Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,332 --> 00:02:28,250
¿Sí? ¿Bueno?
2
00:02:28,333 --> 00:02:32,129
Family is everything, no?
3
00:02:32,212 --> 00:02:35,507
Now, do you love your son?
4
00:02:36,967 --> 00:02:38,510
Sí.
5
00:02:47,061 --> 00:02:50,689
Now, do you understand?
6
00:02:51,774 --> 00:02:56,195
You have a $10 million insurance policy.
I know that.
7
00:02:56,737 --> 00:02:58,197
Follow these instructions
8
00:02:58,447 --> 00:03:00,908
or God be with your child.
9
00:03:01,325 --> 00:03:02,826
You will remove your shirt
10
00:03:02,910 --> 00:03:05,454
and hold it out the window to ID the car.
11
00:03:05,996 --> 00:03:08,540
Be professional.
12
00:03:08,624 --> 00:03:10,000
Come alone.
13
00:03:19,635 --> 00:03:22,388
¡Por favor! ¡Ayúdenme!
14
00:03:30,229 --> 00:03:33,023
¡Ayúdenme, por favor!
15
00:05:05,699 --> 00:05:11,205
Georgina! Obey me.
I will love you. Come on.
16
00:05:11,914 --> 00:05:14,499
- That's how it works, huh?
- That's right.
17
00:05:22,424 --> 00:05:24,927
She got a sister?
18
00:05:25,802 --> 00:05:27,888
How's business?
19
00:05:29,139 --> 00:05:32,100
The Japanese are here in a big way.
20
00:05:33,143 --> 00:05:40,108
Cheap labour, factory space, but they feel
a lot safer living over the border in El Paso.
21
00:05:40,192 --> 00:05:45,280
I ferry them back and forth.
They think I'm John Wayne.
22
00:05:49,701 --> 00:05:52,996
- I live like a king down here.
- Yes, you do.
23
00:05:56,542 --> 00:05:59,836
- You been workin'?
- Yeah. No.
24
00:05:59,920 --> 00:06:04,591
No. I've been movin' around. You know.
Colombia, a couple of places I can't name.
25
00:06:04,675 --> 00:06:07,970
Nothin' catches my fancy.
26
00:06:11,098 --> 00:06:14,601
You think God'll forgive us
for what we've done?
27
00:06:14,685 --> 00:06:16,895
- No.
- You don't?
28
00:06:16,979 --> 00:06:18,313
Me either.
29
00:06:20,566 --> 00:06:25,529
- How long you stayin'?
- I don't know, I just... you know.
30
00:06:25,612 --> 00:06:29,616
I wanted to see you, Ray,
see how you're doin'.
31
00:06:29,700 --> 00:06:32,286
I just came by on impulse.
32
00:06:32,369 --> 00:06:34,913
I could do with some impulse.
33
00:06:45,799 --> 00:06:47,884
What happened?
34
00:06:49,052 --> 00:06:55,475
Family paid the ransom, then they
sent the kid home after a couple of days.
35
00:06:55,559 --> 00:06:57,728
Minus an ear, of course.
36
00:06:57,811 --> 00:07:01,523
Now every mother in Mexico City
with money wants bigger bodyguards.
37
00:07:01,606 --> 00:07:05,902
- My own wife included.
- I hate to break it to you, but she's right.
38
00:07:06,028 --> 00:07:08,405
She's right.
39
00:07:08,530 --> 00:07:12,909
Look, Sammy, all my clients
have kidnap and ransom insurance.
40
00:07:12,993 --> 00:07:16,246
I have a policy.
AIG. My dad gave it to me.
41
00:07:16,330 --> 00:07:19,207
Yeah, I know. I got it for your dad.
42
00:07:19,291 --> 00:07:23,962
But what'll you do in 60 days when you can't
renew it because you have no bodyguard?
43
00:07:24,046 --> 00:07:26,923
I know. I had to let Emilio go.
44
00:07:27,049 --> 00:07:32,137
Well, you gotta please Lisa.
I mean, ass like that's hard to find.
45
00:07:33,180 --> 00:07:35,265
Look.
46
00:07:35,349 --> 00:07:40,687
A bodyguard's like anything else.
You get what you pay for, OK?
47
00:07:40,771 --> 00:07:43,732
You could do this.
Get one that's got a decent résumé.
48
00:07:43,815 --> 00:07:47,944
We're not lookin' for goddamn Superman,
right? Get someone cheap.
49
00:07:48,028 --> 00:07:54,659
So you renew the policy, and then
fire the prick for whatever - incompetence.
50
00:07:54,743 --> 00:07:59,414
All kidding aside, the most important thing
is that your daughter goes back to school,
51
00:07:59,498 --> 00:08:02,459
and that your wife gets to save face.
52
00:08:02,584 --> 00:08:09,091
This way you won't be the only
unprotected family in the neighbourhood.
53
00:08:19,309 --> 00:08:23,480
That's right, a bodyguard.
Your Spanish is good enough.
54
00:08:23,563 --> 00:08:26,650
- You're crazy.
- You even look the part.
55
00:08:26,733 --> 00:08:28,735
In my state, I couldn't guard a corpse.
56
00:08:28,819 --> 00:08:32,823
It's rich guys flashing their cash.
It's all for show. Nothing's gonna happen.
57
00:08:32,906 --> 00:08:37,452
Yeah? You think they'd
hire a drunk, a has-been?
58
00:08:38,787 --> 00:08:41,039
You have to keep it under control.
59
00:08:42,457 --> 00:08:47,254
What if there was, you know... just, say,
a kidnapping attempt? What do I do then?
60
00:08:47,337 --> 00:08:52,217
You do your best. They're not gonna be
paying you enough to perform miracles.
61
00:08:52,300 --> 00:08:56,722
It's not exactly a scam, Crease.
Even at half speed, you're pretty damn good.
62
00:08:56,805 --> 00:09:00,559
Yeah. A bodyguard's gotta
be close to people, though.
63
00:09:00,642 --> 00:09:03,687
They talk all the time.
You know I'm no good at that.
64
00:09:03,770 --> 00:09:07,816
You'll be the silent type.
They're gonna appreciate that.
65
00:09:15,365 --> 00:09:17,659
Bodyguard. So who's the guy?
66
00:09:17,742 --> 00:09:20,537
Samuel Ramos. He's a young guy.
67
00:09:20,662 --> 00:09:24,916
- He owns one of the plants in Juárez.
- Yeah?
68
00:09:25,000 --> 00:09:27,461
The Jap car industry is in the toilet.
69
00:09:27,544 --> 00:09:30,964
He's trying to persuade Ford
to partner with him.
70
00:09:31,047 --> 00:09:34,885
I think he's in trouble.
His family lives in Mexico City.
71
00:09:34,968 --> 00:09:38,930
He asked me if I knew anybody he could trust.
72
00:09:39,014 --> 00:09:42,017
- And you thought of me?
- Yeah.
73
00:09:42,100 --> 00:09:45,645
Take a job, Crease. Breathe some air.
74
00:09:45,729 --> 00:09:47,981
Then decide if you want to stick around.
75
00:09:48,064 --> 00:09:52,360
Besides, I'm glad to see you, you know?
I got nobody to talk to down here.
76
00:09:59,951 --> 00:10:04,956
Listen, my wife wants
someone presentable and polite.
77
00:10:05,040 --> 00:10:08,585
You'll be the fifth candidate
she sees this week.
78
00:10:08,668 --> 00:10:10,420
Your résumé's quite impressive.
79
00:10:10,504 --> 00:10:15,050
16 years of military experience,
extensive counter-terrorism work.
80
00:10:15,133 --> 00:10:18,553
I'm surprised anybody could afford you.
What's the catch?
81
00:10:18,637 --> 00:10:20,847
I drink.
82
00:10:20,931 --> 00:10:23,058
How does that affect you?
83
00:10:25,602 --> 00:10:27,729
Coordination, reaction time.
84
00:10:27,813 --> 00:10:31,358
If top professionals try to kidnap
your daughter, I'll do the best I can,
85
00:10:31,441 --> 00:10:33,944
but the service will be on a par with the pay.
86
00:10:35,946 --> 00:10:37,948
What if amateurs try it?
87
00:10:38,031 --> 00:10:41,368
I'd probably kill 'em. Is that likely?
88
00:10:41,451 --> 00:10:43,328
No.
89
00:10:43,411 --> 00:10:48,667
No one is to know about your drinking.
That includes my wife.
90
00:11:13,984 --> 00:11:16,069
Lisa!
91
00:11:18,071 --> 00:11:20,156
Lisa!
92
00:11:32,085 --> 00:11:35,297
My wife Lisa.
And this is John Creasy.
93
00:11:41,219 --> 00:11:43,513
- You're an American.
- So are you.
94
00:11:44,890 --> 00:11:46,349
It's all in there.
95
00:11:51,313 --> 00:11:55,150
- Would you like a drink?
- Yes. Jack and water would be good.
96
00:11:56,484 --> 00:11:58,945
Have you done much of
this kind of work before?
97
00:11:59,029 --> 00:12:00,196
No, ma'am.
98
00:12:00,280 --> 00:12:04,159
But he has a lot of experience
in related fields.
99
00:12:06,494 --> 00:12:09,331
- Do you have a family, Mr Creasy?
- No.
100
00:12:09,873 --> 00:12:12,375
Pita? Pita.
101
00:12:16,171 --> 00:12:19,132
- Yes, Mom?
- Honey, this is Mr Creasy.
102
00:12:21,301 --> 00:12:24,179
Buenas tardes, señor Creasy.
Mucho gusto en conocerle.
103
00:12:24,262 --> 00:12:29,267
It's English, honey. Do you wanna
show Mr Creasy to his room?
104
00:12:29,351 --> 00:12:31,853
- This way, Mr Creasy.
- OK.
105
00:12:41,529 --> 00:12:43,740
Thank you.
106
00:12:50,622 --> 00:12:51,998
Just like that?
107
00:12:53,458 --> 00:12:58,505
I think it's nice that he's an American.
108
00:12:58,588 --> 00:13:02,842
I think it's terrific. Are you sure?
109
00:13:05,470 --> 00:13:07,389
Thank you.
110
00:13:07,722 --> 00:13:09,307
Thank you.
111
00:13:10,392 --> 00:13:12,435
I feel better now.
112
00:13:14,979 --> 00:13:17,691
- ¡Hola, Bruno!
- Buenas tardes.
113
00:13:17,774 --> 00:13:22,445
That's Bruno, the gardener.
And that's Maria, the cook.
114
00:13:22,570 --> 00:13:25,407
- ¡Hola, María!
- Hola, Pita.
115
00:13:27,617 --> 00:13:31,705
We fixed the room up two weeks ago.
It's nicer than before.
116
00:13:34,749 --> 00:13:38,712
You've got a TV and a CD player.
What kind of music do you like, Mr Creasy?
117
00:13:38,795 --> 00:13:42,465
- I don't know.
- You don't know?
118
00:13:42,590 --> 00:13:45,427
I don't know.
119
00:13:45,510 --> 00:13:50,098
That's Bird. Emilio forgot
to take him when he left.
120
00:13:51,141 --> 00:13:53,518
Emilio was my last bodyguard.
121
00:13:55,478 --> 00:13:59,733
Have you protected
a lot of children before, Mr Creasy?
122
00:13:59,816 --> 00:14:03,570
Creasy. You can call me Creasy.
And no, you're the first.
123
00:14:03,653 --> 00:14:05,488
Creasy.
124
00:14:05,572 --> 00:14:07,866
Bye, Creasy.
125
00:14:10,452 --> 00:14:12,287
Bye, Bird.
126
00:14:22,005 --> 00:14:27,052
- School tomorrow, Peeps.
- Does that mean we can get a dog?
127
00:14:27,135 --> 00:14:29,596
Dad promised me one
when I went back to school.
128
00:14:29,679 --> 00:14:31,848
Yeah, we'll see.
129
00:14:31,973 --> 00:14:36,936
If you get a dog, will you give up your bear?
You're getting too old for him.
130
00:14:39,773 --> 00:14:45,528
- How did you like Mr Creasy?
- Creasy. He said to call him just Creasy.
131
00:14:45,612 --> 00:14:49,657
- That isn't disrespectful, is it?
- No, not if he asked you.
132
00:14:49,741 --> 00:14:52,660
Here. There you go.
133
00:15:00,543 --> 00:15:02,587
He's like a bear, too.
134
00:15:03,463 --> 00:15:05,673
- Yeah?
- A big, sad bear.
135
00:15:08,051 --> 00:15:12,013
- Is he sad?
- I think. Or something.
136
00:15:16,434 --> 00:15:18,520
Good night, honey.
137
00:15:20,605 --> 00:15:23,233
Can you get me some floss in the morning?
138
00:15:23,358 --> 00:15:25,276
- Floss?
- Yeah, the strawberry kind.
139
00:15:25,360 --> 00:15:27,195
Sure.
140
00:15:30,240 --> 00:15:32,367
Good night, Bear.
141
00:15:33,368 --> 00:15:35,453
Creasy Bear.
142
00:16:08,778 --> 00:16:13,283
- What's that one for?
- La Virgen de Guadalupe.
143
00:16:13,366 --> 00:16:17,203
Business. For Toyota, for Ford.
144
00:16:17,287 --> 00:16:22,792
If one dies, maybe she can
resurrect the other one. I don't know.
145
00:16:25,086 --> 00:16:27,171
She likes him.
146
00:16:28,131 --> 00:16:31,175
- What are you talkin' about?
- Creasy.
147
00:16:32,677 --> 00:16:34,762
Pita likes him.
148
00:16:36,264 --> 00:16:42,645
Pita loves school. Pita would love Count
Dracula if he took her back there, honey.
149
00:16:42,729 --> 00:16:44,606
OK?
150
00:16:46,482 --> 00:16:49,194
Hey. Are you OK?
151
00:16:49,277 --> 00:16:51,738
- I don't know.
- OK?
152
00:16:54,115 --> 00:16:57,785
I don't know, Lisa. I'm trying.
153
00:17:54,050 --> 00:17:55,927
Come on, Bird.
154
00:17:56,010 --> 00:17:58,972
That's right, that's right. Come on.
155
00:17:59,055 --> 00:18:00,807
All right.
156
00:18:00,890 --> 00:18:02,809
Home to Emilio.
157
00:18:03,768 --> 00:18:05,770
You're home free, baby.
158
00:18:25,832 --> 00:18:28,626
- Where are you from, Creasy?
- The US.
159
00:18:28,710 --> 00:18:31,671
- I know, but which state?
- No state in particular.
160
00:18:31,754 --> 00:18:39,429
- You can drive and talk at the same time.
- No, I can't, Pita, so please let me do my job.
161
00:18:39,554 --> 00:18:41,222
Are you going to stay?
162
00:18:42,640 --> 00:18:47,478
My last bodyguard left. Somebody
gave him more money than we could.
163
00:18:47,562 --> 00:18:51,524
I guess that makes me a bargain, then, huh?
164
00:18:51,607 --> 00:18:56,779
Being black. Is that a positive or a negative
for a bodyguard in Mexico?
165
00:18:56,863 --> 00:18:59,073
Time will tell.
166
00:19:01,617 --> 00:19:05,747
There were 24 kidnappings in Mexico City
in the last six days.
167
00:19:05,830 --> 00:19:08,416
- Four a day.
- Yeah? 24?
168
00:19:08,499 --> 00:19:12,295
- 24. What do you think about that?
- I think you know more than you should.
169
00:19:12,420 --> 00:19:14,255
Well, thank you.
170
00:19:42,450 --> 00:19:45,286
- See you later.
- You have to sign.
171
00:19:45,369 --> 00:19:48,748
- What?
- You have to sign in. Show them your ID.
172
00:19:48,831 --> 00:19:50,917
- Buenos días.
- Buenos días.
173
00:19:51,000 --> 00:19:52,335
Come on.
174
00:19:53,628 --> 00:19:55,338
Right there.
175
00:19:55,463 --> 00:19:58,132
- Hola, Manuel.
- Hola, Pita.
176
00:20:08,142 --> 00:20:10,812
- ¡Hola, Pita!
- ¡Hola!
177
00:20:11,312 --> 00:20:14,690
Pita! It's so good to have you back.
178
00:20:14,816 --> 00:20:18,111
Sister Anna,
this is my new bodyguard, Creasy.
179
00:20:18,194 --> 00:20:22,323
- Sister Anna, the headmistress.
- Señor Creasy.
180
00:20:23,533 --> 00:20:27,912
- Hurry. Class is about to begin. Go, go.
- Bye, Creasy.
181
00:20:27,995 --> 00:20:29,122
Madre.
182
00:20:29,205 --> 00:20:32,792
You must look after our Pita.
It is not good that she is late today.
183
00:20:32,875 --> 00:20:37,338
I'm very sorry. I have to get used to
the routes. It won't happen again.
184
00:20:37,421 --> 00:20:41,175
No offence, but I regret that
your profession needs to exist.
185
00:20:41,259 --> 00:20:44,345
So do I, Madre, so do I.
186
00:20:44,429 --> 00:20:48,182
Do you ever see the hand of God
in what you do?
187
00:20:49,851 --> 00:20:51,936
No, not for a long time.
188
00:20:52,019 --> 00:20:54,897
The Bible says, "Be not overcome of evil..."
189
00:20:55,022 --> 00:20:59,193
"But overcome evil with good."
190
00:20:59,277 --> 00:21:02,196
That's Romans Chapter 12 Verse 21.
191
00:21:05,116 --> 00:21:08,202
I am the sheep that got lost, Madre.
192
00:22:11,515 --> 00:22:15,895
When you were a kid, Creasy,
did you like school?
193
00:22:15,978 --> 00:22:18,356
- I don't remember.
- You don't remember?
194
00:22:18,439 --> 00:22:22,360
No, I don't remember.
No, I didn't like it.
195
00:22:22,443 --> 00:22:24,737
Why not?
196
00:22:24,820 --> 00:22:29,325
Because it wasn't a school like yours, Pita.
There was no Sister Anna.
197
00:22:31,994 --> 00:22:34,372
Were you unhappy?
198
00:22:36,499 --> 00:22:39,961
Being unhappy, that's a state of mind.
I really don't remember.
199
00:22:49,345 --> 00:22:51,722
What happened to your hand?
200
00:22:53,099 --> 00:22:54,892
- It's a birth defect.
- No, it's not.
201
00:22:54,976 --> 00:22:56,477
Look, no more questions, OK?
202
00:22:59,355 --> 00:23:03,234
- It really wasn't a question.
- It sounded like a question to me.
203
00:23:04,527 --> 00:23:06,779
No, gracias. Gracias, no, no.
204
00:23:06,862 --> 00:23:09,240
Listen to me.
I'm being paid to protect you.
205
00:23:09,323 --> 00:23:10,366
No, no, no.
206
00:23:10,491 --> 00:23:13,995
I'm being paid to be your bodyguard.
Look at me.
207
00:23:14,537 --> 00:23:20,876
I'm not being paid to be your friend, but
to protect you. So no more questions, period.
208
00:23:22,837 --> 00:23:24,422
- Do you hear me?
- Yes.
209
00:23:27,216 --> 00:23:29,844
- No crying.
- I'm not crying.
210
00:23:30,886 --> 00:23:33,014
Well, don't start.
211
00:23:33,097 --> 00:23:36,600
You gotta understand, this is a job.
In order for me to do my job...
212
00:23:39,270 --> 00:23:41,564
Wait a minute.
213
00:24:29,862 --> 00:24:31,947
Yeah, come in.
214
00:24:37,536 --> 00:24:39,622
Mr Creasy.
215
00:24:40,331 --> 00:24:43,292
I just wanted to make sure
you have everything you need.
216
00:24:43,417 --> 00:24:44,835
I'm fine, thanks.
217
00:24:46,462 --> 00:24:50,966
Is the food all right?
Because Maria told me you didn't eat.
218
00:24:52,593 --> 00:24:57,306
Yeah, the food is great.
I just wasn't that hungry tonight.
219
00:24:59,767 --> 00:25:02,436
So you read the Bible?
220
00:25:03,270 --> 00:25:06,023
Yeah, sometimes.
221
00:25:06,107 --> 00:25:08,234
Does it help?
222
00:25:08,317 --> 00:25:10,027
Yeah, sometimes.
223
00:25:12,279 --> 00:25:15,491
- Can I talk to you for a minute?
- Sure.
224
00:25:17,493 --> 00:25:20,454
How are you doing with Pita?
225
00:25:20,538 --> 00:25:22,123
Fine.
226
00:25:22,206 --> 00:25:25,751
As soon as she figures out that
I'm not her new toy, it'll be fine.
227
00:25:25,835 --> 00:25:28,337
- She told me about that.
- OK.
228
00:25:29,880 --> 00:25:33,259
- You don't have children, do you?
- I told you I didn't.
229
00:25:33,342 --> 00:25:36,303
Well, they can be tenacious
when they want something.
230
00:25:36,387 --> 00:25:39,014
And Pita just wants to be friends.
231
00:25:39,098 --> 00:25:40,766
OK.
232
00:25:40,850 --> 00:25:46,355
But you're paying me to protect her,
not to be her friend, right?
233
00:25:47,857 --> 00:25:49,942
So...
234
00:25:51,235 --> 00:25:53,738
Look, maybe this isn't gonna work out.
235
00:25:53,821 --> 00:25:59,034
Maybe your husband should find
somebody that's a little more sociable.
236
00:26:01,412 --> 00:26:02,788
No, you're right.
237
00:26:05,332 --> 00:26:08,085
You're being paid to protect her.
238
00:26:08,169 --> 00:26:11,714
And I'm confident that you'll do that.
239
00:26:16,177 --> 00:26:21,182
I'll be coming with you tomorrow.
I hope that's all right.
240
00:26:50,252 --> 00:26:53,506
You think God'll forgive us
for what we've done?
241
00:27:19,156 --> 00:27:23,118
I'm tired of killin', Ray.
I'm tired of killin', Ray.
242
00:27:26,080 --> 00:27:30,543
You think God'll forgive us
for what we've done?
243
00:27:30,626 --> 00:27:32,836
In my state, I couldn't...
244
00:27:32,920 --> 00:27:35,047
I couldn't guard a corpse.
245
00:27:35,130 --> 00:27:37,132
They talk all the time.
246
00:27:37,216 --> 00:27:40,094
You know I'm no good at that.
247
00:27:40,427 --> 00:27:43,264
You know I'm no good at that.
248
00:27:44,473 --> 00:27:46,308
You know how they say...
249
00:27:48,102 --> 00:27:51,105
a bullet always tells the truth?
250
00:28:32,313 --> 00:28:34,106
Yeah?
251
00:28:34,189 --> 00:28:36,442
- Hey.
- Crease.
252
00:28:36,525 --> 00:28:38,193
What's wrong?
253
00:28:38,277 --> 00:28:44,366
Hey, listen, you ever have
a 9mm round that didn't go off?
254
00:28:44,450 --> 00:28:47,077
Yeah. Failure to fire.
255
00:28:47,161 --> 00:28:50,331
I know, failure to fire and...
256
00:28:50,414 --> 00:28:55,461
You know, I pulled the trigger
and click - nothing.
257
00:28:55,544 --> 00:29:00,007
- You're talkin' about a bad primer.
- Yeah, yeah, but I...
258
00:29:00,090 --> 00:29:04,845
Yeah, right. Dimple on the primer.
That may be...
259
00:29:04,929 --> 00:29:07,306
Well, like we used to say...
260
00:29:08,641 --> 00:29:11,435
a bullet always tells the truth.
261
00:29:18,525 --> 00:29:21,403
Crease? You all right?
262
00:29:21,528 --> 00:29:23,238
Yeah.
263
00:29:24,281 --> 00:29:26,700
What were you shootin' at?
264
00:29:26,784 --> 00:29:29,078
Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you.
265
00:29:29,161 --> 00:29:33,207
No, it's OK, it's nothin'. I was watchin' TV.
266
00:29:35,084 --> 00:29:37,169
OK.
267
00:30:56,790 --> 00:30:59,418
Pita, you have a pencil?
268
00:31:03,881 --> 00:31:05,549
Thank you.
269
00:31:39,249 --> 00:31:44,171
- It's hard to get used to the traffic down here.
- Yeah. I'm very sorry.
270
00:32:04,858 --> 00:32:06,944
- See you, baby.
- See you later.
271
00:32:07,027 --> 00:32:11,365
- Hey, don't forget your towel.
- Thank you.
272
00:32:16,870 --> 00:32:18,747
Bye.
273
00:33:24,396 --> 00:33:27,357
- You're a strong swimmer.
- I never win.
274
00:33:33,280 --> 00:33:35,157
Thanks.
275
00:33:38,452 --> 00:33:41,163
So, what do I do?
276
00:33:41,288 --> 00:33:44,750
You're the fastest in the water,
the slowest off the blocks.
277
00:33:44,833 --> 00:33:47,210
What do you think that means?
What you gotta do?
278
00:33:47,294 --> 00:33:50,422
- Get faster off the blocks?
- Get faster off the blocks.
279
00:33:51,465 --> 00:33:53,842
- Our big swim meet is in three weeks.
- Yeah?
280
00:33:53,967 --> 00:33:59,681
- I was gonna enter the 150 freestyle.
- You'll be fine. You'll be OK.
281
00:34:01,391 --> 00:34:03,769
- I'll still be slow.
- You're not slow.
282
00:34:03,852 --> 00:34:09,066
- I never finish better than third.
- Then maybe you are slow.
283
00:34:12,069 --> 00:34:15,030
With us this evening we have
Mariana Guerrero from Reforma newspaper
284
00:34:15,322 --> 00:34:17,491
to speak with us about the kidnappings.
285
00:34:17,908 --> 00:34:21,870
Who are the ones responsible
for the kidnappings in Mexico?
286
00:34:21,995 --> 00:34:25,707
It is an activity of organised crime.
It's not a random kidnapping.
287
00:34:25,832 --> 00:34:28,001
They are not political kidnappings
like in Colombia.
288
00:34:28,085 --> 00:34:30,337
¡Vamos, Bird!
289
00:34:30,420 --> 00:34:32,506
¡Vamos!
290
00:34:38,220 --> 00:34:40,931
How do you think he got out?
291
00:34:42,557 --> 00:34:43,934
I let him go.
292
00:34:44,017 --> 00:34:47,688
- It's better to be free, right?
- It's better for him.
293
00:34:49,398 --> 00:34:52,359
Actually, he was driving me crazy.
294
00:34:55,946 --> 00:34:57,864
Good night.
295
00:35:02,995 --> 00:35:04,830
Good night.
296
00:35:20,053 --> 00:35:22,973
- See you in a couple of days, OK? I love you.
- Love you.
297
00:35:23,056 --> 00:35:24,933
Be good. Come on, Lise.
298
00:35:25,058 --> 00:35:28,520
All right, sweetheart,
so we'll call you from Detroit, OK?
299
00:35:29,396 --> 00:35:31,523
- I love you.
- Love you.
300
00:35:31,606 --> 00:35:33,734
- OK, bye.
- Señora, su café.
301
00:35:33,817 --> 00:35:35,819
Gracias.
302
00:35:35,902 --> 00:35:40,282
- OK, bye, honey. I love you!
- Love you.
303
00:35:45,329 --> 00:35:47,164
I hate leaving her.
304
00:36:00,761 --> 00:36:02,971
Concentrating?
305
00:36:03,096 --> 00:36:05,140
Eyes are closed?
306
00:36:09,394 --> 00:36:11,188
- What happened?
- I flinched.
307
00:36:11,271 --> 00:36:13,690
The gunshot holds no fear. Say it.
308
00:36:13,774 --> 00:36:17,194
- The gunshot holds no fear.
- The gunshot holds no fear! Say it!
309
00:36:17,277 --> 00:36:18,987
- The gunshot holds no fear.
- Louder!
310
00:36:19,071 --> 00:36:21,323
- The gunshot holds no fear!
- Louder!
311
00:36:21,406 --> 00:36:25,035
- The gunshot holds no fear!
- That's good. You welcome the sound.
312
00:36:25,118 --> 00:36:27,245
In fact, it's the sound that sets you free.
313
00:36:27,329 --> 00:36:31,708
You are a prisoner on this block until
that sound sets you free. Are you ready?
314
00:36:31,792 --> 00:36:34,503
- Yes.
- Are you ready? Are you set?
315
00:36:42,552 --> 00:36:44,638
Creasy?
316
00:36:44,721 --> 00:36:47,057
What's a concubine?
317
00:36:47,140 --> 00:36:50,435
- Why do you ask?
- It's in my history book.
318
00:36:51,478 --> 00:36:55,273
- It's like a wife, right?
- Yeah, yeah, it's...
319
00:36:55,357 --> 00:36:57,734
Can I see that? It's kind of a wife.
320
00:36:57,818 --> 00:36:59,194
Right there.
321
00:36:59,277 --> 00:37:02,572
But the Emperor of China had 1,000 of them.
322
00:37:04,366 --> 00:37:08,328
OK, like nowadays, in the West,
they have one husband for one wife.
323
00:37:08,411 --> 00:37:15,168
But in the olden-time cultures they had,
you know, different... different rules.
324
00:37:16,962 --> 00:37:19,047
Why? You feel sorry for the husband?
325
00:37:19,131 --> 00:37:23,385
Yeah. Can you imagine my mom
multiplied by a thousand?
326
00:37:24,886 --> 00:37:27,347
Creasy.
327
00:37:27,430 --> 00:37:30,058
- You're smiling.
- What?
328
00:37:30,142 --> 00:37:32,394
- You were smiling.
- No, I'm not.
329
00:37:32,519 --> 00:37:33,728
- You were.
- No, I was not.
330
00:37:33,854 --> 00:37:36,565
- You're not now, but you were.
- You were smiling. I wasn't.
331
00:37:36,690 --> 00:37:38,066
- You were.
- When?
332
00:37:38,191 --> 00:37:40,694
- Five seconds ago.
- I'm not smiling.
333
00:37:40,777 --> 00:37:45,490
- Well, a second ago you were.
- You said five seconds ago. Now that's six.
334
00:37:45,574 --> 00:37:47,784
- Ten seconds ago.
- Ten seconds ago I was smiling.
335
00:37:47,868 --> 00:37:51,955
OK, in the next ten seconds,
we'll see who smiles first.
336
00:37:55,417 --> 00:37:57,919
- You smiled already. See? You did.
- You.
337
00:37:58,044 --> 00:38:00,505
No, that wasn't a... That was a smirk.
338
00:38:00,589 --> 00:38:06,303
That's not a smile. A smirk is different. They
both start with S, but they're not the same...
339
00:38:06,386 --> 00:38:09,181
- Do your homework.
- You were.
340
00:38:12,225 --> 00:38:14,102
Bang!
341
00:38:15,061 --> 00:38:17,731
Stop, stop, stop.
Come back, come back.
342
00:38:17,814 --> 00:38:19,107
Bang!
343
00:38:20,734 --> 00:38:22,652
Stop, stop, stop, stop, stop, stop.
344
00:38:22,736 --> 00:38:26,156
Come here. Hurry up, hurry up.
345
00:38:26,239 --> 00:38:27,908
Set.
346
00:38:27,991 --> 00:38:30,493
Bang! Bang!
347
00:38:33,663 --> 00:38:38,043
You don't flinch when you hear
the gunshot, understand?
348
00:38:38,126 --> 00:38:43,340
Listen for the sound. You don't anticipate.
Concentrate on the sound. Understand me?
349
00:38:43,423 --> 00:38:45,508
They're gaining on you. Go, go, go, go!
350
00:38:45,592 --> 00:38:49,971
Stop, stop! Come on, get out. Let's go again.
351
00:39:05,695 --> 00:39:09,241
¿Y qué? ¿Todo bien?
Las maletas, por favor.
352
00:39:09,324 --> 00:39:10,825
- Daddy!
- Come here, girl.
353
00:39:12,327 --> 00:39:15,455
- I missed you so much.
- I missed you.
354
00:39:15,539 --> 00:39:18,792
I got a surprise for you. Are you ready?
355
00:39:19,292 --> 00:39:21,378
You got me a dog! You got me a dog!
356
00:39:22,045 --> 00:39:24,965
- You bought me a dog! Oh, my gosh!
- What do you think?
357
00:39:25,048 --> 00:39:28,551
Oh, my gosh.
Just what I wanted. What's his name?
358
00:39:28,635 --> 00:39:31,638
- Sam. Like Dad.
- Come on, Sam! Come on, Sam!
359
00:39:33,265 --> 00:39:35,350
State...
360
00:39:37,811 --> 00:39:40,689
Bhutan. It's a Himalayan kingdom.
361
00:39:40,772 --> 00:39:44,359
They were having some problems
with the royal family not long ago.
362
00:39:44,442 --> 00:39:46,152
OK.
363
00:39:48,029 --> 00:39:50,490
Any more questions?
364
00:39:50,573 --> 00:39:55,870
- Do you have a girlfriend, Creasy?
- What? No. What kind of question is that?
365
00:39:55,954 --> 00:39:59,249
- You're supposed to be studying history.
- It's Creasy history.
366
00:39:59,332 --> 00:40:02,252
- No, ancient history.
- Who was your very first girlfriend?
367
00:40:02,335 --> 00:40:03,461
- Nonya.
- Nonya?
368
00:40:03,545 --> 00:40:07,007
Nonya business, that's who. OK?
369
00:40:07,716 --> 00:40:09,676
Hi.
370
00:40:09,759 --> 00:40:13,471
Tomorrow after you drop off Pita,
could you take me to get my hair done?
371
00:40:13,555 --> 00:40:15,640
Yes, ma'am.
372
00:40:15,724 --> 00:40:18,727
All right. Well, I'll...
373
00:40:18,810 --> 00:40:21,521
I'll leave you to your history.
374
00:40:21,605 --> 00:40:24,524
- Good night.
- Good night, honey.
375
00:40:26,860 --> 00:40:29,404
- OK, now ask me.
- Ask you what?
376
00:40:35,869 --> 00:40:38,913
Go, Pita! Go, go, go, go, go!
377
00:40:38,997 --> 00:40:40,999
¡Rápido! ¡Rápido!
378
00:40:41,082 --> 00:40:43,585
Go, go, go, go, go!
379
00:40:43,668 --> 00:40:46,046
¡Bravo, Pita!
380
00:40:47,297 --> 00:40:49,549
- 10.99.
- Yes!
381
00:40:52,844 --> 00:40:55,430
- I'm tough, Creasy.
- No such thing as tough.
382
00:40:55,513 --> 00:40:58,892
There's trained and there's untrained.
Now, which are you?
383
00:40:58,975 --> 00:41:02,437
- Trained.
- Trained. OK, we'll go again.
384
00:41:10,779 --> 00:41:12,864
- Here.
- Stand here near the finish line.
385
00:41:12,947 --> 00:41:14,574
OK. Hey.
386
00:41:14,657 --> 00:41:17,869
I'm a prisoner in the block
until the gunshot sets me free.
387
00:41:17,952 --> 00:41:21,873
That's right. Don't smile, don't fool around
if you wanna win. Trained or untrained?
388
00:41:21,956 --> 00:41:23,625
- Trained.
- Go.
389
00:41:24,668 --> 00:41:29,381
- Señor Creasy, nice to see you.
- Good to see you, Madre.
390
00:41:29,464 --> 00:41:32,133
Pita's parents are away on business in Juárez.
391
00:41:32,258 --> 00:41:34,928
Today, you are her father.
392
00:42:57,635 --> 00:43:00,221
¡Y la ganadora es Pita Ramos!
393
00:43:05,894 --> 00:43:09,063
I won, Creasy! I won!
394
00:43:09,189 --> 00:43:11,691
- OK.
- I won!
395
00:43:21,951 --> 00:43:26,456
- Once upon a time, when we were young...
- When I was young.
396
00:43:26,539 --> 00:43:29,542
Well, when we were young
and he was younger,
397
00:43:29,626 --> 00:43:32,504
and all heads turned our way,
398
00:43:32,587 --> 00:43:35,215
we made a deal to take the world together.
399
00:43:35,298 --> 00:43:39,260
Yeah, then one day I got a call,
and you said...
400
00:43:39,385 --> 00:43:42,764
"I'm in love, I'm in love!"
401
00:43:42,847 --> 00:43:45,308
"And I'm movin' to Mexico!"
402
00:43:45,391 --> 00:43:47,936
And I said, "Huh?"
403
00:43:48,019 --> 00:43:51,564
I said, "What happened to the plan?
What happened to it?"
404
00:43:51,648 --> 00:43:56,486
- I said, "The plan's right here!"
- Yeah, yeah. And what'd I do?
405
00:43:56,569 --> 00:43:58,905
I hung up. And then I met Alicia.
406
00:43:58,988 --> 00:44:03,284
And then I went, "Now I got ya. I got ya."
407
00:44:03,368 --> 00:44:06,162
I got it. Can I kiss her?
408
00:44:06,246 --> 00:44:08,248
Absolutely.
409
00:44:08,331 --> 00:44:11,084
Hey, what are you doin'?
410
00:44:15,547 --> 00:44:20,260
- You got me.
- OK, I think now's as good a time as any.
411
00:44:23,096 --> 00:44:25,848
I bought it with my own money.
412
00:44:27,767 --> 00:44:29,853
Thank you.
413
00:44:31,437 --> 00:44:33,523
Open it.
414
00:44:37,860 --> 00:44:42,448
It's Saint Jude, the patron saint of lost causes.
415
00:44:46,286 --> 00:44:48,288
Well deserved.
416
00:44:52,292 --> 00:44:55,128
Thank you, Pita. It's beautiful.
417
00:44:56,546 --> 00:44:58,631
You're welcome.
418
00:45:47,972 --> 00:45:50,016
- Dad?
- Yes, sweetie?
419
00:45:50,099 --> 00:45:52,685
- Can I talk to you?
- Yes.
420
00:45:54,312 --> 00:45:57,357
I don't wanna play piano, I wanna swim.
421
00:45:57,440 --> 00:46:01,778
It's not open for discussion, honey, OK?
Mr Lozzi's a very, very famous teacher.
422
00:46:01,861 --> 00:46:06,199
If he accepts you as a student,
you're gonna play the piano. Sorry.
423
00:46:06,282 --> 00:46:08,242
- Whatever.
- Baby.
424
00:46:10,787 --> 00:46:13,414
- I love you.
- Love you.
425
00:46:13,498 --> 00:46:16,751
- I just want what's best for you, you know?
- OK.
426
00:46:16,834 --> 00:46:19,087
OK, honey.
427
00:46:29,263 --> 00:46:32,058
If you broke all my fingers,
then taped them back together,
428
00:46:32,141 --> 00:46:35,019
I wouldn't be able to play piano,
but I could still swim.
429
00:46:35,103 --> 00:46:37,397
Sam, get back.
430
00:46:37,480 --> 00:46:40,483
Don't be a crybaby.
You're tougher than that.
431
00:46:40,566 --> 00:46:42,652
Sit, sit, sit, sit, sit, sit.
432
00:46:45,905 --> 00:46:48,449
Remember the day you wanted the pencil?
433
00:46:48,533 --> 00:46:51,703
- Yeah.
- I know why.
434
00:46:51,786 --> 00:46:53,329
Yeah?
435
00:46:53,413 --> 00:46:58,084
You wanted the licence number off of that car.
I wrote it down in my notebook.
436
00:46:58,167 --> 00:47:00,837
I got it all but the last number.
437
00:47:00,920 --> 00:47:04,173
I'll get it from you later. Can you belch?
438
00:47:04,257 --> 00:47:06,509
Like burp. Can you burp?
439
00:47:10,763 --> 00:47:15,393
- That's good. That's very good.
- I just had a Coke.
440
00:47:15,476 --> 00:47:17,854
Listen to me. This famous teacher...
441
00:47:17,937 --> 00:47:22,024
He teaches a lot of rich kids and plays
for the symphonies and all that, right?
442
00:47:22,108 --> 00:47:24,777
Belch every few minutes
while you're practising.
443
00:47:24,861 --> 00:47:29,699
You apologise to him, but you keep belching.
You'll offend every sensibility he has.
444
00:47:29,782 --> 00:47:33,494
Very good. You'll be back in the pool
in 24 hours, I guarantee you.
445
00:47:33,619 --> 00:47:35,663
Right, Sam?
446
00:47:41,044 --> 00:47:44,797
- Hola.
- Lupita Ramos.
447
00:47:47,967 --> 00:47:50,136
For you, Creasy.
448
00:47:53,389 --> 00:47:55,266
Thank you.
449
00:47:58,561 --> 00:48:01,898
- How does this look?
- Good. Good.
450
00:48:04,400 --> 00:48:06,152
- Hola, Pita.
- Hola.
451
00:48:06,235 --> 00:48:07,320
Come on in.
452
00:48:07,403 --> 00:48:08,488
Bye.
453
00:48:08,696 --> 00:48:10,615
- How long?
- One hour.
454
00:48:10,698 --> 00:48:12,575
Gracias.
455
00:48:40,478 --> 00:48:42,146
Pita...
456
00:48:50,613 --> 00:48:53,866
¡Pita! Por favor, concéntrate.
457
00:50:16,282 --> 00:50:17,325
Pita!
458
00:50:20,077 --> 00:50:20,953
Pita!
459
00:50:28,211 --> 00:50:29,962
No te vas a callar.
460
00:50:31,047 --> 00:50:33,132
Pita!
461
00:50:42,058 --> 00:50:43,726
Run!
462
00:52:02,430 --> 00:52:04,890
Creasy!
463
00:52:04,974 --> 00:52:06,976
Creasy!
464
00:52:09,103 --> 00:52:11,397
Creasy. Creasy!
465
00:52:12,231 --> 00:52:14,400
Creasy!
466
00:52:26,746 --> 00:52:28,289
I can't...
467
00:52:51,395 --> 00:52:56,108
John W Creasy is under arrest for the murder
of two officers of the Judicial Police.
468
00:52:56,192 --> 00:52:58,944
Creasy!
469
00:53:07,495 --> 00:53:11,165
This man, John W Creasy,
470
00:53:11,290 --> 00:53:12,875
an American citizen,
471
00:53:12,958 --> 00:53:14,752
is under arrest for the murder
472
00:53:14,835 --> 00:53:17,463
of two officers of the Judicial Police
473
00:53:20,132 --> 00:53:22,802
and is suspected of possible involvement
474
00:53:22,885 --> 00:53:25,638
in the kidnapping of Lupita Martin Ramos.
475
00:53:27,848 --> 00:53:28,933
Chief Ramirez...
476
00:53:29,392 --> 00:53:30,643
Chief Ramirez...
477
00:53:32,645 --> 00:53:35,189
The two officers who were killed.
478
00:53:35,481 --> 00:53:37,566
Records show they were off duty at the time.
479
00:53:38,025 --> 00:53:40,319
So why were they in uniform
480
00:53:40,403 --> 00:53:42,113
and in a patrol car?
481
00:53:42,196 --> 00:53:45,908
All I know is that they died bravely.
482
00:53:46,700 --> 00:53:48,244
Of course,
483
00:53:48,327 --> 00:53:50,204
but what exactly were they doing
484
00:53:50,329 --> 00:53:52,498
at the scene of the kidnapping?
485
00:53:53,040 --> 00:53:56,293
Or were they known
for their exceptional good luck?
486
00:53:56,377 --> 00:53:58,504
They were known for being corrupt
487
00:53:58,587 --> 00:54:00,923
and now are celebrated for being dead.
488
00:54:57,897 --> 00:55:00,399
Excuse me.
489
00:55:06,071 --> 00:55:08,240
Relax, OK? Relax, Sammy.
490
00:55:13,704 --> 00:55:17,208
I know she's your little girl. When I
tell you everything's gonna be all right,
491
00:55:17,291 --> 00:55:19,960
everything's gonna be all right.
492
00:55:21,629 --> 00:55:24,006
Señor Ramos.
493
00:55:32,014 --> 00:55:34,600
I'm sorry. I'm really sorry.
494
00:55:34,683 --> 00:55:38,479
Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division,
Policía Judicial.
495
00:55:38,562 --> 00:55:42,191
Excuse me. I'm Jordan Kalfus.
I'm the family attorney.
496
00:55:42,274 --> 00:55:47,655
Speak slower, please.
My Russian is better than my English.
497
00:55:47,738 --> 00:55:52,576
Well, I'm conducting the negotiations, and we
neither need nor want any police assistance.
498
00:55:52,660 --> 00:55:56,372
We're gonna handle this thing ourselves.
499
00:55:57,122 --> 00:56:03,629
Señor Ramos, two police officers were killed
during your daughter's abduction.
500
00:56:03,712 --> 00:56:06,632
I have a written order from...
501
00:56:06,715 --> 00:56:08,926
the Public Minister...
502
00:56:09,009 --> 00:56:11,220
authorising our participation...
503
00:56:11,303 --> 00:56:13,639
..."unofficially".
504
00:56:14,765 --> 00:56:19,561
If you want to speak to
Attorney General Diaz, it's on me.
505
00:56:21,689 --> 00:56:23,399
OK.
506
00:56:23,482 --> 00:56:27,903
The kidnapper will tell you
to deliver the money alone.
507
00:56:28,612 --> 00:56:30,572
Por favor, don't do that.
508
00:56:30,656 --> 00:56:36,370
Or you will find yourself in a real
Mexican hell. No mariachi, no tequila...
509
00:56:36,453 --> 00:56:38,539
and no Pita.
510
00:57:17,745 --> 00:57:18,787
Crease?
511
00:57:20,873 --> 00:57:21,915
Crease.
512
00:57:24,793 --> 00:57:28,547
When I heard it was this hospital,
I was so pleased.
513
00:57:28,631 --> 00:57:32,217
There is a pastry shop nearby. Delgado's.
514
00:57:32,301 --> 00:57:36,513
They have the best pastries in Mexico.
515
00:57:36,597 --> 00:57:40,559
Miguel Manzano. Director of the AFI.
516
00:57:40,642 --> 00:57:46,774
And a former director of Interpol, in Rome.
517
00:57:47,900 --> 00:57:51,278
- And you are?
- A friend of his. Rayburn.
518
00:57:51,362 --> 00:57:53,155
Rayburn.
519
00:58:07,086 --> 00:58:08,587
¿Hola?
520
00:58:08,670 --> 00:58:11,382
Do you love your daughter, señor Ramos?
521
00:58:11,465 --> 00:58:13,592
Yes. Yes.
522
00:58:13,676 --> 00:58:16,887
- Do you want to see her again?
- Yes, I do.
523
00:58:16,970 --> 00:58:18,305
Señor...
524
00:58:19,306 --> 00:58:24,228
If your daughter's life is
as important to you as it is to me,
525
00:58:24,311 --> 00:58:26,647
you will do as I say.
526
00:58:26,730 --> 00:58:28,774
Yes?
527
00:58:28,857 --> 00:58:30,401
OK, yes.
528
00:58:31,068 --> 00:58:33,195
Crease. You hear me?
529
00:58:36,699 --> 00:58:38,951
You got four of 'em, all dead.
530
00:58:40,744 --> 00:58:43,831
- Pita?
- It's...
531
00:58:45,707 --> 00:58:48,335
It's been two days.
532
00:58:48,419 --> 00:58:51,296
They're negotiating a ransom.
533
00:58:52,715 --> 00:58:56,343
These things take time, Mr Creasy.
534
00:59:00,931 --> 00:59:02,558
Crease.
535
00:59:04,768 --> 00:59:07,688
Don't fuck with me, all right?
536
00:59:13,235 --> 00:59:16,655
You have the ten million?
Do you have the money?
537
00:59:16,738 --> 00:59:20,534
- Yes, we have the money.
- Now, if you do as I say,
538
00:59:20,617 --> 00:59:24,997
the girl will be returned
exactly as she was taken.
539
00:59:25,080 --> 00:59:29,209
But if you deviate
from the process in any way...
540
00:59:29,334 --> 00:59:31,795
By the Virgin of Guadeloupe,
541
00:59:31,879 --> 00:59:34,381
I swear you will never see her again.
542
00:59:34,465 --> 00:59:37,593
I understand. Listen, I too
worship la Virgen de Guadalupe...
543
00:59:37,676 --> 00:59:39,720
I ask if you understand.
544
00:59:42,556 --> 00:59:45,809
Hello, sir. This is Mr Ramos's attorney.
545
00:59:45,893 --> 00:59:48,854
He's going through a very difficult time,
but he understands.
546
00:59:48,937 --> 00:59:52,316
Do you understand?
Repeat the drop instructions.
547
00:59:52,399 --> 00:59:57,571
OK, the money, ten million US, will be divided
into two 15-gallon black canvas bags,
548
00:59:57,654 --> 01:00:01,992
each containing five million, which
will be checked at the bank by the KR agent,
549
01:00:02,075 --> 01:00:06,705
then driven to the house in an armoured car,
where it will be transferred to the delivery car.
550
01:00:07,539 --> 01:00:10,334
You got a flat tyre here.
551
01:00:10,417 --> 01:00:12,503
This is for you.
552
01:00:13,587 --> 01:00:15,964
Hello. Yeah.
553
01:00:16,048 --> 01:00:18,634
Listen, I need a driver to drive Samuel.
554
01:00:18,717 --> 01:00:20,969
No. Why?
555
01:00:21,053 --> 01:00:24,890
He's got a bad ticker.
He's got a heart condition.
556
01:00:24,973 --> 01:00:28,227
Look, he's a nervous kid.
He doesn't respond well to stress.
557
01:00:30,312 --> 01:00:34,983
All right, but the car will not be powerful.
558
01:00:35,067 --> 01:00:40,113
Remove the trunk lid.
Use the maid's Valiant Acapulco.
559
01:00:40,906 --> 01:00:44,743
You will arrive at La Diana fountain at 1am.
560
01:00:44,827 --> 01:00:48,997
You will drive around the circle two times.
561
01:00:49,081 --> 01:00:54,002
Samuel will remove his shirt
and hold it out the window to ID the car.
562
01:00:54,086 --> 01:00:57,047
to ID the car.
563
01:00:58,131 --> 01:01:01,885
There is a payphone on the southeast corner.
564
01:01:01,969 --> 01:01:07,808
The phone will ring.
You will answer and wait for instructions.
565
01:01:07,933 --> 01:01:12,813
There is a map on the top
of the phone. Follow it.
566
01:01:14,815 --> 01:01:16,733
Perfecto.
567
01:01:16,817 --> 01:01:19,319
Tranquilo. Sí.
568
01:01:20,737 --> 01:01:23,740
- What are you doing? He said no phones.
- Relax, relax.
569
01:01:23,824 --> 01:01:27,661
I'm just trying to protect your daughter, OK?
570
01:01:32,583 --> 01:01:33,750
What's goin' on?
571
01:01:34,084 --> 01:01:36,920
Hospitals can be very dangerous places,
572
01:01:37,004 --> 01:01:40,966
especially when you have
killed two corrupt cops.
573
01:01:53,353 --> 01:01:57,316
Leave the money in the trunk of the white car
574
01:01:57,399 --> 01:01:59,484
and return to your car.
575
01:02:01,278 --> 01:02:04,531
Do not look back.
576
01:02:13,498 --> 01:02:15,125
What's going on, guys?
577
01:02:15,208 --> 01:02:16,793
Ambush!
578
01:02:22,633 --> 01:02:26,637
Remember... I'm a professional.
579
01:02:26,845 --> 01:02:34,144
If you keep your word, I will keep mine.
580
01:02:43,987 --> 01:02:46,156
- Hello?
- Mr Ramos.
581
01:02:46,239 --> 01:02:49,785
You betrayed me. You killed my nephew.
582
01:02:50,410 --> 01:02:52,037
You took my money.
583
01:02:52,120 --> 01:02:54,122
Señor Ramos...
584
01:02:54,206 --> 01:02:57,167
God be with your child.
585
01:02:59,086 --> 01:03:03,965
All right. Get outta here, all of you.
Get the fuck out of my house!
586
01:03:04,049 --> 01:03:06,343
OK, this is Lisa...
587
01:03:07,219 --> 01:03:10,013
Martin Ramos. I'm Pita's mother.
588
01:03:11,556 --> 01:03:16,395
And I'm very sorry for whatever happened
to your nephew, but I beg you...
589
01:03:16,478 --> 01:03:19,564
Please don't harm my daughter.
590
01:03:21,274 --> 01:03:24,152
This conversation is not being recorded.
591
01:03:24,236 --> 01:03:26,613
You're negotiating directly with me.
592
01:03:26,697 --> 01:03:32,327
I'm sorry. I'm really sorry.
I wish we had talked sooner, señora.
593
01:03:32,411 --> 01:03:35,122
I'm really sorry.
594
01:03:35,831 --> 01:03:37,916
Now it is too late.
595
01:03:47,634 --> 01:03:52,222
Fuck off! Get the fuck out
of my fucking house! Now!
596
01:03:53,265 --> 01:03:56,018
Get out! Get out!
597
01:04:44,316 --> 01:04:47,277
Hey, Ray. How are you...?
598
01:04:49,613 --> 01:04:53,408
- Where am I?
- Well, it looks like a dog hospital.
599
01:04:57,746 --> 01:05:01,333
Manzano was afraid
the cops were gonna kill ya.
600
01:05:02,334 --> 01:05:04,419
How you doin', doc?
601
01:05:09,466 --> 01:05:11,551
What's the matter?
602
01:05:14,763 --> 01:05:17,057
She's dead, Crease.
603
01:05:19,392 --> 01:05:24,105
It's a mess. Somebody
hijacked the drop and...
604
01:05:27,943 --> 01:05:32,447
The kidnapper's nephew was killed,
so he killed Pita.
605
01:05:44,876 --> 01:05:48,463
He has gunshot wounds
to the chest and the abdomen.
606
01:05:48,547 --> 01:05:50,799
He has a collapsed lung
which we've re-inflated.
607
01:05:50,882 --> 01:05:55,220
He's lucky to be alive.
If he doesn't rest, he will die.
608
01:05:57,472 --> 01:05:59,558
How long will he be hospitalised?
609
01:05:59,641 --> 01:06:01,518
Approximately a month.
610
01:06:04,062 --> 01:06:05,939
No.
611
01:06:13,780 --> 01:06:15,657
No.
612
01:06:20,704 --> 01:06:23,915
Did you recognise any of these men?
613
01:06:25,125 --> 01:06:29,671
No. Does that make me a suspect?
614
01:06:30,422 --> 01:06:32,382
No.
615
01:06:32,465 --> 01:06:34,551
It would be convenient, but no.
616
01:06:35,844 --> 01:06:39,931
Maybe you should show me pictures of some
Mexican cops. Maybe we'll get somewhere.
617
01:06:40,015 --> 01:06:42,434
Those were all policemen.
618
01:06:42,517 --> 01:06:45,604
Bad Judicial cops,
619
01:06:45,687 --> 01:06:50,025
protected, by a brotherhood.
620
01:06:50,108 --> 01:06:52,027
A brotherhood?
621
01:06:53,612 --> 01:06:57,365
A brotherhood, called...
622
01:06:57,449 --> 01:07:02,120
"La Hermandad".
623
01:07:13,340 --> 01:07:15,967
You all set?
624
01:07:16,051 --> 01:07:17,719
- Right arm.
- Yeah.
625
01:07:20,805 --> 01:07:23,308
- You OK?
- Yeah, I'm all right.
626
01:07:23,391 --> 01:07:25,518
Let's go.
627
01:08:02,180 --> 01:08:04,349
- Somebody's on us.
- Yeah.
628
01:08:05,308 --> 01:08:06,977
Lois Lane.
629
01:08:07,727 --> 01:08:10,981
Mariana something, works for Reforma.
630
01:08:11,606 --> 01:08:14,317
Newspaper journalist.
631
01:08:14,401 --> 01:08:17,654
I guess she thinks you're a scoop.
632
01:08:19,364 --> 01:08:20,991
I'll get you up to the border.
633
01:08:21,074 --> 01:08:24,536
A friend will take you to San Diego,
drop you at the Naval Hospital.
634
01:08:24,619 --> 01:08:27,038
I'm not goin', Ray.
635
01:08:27,122 --> 01:08:29,624
What are you gonna do?
636
01:08:29,708 --> 01:08:33,378
Let's take a ride by the crime scene.
She can follow us.
637
01:08:42,554 --> 01:08:44,597
Buenos días.
638
01:09:44,616 --> 01:09:46,910
Mr Creasy?
639
01:09:46,993 --> 01:09:49,788
A lot of people are looking for you.
640
01:09:50,830 --> 01:09:53,458
I'm Mariana García Guerrero.
641
01:09:54,250 --> 01:09:56,711
Reporter, for Reforma.
642
01:09:59,381 --> 01:10:01,758
Nice to meet you.
643
01:10:01,841 --> 01:10:03,802
I found this across the street.
644
01:10:07,472 --> 01:10:09,099
Open it.
645
01:10:12,769 --> 01:10:15,480
It's Santa Muerte. Death worship.
646
01:10:19,400 --> 01:10:22,987
- They've put a curse on you.
- A little late.
647
01:10:26,991 --> 01:10:31,329
- What are you going to do?
- I'm gonna get in my truck and leave.
648
01:10:34,499 --> 01:10:36,876
I can help you.
649
01:10:38,711 --> 01:10:42,966
There's a brotherhood called La Hermandad.
650
01:10:43,049 --> 01:10:46,886
It protects government officials,
corrupt police and organised crime
651
01:10:47,011 --> 01:10:51,474
at a level that is too difficult for me to reach.
652
01:10:51,558 --> 01:10:53,143
OK.
653
01:10:53,226 --> 01:10:58,898
And I think that you and Lupita Ramos
are victims of this organisation.
654
01:10:59,023 --> 01:11:05,572
I want to expose them. Talk to me, give me
your story, and then I can help you. Please.
655
01:11:10,076 --> 01:11:12,370
Help me do what?
656
01:11:13,371 --> 01:11:16,458
You're gonna help me do what?
657
01:11:17,333 --> 01:11:20,837
- You're a stranger here, no?
- That's right.
658
01:11:20,920 --> 01:11:25,300
You're going to need friends
that know their way around.
659
01:11:25,383 --> 01:11:27,468
OK.
660
01:11:27,552 --> 01:11:30,096
OK, friend that's gonna help me.
661
01:11:32,515 --> 01:11:34,601
Pleasure to meet you.
662
01:11:34,726 --> 01:11:39,189
Tell your driver to keep his distance
next time. All right, friend?
663
01:11:42,400 --> 01:11:44,402
Sí.
664
01:12:00,960 --> 01:12:05,423
- You'll be Stateside by supper time.
- I'm gonna need some help first, though.
665
01:12:05,548 --> 01:12:08,593
You don't stop bleeding,
you won't last a day in your shape.
666
01:12:08,676 --> 01:12:12,805
- Is that a yes or is that a no?
- Yeah! But...
667
01:12:12,931 --> 01:12:15,016
- I'm done killing. I told you that.
- OK.
668
01:12:15,099 --> 01:12:17,101
Anything else is yours.
669
01:12:23,483 --> 01:12:28,112
- You're talkin' about war, Crease.
- Exactly. Can you help me?
670
01:12:30,949 --> 01:12:32,825
- Yeah.
- Good.
671
01:13:47,692 --> 01:13:49,777
Creasy?
672
01:14:44,248 --> 01:14:46,793
What are you doin' here?
673
01:14:54,300 --> 01:14:56,719
I came to get my stuff.
674
01:14:56,803 --> 01:15:00,264
Couldn't find my Bible.
I thought it might be in here.
675
01:15:00,390 --> 01:15:03,935
- I borrowed it.
- OK.
676
01:15:05,436 --> 01:15:07,355
It's crazy, huh?
677
01:15:08,272 --> 01:15:12,819
One week we're figuring out which
nightclub to go to, and the next thing I'm...
678
01:15:12,944 --> 01:15:15,029
readin' the Bible.
679
01:15:15,113 --> 01:15:17,782
It's a good thing. You hold on to it.
680
01:15:22,328 --> 01:15:27,166
I keep thinkin' if only we hadn't...
681
01:15:30,128 --> 01:15:32,171
It's like...
682
01:15:34,298 --> 01:15:40,763
My whole life all I've ever thought about
was what I could get for myself.
683
01:15:40,847 --> 01:15:43,808
Not my own baby.
684
01:15:46,144 --> 01:15:53,735
She needed me so much, and sometimes
I felt like I had nothin' to give her.
685
01:15:53,818 --> 01:15:56,821
Just... I don't know what to do.
686
01:15:59,407 --> 01:16:02,994
- What are you gonna do?
- What I do best.
687
01:16:03,119 --> 01:16:05,163
I'm gonna kill 'em.
688
01:16:06,164 --> 01:16:12,879
Anyone that was involved, who profited
from it, anybody who opens their eyes at me.
689
01:16:13,004 --> 01:16:14,881
You kill 'em all.
690
01:16:44,160 --> 01:16:46,204
Y la Browning.
691
01:17:20,029 --> 01:17:26,035
Mariana Guerrero,
tiene llamada telefónica. Pase a la cabina.
692
01:17:26,118 --> 01:17:28,287
¿Puedo usar su teléfono?
693
01:17:29,413 --> 01:17:32,250
- ¿Hola?
- Yeah, it's me.
694
01:17:32,917 --> 01:17:36,712
- Mr Creasy.
- I need the licence... No, excuse me.
695
01:17:36,796 --> 01:17:41,884
I need the name and address of someone
whose licence number is C5TK8.
696
01:17:41,968 --> 01:17:45,805
That's C5TK8.
697
01:17:45,930 --> 01:17:49,976
I got everything but the last digit,
so I need ten possible matches.
698
01:17:50,101 --> 01:17:52,395
And when do I find out which of the ten it is?
699
01:17:52,478 --> 01:17:55,273
- Eventually.
- But where do I reach you?
700
01:17:55,356 --> 01:17:57,441
I'll call you.
701
01:18:08,619 --> 01:18:09,870
Do you know who he is?
702
01:18:09,954 --> 01:18:12,790
Do you know what he's been doing
the last 16 years?
703
01:18:13,541 --> 01:18:15,376
Counter-insurgency work.
704
01:18:15,459 --> 01:18:16,752
Thailand, Pakistan...
705
01:18:16,836 --> 01:18:19,547
Jordan, Angola, Lebanon.
Yes, I know all of that.
706
01:18:19,630 --> 01:18:20,923
He's an assassin...
707
01:18:21,007 --> 01:18:25,219
and you want to help him identify
the owner of a car for him?
708
01:18:25,845 --> 01:18:29,181
He can go places we can't.
709
01:18:30,141 --> 01:18:33,561
If you don't want to use him... I will.
710
01:18:35,813 --> 01:18:38,024
- Mariana...
- ¿Sí?
711
01:18:38,149 --> 01:18:40,443
When do I get to sleep with you again?
712
01:18:40,526 --> 01:18:42,236
We never sleep. We fuck.
713
01:18:42,320 --> 01:18:43,863
Give it to me.
714
01:18:44,864 --> 01:18:47,033
Give it to me.
715
01:18:47,158 --> 01:18:49,493
Gracias.
716
01:18:51,329 --> 01:18:52,914
Ciao.
717
01:19:26,530 --> 01:19:27,531
Maneja.
718
01:19:27,615 --> 01:19:29,367
Jorge González.
719
01:19:30,951 --> 01:19:32,578
I'm a Judicial Policeman.
720
01:19:33,037 --> 01:19:36,123
Drive.
721
01:19:36,207 --> 01:19:38,584
OK. Maneja.
722
01:20:03,734 --> 01:20:05,986
What are you gonna do?
723
01:20:06,070 --> 01:20:08,489
What I do best.
724
01:20:10,241 --> 01:20:14,370
Anyone that was involved, who profited
from it, anybody who opens their eyes at me.
725
01:20:14,453 --> 01:20:16,580
I'm gonna kill 'em.
726
01:21:00,124 --> 01:21:01,167
Can you hear me?
727
01:21:01,292 --> 01:21:02,626
My head hurts.
728
01:21:06,630 --> 01:21:08,632
I am going to ask questions.
729
01:21:10,801 --> 01:21:13,012
If you don't answer fully and truthfully,
730
01:21:13,137 --> 01:21:15,306
you will suffer much more than you have to.
731
01:21:15,639 --> 01:21:18,642
I'm going to cut your fingers off.
732
01:21:24,482 --> 01:21:27,151
One by one, if I have to.
733
01:21:28,194 --> 01:21:30,362
This is to stop the bleeding.
734
01:21:31,697 --> 01:21:33,824
OK? Ahora.
735
01:21:33,908 --> 01:21:36,243
Don't mess with me.
736
01:21:36,327 --> 01:21:38,537
¿Sabes quién soy yo?
737
01:21:38,662 --> 01:21:41,415
You know who I am?
738
01:21:42,833 --> 01:21:45,419
A member of La Hermandad.
739
01:21:46,670 --> 01:21:49,465
- ¿Correcto?
- Correct.
740
01:21:49,965 --> 01:21:51,217
OK.
741
01:22:01,185 --> 01:22:05,314
¡No mames!
¡No me quemes, pendejo de mierda!
742
01:22:05,397 --> 01:22:06,565
¡Suelta!
743
01:22:14,573 --> 01:22:19,203
- Chinga a tu madre, pinche pendejo.
- Yeah. Y tú. Y tú.
744
01:22:22,623 --> 01:22:24,041
What do you want to know?
745
01:22:24,625 --> 01:22:26,710
What do you want to know?
746
01:22:26,794 --> 01:22:27,878
What do you want to know?
747
01:22:28,712 --> 01:22:30,089
The Ramos kidnapping...
748
01:22:31,590 --> 01:22:34,718
What went wrong at the drop?
749
01:22:36,762 --> 01:22:38,597
No sé nada.
750
01:22:38,722 --> 01:22:41,976
We were just ordered to take her.
751
01:22:42,059 --> 01:22:43,978
That's all we did.
752
01:22:45,062 --> 01:22:46,063
Ordered by who?
753
01:22:46,397 --> 01:22:47,731
I don't know.
754
01:22:48,065 --> 01:22:50,359
You don't know?
755
01:22:50,442 --> 01:22:53,737
¡No sé! ¡No sé!
756
01:22:56,031 --> 01:22:57,283
¡No sé! ¡No sé!
757
01:22:57,408 --> 01:22:58,701
We work in separate groups.
758
01:22:58,784 --> 01:22:59,869
A voice calls.
759
01:22:59,952 --> 01:23:01,078
We grab the target
760
01:23:01,203 --> 01:23:05,040
and deliver it to the guardians.
761
01:23:07,918 --> 01:23:09,753
The bosses never see the target,
762
01:23:09,837 --> 01:23:11,714
they just make the deal.
763
01:23:11,797 --> 01:23:13,966
¡Eso es todo!
764
01:23:14,091 --> 01:23:16,343
Who ordered it?
765
01:23:21,140 --> 01:23:22,433
We call him "The Voice".
766
01:23:22,516 --> 01:23:24,518
"The Voice." OK.
767
01:23:25,102 --> 01:23:26,270
"The Voice", sí.
768
01:23:27,646 --> 01:23:29,023
The Voice.
769
01:23:30,608 --> 01:23:31,942
How do I find him?
770
01:23:38,449 --> 01:23:40,451
You don't know?
771
01:23:41,493 --> 01:23:43,454
Are you sure?
772
01:23:49,668 --> 01:23:51,462
OK.
773
01:23:52,504 --> 01:23:54,632
OK.
774
01:23:56,759 --> 01:23:59,136
I believe you.
775
01:24:11,607 --> 01:24:13,525
Tell me about the guardians.
776
01:24:17,655 --> 01:24:19,740
I'm a professional.
777
01:24:20,199 --> 01:24:23,202
I'm a professional. I just do my job.
778
01:24:25,955 --> 01:24:28,332
Tell me about the guardians.
779
01:24:32,753 --> 01:24:35,756
- Guardianes.
- Guardianes, OK. Guardianes.
780
01:24:40,219 --> 01:24:41,720
You don't know?
781
01:24:41,845 --> 01:24:43,847
I don't know.
782
01:24:46,934 --> 01:24:49,103
¡No me mates, cabrón!
783
01:24:49,186 --> 01:24:52,064
¡Ya déjame en paz, cabrón!
784
01:24:57,027 --> 01:24:59,446
He works the door at a rave in Neza.
785
01:24:59,530 --> 01:25:02,658
He has a mark on the left side of his face.
786
01:25:02,741 --> 01:25:05,160
They call him "The Butcher".
787
01:25:06,078 --> 01:25:07,413
Is he La Hermandad?
788
01:25:07,538 --> 01:25:10,165
Yes, La Hermandad.
789
01:25:13,419 --> 01:25:14,753
OK.
790
01:25:14,878 --> 01:25:17,423
Wait, wait, wait.
791
01:25:18,674 --> 01:25:20,759
Give me one cigarette, please, eh?
792
01:25:20,884 --> 01:25:23,220
Sí.
793
01:25:24,221 --> 01:25:26,557
OK.
794
01:25:28,559 --> 01:25:30,728
¿Bueno?
795
01:25:32,312 --> 01:25:33,814
OK, my friend.
796
01:25:34,982 --> 01:25:37,776
It's off to the next life for you.
797
01:25:39,153 --> 01:25:42,281
I guarantee you won't be lonely.
798
01:26:06,263 --> 01:26:10,100
Revenge is a meal best served cold.
799
01:26:56,230 --> 01:26:59,149
The Rave - Neza
800
01:27:45,529 --> 01:27:47,948
Tell me about the girl.
801
01:27:48,031 --> 01:27:49,283
I don't know her.
802
01:27:49,366 --> 01:27:51,535
- ¡La niña!
- No.
803
01:27:53,036 --> 01:27:53,871
¡Vamos!
804
01:28:27,237 --> 01:28:28,447
¿Qué hay?
805
01:28:38,123 --> 01:28:40,584
OK, OK. Don't shoot. Don't shoot.
806
01:28:45,380 --> 01:28:47,049
Tell me about the girl.
807
01:28:51,637 --> 01:28:53,096
Do you know her?
808
01:28:57,267 --> 01:28:59,019
No?
809
01:29:13,784 --> 01:29:18,080
Hey, man, I heard you speaking Spanish
over there. You're American, right?
810
01:29:18,163 --> 01:29:20,040
- And so are you.
- Yeah.
811
01:29:20,123 --> 01:29:22,626
- Get outta here. Where you from?
- New Jersey.
812
01:29:22,709 --> 01:29:24,920
New Jersey? I'm from New Jersey.
813
01:29:25,003 --> 01:29:26,505
All right, listen to me.
814
01:29:26,630 --> 01:29:29,549
Tell me how it works. The whole thing.
Tell me how it works.
815
01:29:29,633 --> 01:29:32,177
All right, everything is done by cellphone.
816
01:29:32,302 --> 01:29:35,764
You just wait around for calls.
We don't even have a fuckin' number.
817
01:29:35,847 --> 01:29:37,933
- Who pays you?
- We got an ATM card.
818
01:29:38,016 --> 01:29:43,146
We take out 200 fuckin' measly dollars
every two weeks.
819
01:29:44,815 --> 01:29:46,108
- 200 dollars?
- Yeah.
820
01:29:46,191 --> 01:29:49,152
- OK. What's the PIN number?
- The what?
821
01:29:49,236 --> 01:29:52,656
- The PIN number, code number.
- Yeah, it's 4747.
822
01:29:52,739 --> 01:29:54,741
4747?
823
01:29:54,825 --> 01:29:55,993
- Yeah.
- Good.
824
01:29:56,076 --> 01:29:57,953
- You wouldn't lie to me?
- I'm not lyin'.
825
01:29:58,036 --> 01:30:00,080
- You didn't kill her, did you?
- No.
826
01:30:03,667 --> 01:30:04,626
Don't lie to me!
827
01:30:04,710 --> 01:30:08,672
- Don't lie to me! Did you kill her?
- You're makin' me fuckin' nervous.
828
01:30:08,755 --> 01:30:11,675
- Did you kill her?
- No! The fuckin' boss did, or his brother.
829
01:30:11,758 --> 01:30:12,467
Who's the boss?
830
01:30:12,551 --> 01:30:13,093
Who's the boss?
831
01:30:13,176 --> 01:30:13,844
Who's the boss?
832
01:30:14,636 --> 01:30:17,097
- We never see his face.
- You're lyin' to me.
833
01:30:17,889 --> 01:30:19,433
I'm tellin' you the truth!
834
01:30:19,516 --> 01:30:21,143
Who? You never seen whose face?
835
01:30:21,226 --> 01:30:23,645
Well, we were in the other room.
836
01:30:24,563 --> 01:30:30,360
And he was yellin' at the girl cos his nephew
got killed and the money got stolen.
837
01:30:30,444 --> 01:30:34,072
- Wait. Somebody stole what money?
- The ransom money at the drop.
838
01:30:34,156 --> 01:30:37,075
- Who stole it?
- He said some fuckin' crooked cop took it.
839
01:30:37,200 --> 01:30:38,869
- Who?
- Fuentes.
840
01:30:38,952 --> 01:30:41,079
- Fuentes?
- Yeah, that's him.
841
01:30:42,289 --> 01:30:44,166
All right?
842
01:30:44,249 --> 01:30:46,877
- Jersey boy?
- Yeah.
843
01:30:50,213 --> 01:30:51,923
- This Fuentes guy...
- Yeah?
844
01:30:52,966 --> 01:30:55,385
He's a lieutenant
for the Anti-Kidnapping Division.
845
01:30:55,469 --> 01:30:56,428
- Fuentes is?
- Yeah.
846
01:30:56,511 --> 01:30:58,972
- What'd you do?
- Oh, man.
847
01:30:59,056 --> 01:31:02,059
Tell me about the girl. What did you do?
848
01:31:02,142 --> 01:31:04,811
- I just do what they tell me.
- You do what they tell you to do?
849
01:31:04,895 --> 01:31:07,898
Did you say goodbye to her?
Answer. Did you say goodbye to her?
850
01:31:07,981 --> 01:31:09,483
- No!
- You didn't?
851
01:31:09,566 --> 01:31:11,818
- Here's your chance. Say goodbye.
- Oh, shit.
852
01:31:11,902 --> 01:31:14,780
Say goodbye to her. Say goodbye to her.
853
01:31:14,863 --> 01:31:16,823
Motherfucker, let me go!
854
01:31:19,743 --> 01:31:21,119
¿Hijo?
855
01:31:37,302 --> 01:31:39,638
They threw the little girl against the wall.
856
01:31:39,763 --> 01:31:42,516
She wasn't moving.
857
01:31:45,769 --> 01:31:49,272
They threw her body in the trunk of the car,
858
01:31:49,773 --> 01:31:51,858
and then they drove away.
859
01:31:51,942 --> 01:31:54,820
Who? Who? Who's they?
860
01:31:55,987 --> 01:31:57,864
The boss's brother.
861
01:31:59,324 --> 01:32:01,743
I recognised his voice.
862
01:32:02,285 --> 01:32:04,579
OK. OK.
863
01:32:07,624 --> 01:32:09,000
Now listen to me.
864
01:32:09,084 --> 01:32:12,879
If you tell me where to find the boss,
865
01:32:15,173 --> 01:32:16,717
I'll let you live.
866
01:32:18,343 --> 01:32:20,429
But I don't know.
867
01:32:24,516 --> 01:32:26,309
I'll give you the girl.
868
01:32:27,936 --> 01:32:29,813
I'll give you the girl.
869
01:32:30,814 --> 01:32:32,065
What girl?
870
01:32:32,149 --> 01:32:33,817
The girl...
871
01:32:33,900 --> 01:32:35,819
Do you want the girl?
872
01:32:36,403 --> 01:32:39,614
Yes, yes, but what girl?
What are you saying?
873
01:32:39,698 --> 01:32:41,199
- The girl.
- Here?
874
01:32:41,283 --> 01:32:42,200
Sí.
875
01:32:44,911 --> 01:32:45,829
You sure?
876
01:32:45,912 --> 01:32:47,164
Sí.
877
01:32:49,166 --> 01:32:50,751
Show me.
878
01:34:23,260 --> 01:34:25,428
- Sí. Guerrero.
- Listen, it's me.
879
01:34:25,512 --> 01:34:29,683
Do you know about a young girl being
kidnapped recently, about 12 years old?
880
01:34:29,766 --> 01:34:33,770
- Yes, last night. Do you know something?
- What's her name?
881
01:34:33,853 --> 01:34:35,855
Camila. Camila Valencias.
882
01:34:36,982 --> 01:34:40,151
- ¿Camila? ¿Se llama Camila?
- Sí.
883
01:34:40,235 --> 01:34:42,654
- I got her.
- Where are you?
884
01:35:12,976 --> 01:35:17,439
- Creasy, what happened?
- It's OK. Sit down, relax.
885
01:35:17,522 --> 01:35:20,317
- Camila, ¿estás bien?
- She's OK, she's OK.
886
01:35:20,400 --> 01:35:22,986
You got banking connections?
887
01:35:23,069 --> 01:35:25,071
Yes, I have connections.
888
01:35:27,741 --> 01:35:33,580
PIN number's 4747. I wanna find out
who's puttin' money in that account.
889
01:35:33,663 --> 01:35:35,999
4747.
890
01:35:37,959 --> 01:35:40,211
What do you know
about a cop named Fuentes?
891
01:35:40,337 --> 01:35:44,674
He's with the Anti-Kidnapping Division.
He drove Samuel Ramos to the drop.
892
01:35:44,758 --> 01:35:47,928
- Fuentes?
- Who is she?
893
01:35:48,011 --> 01:35:50,430
You can ask her later.
She'll tell you anything.
894
01:35:50,513 --> 01:35:53,058
What do you know about Fuentes?
895
01:35:53,141 --> 01:35:57,312
Three years ago they caught him with $50,000
and a dead body in the trunk of his car.
896
01:35:57,395 --> 01:36:03,276
Never charged. The arresting officer
couldn't testify cos he was dead.
897
01:36:03,360 --> 01:36:05,612
Was he La Hermandad?
898
01:36:05,695 --> 01:36:11,076
- You know where he lives?
- He lives in a Judicial compound.
899
01:36:11,201 --> 01:36:14,120
He travels by motorcade.
900
01:36:16,915 --> 01:36:19,584
He's better protected
than the president of Mexico.
901
01:36:19,709 --> 01:36:21,878
He's gonna need it.
Can you take care of her?
902
01:36:21,962 --> 01:36:24,881
- Yes, but how can I find you?
- I'll find you.
903
01:36:52,575 --> 01:36:54,744
This is my jurisdiction.
904
01:36:56,496 --> 01:36:59,916
I want this man as much as Creasy does.
905
01:37:01,042 --> 01:37:05,672
He'll deliver more justice in a weekend
than ten years of your courts and tribunals.
906
01:37:05,755 --> 01:37:07,924
Just stay out of his way.
907
01:37:08,007 --> 01:37:09,676
I plan to.
908
01:37:17,267 --> 01:37:19,728
I will even help him, if I can.
909
01:37:20,937 --> 01:37:24,858
But... I'd like to understand him.
910
01:37:27,360 --> 01:37:29,612
Give me that.
911
01:37:29,696 --> 01:37:31,781
Pita Ramos...
912
01:37:33,283 --> 01:37:35,660
is a number to you.
913
01:37:35,744 --> 01:37:39,622
One more dead, but a number.
914
01:37:40,457 --> 01:37:45,253
- What was she to Creasy, then?
- She showed him it was all right to live again.
915
01:37:48,214 --> 01:37:51,551
And the kidnappers took that away, huh?
916
01:37:52,510 --> 01:37:58,016
And they're gonna wish
they never touched a hair on her head.
917
01:37:58,600 --> 01:38:01,311
A man can be an artist...
918
01:38:04,147 --> 01:38:06,900
at anything - food, whatever.
919
01:38:06,983 --> 01:38:11,529
It depends on how good he is at it.
920
01:38:14,657 --> 01:38:16,701
Creasy's art is death.
921
01:38:19,496 --> 01:38:22,457
He's about to paint his masterpiece.
922
01:38:30,548 --> 01:38:33,510
I don't have anything else to say.
923
01:38:58,910 --> 01:39:03,623
I need the accounts linked to this card.
924
01:39:08,711 --> 01:39:13,550
PIN number is 4747.
925
01:39:14,300 --> 01:39:17,887
On one condition.
926
01:40:03,182 --> 01:40:05,268
I'm not here to hurt you.
927
01:40:20,533 --> 01:40:23,036
In the church, they say to forgive.
928
01:40:23,119 --> 01:40:25,496
Forgiveness is between them and God.
929
01:40:25,580 --> 01:40:28,499
It's my job to arrange the meeting.
930
01:42:25,742 --> 01:42:27,535
Don't move. Put your hands down.
931
01:42:37,462 --> 01:42:39,881
Señor John W Creasy is under arrest
932
01:42:39,964 --> 01:42:42,759
for the murder of two officers
of the Judicial Police...
933
01:42:42,842 --> 01:42:45,970
Creasy!
934
01:42:46,054 --> 01:42:47,680
Creasy!
935
01:43:21,297 --> 01:43:23,633
Can you hear me? Huh?
936
01:43:25,551 --> 01:43:27,720
You know where we are?
937
01:43:28,805 --> 01:43:31,140
We're under the bridge
938
01:43:31,224 --> 01:43:36,145
where the deal went bad
and the ransom got stolen.
939
01:43:36,229 --> 01:43:38,189
You wanna tell me what happened?
940
01:43:38,272 --> 01:43:40,817
- You've heard of La Hermandad?
- Yes, I have.
941
01:43:40,900 --> 01:43:42,985
- You know what it is?
- Yes.
942
01:43:43,069 --> 01:43:45,405
I'm the president of La Hermandad.
943
01:43:45,488 --> 01:43:46,864
- You're the president?
- Yes.
944
01:43:46,989 --> 01:43:49,200
The president? Wow.
945
01:43:50,410 --> 01:43:52,495
Look at me.
946
01:43:52,578 --> 01:43:56,040
Oh, you can't. I'm sorry. How's that?
947
01:44:06,092 --> 01:44:08,344
I'll show you what I got here.
948
01:44:08,427 --> 01:44:10,805
See this? This is a charger.
949
01:44:10,888 --> 01:44:13,808
It's used by convicts
to hide money and drugs.
950
01:44:13,891 --> 01:44:18,813
They stick it in their body, they tuck it
up their rectum. You familiar with that?
951
01:44:18,896 --> 01:44:21,816
This... Look at me. Pencil detonator.
952
01:44:21,899 --> 01:44:26,028
Timer. Used as a receiver, a transmitter.
953
01:44:27,071 --> 01:44:30,116
C4. Highly explosive.
954
01:44:30,199 --> 01:44:32,452
You put 'em all together, you got a bomb.
955
01:44:32,535 --> 01:44:37,039
Not very sophisticated, but very powerful.
956
01:44:37,123 --> 01:44:39,917
That's what you have in your ass right now.
957
01:44:40,001 --> 01:44:42,211
Don't move. Don't move.
958
01:44:42,295 --> 01:44:43,463
Don't move.
959
01:44:47,717 --> 01:44:49,886
Cheap watch, pager watch,
960
01:44:49,969 --> 01:44:56,058
used to send a page to the receiver
that's up your behind right now.
961
01:44:56,142 --> 01:44:57,310
So...
962
01:44:57,393 --> 01:45:01,272
I'm gonna send you a page
which you will receive...
963
01:45:03,274 --> 01:45:05,902
in five minutes.
964
01:45:07,570 --> 01:45:09,280
Now...
965
01:45:13,576 --> 01:45:16,495
You got less than five minutes
to tell me what went down
966
01:45:16,579 --> 01:45:18,915
between your men and the kidnapper.
967
01:45:18,998 --> 01:45:21,250
I have nothing to do with the kidnapper.
968
01:45:21,334 --> 01:45:24,545
- Four minutes and 30 seconds.
- Nothing. I don't know him.
969
01:45:24,629 --> 01:45:28,216
You don't know?
Four minutes and 25 seconds.
970
01:45:30,301 --> 01:45:34,222
Four minutes and 20 seconds. Are you sure?
971
01:45:35,223 --> 01:45:36,974
OK.
972
01:45:38,017 --> 01:45:41,354
I got all the time in the world.
You don't, but I do.
973
01:45:41,437 --> 01:45:44,232
- Relax, relax, buddy.
- I'm relaxed.
974
01:45:44,315 --> 01:45:46,776
You got three minutes, 59 seconds.
975
01:45:46,859 --> 01:45:51,697
- I saw the opportunity, and I got lucky.
- And?
976
01:45:51,781 --> 01:45:54,867
And I had my men ready,
as we got instructions where to go.
977
01:45:54,951 --> 01:45:59,330
You had your men ready to steal the drop,
ready to kill one of the kidnappers, yeah?
978
01:45:59,455 --> 01:46:00,414
You've done this many times.
979
01:46:00,498 --> 01:46:01,540
What's going on, guys?
980
01:46:03,960 --> 01:46:07,296
- One of the nephews of the head kidnapper.
- Bingo, bingo, yeah.
981
01:46:07,380 --> 01:46:09,382
You've done this many times.
982
01:46:09,465 --> 01:46:10,466
Many times, yes.
983
01:46:10,550 --> 01:46:13,886
Yeah. You've killed
many victims too, haven't you?
984
01:46:13,970 --> 01:46:18,140
- We just make out as best we can.
- "As best we could"?
985
01:46:19,850 --> 01:46:22,019
Two minutes, 47 seconds.
986
01:46:24,563 --> 01:46:26,774
Wait a minute.
987
01:46:26,857 --> 01:46:30,111
- Come on, I have a little gift for you.
- For me?
988
01:46:30,194 --> 01:46:33,489
- Yeah, come on.
- What have you got?
989
01:46:33,572 --> 01:46:37,368
There was no $10 million.
There was two and a half in the bags.
990
01:46:37,493 --> 01:46:41,372
The ransom was $10 million.
They put it in two bags, 5 million in each bag.
991
01:46:41,455 --> 01:46:45,793
Two bags, true, but one has half paper,
992
01:46:45,876 --> 01:46:48,337
the other only paper.
993
01:46:49,380 --> 01:46:51,632
Maybe your men stole it.
994
01:46:51,716 --> 01:46:55,928
No, no. Whoever did it
took it before the exchange.
995
01:46:57,930 --> 01:46:59,390
OK.
996
01:46:59,473 --> 01:47:03,060
At the Ramos house, before the exchange,
997
01:47:03,185 --> 01:47:06,063
who put the bags into the car?
998
01:47:06,188 --> 01:47:08,107
- Guess what.
- What?
999
01:47:08,190 --> 01:47:11,402
Ramos' lawyer. Jordan Kalfus.
1000
01:47:28,961 --> 01:47:31,714
I'm sorry, I'm really sorry for the girl.
1001
01:47:31,797 --> 01:47:33,716
It was just business, you know?
1002
01:47:39,263 --> 01:47:41,891
Everybody keeps saying that to me.
1003
01:47:41,974 --> 01:47:46,562
I'm getting sick and tired of hearing it.
Do you understand me?
1004
01:47:49,398 --> 01:47:51,609
What are you going to do now?
1005
01:47:51,692 --> 01:47:53,778
What am I gonna do? Leave. I gotta go.
1006
01:47:53,861 --> 01:47:57,031
Go? Hey, come on, come on.
What about me?
1007
01:47:57,114 --> 01:47:59,575
What about you? You got 40 seconds.
1008
01:47:59,659 --> 01:48:01,202
- Come on.
- 35!
1009
01:48:01,285 --> 01:48:03,871
Give me a last wish, please, please.
1010
01:48:03,954 --> 01:48:06,832
Last wish? I wish...
1011
01:48:06,916 --> 01:48:09,960
you had more time.
1012
01:48:59,552 --> 01:49:03,305
JORDAN KALFUS RESIDENCE
1013
01:50:19,089 --> 01:50:20,382
¿Hola?
1014
01:50:20,466 --> 01:50:23,219
- Mariana, it's me.
- Creasy, where are you?
1015
01:50:23,302 --> 01:50:27,306
I got something like banking codes
from Bankcoast in the Cayman Islands.
1016
01:50:27,389 --> 01:50:30,768
- I need it translated as fast as you can.
- Whose account is it?
1017
01:50:30,893 --> 01:50:32,436
Jordan Kalfus.
1018
01:50:32,561 --> 01:50:39,401
It looks like US deposits and withdrawals.
Give me the same thing on Samuel Ramos.
1019
01:50:39,485 --> 01:50:41,153
- That's it?
- That's it.
1020
01:50:42,321 --> 01:50:42,988
OK.
1021
01:51:09,390 --> 01:51:11,475
Por aquí, por favor.
1022
01:51:28,826 --> 01:51:31,287
Creasy.
1023
01:51:31,370 --> 01:51:33,289
- Samuel.
- Honey?
1024
01:51:39,086 --> 01:51:41,422
What's goin' on?
1025
01:51:41,505 --> 01:51:43,674
That's what I wanna know.
1026
01:51:44,800 --> 01:51:46,135
What is goin' on?
1027
01:51:48,137 --> 01:51:50,222
Sam?
1028
01:51:51,515 --> 01:51:56,687
I'm gonna ask your wife
a couple of questions, OK? You move...
1029
01:51:56,812 --> 01:51:59,064
You make one sound...
1030
01:52:00,024 --> 01:52:05,112
and I'll snatch the life right out of you,
you understand?
1031
01:52:09,199 --> 01:52:11,368
What happened, Lisa?
1032
01:52:12,911 --> 01:52:17,249
Were you in on this,
or was it just your husband?
1033
01:52:17,333 --> 01:52:19,293
- Am I in on what?
- You know what.
1034
01:52:19,376 --> 01:52:22,046
Pita's kidnapping, her death.
Were you a part of it?
1035
01:52:22,129 --> 01:52:25,507
- Pita got killed because the ransom...
- Shut up!
1036
01:52:26,759 --> 01:52:29,261
Yeah, the money was stolen, you're right.
1037
01:52:29,345 --> 01:52:35,017
The money was stolen by Victor Fuentes.
How much was stolen? $2.5 million, right?
1038
01:52:35,100 --> 01:52:38,145
- What are you talkin' about?
- He knows what I'm talkin' about.
1039
01:52:38,228 --> 01:52:40,940
- That's what Victor got.
- What are you talkin' about?
1040
01:52:41,023 --> 01:52:44,860
2.5 million.
2.5 million to your lawyer, Jordan Kalfus.
1041
01:52:44,943 --> 01:52:51,367
He put it in an account in the Cayman Islands,
but he won't get a chance to spend it.
1042
01:52:52,076 --> 01:52:54,370
What happened to the other five, Sam?
1043
01:52:54,453 --> 01:52:56,121
That's 2.5, 2.5.
1044
01:52:56,205 --> 01:52:59,416
What is five from ten? Five.
What happened to the other five?
1045
01:52:59,541 --> 01:53:01,335
Tell your wife. This is your chance.
1046
01:53:01,418 --> 01:53:03,420
- You got a wife, Creasy?
- No, I don't.
1047
01:53:03,545 --> 01:53:06,298
You'll never know how hard it is
to tell your wife the truth.
1048
01:53:06,382 --> 01:53:09,301
No, you have a wife!
You tell me what happened!
1049
01:53:09,385 --> 01:53:13,681
- It was in this room that my father...
- I don't give a fuck about your father!
1050
01:53:13,764 --> 01:53:17,685
He prayed for his gambling debts
and his infidelities to be forgiven.
1051
01:53:17,768 --> 01:53:19,144
- Samuel!
- What?
1052
01:53:19,228 --> 01:53:24,024
- I love you! Tell me the truth!
- I didn't inherit a kingdom! That's the truth!
1053
01:53:24,108 --> 01:53:27,403
You wanna know the truth?
I inherited his debt and his mess!
1054
01:53:27,486 --> 01:53:30,447
- Tell me what happened to my baby!
- I inherited his lawyer!
1055
01:53:30,531 --> 01:53:33,075
Say it! Say it! Say it!
1056
01:53:33,158 --> 01:53:35,828
Say it! Be a fuckin' man!
1057
01:53:39,415 --> 01:53:43,877
Jordan told me she'd sit in a room
and watch cartoons all day.
1058
01:53:43,961 --> 01:53:46,380
And she'd eat ice cream.
1059
01:53:46,463 --> 01:53:50,217
And we'd have her back in two days.
He lied to me!
1060
01:53:50,300 --> 01:53:53,220
That's why he's fucking dead. I did it!
1061
01:53:53,303 --> 01:53:55,431
I did it, Lisa!
1062
01:53:55,973 --> 01:53:58,183
I agreed to the kidnapping.
1063
01:53:58,267 --> 01:54:01,770
I did it for us. For the three of us.
1064
01:54:09,820 --> 01:54:11,947
I'm so sorry, Lisa.
1065
01:54:18,287 --> 01:54:20,372
You kill him.
1066
01:54:21,832 --> 01:54:23,625
You kill him, or I will.
1067
01:54:54,823 --> 01:54:57,034
You know how they say a...
1068
01:54:58,410 --> 01:55:01,497
bullet always tells the truth.
1069
01:55:10,506 --> 01:55:12,549
It never lies.
1070
01:55:25,312 --> 01:55:28,315
It didn't work for me, Samuel,
1071
01:55:28,398 --> 01:55:30,484
but maybe...
1072
01:55:33,654 --> 01:55:36,657
maybe it'll work for you.
1073
01:55:45,290 --> 01:55:46,750
I'll pray for you.
1074
01:57:23,430 --> 01:57:26,141
This is definitely the address
from the ATM card.
1075
01:57:28,268 --> 01:57:31,813
The PIN number was a great locator.
1076
01:57:31,897 --> 01:57:36,568
But there's no one that sounds
anything like The Voice.
1077
01:57:38,111 --> 01:57:40,197
Who's that?
1078
01:57:41,281 --> 01:57:43,075
He's the man,
1079
01:57:43,158 --> 01:57:44,952
The Voice.
1080
01:57:45,035 --> 01:57:47,746
My guys got into the house...
1081
01:57:49,206 --> 01:57:52,000
on the pretext of giving "cholera" shots.
1082
01:57:54,503 --> 01:57:57,005
We had to inject the whole barrio.
1083
01:57:58,757 --> 01:58:02,260
We bugged the house
and stole the picture of him.
1084
01:58:12,354 --> 01:58:15,399
Now it's time to pursue him.
1085
01:58:16,692 --> 01:58:19,569
We have to put his photo in
tomorrow's newspaper.
1086
01:58:55,313 --> 01:58:58,358
If you value your life,
1087
01:58:58,442 --> 01:59:01,737
you won't publish those photos.
1088
01:59:15,667 --> 01:59:17,252
- ¿Hola?
- Hola.
1089
01:59:17,335 --> 01:59:20,255
- Mr Creasy?
- Yeah, it's me.
1090
01:59:20,339 --> 01:59:23,550
I traced the PIN for you and I have an address.
1091
01:59:23,633 --> 01:59:24,426
Yeah?
1092
01:59:24,509 --> 01:59:28,013
The cardholder is Reina Rosas Sanchez,
the wife of "The Voice".
1093
01:59:28,096 --> 01:59:32,392
She lives in Los Arcos,
apartment 26D, via Appia.
1094
01:59:32,476 --> 01:59:34,936
- Good.
- And another thing.
1095
01:59:35,020 --> 01:59:37,356
In today's paper is a picture of The Voice.
1096
01:59:37,439 --> 01:59:38,899
"FEAR HAS A VOICE."
1097
01:59:38,982 --> 01:59:40,609
Good. Thank you.
1098
02:00:55,058 --> 02:00:57,352
He's in. What do we do?
1099
02:00:57,894 --> 02:00:59,020
Nothing... Nothing.
1100
02:01:49,571 --> 02:01:51,573
José, ¿qué te pasa?
1101
02:01:52,449 --> 02:01:53,700
Alto, alto, alto...
1102
02:01:53,783 --> 02:01:55,702
Out of my house, you son of a bitch!
1103
02:01:55,785 --> 02:01:57,204
Stop there!
1104
02:02:45,460 --> 02:02:47,337
Get out. The kids out. Now!
1105
02:02:49,589 --> 02:02:52,634
¡Salgan, ahora!
1106
02:02:56,638 --> 02:02:57,889
Sit down.
1107
02:03:00,809 --> 02:03:02,686
Sit down!
1108
02:03:04,729 --> 02:03:06,523
Reina Rosas, yes?
1109
02:03:07,816 --> 02:03:10,443
- Sí.
- OK.
1110
02:03:14,531 --> 02:03:15,573
Who is this?
1111
02:03:15,657 --> 02:03:17,993
Who is this?
1112
02:03:20,954 --> 02:03:22,580
¿Quién es éste?
1113
02:03:30,005 --> 02:03:31,881
¿Quién es éste?
1114
02:03:32,007 --> 02:03:32,674
Daniel.
1115
02:03:32,757 --> 02:03:34,259
Daniel what?
1116
02:03:34,342 --> 02:03:35,510
Daniel Rosas Sanchez.
1117
02:03:37,429 --> 02:03:39,514
The Voice?
1118
02:03:40,223 --> 02:03:42,934
- Sí.
- OK.
1119
02:03:43,601 --> 02:03:45,520
And this is his brother?
1120
02:03:47,147 --> 02:03:49,065
- ¿Sí?
- Sí.
1121
02:03:49,232 --> 02:03:50,692
What is his name?
1122
02:03:53,528 --> 02:03:55,572
What is his name?
1123
02:03:55,697 --> 02:03:56,281
Aurelio.
1124
02:03:56,364 --> 02:03:59,075
Aurelio Rosas Sanchez, OK.
1125
02:04:03,705 --> 02:04:05,790
OK.
1126
02:04:12,547 --> 02:04:15,383
And you are Daniel's woman, right?
1127
02:04:15,467 --> 02:04:17,260
- Sí.
- ¿Sí?
1128
02:04:17,344 --> 02:04:18,678
How do you contact him?
1129
02:04:21,389 --> 02:04:23,433
How do you contact him?
1130
02:04:23,683 --> 02:04:25,894
We page him,
1131
02:04:29,147 --> 02:04:31,399
and he calls back on his cellphone.
1132
02:04:33,943 --> 02:04:35,820
Call him.
1133
02:04:47,290 --> 02:04:50,835
There's no signal in here.
We have to go on the roof.
1134
02:04:54,464 --> 02:04:55,507
Let's go outside.
1135
02:05:04,265 --> 02:05:05,308
Outside.
1136
02:05:17,529 --> 02:05:18,738
Momento.
1137
02:05:18,822 --> 02:05:21,449
They're going to get a call.
1138
02:05:21,533 --> 02:05:23,451
Be ready to track him.
1139
02:05:23,535 --> 02:05:28,081
If we're lucky he'll lead us to The Voice.
1140
02:05:49,894 --> 02:05:51,104
Hola, Daniel.
1141
02:05:51,187 --> 02:05:54,649
- Señor Creasy.
- Yeah.
1142
02:05:54,733 --> 02:05:57,235
Yeah, I got your family here.
1143
02:05:57,318 --> 02:06:00,155
Your brother doesn't look too good.
1144
02:06:00,238 --> 02:06:04,325
Yeah, Reina, she's what,
about eight months? Yeah?
1145
02:06:05,243 --> 02:06:07,829
You wanna negotiate?
1146
02:06:10,248 --> 02:06:16,671
The most important thing in life is family.
Do you agree?
1147
02:06:18,381 --> 02:06:19,757
I agree.
1148
02:06:21,509 --> 02:06:24,053
There you are, you have my family.
1149
02:06:24,137 --> 02:06:27,015
Well, most of my family.
1150
02:06:27,682 --> 02:06:31,269
My wife and I are separated.
You know how that is.
1151
02:06:31,352 --> 02:06:35,148
Now, tell me seriously,
how much do you want?
1152
02:06:39,360 --> 02:06:42,864
Your brother wants to speak to you.
Here, hold on.
1153
02:06:48,161 --> 02:06:49,412
What the hell do you want?
1154
02:06:49,496 --> 02:06:53,041
Listen to me! Listen!
1155
02:06:53,124 --> 02:06:56,252
I'll take your family apart
piece by piece. You understand me?
1156
02:06:56,377 --> 02:06:58,463
Piece by piece! Shut up!
1157
02:06:59,631 --> 02:07:02,425
I don't want your money.
1158
02:07:02,550 --> 02:07:05,386
You understand me? You understand me?
1159
02:07:05,470 --> 02:07:08,056
I want you!
1160
02:07:40,755 --> 02:07:42,632
I'm listening.
1161
02:07:42,715 --> 02:07:46,344
I'm listening, Daniel. I'm listening.
1162
02:07:52,100 --> 02:07:55,770
All right. I will give you a life for a life.
1163
02:07:57,355 --> 02:07:59,899
Whose life? What are you talkin' about?
1164
02:07:59,983 --> 02:08:02,819
Whose life, Daniel? I want you!
1165
02:08:02,944 --> 02:08:06,447
I will give you her life. For your life.
1166
02:08:06,531 --> 02:08:10,952
And in exchange, I will get my life back.
1167
02:08:11,035 --> 02:08:16,165
- What life? Whose life?
- The girl's. Pita's.
1168
02:08:18,918 --> 02:08:21,880
- Pita's dead!
- Creasy!
1169
02:08:23,047 --> 02:08:27,468
I'm a businessman.
A girl dead is worth nothing.
1170
02:08:27,552 --> 02:08:28,636
She's alive.
1171
02:08:32,682 --> 02:08:34,809
All right.
1172
02:08:36,644 --> 02:08:42,025
I want proof of life, you hear me?
I want proof of life. I want...
1173
02:08:42,150 --> 02:08:45,486
I want the name of her bear.
What does she call her bear?
1174
02:08:45,570 --> 02:08:50,158
You tell her to tell you to tell me
what she calls her bear.
1175
02:09:01,252 --> 02:09:02,795
Little one...
1176
02:09:02,879 --> 02:09:05,590
What do you call your teddy bear?
1177
02:09:19,520 --> 02:09:21,189
Yeah?
1178
02:09:21,272 --> 02:09:24,901
Creasy. She calls the bear Creasy Bear.
1179
02:09:30,281 --> 02:09:31,616
Remember...
1180
02:09:31,699 --> 02:09:33,951
I will give you her life
1181
02:09:34,035 --> 02:09:36,079
for your life
1182
02:09:36,454 --> 02:09:38,748
and the life of my brother.
1183
02:09:41,209 --> 02:09:43,252
OK.
1184
02:09:44,963 --> 02:09:46,631
OK.
1185
02:09:47,715 --> 02:09:51,636
I give you your brother, you give me the girl.
1186
02:09:51,719 --> 02:09:54,555
- All right.
- Where?
1187
02:10:09,237 --> 02:10:12,407
He left the roof. We lost the signal.
1188
02:10:13,157 --> 02:10:15,243
We got cut off.
1189
02:10:16,911 --> 02:10:18,997
We lost him. We lost him.
1190
02:10:21,040 --> 02:10:22,250
Damn.
1191
02:10:39,434 --> 02:10:42,854
- Hello?
- Lisa, listen to me. Don't hang up.
1192
02:10:42,937 --> 02:10:45,023
I think Pita's alive.
1193
02:10:46,941 --> 02:10:49,235
I can't take this any more.
1194
02:10:49,318 --> 02:10:54,198
Take the road to Puebla.
Get off junction 34, south side.
1195
02:10:54,282 --> 02:10:56,367
I'll meet you there in two hours.
1196
02:11:42,288 --> 02:11:44,665
So where is she?
1197
02:11:46,083 --> 02:11:50,505
She's right over there.
You see those two cars out there?
1198
02:11:55,760 --> 02:11:57,845
Pita's kidnapper, Daniel...
1199
02:11:59,055 --> 02:12:01,265
Here's his brother.
1200
02:12:03,184 --> 02:12:04,769
Here.
1201
02:12:05,812 --> 02:12:08,564
I'm goin' up on the bridge to get Pita.
1202
02:12:08,648 --> 02:12:12,944
Anything goes wrong, you put it to his head,
1203
02:12:13,027 --> 02:12:16,113
you pull the trigger, all right?
1204
02:12:16,197 --> 02:12:18,741
You understand?
1205
02:12:21,619 --> 02:12:26,249
You don't let him loose
1206
02:12:26,332 --> 02:12:29,127
until she's with you, you got it?
1207
02:12:32,046 --> 02:12:34,799
And you don't wait for me, OK?
1208
02:12:38,219 --> 02:12:41,347
- Yeah.
- You'll be all right. You OK?
1209
02:12:41,430 --> 02:12:42,932
Yeah.
1210
02:14:28,245 --> 02:14:29,997
Creasy!
1211
02:14:31,582 --> 02:14:33,668
Creasy!
1212
02:14:34,835 --> 02:14:37,380
Creasy!
1213
02:14:54,480 --> 02:14:56,023
- You all right?
- Yeah.
1214
02:14:56,107 --> 02:14:58,859
They didn't hurt you?
1215
02:15:00,361 --> 02:15:02,446
Hi.
1216
02:15:04,031 --> 02:15:08,327
All right, your mother's waiting for you.
She's at the end the bridge.
1217
02:15:08,411 --> 02:15:12,039
- OK, you go home.
- OK.
1218
02:15:12,123 --> 02:15:15,042
- All right.
- Where are you going?
1219
02:15:18,546 --> 02:15:20,589
I'm goin' home too.
1220
02:15:22,591 --> 02:15:24,218
I'm goin' to Blue Bayou.
1221
02:15:31,392 --> 02:15:33,477
I got something for you.
1222
02:15:36,439 --> 02:15:38,607
I got the last number too.
1223
02:15:39,984 --> 02:15:41,527
I love you, Creasy.
1224
02:15:45,072 --> 02:15:47,408
And you love me, don't you?
1225
02:15:47,491 --> 02:15:49,869
Yes, I do.
1226
02:15:49,952 --> 02:15:52,121
Now, come on, Pita, go.
1227
02:15:53,164 --> 02:15:55,249
- Go. Run.
- Bye.
1228
02:16:08,763 --> 02:16:10,681
¡Vamos!
1229
02:16:10,765 --> 02:16:12,099
Pita!
1230
02:16:12,183 --> 02:16:14,060
- Mom!
- Baby, come here! It's OK!
1231
02:16:14,143 --> 02:16:15,936
- Mom!
- Come on.
1232
02:16:16,020 --> 02:16:18,689
OK, I'll let you go now.
1233
02:16:18,773 --> 02:16:21,442
Mom!
91828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.