on Shakedown Street ?
109
00:05:40,040 --> 00:05:41,439
? Used to be the heart of town ?
110
00:05:41,441 --> 00:05:43,641
What is this?
111
00:05:43,643 --> 00:05:47,145
The parking lot scene
before a Phish concert!
112
00:05:48,849 --> 00:05:50,382
? You just gotta poke around ?
113
00:05:50,384 --> 00:05:52,517
It's like I'm on another planet!
114
00:05:52,519 --> 00:05:54,386
This area is Shakedown Street.
115
00:05:54,388 --> 00:05:56,254
It's like a Moroccan bazaar,
116
00:05:56,256 --> 00:05:58,723
except none of this stuff's cursed.
117
00:05:58,725 --> 00:06:00,992
I sell 10 grilled cheeses,
118
00:06:00,994 --> 00:06:03,395
I can afford a ticket to the show.
119
00:06:04,264 --> 00:06:07,265
Cheese cubes, duck bread...
120
00:06:07,267 --> 00:06:09,201
We were getting ingredients!
121
00:06:09,203 --> 00:06:10,869
That's actually pretty smart.
122
00:06:10,871 --> 00:06:14,472
I used my brain to make the idea.
123
00:06:14,474 --> 00:06:15,807
You did it.
124
00:06:15,809 --> 00:06:18,943
You've introduced me
to a whole new world,
125
00:06:18,945 --> 00:06:20,278
big brother.
126
00:06:20,280 --> 00:06:22,414
? Nothing here that could interest you ?
127
00:06:22,416 --> 00:06:23,948
Thanks...
128
00:06:23,950 --> 00:06:25,550
little brother.
129
00:06:25,552 --> 00:06:29,821
Now that we're brothers,
I feel like I can tell you anything.
130
00:06:29,823 --> 00:06:33,425
When I was little,
I saw a man stabbing his family
131
00:06:33,427 --> 00:06:36,428
at a rest stop,
and I pretended not to notice.
132
00:06:36,430 --> 00:06:39,197
Shhhhhhhh. Let's just savor this moment.
133
00:06:45,172 --> 00:06:48,106
Alright, here's my super secret tip
134
00:06:48,108 --> 00:06:50,509
to grilled cheese perfection...
135
00:06:50,511 --> 00:06:54,112
totally melted cheese.
136
00:06:54,114 --> 00:06:55,847
Whoa!
137
00:06:55,849 --> 00:06:58,316
Ohh-ohh!
138
00:06:58,318 --> 00:07:00,519
Hey, Cheese, who's your bud?
139
00:07:00,521 --> 00:07:03,788
Mars, meet my little brother, Steve.
140
00:07:03,790 --> 00:07:07,326
Your brother makes the best
grilled cheese on Shakedown!
141
00:07:07,328 --> 00:07:12,263
Like a cheddar Michelangelo
sculpting ooey-gooey Davids.
142
00:07:12,265 --> 00:07:15,400
- Did I miss Cheese's cheeses?
- Are you...
143
00:07:15,402 --> 00:07:17,202
NBA Hall of Famer and deeply-hooked
144
00:07:17,204 --> 00:07:18,937
Phish-head, Bill Walton?
145
00:07:18,939 --> 00:07:20,539
Yes, I am.
146
00:07:20,541 --> 00:07:22,341
I was gonna say "in constant back pain
147
00:07:22,343 --> 00:07:24,543
from your height and posture,"
but that's cool.
148
00:07:24,545 --> 00:07:27,212
I love these things,
even though my heart doctor tells me
149
00:07:27,214 --> 00:07:30,549
that eating even one of them
will take years off my life.
150
00:07:32,085 --> 00:07:33,352
Who's the new kid?
151
00:07:33,354 --> 00:07:35,954
It's Cheese's little brother, dude.
152
00:07:35,956 --> 00:07:37,622
A little Cheese?!
153
00:07:37,624 --> 00:07:38,823
"Little Cheese."
154
00:07:38,825 --> 00:07:40,091
I like it.
155
00:07:40,691 --> 00:07:41,760
Jim!
156
00:07:41,762 --> 00:07:43,228
Good to see you, too, boy!
157
00:07:43,230 --> 00:07:47,698
That's Runaway Jim,
a stray dog who follows Phish on tour.
158
00:07:47,700 --> 00:07:50,569
Jim doesn't like anyone but Cheese.
159
00:07:52,172 --> 00:07:54,305
He's actually kind of a dick.
160
00:07:54,307 --> 00:07:56,107
Uh-oh, we got another stray dog.
161
00:07:56,109 --> 00:07:57,576
Oh, my God!
162
00:07:57,578 --> 00:07:59,244
Bad Wook! Git!
163
00:07:59,246 --> 00:08:00,511
What the hell was that?!
164
00:08:00,513 --> 00:08:03,047
That's a "Wookie" or "Wook,"
165
00:08:03,049 --> 00:08:05,516
a feral hippie always trying to mooch.
166
00:08:05,518 --> 00:08:07,452
Don't confuse them with "woks."
167
00:08:07,454 --> 00:08:12,123
Those are non-feral non-hippies
used to cook stir-fry.
168
00:08:12,125 --> 00:08:14,525
What's she doing?
169
00:08:14,527 --> 00:08:16,795
The finger means she's looking
for a "miracle,"
170
00:08:16,797 --> 00:08:18,263
a free ticket.
171
00:08:18,265 --> 00:08:21,132
I'd give her mine,
but then I'd need a miracle,
172
00:08:21,134 --> 00:08:23,734
and I don't know if there's another me
173
00:08:23,736 --> 00:08:26,737
out there to give me one.
174
00:08:26,739 --> 00:08:28,807
? In the middle of the night ?
175
00:08:28,809 --> 00:08:31,276
Whoa, that guy's awesome!
176
00:08:31,278 --> 00:08:34,078
No. That man is a "custie."
177
00:08:34,080 --> 00:08:35,546
Short for "customer."
178
00:08:35,548 --> 00:08:38,750
A rich dude who tries to
buy his way into the scene.
179
00:08:38,752 --> 00:08:40,624
He's human garbage.
180
00:08:41,354 --> 00:08:42,887
Hello there, Mr. Cheese.
181
00:08:42,889 --> 00:08:44,222
Might I still be able to purchase
182
00:08:44,224 --> 00:08:46,625
one of your famous
parking lot sandwiches?
183
00:08:46,627 --> 00:08:49,428
Beat it, custie!
We don't need your one-percent,
184
00:08:49,430 --> 00:08:52,497
Wall Street, Scrooge McDuck money!
185
00:08:53,634 --> 00:08:55,366
Nice, Cheese!
186
00:08:55,368 --> 00:08:58,903
I run a charity that gives
puppies to disabled kids.
187
00:08:58,905 --> 00:09:01,640
Screw off, money slave!
188
00:09:01,642 --> 00:09:03,374
Ooh-hoo-hoo-hoo-hoo!
189
00:09:03,376 --> 00:09:05,844
Little Cheese burned
that custie so hard!
190
00:09:05,846 --> 00:09:07,612
He's totally one of us!
191
00:09:12,319 --> 00:09:14,119
Not the blue elixir on the red brain.
192
00:09:14,121 --> 00:09:15,720
We tried that combo!
193
00:09:16,433 --> 00:09:20,058
Six hours, and we haven't
solved a single damn puzzle!
194
00:09:22,262 --> 00:09:25,396
Huh, this restraint chair
is actually pretty comfy.
195
00:09:25,398 --> 00:09:27,999
Ooh, so is this bloody table.
196
00:09:28,001 --> 00:09:29,600
Maybe we should relax a bit.
197
00:09:29,602 --> 00:09:32,737
Ever since I won that coupon,
it's been go, go, go.
198
00:09:32,739 --> 00:09:34,272
Why are we in such a rush?
199
00:09:34,274 --> 00:09:36,141
Let's enjoy where we are.
200
00:09:37,544 --> 00:09:40,011
Stuck on the beaker puzzle?
201
00:09:40,013 --> 00:09:41,746
How about a hint?
202
00:09:41,748 --> 00:09:42,814
We paid to get in here.
203
00:09:42,816 --> 00:09:44,883
Why are you so focused
on getting us out?
204
00:09:44,885 --> 00:09:46,951
Because it's an escape room.
205
00:09:46,953 --> 00:09:48,219
We are escaping.
206
00:09:48,221 --> 00:09:50,589
From our humdrum furniture at home.
207
00:09:55,762 --> 00:09:59,364
So, what'd you think of your
first Phish show, Little Cheese?
208
00:09:59,366 --> 00:10:02,433
Well, I didn't enjoy it as
much as that girl on molly
209
00:10:02,435 --> 00:10:04,369
who kept trying to kiss the music.
210
00:10:04,371 --> 00:10:07,238
But I'm in love with Shakedown Street.
211
00:10:08,241 --> 00:10:09,640
Oh! Wha... What's that?
212
00:10:09,642 --> 00:10:11,843
That's the hiss of the Nitrous Mafia,
213
00:10:11,845 --> 00:10:13,712
a violent drug gang that controls
214
00:10:13,714 --> 00:10:16,848
the sale of nitrous oxide balloons.
215
00:10:20,120 --> 00:10:22,987
Even rainbows have shadows.
216
00:10:22,989 --> 00:10:24,723
I don't know if that's true.
217
00:10:24,725 --> 00:10:27,992
The Nitrous Mafia is here
for money, not music.
218
00:10:27,994 --> 00:10:32,164
And they force small mom-and-pop
nitrous dealers out of business.
219
00:10:35,602 --> 00:10:37,869
Promise me you'll stay away from them.
220
00:10:37,871 --> 00:10:39,404
Fine. I promise.
221
00:10:39,406 --> 00:10:41,672
Well, it's time to go anyway.
222
00:10:47,881 --> 00:10:49,680
What if we don't go home?
223
00:10:49,682 --> 00:10:52,283
What if we follow the band on tour?
224
00:10:52,285 --> 00:10:54,352
I don't know if I could
pretend to be a duck
225
00:10:54,354 --> 00:10:55,954
in every city in America.
226
00:10:55,956 --> 00:10:57,488
You wouldn't have to.
227
00:10:57,490 --> 00:11:01,226
In my business class,
I learned how to invest "capital"
228
00:11:01,228 --> 00:11:02,627
in an "industry."
229
00:11:02,629 --> 00:11:04,362
You talkin' like a custie right now!
230
00:11:04,364 --> 00:11:05,696
No, no, no, no, no!
231
00:11:05,698 --> 00:11:07,298
I just mean if we get enough ingredients
232
00:11:07,300 --> 00:11:08,767
to make twice as many grilled cheeses,
233
00:11:08,769 --> 00:11:12,837
we could use the profits
to go to every show.
234
00:11:12,839 --> 00:11:13,972
I'm in!
235
00:11:13,974 --> 00:11:15,574
I should probably tell Hayley
236
00:11:15,576 --> 00:11:17,776
I won't be back for three months.
237
00:11:17,778 --> 00:11:19,244
But I can do that after.
238
00:11:26,853 --> 00:11:28,053
It's working, Steve.
239
00:11:28,055 --> 00:11:30,255
I've never seen this many rumpled-up
240
00:11:30,257 --> 00:11:32,190
dollar bills in my life!
241
00:11:32,192 --> 00:11:35,060
Hooray for the Grilled Cheese Brothers!
242
00:11:42,313 --> 00:11:46,405
_
243
00:11:46,407 --> 00:11:48,774
I got a hot cheese for Moonbeam!
244
00:11:49,810 --> 00:11:53,011
We should start taking last names.
245
00:12:03,490 --> 00:12:05,757
So, you goin' to Red Rocks?
246
00:12:05,759 --> 00:12:08,759
We're thinking about introducing
a four-cheese blend there,
247
00:12:08,761 --> 00:12:11,029
if that moves the needle for you.
248
00:12:20,240 --> 00:12:23,442
Well, going on tour
was a dream come true.
249
00:12:23,444 --> 00:12:24,643
But now that it's over,
250
00:12:24,645 --> 00:12:26,911
I'll need to think of new dreams.
251
00:12:26,913 --> 00:12:28,379
And new come trues.
252
00:12:28,381 --> 00:12:30,315
Grilled Cheese Bros!
253
00:12:30,317 --> 00:12:31,916
See you at the Phish festival?
254
00:12:31,918 --> 00:12:32,984
What festival?
255
00:12:32,986 --> 00:12:34,986
You gotta go, L.C.!
256
00:12:34,988 --> 00:12:36,187
Camping, artwork,
257
00:12:36,189 --> 00:12:39,190
80,000 people sharing
like 10 porta potties.
258
00:12:39,192 --> 00:12:41,452
Well, then, of course I'm going!
259
00:12:42,129 --> 00:12:43,795
Little Cheese, I love you, man!
260
00:12:43,797 --> 00:12:46,597
I'm starting to come down.
261
00:12:46,599 --> 00:12:48,733
Sorry, Little Cheese, but festivals
262
00:12:48,735 --> 00:12:50,802
are way out of our price range.
263
00:12:50,804 --> 00:12:53,138
But Mars is going! And Tela!
264
00:12:53,140 --> 00:12:54,605
And Bill Walton!
265
00:12:54,607 --> 00:12:56,875
Let's just go home and
do brother stuff there.
266
00:12:56,877 --> 00:13:00,479
Like wait for our parents to
die then fight over their money.
267
00:13:00,481 --> 00:13:03,348
Yeah, I guess
we can't afford the festival.
268
00:13:03,350 --> 00:13:04,749
That's the spirit!
269
00:13:16,563 --> 00:13:18,897
You suck at teeny tiny tennis.
270
00:13:18,899 --> 00:13:21,166
Big Daddy is the teeny tiny man.
271
00:13:21,168 --> 00:13:23,168
You have to try
272
00:13:23,170 --> 00:13:24,635
to escape the room.
273
00:13:24,637 --> 00:13:26,037
It's been weeks.
274
00:13:26,039 --> 00:13:28,507
You said take as much time as we need,
275
00:13:28,509 --> 00:13:30,175
and time we are taking.
276
00:13:30,177 --> 00:13:32,243
I know you're running out of food.
277
00:13:32,245 --> 00:13:34,112
Fine. Let's negotiate.
278
00:13:35,188 --> 00:13:36,447
Okay.
279
00:13:36,449 --> 00:13:37,982
What will it take for you to leave...
280
00:13:37,984 --> 00:13:40,051
- Tom, now!
- Delivery!
281
00:13:41,139 --> 00:13:42,187
I'm more brilliant
282
00:13:42,189 --> 00:13:44,189
than Dr. Insane-o himself.
283
00:13:44,191 --> 00:13:45,656
You'll never get us out.
284
00:13:45,658 --> 00:13:47,192
We're gonna die in here.
285
00:13:53,133 --> 00:13:54,665
I'm not gonna lie,
286
00:13:54,667 --> 00:13:57,602
I'm excited to get home and
start pooping indoors again.
287
00:13:57,604 --> 00:13:59,470
I know how to pay for the festival.
288
00:13:59,472 --> 00:14:01,740
We'll franchise Grilled Cheese Brothers.
289
00:14:01,742 --> 00:14:03,942
I got a loan from the
Nitrous Mafia to...
290
00:14:03,944 --> 00:14:05,143
Nitrous Mafia?!
291
00:14:05,145 --> 00:14:07,678
You made a brother
promise you'd stay away.
292
00:14:07,680 --> 00:14:08,947
Come on, Jeff.
293
00:14:08,949 --> 00:14:10,815
We're not really brothers.
294
00:14:10,817 --> 00:14:13,352
You and me having the
same unshakeable bond
295
00:14:13,354 --> 00:14:15,554
as Luke and Owen Wilson? Please.
296
00:14:15,556 --> 00:14:17,422
- Oh.
- Anyway,
297
00:14:17,424 --> 00:14:19,725
here's all the bread and
cheese I bought with the loan.
298
00:14:24,164 --> 00:14:26,631
Oh, crap, Wooks raided the van!
299
00:14:26,633 --> 00:14:28,900
The Nitrous Mafia's gonna kill me
300
00:14:28,902 --> 00:14:30,035
if I don't pay them back!
301
00:14:30,037 --> 00:14:31,970
They were very specific about that!
302
00:14:31,972 --> 00:14:35,173
Seems like you got yourself
into quite the predicament.
303
00:14:35,175 --> 00:14:38,509
H-How are the Grilled Cheese
Brothers gonna solve this one?
304
00:14:38,511 --> 00:14:40,912
Oh, so now we're brothers again?
305
00:14:40,914 --> 00:14:43,582
You mean that thing I said
about not being brothers?
306
00:14:43,584 --> 00:14:46,517
Brothers say mean stuff to each other.
307
00:14:46,519 --> 00:14:47,786
Dick?
308
00:14:47,788 --> 00:14:49,120
You're right.
309
00:14:49,122 --> 00:14:51,256
I'll go talk to them.
310
00:14:52,459 --> 00:14:53,459
Phew.
311
00:14:53,460 --> 00:14:54,859
Jeff's got it covered.
312
00:14:55,862 --> 00:14:56,868
Aah!
313
00:15:01,201 --> 00:15:04,603
"We're keeping your brother
until he works off your debt."
314
00:15:04,605 --> 00:15:06,737
What have I done?!
315
00:15:17,479 --> 00:15:19,518
? In the middle of the night ?
316
00:15:19,520 --> 00:15:21,786
Hello, fellow fan. Why so blue?
317
00:15:21,788 --> 00:15:23,722
The Nitrous Mafia is forcing Jeff
318
00:15:23,724 --> 00:15:27,926
to sell nitrous at the festival
until he pays off my debt.
319
00:15:27,928 --> 00:15:29,328
Harsh toke.
320
00:15:29,330 --> 00:15:31,462
- Am I using that right?
- Kind of.
321
00:15:31,464 --> 00:15:33,865
Well, I'm goin' if you want a lift.
322
00:15:34,856 --> 00:15:37,536
Not in a million years, custie!
323
00:15:38,739 --> 00:15:40,539
Yes, thank you so much.
324
00:15:40,541 --> 00:15:42,341
You think you're better
than everyone else
325
00:15:42,343 --> 00:15:44,275
with your fancy R.V.?!
326
00:15:44,277 --> 00:15:47,078
You are. This is exquisite.
327
00:15:54,221 --> 00:15:58,957
Usually the Nitrous Mafia
sells gas in the parking lot.
328
00:16:00,693 --> 00:16:03,228
But today we're all selling gas...
329
00:16:04,631 --> 00:16:07,232
...inside the concert venue.
330
00:16:07,234 --> 00:16:11,302
How about I hang back and
tie-dye the gang's sweatpants?
331
00:16:11,304 --> 00:16:12,771
How about you...
332
00:16:13,974 --> 00:16:15,640
...get me my money?!
333
00:16:16,281 --> 00:16:17,576
So how are we getting
334
00:16:17,578 --> 00:16:19,644
the nitrous tanks past security, boss?
335
00:16:19,646 --> 00:16:21,980
Who said anything about...
336
00:16:23,316 --> 00:16:24,449
...tanks?
337
00:16:29,856 --> 00:16:32,190
Now I get
what the mean nitrous man meant
338
00:16:32,192 --> 00:16:35,059
when he said,
"Who said anything about tanks?"
339
00:16:35,061 --> 00:16:37,195
It was actually pretty clever.
340
00:16:39,600 --> 00:16:41,400
I just want to check in, Stan.
341
00:16:41,402 --> 00:16:43,001
You're really sticking on 11?
342
00:16:43,003 --> 00:16:45,203
- Like glue, my man.
- Hello.
343
00:16:45,205 --> 00:16:48,072
Thanks, I'll take an 18-year
Macallan on the rocks.
344
00:16:48,675 --> 00:16:49,740
We haven't been able
345
00:16:49,742 --> 00:16:51,676
to book this room for a month.
346
00:16:51,678 --> 00:16:52,811
We're closing.
347
00:16:52,813 --> 00:16:55,146
A server farm is taking over our lease.
348
00:16:59,752 --> 00:17:00,819
Don't bite on this, gang.
349
00:17:00,821 --> 00:17:02,954
It's classic Insane-o trickery.
350
00:17:02,956 --> 00:17:07,292
You do realize there is
no Dr. Insane-o, right?
351
00:17:07,294 --> 00:17:08,627
But there is an Ernie.
352
00:17:08,629 --> 00:17:09,828
He's VP of tech.
353
00:17:09,830 --> 00:17:12,831
You'll liaise with him from now on.
354
00:17:17,170 --> 00:17:20,505
So... Ernie's bringing
my Macallan, then?
355
00:17:20,507 --> 00:17:22,441
Ooh, it's getting kinda hot in here.
356
00:17:22,443 --> 00:17:24,242
I'll tell you who's sweatin'...
357
00:17:24,244 --> 00:17:25,576
Dr. Insane-o.
358
00:17:25,578 --> 00:17:27,012
This is so desperate.
359
00:17:31,652 --> 00:17:33,312
We'll take that hint now!
360
00:17:33,347 --> 00:17:34,919
Come on, we're gonna die in here!
361
00:17:34,921 --> 00:17:37,788
Isn't that what you said you wanted?
362
00:17:40,661 --> 00:17:42,260
Don't you see, Stan?
363
00:17:42,262 --> 00:17:47,598
The Escape Room Lady...
she's Dr. Insane-o.
364
00:17:48,735 --> 00:17:50,335
"Twilight Zone" moment!
365
00:17:54,675 --> 00:17:56,541
Festivals are so neat.
366
00:17:56,543 --> 00:17:57,676
Shut up, Custie!
367
00:17:57,678 --> 00:17:59,010
I gotta find Jeff before
368
00:17:59,012 --> 00:18:00,812
he's arrested for selling balloons!
369
00:18:00,814 --> 00:18:03,214
_
370
00:18:03,216 --> 00:18:06,084
Oh, man,
if I get caught with all this nitrous,
371
00:18:06,086 --> 00:18:07,618
I'm so screwed!
372
00:18:10,491 --> 00:18:11,491
Hold up!
373
00:18:13,626 --> 00:18:14,826
You lost a little air.
374
00:18:14,828 --> 00:18:16,094
Let me top you off.
375
00:18:16,096 --> 00:18:18,629
I'm a cool security guard.
376
00:18:25,572 --> 00:18:29,308
Weird, no one down there's
selling nitrous balloons.
377
00:18:29,310 --> 00:18:33,211
Weirder,
buncha people wearing Plok�mon suits.
378
00:18:36,249 --> 00:18:39,450
The Nitrous Mafia
aren't selling balloons.
379
00:18:39,452 --> 00:18:41,820
They are the balloons.
380
00:18:42,989 --> 00:18:46,725
But which one's Jeff?
381
00:18:46,727 --> 00:18:48,126
Runaway Jim!
382
00:18:48,128 --> 00:18:50,661
He's only horny for Jeff's leg.
383
00:18:50,663 --> 00:18:53,198
- So that must be Jeff.
- Shut up, Custie!
384
00:18:53,200 --> 00:18:56,668
Not now, Jim!
I don't want you mixed up in all this.
385
00:19:04,344 --> 00:19:05,744
Jeff!
386
00:19:05,746 --> 00:19:07,678
We gotta get you out of here
before you get arrested.
387
00:19:07,680 --> 00:19:10,014
Not until I pay back the Nitrous Mafia
388
00:19:10,016 --> 00:19:11,616
or we'll be looking over our shoulder
389
00:19:11,618 --> 00:19:13,084
for the rest of our lives!
390
00:19:14,132 --> 00:19:16,555
Then let's bust 'em right now.
391
00:19:18,491 --> 00:19:20,158
Officers! Everyone wearing
392
00:19:20,160 --> 00:19:22,493
a Plok�mon suit is a nitrous dealer.
393
00:19:22,495 --> 00:19:24,362
You gotta catch 'em all!
394
00:19:27,034 --> 00:19:29,768
Oh, yeah. That's the real deal.
395
00:19:31,705 --> 00:19:33,171
Freeze, Plok�men!
396
00:19:33,173 --> 00:19:35,306
We know you're all made of drugs!
397
00:19:37,378 --> 00:19:38,777
Nitrous Mafia!
398
00:19:38,779 --> 00:19:41,379
Initiate helium escape protocol!
399
00:19:46,920 --> 00:19:49,720
The Nitrous Mafia's getting away!
400
00:19:49,722 --> 00:19:52,056
Phish fans unite!
401
00:19:54,795 --> 00:19:59,264
Right. Phish fans don't
own any sharp stuff.
402
00:20:00,801 --> 00:20:04,469
Ah. The only thing that
can stop the Mafia now
403
00:20:04,471 --> 00:20:06,204
is a miracle.
404
00:20:06,206 --> 00:20:08,739
A miracle!
405
00:20:08,741 --> 00:20:10,341
A miracle!
406
00:20:10,343 --> 00:20:12,611
A miracle!
407
00:20:22,689 --> 00:20:24,289
- Whoo!
- Whoo-hoo!
408
00:20:24,291 --> 00:20:26,224
Yeah!
409
00:20:26,226 --> 00:20:28,627
I was wrong about you, Big Cheese.
410
00:20:28,629 --> 00:20:30,829
Only a real big brother
would risk himself
411
00:20:30,831 --> 00:20:33,432
to help his dumb little
brother out of trouble.
412
00:20:33,434 --> 00:20:34,833
Thanks, Little Cheese.
413
00:20:34,835 --> 00:20:35,835
Let's go home.
414
00:20:35,836 --> 00:20:37,702
Orrrrr...
415
00:20:37,704 --> 00:20:40,038
should us brothers split the acid
416
00:20:40,040 --> 00:20:42,707
I've been saving in my pocket all tour?
417
00:20:42,709 --> 00:20:44,775
That's all you, big bro.
418
00:20:44,777 --> 00:20:48,046
Good, 'cause I already took both doses
419
00:20:48,048 --> 00:20:51,450
and I'm banana monkey bingo foot.
420
00:20:51,452 --> 00:20:55,053
May I have this darnce,
Madam Eucalyptus?
421
00:21:03,464 --> 00:21:05,163
Bye-bye! See you soon!
422
00:21:07,283 --> 00:21:08,959
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
29855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.