Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,732 --> 00:00:29,268
Japan launched its first attack on China...
2
00:00:29,373 --> 00:00:31,316
...in the year 1931 on September 18th.
3
00:00:31,424 --> 00:00:34,481
It came to be known as the
"September 18th Incident"...
4
00:00:34,586 --> 00:00:36,636
...and was followed by the Japanese
occupation of...
5
00:00:36,742 --> 00:00:40,143
...three provinces in China's northeast.
6
00:00:40,878 --> 00:00:43,900
Seven divisions comprising 200,000
7
00:00:44,006 --> 00:00:46,400
...well-equipped Japanese troops were
massed to...
8
00:00:46,508 --> 00:00:49,210
...attack China Proper after breaching
the Great Wall.
9
00:00:49,984 --> 00:00:54,535
On New Year's day of 1933,
the invaders marched...
10
00:00:54,642 --> 00:00:56,549
...westwards, and occupied Rehe Province
in March.
11
00:00:56,657 --> 00:00:59,157
The Japanese troops were then
mobilised to assault...
12
00:00:59,265 --> 00:01:03,188
...the strategic passes
along the Great Wall.
13
00:01:04,408 --> 00:01:08,118
The battles fought there determined
the fate of China.
14
00:01:08,231 --> 00:01:10,554
The Chinese army pledged in Tongguan...
15
00:01:10,665 --> 00:01:12,739
...marching towards the frontline.
16
00:01:12,854 --> 00:01:14,964
Patriotic soldiers filled with
righteous indignation.
17
00:01:15,079 --> 00:01:17,058
Joining forces, with high morale.
18
00:01:17,616 --> 00:01:19,168
On April 21st...
19
00:01:19,284 --> 00:01:22,199
...twenty thousand of
the Japanese soldiers...
20
00:01:22,308 --> 00:01:24,702
...supported by 54 armored vehicles...
21
00:01:24,810 --> 00:01:26,682
...launched a fierce raid on Gubeikou.
22
00:01:26,792 --> 00:01:28,628
The fiercest battles were fought...
23
00:01:28,739 --> 00:01:31,132
...in Badao Louzi...
24
00:01:31,241 --> 00:01:34,499
...for five days and five nights.
25
00:01:39,826 --> 00:01:42,291
Altitude 300, shoot!
26
00:04:42,751 --> 00:04:45,738
The Battalion commander has gone up,
let's go!
27
00:04:46,157 --> 00:04:50,874
Charge...!
28
00:05:35,721 --> 00:05:36,728
What's the rush?
29
00:05:37,111 --> 00:05:38,391
Our battalion commander has ordered
an attack...
30
00:05:38,502 --> 00:05:39,889
...he's on the frontline himself.
31
00:05:39,996 --> 00:05:40,931
Fool.
32
00:05:41,248 --> 00:05:43,915
It's like suicide. Come with me.
33
00:06:00,920 --> 00:06:01,950
Wait.
34
00:06:27,752 --> 00:06:28,546
Kill.
35
00:06:28,656 --> 00:06:30,836
Kill.
36
00:06:38,770 --> 00:06:39,634
Go!
37
00:06:51,318 --> 00:06:52,147
Commander.
38
00:07:03,134 --> 00:07:03,893
Well done.
39
00:07:11,164 --> 00:07:11,673
Cover me.
40
00:07:11,790 --> 00:07:13,899
Jiang Mingkun... Great.
41
00:09:15,246 --> 00:09:16,181
You are...
42
00:09:16,532 --> 00:09:18,783
I'm from the second company,
first platoon, third team...
43
00:09:18,896 --> 00:09:19,963
Private First Class Bai Zhangxing.
44
00:09:20,285 --> 00:09:20,700
Private Bai Zhangxing.
45
00:09:20,807 --> 00:09:21,530
Here.
46
00:09:21,642 --> 00:09:22,956
Get the Signals Squad...
47
00:09:23,067 --> 00:09:25,282
...call the Orderly to assemble the whole
battalion.
48
00:09:36,969 --> 00:09:37,798
Tanks.
49
00:09:52,645 --> 00:09:53,403
What now?
50
00:09:53,756 --> 00:09:56,079
Blow it up. Cover me, He Hongfa.
51
00:09:56,954 --> 00:09:57,713
How could you reach it?
52
00:09:57,823 --> 00:09:58,509
I'll try my luck.
53
00:11:24,125 --> 00:11:25,783
Well done, thank you.
54
00:12:08,335 --> 00:12:09,958
Cheer up!
55
00:12:10,386 --> 00:12:11,394
The commander is waiting for us.
56
00:12:13,931 --> 00:12:14,998
How many have you killed?
57
00:12:15,392 --> 00:12:17,371
Ballpark figure, one whole troop.
58
00:12:17,755 --> 00:12:18,406
Damn!
59
00:12:19,180 --> 00:12:21,325
You don't believe me? My last grenade...
60
00:12:21,439 --> 00:12:23,346
...that took out two majors and
one senior captain.
61
00:12:29,016 --> 00:12:30,674
Impressive, Brother Chu.
62
00:12:54,563 --> 00:12:55,498
Attention.
63
00:13:23,236 --> 00:13:25,831
I said to get the Orderly to assemble
the battalion...
64
00:13:25,948 --> 00:13:28,164
Yes, sir. The whole battalion is here.
65
00:13:31,370 --> 00:13:32,128
Stand at ease.
66
00:13:35,124 --> 00:13:38,110
Well done, soldiers.
67
00:13:40,338 --> 00:13:43,668
The Second Division is fighting
on our right...
68
00:13:43,778 --> 00:13:45,508
...the enemy can't attack us for now.
69
00:13:46,072 --> 00:13:50,101
But we have lost lots of men in
our regiment...
70
00:13:50,208 --> 00:13:51,974
...all communications are down...
71
00:13:52,085 --> 00:13:53,638
...couldn't locate the Regimental Commander.
72
00:13:54,866 --> 00:13:57,496
We must guard the base here.
73
00:14:10,506 --> 00:14:11,335
Private Jiang Mingkun.
74
00:14:11,619 --> 00:14:13,171
There are six of us, that's enough.
75
00:14:13,286 --> 00:14:13,796
Private Chu Tiancheng.
76
00:14:13,913 --> 00:14:14,398
Sure.
77
00:14:14,503 --> 00:14:15,747
Private Bai Zhangxing.
78
00:14:15,858 --> 00:14:17,873
We'll fight...
79
00:14:17,979 --> 00:14:19,816
...till our last breath.
80
00:14:21,454 --> 00:14:22,177
Private Pan Binglin.
81
00:14:22,289 --> 00:14:24,090
Whatever you order, sir.
82
00:14:31,222 --> 00:14:32,466
I'm not scared, I'm not.
83
00:14:35,879 --> 00:14:38,379
We'll guard this base, put up a
strong fight here.
84
00:14:38,485 --> 00:14:41,365
It's our duty as the 25th Division.
85
00:14:41,475 --> 00:14:44,010
Clean up the battlefield, collect all
weapons & ammo.
86
00:14:44,117 --> 00:14:46,783
Get to work! I'll contact the HQ
87
00:14:46,897 --> 00:14:47,620
Yes, sir.
88
00:14:52,110 --> 00:14:53,982
Divisional HQ, reporting from
the third battalion.
89
00:14:57,428 --> 00:15:00,865
Over? Report from the third battalion.
90
00:15:40,423 --> 00:15:42,532
Regimental Commander...
91
00:15:44,698 --> 00:15:45,765
Regimental Commander?
92
00:17:47,216 --> 00:17:51,518
The Whampoa military school's spirit
is revolutionary.
93
00:17:51,977 --> 00:17:55,200
It's a soldier's job to protect
his country.
94
00:17:55,731 --> 00:17:56,631
"No fear of death."
95
00:17:56,740 --> 00:17:57,747
"No greed."
96
00:17:57,851 --> 00:17:58,822
"Love our country."
97
00:17:58,929 --> 00:18:00,422
"Love the people."
98
00:18:01,189 --> 00:18:03,239
"Military school"
99
00:18:03,621 --> 00:18:05,695
First team, go!
100
00:18:12,136 --> 00:18:13,594
Hit the dirt, get moving!
101
00:18:28,055 --> 00:18:29,299
Move your ass!
102
00:18:45,017 --> 00:18:46,853
First team, go!
103
00:19:02,186 --> 00:19:05,967
Wu Chanzheng, your leg's hurt,
take a break.
104
00:19:08,791 --> 00:19:12,263
It's not a problem, sir.
105
00:19:12,370 --> 00:19:15,321
You've taught us to be persistent.
106
00:19:15,429 --> 00:19:20,395
Well said, but you can go take a break.
107
00:19:23,284 --> 00:19:24,220
Take a break.
108
00:19:25,126 --> 00:19:28,728
The enemy are near, I won't step down.
109
00:19:28,845 --> 00:19:33,597
Alright, treat it as if you've just
got a cut...
110
00:19:33,711 --> 00:19:36,247
...go on and fight at the frontline.
111
00:19:36,352 --> 00:19:37,039
Yes, sir.
112
00:20:03,011 --> 00:20:04,326
"The captured nation is a
soldier's disgrace"
113
00:20:34,501 --> 00:20:35,295
Come out.
114
00:20:36,065 --> 00:20:36,858
Pan Binglin.
115
00:20:38,950 --> 00:20:39,980
What happened to the Signals Squad?
116
00:20:43,121 --> 00:20:43,985
All dead.
117
00:20:44,094 --> 00:20:45,338
The battalion commander is looking
for them.
118
00:20:45,554 --> 00:20:46,869
Then we have a problem.
119
00:20:46,979 --> 00:20:50,001
Bai Zhangxing, there's only one...
120
00:20:50,107 --> 00:20:51,600
...way to talk to them now.
121
00:20:52,366 --> 00:20:53,609
Can you say something nicer?
122
00:20:54,313 --> 00:20:55,343
Can't.
123
00:20:59,318 --> 00:21:00,941
Who's this? Careful.
124
00:21:04,114 --> 00:21:04,836
Come out.
125
00:21:04,948 --> 00:21:05,883
It's me.
126
00:21:07,902 --> 00:21:08,838
Uncle.
127
00:21:16,348 --> 00:21:18,363
What are you doing here, kid?
128
00:21:18,469 --> 00:21:19,499
Aren't you afraid to die?
129
00:21:20,310 --> 00:21:22,846
Uncle, I've got nowhere to go...
130
00:21:22,952 --> 00:21:24,610
...my home was bombed.
131
00:21:27,922 --> 00:21:29,688
Don't panic, where is your family?
132
00:21:30,355 --> 00:21:32,156
All dead.
133
00:21:32,267 --> 00:21:34,103
It's dangerous here, you should leave.
134
00:21:34,630 --> 00:21:38,481
I've got no place to go, I...
135
00:21:38,593 --> 00:21:41,223
Can I become a soldier like you?
To kill the Japanese.
136
00:21:41,755 --> 00:21:42,655
That...
137
00:21:45,857 --> 00:21:46,959
What's your name?
138
00:21:47,074 --> 00:21:47,939
Xiao Shunzi.
139
00:21:48,499 --> 00:21:51,616
Listen, I think there will be battles
around here.
140
00:21:51,731 --> 00:21:54,125
You're too young to be in the army.
141
00:21:54,233 --> 00:21:55,133
Uncle.
142
00:21:55,450 --> 00:21:57,357
Hurry, the commander is looking for you.
143
00:22:00,420 --> 00:22:01,557
Who's this kid?
144
00:22:01,880 --> 00:22:02,709
He's the only live one around here...
145
00:22:02,819 --> 00:22:04,833
...other than us.
146
00:22:04,939 --> 00:22:06,005
Young brother.
147
00:22:09,388 --> 00:22:11,438
Don't be afraid, I'll take you to the HQ.
148
00:22:12,168 --> 00:22:15,426
He Hongfa, finally you're not the
youngest one.
149
00:22:37,889 --> 00:22:38,896
Attention.
150
00:22:43,310 --> 00:22:44,104
Easy.
151
00:22:50,331 --> 00:22:51,610
The kid...
152
00:22:57,352 --> 00:22:59,746
He's an orphan, sir.
153
00:22:59,854 --> 00:23:01,063
Can we let him stay here?
154
00:23:01,419 --> 00:23:02,485
Sir.
155
00:23:02,844 --> 00:23:03,744
It's dangerous here.
156
00:23:03,851 --> 00:23:05,960
I'm not afraid.
157
00:23:09,760 --> 00:23:10,305
Xiao Shunzi.
158
00:23:10,421 --> 00:23:11,285
Yes, sir.
159
00:23:12,367 --> 00:23:13,160
You're too young.
160
00:23:13,271 --> 00:23:15,866
I could be a...
161
00:23:17,302 --> 00:23:19,032
Orderly, sir. He's smart.
162
00:23:20,152 --> 00:23:24,146
Alright, but only temporarily.
If there's a battle...
163
00:23:24,254 --> 00:23:25,190
...you must be the first to leave.
164
00:23:25,471 --> 00:23:27,236
Obey the order.
165
00:23:28,981 --> 00:23:29,668
Yes.
166
00:23:30,371 --> 00:23:31,650
There're only the six of us here.
167
00:23:32,352 --> 00:23:34,402
Come inside to talk.
168
00:23:58,350 --> 00:23:58,800
Private Bai Zhangxing.
169
00:23:58,906 --> 00:23:59,416
Here.
170
00:23:59,984 --> 00:24:00,529
Lights up.
171
00:24:00,645 --> 00:24:01,331
Yes, sir.
172
00:24:25,182 --> 00:24:26,841
Communication is cut off.
173
00:24:27,546 --> 00:24:30,603
We can't let the Japanese to occupy
Badao Louzi...
174
00:24:31,995 --> 00:24:34,981
...the Second Division is here...
175
00:24:35,089 --> 00:24:37,340
...they're fighting with the enemy's
main force.
176
00:24:38,843 --> 00:24:41,272
The Japanese want to take this area...
177
00:24:41,379 --> 00:24:43,489
...they'll send troops here...
178
00:24:44,959 --> 00:24:47,459
...we must be ready
to put up a good wrestle.
179
00:24:54,692 --> 00:24:57,322
Wrestle? Bad news for them.
180
00:25:02,233 --> 00:25:06,677
Tiancheng, don't bother with
the Japanese thugs...
181
00:25:06,786 --> 00:25:08,967
...let them be.
182
00:25:09,081 --> 00:25:10,148
No way.
183
00:25:11,201 --> 00:25:15,301
They might have better artillery...
184
00:25:15,406 --> 00:25:18,665
...but I wouldn't yield to karate...
185
00:25:18,778 --> 00:25:21,101
...they must defeat me first.
186
00:25:21,594 --> 00:25:23,430
Mom has warned me...
187
00:25:23,540 --> 00:25:25,826
...about guys who learn martial arts.
188
00:25:26,876 --> 00:25:29,614
So? Do you regret not listening to her?
189
00:25:30,769 --> 00:25:33,791
I'd only regret if I had listened.
190
00:25:34,731 --> 00:25:35,418
Yuejuan.
191
00:27:12,190 --> 00:27:15,864
Tiancheng...
192
00:27:20,845 --> 00:27:26,296
Tiancheng...
193
00:27:26,997 --> 00:27:29,627
The Japanese men have gone to
Yuejuan's home.
194
00:27:42,984 --> 00:27:44,086
Yuejuan.
195
00:27:52,995 --> 00:27:54,002
Yuejuan.
196
00:28:06,168 --> 00:28:06,547
"Hong Sing restaurant"
197
00:29:33,477 --> 00:29:36,107
Where? Where can I kill the
Japanese monsters?
198
00:29:36,223 --> 00:29:39,968
Join the army, our army.
199
00:29:50,439 --> 00:29:51,611
Where?
200
00:29:52,628 --> 00:29:56,657
I must join our army no matter
what it takes.
201
00:30:12,682 --> 00:30:16,569
Japanese have hired some inner
Mongolian mercenaries...
202
00:30:16,680 --> 00:30:18,375
...many of whom were bandits...
203
00:30:19,599 --> 00:30:20,950
The Japanese army...
204
00:30:21,059 --> 00:30:22,611
...will use them in raids.
205
00:30:24,326 --> 00:30:25,333
We must be careful.
206
00:30:26,933 --> 00:30:28,248
Mongolian bandits?
207
00:30:29,019 --> 00:30:31,069
That's right.
208
00:30:31,833 --> 00:30:34,677
They're good with knives and wrestling...
209
00:30:34,789 --> 00:30:36,447
...they are not afraid of anything.
210
00:30:43,547 --> 00:30:45,941
Are you scared, Private He Hongfa?
211
00:30:46,605 --> 00:30:48,133
I'm not; not with you in command, sir.
212
00:30:51,090 --> 00:30:52,476
What if I die?
213
00:30:54,078 --> 00:30:55,666
The others are here.
214
00:30:57,276 --> 00:30:59,421
What if they all die?
215
00:31:02,142 --> 00:31:05,258
I'm a soldier, I'm not afraid to die, sir.
216
00:31:08,259 --> 00:31:12,846
Private He Hongfa, go prepare some food.
217
00:31:13,959 --> 00:31:14,718
Yes, sir.
218
00:31:26,090 --> 00:31:26,776
Not bad.
219
00:31:36,759 --> 00:31:37,589
Look.
220
00:31:41,452 --> 00:31:43,703
Friend or foe?
221
00:31:44,128 --> 00:31:44,957
Let me go take a look.
222
00:31:46,040 --> 00:31:46,798
Careful.
223
00:31:47,186 --> 00:31:49,094
I bet he's a Mongolian bandit, I'll go
with you.
224
00:31:49,654 --> 00:31:50,413
He's gone.
225
00:31:59,248 --> 00:32:00,006
He's the enemy.
226
00:32:03,523 --> 00:32:04,352
Something's up.
227
00:32:06,165 --> 00:32:06,923
Commander.
228
00:32:13,116 --> 00:32:13,874
What is it?
229
00:32:41,685 --> 00:32:42,716
Let me check it.
230
00:32:49,506 --> 00:32:50,229
Look.
231
00:32:56,770 --> 00:32:57,528
Don't shoot.
232
00:33:00,698 --> 00:33:01,942
The horse is one of ours.
233
00:33:10,847 --> 00:33:11,676
Keep on guard.
234
00:33:12,168 --> 00:33:15,463
Private Chu Tiancheng,
Private He Hongfa, come with me.
235
00:33:43,415 --> 00:33:45,073
Wait, I'm from the Intelligence Platoon.
236
00:33:45,186 --> 00:33:46,845
Wait, Chu Tiancheng.
237
00:33:56,656 --> 00:33:58,007
I thought no one's alive here.
238
00:33:58,117 --> 00:33:59,847
Why are you wearing Japanese uniform?
239
00:34:00,549 --> 00:34:01,200
What's your name?
240
00:34:01,314 --> 00:34:02,416
Private First Class Jia Fusheng...
241
00:34:02,530 --> 00:34:04,604
I was ordered to investigate the
enemy's moves.
242
00:34:04,720 --> 00:34:07,291
Because communications were down,
HQ has ordered...
243
00:34:07,397 --> 00:34:08,404
...me to deliver a message to
the Regimental Commander.
244
00:34:21,751 --> 00:34:22,438
Where is the Regimental Commander?
245
00:34:23,384 --> 00:34:24,249
Missing.
246
00:34:25,192 --> 00:34:26,199
Missing?
247
00:34:29,467 --> 00:34:32,310
Now it's just the six of us here.
248
00:34:32,422 --> 00:34:34,780
And me, sir.
249
00:34:35,758 --> 00:34:40,131
Yes. Private Chu Tiancheng.
250
00:34:40,242 --> 00:34:41,035
Here.
251
00:34:42,189 --> 00:34:45,447
HQ ordered us to stand guard here;
put up a resistance...
252
00:34:45,559 --> 00:34:48,059
...so that the Second Division can
finish theirjob.
253
00:34:50,043 --> 00:34:51,915
Tell everyone to fight till the end.
254
00:34:52,720 --> 00:34:53,478
Yes, sir.
255
00:34:57,411 --> 00:34:58,549
Could Regimental Commander Wang be killed?
256
00:35:00,192 --> 00:35:03,901
I'm afraid so. But we haven't found
his body yet.
257
00:35:04,016 --> 00:35:05,508
Oh I know.
258
00:35:07,456 --> 00:35:08,392
You do?
259
00:35:09,611 --> 00:35:10,820
I heard them calling him Regimental
Commander.
260
00:35:11,245 --> 00:35:12,940
He's killed many Japanese soldiers...
261
00:35:13,052 --> 00:35:14,545
...and he was injured himself.
262
00:35:14,651 --> 00:35:16,309
The enemy cut off his head.
263
00:35:19,760 --> 00:35:21,040
So cruel.
264
00:35:21,464 --> 00:35:22,257
Really?
265
00:35:23,097 --> 00:35:24,305
I could take you there.
266
00:35:24,418 --> 00:35:26,563
They hanged his head on a tree.
267
00:35:26,677 --> 00:35:30,836
I risked my life trying to find him,
not expecting...
268
00:36:27,328 --> 00:36:29,579
Captain, I must get even for you.
269
00:36:29,692 --> 00:36:30,201
Private Jia Fusheng.
270
00:36:30,317 --> 00:36:30,968
Yes, sir.
271
00:36:33,063 --> 00:36:33,607
You're saying...
272
00:36:33,723 --> 00:36:34,658
Regimental Commander Wang was my captain...
273
00:36:34,766 --> 00:36:36,981
...in military school, sir.
274
00:36:37,790 --> 00:36:40,977
I'll go look for his body, sir.
275
00:37:51,996 --> 00:37:54,591
Xiao Shunzi, are you afraid to
go back alone?
276
00:37:54,707 --> 00:37:55,607
No.
277
00:37:55,715 --> 00:37:59,009
Good, take this with you...
278
00:37:59,121 --> 00:38:01,100
I'll need to do some work before
I head back.
279
00:38:28,039 --> 00:38:29,425
He's got guts.
280
00:38:30,542 --> 00:38:33,836
Poor kid, being an orphan at this age.
281
00:38:34,713 --> 00:38:40,093
Poor? I had it worse.
282
00:38:40,586 --> 00:38:41,522
You mean...
283
00:38:43,749 --> 00:38:46,557
I was an orphan too.
284
00:38:46,947 --> 00:38:49,577
My relatives didn't want anything
to do with me...
285
00:38:49,693 --> 00:38:51,767
...they sold me to my opera master.
286
00:38:53,272 --> 00:38:55,558
I lived under the cane everyday...
287
00:38:56,992 --> 00:38:59,835
...in the end I learned the craft...
288
00:39:00,189 --> 00:39:02,819
...but it was only as one of the performers.
289
00:39:03,248 --> 00:39:06,270
The Japanese set up a puppet state...
290
00:39:06,376 --> 00:39:10,085
...traitors and lackeys were roaming around.
291
00:39:10,199 --> 00:39:13,635
We were performing in that area.
292
00:39:13,744 --> 00:39:17,180
I was performing in an "action" role...
293
00:39:17,290 --> 00:39:20,063
...the name of the show was
Jiepaiguan (War at boundary)
294
00:39:28,690 --> 00:39:29,625
Please.
295
00:39:30,845 --> 00:39:32,159
Look, Captain Wang.
296
00:39:43,914 --> 00:39:44,944
Come.
297
00:39:54,549 --> 00:39:57,736
Not bad, come on...
298
00:39:57,851 --> 00:40:00,908
What are you doing, Captain Wang?
299
00:40:06,644 --> 00:40:07,579
What's going on?
300
00:40:07,896 --> 00:40:09,389
You've got some nerve, kid!
301
00:40:09,494 --> 00:40:10,916
How dare you interfere?
302
00:40:11,893 --> 00:40:13,445
Beat him up.
303
00:40:33,790 --> 00:40:36,492
That's why I couldn't stay on there...
304
00:40:36,882 --> 00:40:40,947
I was really angry, and I joined the army.
305
00:42:03,358 --> 00:42:04,602
Set up the guns.
306
00:42:12,186 --> 00:42:13,289
Ready.
307
00:42:17,782 --> 00:42:18,991
Kill.
308
00:42:50,419 --> 00:42:51,248
Stop.
309
00:43:38,105 --> 00:43:39,076
Wait for the Japanese army here.
310
00:43:39,183 --> 00:43:40,498
Why?
311
00:43:41,477 --> 00:43:44,285
Occupy Badao Louzi and wait there.
312
00:43:47,907 --> 00:43:50,894
"The grave of Regimental Commander Wang"
313
00:43:59,690 --> 00:44:01,111
Guns.
314
00:44:02,714 --> 00:44:08,023
Front stab, forward stab.
315
00:44:09,839 --> 00:44:15,468
Right stab, attack.
316
00:44:16,755 --> 00:44:22,135
Slash, cut on the side, attack.
317
00:44:22,942 --> 00:44:29,151
Attack, slash, attack.
318
00:45:44,517 --> 00:45:46,946
Brother Chu, so you know kung fu.
319
00:45:47,749 --> 00:45:49,242
Why didn't you tell me?
320
00:45:55,082 --> 00:45:57,441
I've learnt some kung fu too...
321
00:45:57,550 --> 00:45:59,043
...a uncle taught me.
322
00:45:59,149 --> 00:45:59,872
Which school?
323
00:45:59,983 --> 00:46:00,848
Beat it.
324
00:46:16,215 --> 00:46:17,150
Brother Chu.
325
00:46:20,664 --> 00:46:24,135
Brother Chu, you don't know that
I'm Mongolian...
326
00:46:24,904 --> 00:46:26,954
...my whole family died in the hands
of Mongolian bandits...
327
00:46:28,067 --> 00:46:30,496
...my uncle taught me kung fu...
328
00:46:30,604 --> 00:46:31,955
...especially to fight the bandits.
329
00:46:43,186 --> 00:46:44,715
Uncle Pan, that's Uncle Jia.
330
00:46:51,945 --> 00:46:52,631
Sir.
331
00:46:52,745 --> 00:46:54,096
I've met the Mongolian mercenaries...
332
00:46:54,204 --> 00:46:55,413
...they're about to launch a raid.
333
00:47:20,584 --> 00:47:22,978
Don't touch it, Hongfa. It belongs
to Jiang Mingkun...
334
00:47:23,574 --> 00:47:26,691
...he was in the broadsword squad once.
335
00:48:16,995 --> 00:48:18,002
What's wrong, Pan?
336
00:48:20,471 --> 00:48:21,371
Look.
337
00:48:25,510 --> 00:48:26,446
What did you see?
338
00:48:28,396 --> 00:48:29,710
The grasses.
339
00:48:29,821 --> 00:48:31,444
I thought I saw it moving.
340
00:48:34,096 --> 00:48:35,163
You seem possessed.
341
00:48:36,111 --> 00:48:37,320
There's nothing.
342
00:48:45,774 --> 00:48:47,089
There's something wrong with the grass...
343
00:48:47,477 --> 00:48:48,828
...could they be what Jia Fusheng mentioned?
344
00:48:51,822 --> 00:48:53,765
Alright, if you insist.
345
00:48:53,872 --> 00:48:54,595
Let's go take a look.
346
00:48:54,706 --> 00:48:55,500
Sure.
347
00:49:33,565 --> 00:49:35,745
Let's go, maybe I was wrong.
348
00:50:08,391 --> 00:50:09,493
Charge.
349
00:50:11,450 --> 00:50:16,308
Charge.
350
00:50:23,510 --> 00:50:25,098
Must be the mercenary.
351
00:50:38,595 --> 00:50:40,017
Don't go, Xiao Shunzi.
352
00:50:55,730 --> 00:50:57,981
Right stab, attack.
353
00:51:00,109 --> 00:51:02,468
Right stab, slash.
354
00:51:03,168 --> 00:51:03,891
Left stab.
355
00:51:05,427 --> 00:51:09,551
Up, charge, on the right, slash.
356
00:51:49,082 --> 00:51:50,053
Back to defend.
357
00:52:06,286 --> 00:52:06,867
Stop pulling me.
358
00:52:06,982 --> 00:52:07,741
Hongfa.
359
00:52:11,570 --> 00:52:12,399
What's with you?
360
00:52:34,892 --> 00:52:38,044
You only shed blood, not tears
in a battle.
361
00:52:39,236 --> 00:52:41,286
I was only thinking...
362
00:52:44,415 --> 00:52:45,943
Have you seen him before?
363
00:52:47,891 --> 00:52:49,870
Bandits!
364
00:52:59,186 --> 00:53:00,324
All bandits!
365
00:53:00,681 --> 00:53:02,897
Their head is called Hu Qi.
366
00:53:43,884 --> 00:53:46,135
Eldest brother, second brother.
367
00:54:13,532 --> 00:54:14,634
Where are the stuff?
368
00:54:18,398 --> 00:54:21,728
Got it...
369
00:54:29,659 --> 00:54:32,053
They hid the things behind
the ancestral hall.
370
00:55:25,966 --> 00:55:27,068
Uncle.
371
00:55:32,534 --> 00:55:36,978
Stop crying! Or get out now!
372
00:55:40,702 --> 00:55:43,369
I've heard all about your home...
373
00:55:44,213 --> 00:55:46,713
I didn't expect that you could
make it alive.
374
00:55:47,376 --> 00:55:51,441
Hongfa, you're weeping all day...
375
00:55:51,547 --> 00:55:53,134
...even you are alive,
might as well be dead.
376
00:55:55,648 --> 00:55:59,322
You must learn the kung fu that
counters the bandits...
377
00:55:59,436 --> 00:56:01,723
...if you want revenge.
378
00:57:46,314 --> 00:57:48,185
Was Hu Qi there?
379
00:57:48,295 --> 00:57:49,089
No.
380
00:57:49,824 --> 00:57:52,218
He'll be back for sure.
381
00:57:52,327 --> 00:57:56,629
Private He Hongfa, you can
settle this once for all...
382
00:57:56,741 --> 00:57:58,163
...you should be happy.
383
00:58:17,004 --> 00:58:20,820
Colonel Hu, this is a war.
384
00:58:20,932 --> 00:58:23,326
They are soldiers too, not civilians.
385
00:58:25,972 --> 00:58:28,366
There should be two divisions
guarding Badao Louzi...
386
00:58:28,474 --> 00:58:30,310
...we can win as long as
we do it as planned.
387
00:58:31,776 --> 00:58:33,055
Jiang Mingkun.
388
00:58:36,017 --> 00:58:36,740
Jiang Mingkun.
389
00:58:37,580 --> 00:58:39,796
Shut up, just come up here.
390
00:58:57,357 --> 00:58:59,928
Say what you'll have to say.
391
00:59:01,042 --> 00:59:02,013
Look at you.
392
00:59:05,421 --> 00:59:07,779
Jiang Mingkun, if I die in battle...
393
00:59:07,889 --> 00:59:10,389
I've got something that I want you
to bring to my...
394
00:59:10,495 --> 00:59:11,324
...wife back home.
395
00:59:14,283 --> 00:59:16,819
You've got a wife? How?
396
00:59:17,169 --> 00:59:18,140
What do you mean?
397
00:59:21,374 --> 00:59:22,796
Anyway, my wife had a tough life.
398
00:59:24,120 --> 00:59:26,514
She's never had a good day since
she's married to me.
399
00:59:27,492 --> 00:59:30,300
I went out to drink, gamble and
fight everyday...
400
00:59:31,663 --> 00:59:34,092
...and I knock her around too.
401
00:59:54,880 --> 00:59:56,895
Place your bets...
402
01:00:05,516 --> 01:00:06,451
The house wins.
403
01:00:15,630 --> 01:00:17,645
You've lost, move over.
404
01:00:55,740 --> 01:01:00,456
Your clothes are torn, let me mend it.
405
01:01:16,490 --> 01:01:18,291
Only later I found out that...
406
01:01:18,748 --> 01:01:21,592
...she hadn't eaten for two days...
407
01:01:21,703 --> 01:01:23,504
...and she was pregnant.
408
01:01:25,769 --> 01:01:29,099
I wasn't human.
409
01:01:32,895 --> 01:01:34,246
After I joined the army...
410
01:01:34,354 --> 01:01:36,297
I've only learnt how to be a good man.
411
01:01:36,822 --> 01:01:39,844
I've saved up some money...
412
01:01:39,950 --> 01:01:41,407
...and I've bought these two rings.
413
01:01:50,411 --> 01:01:52,592
Bai Zhangxing, you will live.
414
01:01:53,019 --> 01:01:53,398
Who knows?
415
01:01:55,660 --> 01:01:58,231
I want to keep it separately, one each.
416
01:01:58,336 --> 01:02:00,967
As long as one of us lives.
417
01:02:02,959 --> 01:02:05,282
My wife had never seen gold in her life.
418
01:02:09,598 --> 01:02:10,700
You must promise me.
419
01:02:15,075 --> 01:02:16,627
This is my wife's address.
420
01:02:22,582 --> 01:02:25,082
Don't tell the others, they'll laugh.
421
01:02:41,594 --> 01:02:42,601
Brother Chu.
422
01:02:46,947 --> 01:02:48,783
Let's eat.
423
01:03:29,628 --> 01:03:31,773
Don't worry, Brother Bai...
424
01:03:32,304 --> 01:03:34,211
Even if Brother Jiang doesn't make it...
425
01:03:34,321 --> 01:03:36,335
I'll make sure your wife gets the ring.
426
01:03:42,835 --> 01:03:44,328
Did Jiang Mingkun tell you?
427
01:03:45,581 --> 01:03:47,797
Stop telling everyone, Hongfa.
428
01:03:52,359 --> 01:03:53,118
Sir.
429
01:04:10,850 --> 01:04:14,038
Pan Binglin, what's wrong? Are you nuts?
430
01:04:15,507 --> 01:04:17,202
Bai Zhangxing.
431
01:04:17,593 --> 01:04:19,951
If anything happens to you or
Brother Jiang...
432
01:04:20,060 --> 01:04:22,833
...don't worry, the ring...
433
01:04:25,760 --> 01:04:27,253
Don't spread it out, thanks.
434
01:04:28,680 --> 01:04:30,623
You have my word.
435
01:04:52,802 --> 01:04:55,267
Bai Zhangxing, your wife...
436
01:05:15,810 --> 01:05:17,884
If only one of us lives...
437
01:05:18,244 --> 01:05:19,736
...your two rings...
438
01:05:32,355 --> 01:05:33,291
Jiang Mingkun.
439
01:05:36,630 --> 01:05:39,332
Bai Zhangxing, I did you a favour.
440
01:05:39,654 --> 01:05:40,898
You shouldn't be humiliated.
441
01:05:44,728 --> 01:05:48,852
I was terrible to my wife.
442
01:05:50,081 --> 01:05:52,261
After the war, you must get in shape...
443
01:05:52,375 --> 01:05:54,354
...then have a go for five or six rounds...
444
01:05:54,460 --> 01:05:55,396
...a night, that's more like it.
445
01:05:55,781 --> 01:05:58,104
Five or six rounds of what?
446
01:05:58,561 --> 01:05:59,355
Forget it.
447
01:06:14,342 --> 01:06:15,621
The enemy attacks, sir.
448
01:06:30,260 --> 01:06:31,718
Counter attack.
449
01:06:32,415 --> 01:06:34,595
No, we can't afford to waste ammunition.
450
01:06:37,420 --> 01:06:39,600
The two machine guns are just
smoke screens.
451
01:06:39,714 --> 01:06:41,408
The enemy will launch a sudden attack.
452
01:06:41,522 --> 01:06:43,596
We use the guerilla tactic.
453
01:07:57,396 --> 01:07:59,054
The defending troops should
have retreated.
454
01:07:59,585 --> 01:08:01,280
Search it.
455
01:08:33,751 --> 01:08:34,853
Charge.
456
01:08:38,548 --> 01:08:40,005
Charge.
457
01:08:41,920 --> 01:08:44,278
Charge.
458
01:10:09,194 --> 01:10:10,402
Kill!
459
01:10:56,602 --> 01:10:58,024
Brother Chu, let me take care of him.
460
01:15:27,359 --> 01:15:28,367
That was for my own sake.
461
01:15:31,913 --> 01:15:33,085
That was for my country.
462
01:16:38,298 --> 01:16:41,628
Jia Fusheng, move over.
I'll deal with it, go!
463
01:18:33,204 --> 01:18:35,669
Don't worry about me!
464
01:18:35,777 --> 01:18:36,677
Careful.
465
01:19:20,022 --> 01:19:25,438
Brother Jiang... I...
466
01:19:26,452 --> 01:19:28,561
What for?
467
01:19:37,366 --> 01:19:39,830
You'll only die if you go against
the Japanese army.
468
01:19:43,518 --> 01:19:45,627
Tell me where are the others.
469
01:19:45,743 --> 01:19:46,986
Where are the guerillas hiding?
470
01:19:47,098 --> 01:19:48,306
I will spare your life.
471
01:19:51,234 --> 01:19:52,822
You're the leader...
472
01:19:52,938 --> 01:19:54,596
...how dare you fight the Imperial
Japanese army?
473
01:19:54,709 --> 01:19:57,103
Tomorrow I cut your head & hang it up
for people to see...
474
01:20:16,259 --> 01:20:18,369
Asshole.
475
01:21:50,972 --> 01:21:51,766
Done.
476
01:21:54,656 --> 01:22:00,215
It's another day, tomorrow...
477
01:22:30,455 --> 01:22:32,363
Call the Seventh regiment...
478
01:22:35,808 --> 01:22:36,638
...for attack.
479
01:22:36,747 --> 01:22:37,920
Yes, sir.
480
01:23:15,153 --> 01:23:19,004
Our tactics worked when fighting
mercenaries last time.
481
01:23:19,116 --> 01:23:23,180
Now I think they will launch
a large scale attack...
482
01:23:23,286 --> 01:23:24,708
...we must be more alert.
483
01:23:25,545 --> 01:23:25,995
Private Jia Fusheng.
484
01:23:26,101 --> 01:23:26,788
Yes, sir.
485
01:23:26,901 --> 01:23:27,386
Private Pan Binglin.
486
01:23:27,492 --> 01:23:28,356
Yes, sir.
487
01:23:28,465 --> 01:23:30,123
Guard here with a machine gun.
488
01:23:30,238 --> 01:23:33,046
If the attacks get fierce,
then retreat, join force...
489
01:23:33,157 --> 01:23:36,072
...with Bai Zhangxing, help us to
guard the left wing.
490
01:23:36,181 --> 01:23:36,940
- Private Jiang Mingkun.
- Yes.
491
01:23:37,050 --> 01:23:37,630
- Private Chu Tiancheng.
- Yes.
492
01:23:37,745 --> 01:23:38,918
- Private He Hongfa.
- Yes.
493
01:23:39,344 --> 01:23:41,418
You three guard the right wing.
494
01:23:45,461 --> 01:23:46,113
Yes, sir.
495
01:24:01,102 --> 01:24:04,432
I don't want to see the sight
of any Chinese flags.
496
01:24:05,342 --> 01:24:07,486
Order the attack.
497
01:24:08,852 --> 01:24:10,203
Shoot.
498
01:24:57,130 --> 01:24:59,559
Imperial Japanese Army, go!
499
01:25:01,892 --> 01:25:04,107
Charge.
500
01:25:23,024 --> 01:25:24,232
We only have two machine guns.
501
01:25:24,345 --> 01:25:25,624
Go to the back, take the machine guns.
502
01:25:25,978 --> 01:25:26,464
What about you?
503
01:25:26,569 --> 01:25:27,635
Hurry, don't worry about me.
504
01:25:27,751 --> 01:25:28,402
Alright.
505
01:26:37,577 --> 01:26:41,049
Hurry and send backup right away!
506
01:27:20,572 --> 01:27:22,515
Attack.
507
01:29:39,322 --> 01:29:40,151
Bai Zhangxing.
508
01:30:46,889 --> 01:30:49,840
Bai Zhangxing, how's the leg?
509
01:30:53,458 --> 01:30:54,252
I'm fine.
510
01:30:55,300 --> 01:30:57,374
If it hurts too much, I'll chop it off.
511
01:31:00,479 --> 01:31:01,546
Take care of him.
512
01:31:32,664 --> 01:31:35,164
Most soldiers, including the captain...
513
01:31:35,271 --> 01:31:37,842
...of the enemy's Seventh Regiment...
514
01:31:37,947 --> 01:31:39,049
...are dead...
515
01:31:40,589 --> 01:31:43,124
...the fort is still within our grasp.
516
01:31:53,414 --> 01:31:55,629
Get the Brigadier & the Head
of the Sixth Regiment.
517
01:31:55,743 --> 01:31:56,394
Yes, sir.
518
01:32:45,653 --> 01:32:47,904
This is our only weapon and ammunition.
519
01:32:48,017 --> 01:32:48,988
Sir.
520
01:32:49,095 --> 01:32:51,453
And our determination to protect
our country.
521
01:33:20,445 --> 01:33:24,509
Sixth Regiment, attack now!
522
01:33:24,616 --> 01:33:25,445
Brigadier.
523
01:33:25,554 --> 01:33:26,064
Yes.
524
01:33:26,180 --> 01:33:29,024
Contact HQ, get them to send
the air force to backup.
525
01:33:29,134 --> 01:33:29,857
Yes.
526
01:33:30,421 --> 01:33:31,878
Start shooting.
527
01:34:51,786 --> 01:34:54,145
What's that for? Just get over here.
528
01:34:57,313 --> 01:35:00,334
Charge.
529
01:36:21,181 --> 01:36:23,811
Sir, I can't just let Jiang Mingkun...
530
01:36:24,170 --> 01:36:26,077
Get back to your station.
531
01:36:48,813 --> 01:36:51,727
Charge.
532
01:37:10,815 --> 01:37:13,030
Long live the Republic of China!
533
01:37:25,065 --> 01:37:28,395
Charge...
534
01:37:29,930 --> 01:37:31,139
The captain is dead.
535
01:37:31,251 --> 01:37:34,095
Retreat, we'll reorganize first.
536
01:37:44,111 --> 01:37:44,692
Sir.
537
01:37:46,093 --> 01:37:47,823
I'm not scared, I'll go. I'm not scared.
538
01:37:48,803 --> 01:37:49,454
Alright.
539
01:38:13,898 --> 01:38:14,905
Shoot.
540
01:38:44,589 --> 01:38:46,211
I'll chop you off if it gets worse.
541
01:38:51,297 --> 01:38:52,754
The Japanese troops will attack again.
542
01:38:53,347 --> 01:38:55,254
Private Pan Binglin.
Take the machine guns to the front...
543
01:38:56,128 --> 01:38:57,266
You two guard right here.
544
01:39:19,136 --> 01:39:21,459
Brother Jiang has killed how many?
545
01:39:22,682 --> 01:39:23,618
I won't lose to him.
546
01:39:25,810 --> 01:39:27,991
I won't lose, Brother Jiang.
547
01:40:02,583 --> 01:40:04,041
I just worry that Mrs. Bai...
548
01:40:04,147 --> 01:40:06,197
...won't get the ring.
549
01:40:16,417 --> 01:40:18,632
Uncle Bai gave me this ring.
550
01:40:27,052 --> 01:40:28,924
This is the other ring...
551
01:40:29,554 --> 01:40:30,763
...and Mrs. Bai's address.
552
01:40:31,848 --> 01:40:35,877
If you can escape, go!
553
01:40:36,715 --> 01:40:39,831
If you can't, hide.
554
01:40:41,336 --> 01:40:45,496
Don't worry about us, no matter
what happens to us...
555
01:40:45,613 --> 01:40:48,765
...you must pass the rings to Mrs. Bai...
556
01:40:48,879 --> 01:40:50,158
...can you do that?
557
01:40:50,270 --> 01:40:53,671
I... Promise.
558
01:41:01,218 --> 01:41:03,363
Good kid, go!
559
01:42:19,074 --> 01:42:21,432
Your eyes, sir.
560
01:42:24,808 --> 01:42:25,744
Sir.
561
01:42:26,338 --> 01:42:27,475
Xiao Shunzi.
562
01:42:30,266 --> 01:42:31,723
Let me help you, sir.
563
01:43:06,343 --> 01:43:08,417
The commander said as long as
the flag is flying...
564
01:43:08,532 --> 01:43:10,677
Badao Louzi is still in our hands.
565
01:43:29,873 --> 01:43:33,060
Charge.
566
01:46:10,798 --> 01:46:12,670
Where's Xiao Shunzi?
567
01:46:12,779 --> 01:46:14,272
Right here, sir.
568
01:46:15,977 --> 01:46:19,235
Xiao Shunzi, find a place to hide.
569
01:46:19,348 --> 01:46:22,571
Don't come out no matter what.
570
01:46:22,684 --> 01:46:26,643
Try to escape when the enemies are gone.
571
01:46:26,751 --> 01:46:27,545
I...
572
01:46:29,010 --> 01:46:33,348
This is an order.
573
01:46:34,259 --> 01:46:36,890
Xiao Shunzi, don't you want to be
a soldier?
574
01:46:37,700 --> 01:46:39,323
Then you must obey orders.
575
01:46:41,453 --> 01:46:44,925
And also you have to deliver
the rings to Mrs. Bai...
576
01:46:45,033 --> 01:46:45,969
...right?
577
01:46:46,076 --> 01:46:46,692
Yes.
578
01:46:47,815 --> 01:46:48,679
Go ahead then.
579
01:47:08,217 --> 01:47:08,667
Bai Zhangxing.
580
01:47:08,773 --> 01:47:09,389
Yes, sir.
581
01:47:09,816 --> 01:47:10,574
What else have you got?
582
01:47:10,684 --> 01:47:11,964
Two guns, fully loaded...
583
01:47:12,388 --> 01:47:13,288
...and around ten odd grenades.
584
01:47:14,369 --> 01:47:16,443
Give me a gun and a few grenades.
585
01:47:16,558 --> 01:47:17,103
Sure.
586
01:47:40,297 --> 01:47:41,197
Where's the door?
587
01:47:59,135 --> 01:48:01,494
Tell me when they enter.
588
01:48:01,603 --> 01:48:02,254
Sure.
589
01:48:29,618 --> 01:48:32,189
Charge.
590
01:53:17,092 --> 01:53:17,850
Sir.
591
01:53:51,571 --> 01:53:52,601
Bai Zhangxing.
592
01:54:52,882 --> 01:54:54,825
The Second Lieutenant said that...
593
01:54:54,932 --> 01:54:56,425
...we can't win the war...
594
01:54:56,531 --> 01:54:57,953
...fighting warriors like them.
595
01:55:08,835 --> 01:55:13,730
We have our own warriors,
our army values warriors.
596
01:55:15,196 --> 01:55:17,482
Bury the seven soldiers properly.
597
01:55:17,594 --> 01:55:23,188
Put up a tombstone, I'll write
an inscription.
598
01:55:25,345 --> 01:55:26,352
Of what characters?
599
01:55:26,457 --> 01:55:28,223
The grave of Seven Heroic
Chinese Warriors.
600
01:55:28,577 --> 01:55:30,307
The grave of Seven Heroic
Chinese Warriors?
601
01:55:30,906 --> 01:55:33,644
This will raise our morale.
602
01:55:33,756 --> 01:55:36,908
One will get respected if he's a warrior.
603
01:55:37,023 --> 01:55:40,140
"The grave of Seven Heroic
Chinese Warriors. "
604
01:56:58,285 --> 01:57:00,501
I've just got a message, sir.
605
01:57:00,614 --> 01:57:03,184
Because all our troops are moved here...
606
01:57:03,291 --> 01:57:05,861
...the Chinese Army's Second Division
is following us...
607
01:57:05,967 --> 01:57:08,431
...they'll launch a full scale attack.
608
01:57:10,033 --> 01:57:27,965
Charge...
609
01:58:07,973 --> 01:58:11,409
"The grave of Seven Heroic
Chinese Warriors"
40374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.