Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,350 --> 00:01:30,000
Hunting
2
00:01:30,000 --> 00:01:33,020
Episode 10
3
00:01:53,950 --> 00:01:55,300
What do you want to eat?
4
00:01:55,300 --> 00:01:58,520
What? Are you buying me food?
5
00:01:59,810 --> 00:02:04,050
I saw you working late tonight, so I
bought you some late-night snacks.
6
00:02:04,570 --> 00:02:07,610
Now you know that you should beg me.
7
00:02:07,610 --> 00:02:10,970
I'm not begging you.
This is your job today.
8
00:02:10,970 --> 00:02:13,370
I'm just taking care of you as a co-worker.
9
00:02:13,370 --> 00:02:15,300
I care about you. Do you understand?
10
00:02:15,300 --> 00:02:19,050
I understand. Okay then.
11
00:02:19,050 --> 00:02:23,210
I want meatballs braised
with sauce, braised prawns,
12
00:02:23,210 --> 00:02:27,320
Western Lake fish with vinegar
sauce, Peking duck, steamed—
13
00:02:28,510 --> 00:02:31,410
- I'm not done yet.
- We only have fast noodles.
14
00:02:32,310 --> 00:02:37,880
Xia Yuan, I won't eat your
fast noodles, for sure.
15
00:02:41,810 --> 00:02:44,020
I don't care if you eat them or not.
16
00:03:07,080 --> 00:03:08,640
How is it?
17
00:03:09,470 --> 00:03:11,050
The computer was formalized.
18
00:03:11,050 --> 00:03:13,720
It's empty. There is nothing in it.
19
00:03:14,370 --> 00:03:16,770
It connects with the clue that
the laptop was changed then.
20
00:03:16,770 --> 00:03:18,880
There must be some important
information in it.
21
00:03:18,880 --> 00:03:20,650
Can you restore it?
22
00:03:20,650 --> 00:03:23,590
There is still a possibility. I'll try.
23
00:03:27,040 --> 00:03:29,550
Go back. Don't stare at it.
24
00:03:29,550 --> 00:03:32,050
I'll let you know as soon as
possible if there is anything.
25
00:03:32,970 --> 00:03:36,760
I'm just worried that you might destroy
the clue by a careless operation.
26
00:03:36,760 --> 00:03:40,920
- Do you understand it or not?
- It's none of your business.
27
00:04:08,530 --> 00:04:11,480
Are-Are you hungry?
28
00:04:11,480 --> 00:04:13,490
I am.
29
00:04:13,490 --> 00:04:17,370
I remember that somebody was going
to buy me late-night snacks.
30
00:04:20,610 --> 00:04:22,590
Wait here.
31
00:04:50,580 --> 00:04:51,760
Hello, Brother Yuan.
32
00:04:51,760 --> 00:04:53,480
Little Hui.
33
00:04:53,480 --> 00:04:55,790
I was going to see you after work.
34
00:04:55,790 --> 00:04:59,580
But I can't today. I
need to work all night.
35
00:04:59,580 --> 00:05:02,370
Oh. You told me in the morning that
36
00:05:02,370 --> 00:05:06,280
you were nearly punished. What's going on?
37
00:05:07,420 --> 00:05:09,680
It's nothing.
38
00:05:09,680 --> 00:05:13,450
It's something about work. It's hard
to explain in one or two sentences.
39
00:05:13,900 --> 00:05:16,780
As your boyfriend, even if I don't
help you solve your problem,
40
00:05:16,780 --> 00:05:20,570
won't you feel better if I
just listen to you rant?
41
00:05:24,680 --> 00:05:28,140
I am the account manager. I'm in charge
of opening accounts for clients.
42
00:05:28,140 --> 00:05:33,200
And then during the process,
I had a little problem.
43
00:05:33,200 --> 00:05:36,520
Today, I was almost punished.
44
00:05:36,520 --> 00:05:40,810
Maybe because I'm the new person, they
are not satisfied with whatever I do.
45
00:05:40,810 --> 00:05:43,400
They are picking on you.
46
00:05:43,400 --> 00:05:45,290
Then–
47
00:05:45,290 --> 00:05:49,590
Right, Little Hui. You didn't do
anything against the rules, did you?
48
00:05:53,330 --> 00:05:56,730
Brother Yuan, you are
being a workaholic again.
49
00:05:56,730 --> 00:06:01,250
You are always educating me. I
won't tell you if I knew it.
50
00:06:01,250 --> 00:06:03,540
That's not what I mean.
51
00:06:03,540 --> 00:06:06,180
I'm just reminding you.
52
00:06:09,470 --> 00:06:12,160
Okay then. I'm tired.
53
00:06:12,160 --> 00:06:13,980
I'll sleep now.
54
00:06:13,980 --> 00:06:17,200
- Bye.
- Bye.
55
00:06:33,790 --> 00:06:35,690
Your late-night snack is here.
56
00:06:36,760 --> 00:06:41,000
What is it? I won't eat it.
It's not nutritious.
57
00:06:46,250 --> 00:06:47,660
What?
58
00:06:47,660 --> 00:06:51,330
Eat your noodles. Don't touch my nuts.
59
00:06:51,330 --> 00:06:54,220
Stingy.
60
00:06:54,220 --> 00:06:58,770
Let me try what nutrition tastes like.
61
00:06:58,770 --> 00:07:00,360
No.
62
00:07:08,690 --> 00:07:11,290
How is it?
63
00:07:11,290 --> 00:07:15,320
In all the high version dos systems,
an unformat program is provided
64
00:07:15,320 --> 00:07:18,130
to recover all the formatted partitions.
65
00:07:18,130 --> 00:07:21,980
But the hierarchy of directory
structure will be lost.
66
00:07:25,030 --> 00:07:28,510
Just tell me if it can be recovered or not.
67
00:07:28,510 --> 00:07:30,830
I'm recovering it now.
68
00:07:31,540 --> 00:07:33,400
That's good.
69
00:07:40,930 --> 00:07:45,080
Wanyi, I have an idea.
70
00:07:45,080 --> 00:07:48,840
I want Chen Chen to go to the U.S.
for middle school directly.
71
00:07:49,320 --> 00:07:52,140
You know that I have
several classmates there.
72
00:07:52,140 --> 00:07:54,390
They can help as well.
73
00:07:54,390 --> 00:07:56,050
What's going on, honey?
74
00:07:56,050 --> 00:07:59,810
We agreed that going abroad
will be after high school.
75
00:07:59,810 --> 00:08:03,790
Right. But it is said that if the
kid is too old when going abroad,
76
00:08:03,790 --> 00:08:06,300
they will have a hard time adjusting to it.
77
00:08:06,300 --> 00:08:10,990
Honey, has something
happened to you recently?
78
00:08:10,990 --> 00:08:14,400
What can happen to me?
Don't think too much.
79
00:08:14,400 --> 00:08:16,830
I'm really considering it from
Chen Chen's point of view.
80
00:08:16,830 --> 00:08:19,470
I hope that he can have a
good atmosphere to study in.
81
00:08:19,470 --> 00:08:22,310
A good future.
82
00:08:23,310 --> 00:08:25,230
But he is still young.
83
00:08:25,230 --> 00:08:27,890
Going abroad alone won't work.
84
00:08:27,890 --> 00:08:32,190
One of us should go there with him.
85
00:08:32,190 --> 00:08:33,750
And he can't leave his mother.
86
00:08:33,750 --> 00:08:37,610
So, this big responsibility falls on you.
87
00:08:37,610 --> 00:08:42,380
You can ask for a long-term
unpaid leave at your workplace.
88
00:08:42,380 --> 00:08:43,880
Why so sudden?
89
00:08:43,880 --> 00:08:47,080
I can't just leave my job.
90
00:08:47,080 --> 00:08:49,290
I know.
91
00:08:49,290 --> 00:08:52,410
Just do it as soon as possible.
92
00:08:52,410 --> 00:08:56,400
Also, you just have a few thousand
RMB every month as your salary.
93
00:08:56,400 --> 00:08:59,720
It doesn't matter if you
have that job or not.
94
00:09:01,430 --> 00:09:05,280
But you need to tell your colleagues that
95
00:09:05,280 --> 00:09:10,310
the kid is in an international
school in Beijing.
96
00:09:10,310 --> 00:09:12,290
And you need to go with him.
97
00:09:12,290 --> 00:09:14,200
Don't tell them that you
are going abroad, okay?
98
00:09:54,090 --> 00:09:58,070
Finances. Can you understand it?
99
00:10:02,070 --> 00:10:06,320
I thought it would be difficult, but it
turns out not so bad after studying.
100
00:10:11,360 --> 00:10:15,950
Clean it. Your saliva
is making the book wet.
101
00:10:22,190 --> 00:10:24,150
What are you looking at?
102
00:10:25,240 --> 00:10:27,760
You have eye gunk as well.
103
00:10:30,370 --> 00:10:33,790
It has been all night.
How is restoring going?
104
00:10:33,790 --> 00:10:36,360
Everything is restored.
105
00:10:36,360 --> 00:10:38,200
Good news.
106
00:10:42,700 --> 00:10:44,530
What is it?
107
00:10:44,530 --> 00:10:46,750
Normally, in a company,
108
00:10:46,750 --> 00:10:49,450
reporting your job to your supervisor,
109
00:10:49,450 --> 00:10:51,680
requiring the usage of company emails,
110
00:10:51,680 --> 00:10:53,730
I went into Meng Wei's company email.
111
00:10:53,730 --> 00:10:57,610
And I found all his
emails with the company.
112
00:10:57,610 --> 00:11:03,070
The person that communicated with
Meng Wei the most is called C.
113
00:11:03,070 --> 00:11:05,430
In his emails, he called him Charles.
114
00:11:05,430 --> 00:11:06,870
What are the emails about?
115
00:11:06,870 --> 00:11:08,640
Look at this one.
116
00:11:08,640 --> 00:11:12,130
This was three months
before Meng Wei's death.
117
00:11:12,130 --> 00:11:15,390
In his email to Charles,
he said that he was sure
118
00:11:15,390 --> 00:11:17,950
Gankejing can't be developed successfully.
119
00:11:17,950 --> 00:11:20,990
This medicine might have a tiny
effect on protecting the liver,
120
00:11:20,990 --> 00:11:23,420
but it is not effective
at all with hepatitis.
121
00:11:23,420 --> 00:11:24,986
And its effect on turning
positive hepatitis
122
00:11:24,998 --> 00:11:26,190
B to negative cannot
be confirmed.
123
00:11:26,190 --> 00:11:30,180
So he suggested that they should withdraw
the development of this medicine.
124
00:11:30,180 --> 00:11:32,040
Look at this one.
125
00:11:32,040 --> 00:11:34,280
This one is right before his death.
126
00:11:34,280 --> 00:11:36,340
At this time, he already knew that
127
00:11:36,340 --> 00:11:38,350
the company was going to announce that
128
00:11:38,350 --> 00:11:41,950
this Gankejing might be
developed successfully.
129
00:11:41,950 --> 00:11:44,940
He was trying everything to stop it.
130
00:11:48,570 --> 00:11:50,000
Was there any reply from the company?
131
00:11:50,000 --> 00:11:53,810
Nothing. There were no responses for
all the emails that Meng Wei sent.
132
00:11:53,810 --> 00:11:56,710
And this C, Charles, never replied to him.
133
00:11:59,460 --> 00:12:02,210
So this Charles
134
00:12:02,210 --> 00:12:04,900
has been preparing for
this day a long time ago.
135
00:12:05,950 --> 00:12:08,590
Can we tell who he is?
136
00:12:08,590 --> 00:12:11,590
In the emails, there is no obvious hint.
137
00:12:14,380 --> 00:12:17,050
Tang Hong is the vice president of Kerui.
138
00:12:17,050 --> 00:12:20,350
I did a little background check and he is
responsible for personnel in the company.
139
00:12:20,350 --> 00:12:23,530
He is not in charge of research at all.
140
00:12:25,160 --> 00:12:29,220
The only person that can make
the key decision is Wang Bolin.
141
00:12:31,540 --> 00:12:33,590
Is it him?
142
00:12:34,420 --> 00:12:36,000
- Director Yang.
- Hi.
143
00:12:39,880 --> 00:12:41,930
- Master.
- What?
144
00:12:41,930 --> 00:12:43,090
- Morning.
- Morning.
145
00:12:43,090 --> 00:12:44,500
Morning, Director Yang.
146
00:12:44,500 --> 00:12:46,900
You guys stayed up all night again.
147
00:12:46,900 --> 00:12:48,170
Is there any new development?
148
00:12:48,170 --> 00:12:49,440
Yes.
149
00:12:49,440 --> 00:12:50,880
From Meng Wei's
150
00:12:50,880 --> 00:12:53,650
email, we are sure that
151
00:12:53,650 --> 00:12:55,950
he knew that Kerui was faking things.
152
00:12:55,950 --> 00:12:58,790
And as a researcher with consciousness,
153
00:12:58,790 --> 00:13:00,980
he tried to tell the world the truth.
154
00:13:00,980 --> 00:13:02,900
If Meng Wei told the truth,
155
00:13:02,900 --> 00:13:05,120
Kerui would not only face
the collapse of its stocks,
156
00:13:05,120 --> 00:13:07,150
it would also take legal responsibility.
157
00:13:07,150 --> 00:13:08,990
So Meng Wei was killed.
158
00:13:08,990 --> 00:13:11,260
- Do you have any proof?
- Yes.
159
00:13:11,260 --> 00:13:13,430
The formatting of the
files in the computer,
160
00:13:13,430 --> 00:13:16,000
the sleeping pills in Meng Wei...
Everything points to the fact that
161
00:13:16,000 --> 00:13:18,890
he was murdered and he
didn't commit suicide.
162
00:13:18,890 --> 00:13:20,940
Do you have a suspect?
163
00:13:20,940 --> 00:13:23,300
The biggest suspect is Wang Bolin,
164
00:13:23,300 --> 00:13:25,430
but I don't think he would do it himself.
165
00:13:25,430 --> 00:13:27,090
Someone did the job for him
166
00:13:27,090 --> 00:13:29,370
but we haven't found that person yet.
167
00:13:29,370 --> 00:13:32,670
But, Master, now we have sufficient reason
168
00:13:32,670 --> 00:13:34,670
to have a case against Kerui.
169
00:13:35,280 --> 00:13:38,130
This is a big deal. I need
to report to Chief Zhou.
170
00:13:38,130 --> 00:13:39,670
You guys organize the materials you have.
171
00:13:39,670 --> 00:13:41,570
You will report it in a minute.
172
00:13:41,570 --> 00:13:43,070
Okay.
173
00:13:46,840 --> 00:13:48,360
From what I just said,
174
00:13:48,360 --> 00:13:50,610
Meng Wei was very likely murdered.
175
00:13:50,610 --> 00:13:53,730
Also, this is not just a murder case.
176
00:13:53,730 --> 00:13:58,130
It is very likely that a big
financial crime is behind it.
177
00:13:58,130 --> 00:14:02,330
So we suggest that we should formally
start a case investigation against Kerui.
178
00:14:03,070 --> 00:14:04,990
Old Yang, what do you think?
179
00:14:04,990 --> 00:14:08,030
I fully agree with Xia Yuan's analysis.
180
00:14:08,030 --> 00:14:09,790
From the beginning,
181
00:14:09,790 --> 00:14:12,930
our financial investigation
department has Wu Jiaqi
182
00:14:12,930 --> 00:14:15,900
to investigate with him.
183
00:14:16,740 --> 00:14:19,000
But until now,
184
00:14:19,000 --> 00:14:20,610
the case
185
00:14:20,610 --> 00:14:24,490
is still limited in rational
speculation, right?
186
00:14:28,770 --> 00:14:31,500
If you investigate Kerui now,
187
00:14:31,500 --> 00:14:34,140
I think it's too early.
188
00:14:34,140 --> 00:14:37,600
Director Zhou, although we are not
sure who the murderer is now,
189
00:14:37,600 --> 00:14:40,620
but we are sure that it has
something to do with Kerui.
190
00:14:40,620 --> 00:14:44,800
If we do a thorough investigation of
Kerui, we can surely find the murderer.
191
00:14:44,800 --> 00:14:48,690
But you need to have a suspect first.
192
00:14:48,690 --> 00:14:50,930
If you don't even have a suspect,
193
00:14:50,930 --> 00:14:54,460
and you just investigate
everyone and make big news,
194
00:14:54,460 --> 00:14:57,060
aren't you afraid that you will
scare away the real criminal?
195
00:14:58,570 --> 00:14:59,920
Also,
196
00:14:59,920 --> 00:15:02,890
Kerui is a listed company.
197
00:15:02,890 --> 00:15:04,600
Any negative news
198
00:15:04,600 --> 00:15:07,640
will affect the stock market.
199
00:15:07,640 --> 00:15:10,150
Did you forget about Qian Cheng's death?
200
00:15:12,120 --> 00:15:13,640
If something else like this happens again,
201
00:15:13,640 --> 00:15:16,020
who can take that responsibility?
202
00:15:16,550 --> 00:15:20,870
Director Zhou, this Meng Wei is the
most important researcher of Gankejing.
203
00:15:20,870 --> 00:15:22,840
He was very clear in his emails.
204
00:15:22,840 --> 00:15:25,420
Gankejing will not be developed
successfully, period.
205
00:15:25,420 --> 00:15:28,040
But Kerui is still hyping it.
206
00:15:28,040 --> 00:15:30,470
And they are still lying to the public.
With that,
207
00:15:30,470 --> 00:15:33,110
Kerui is suspect of
controlling the stock market.
208
00:15:33,110 --> 00:15:36,530
I think that it should be investigated.
209
00:15:36,530 --> 00:15:38,430
Young lady, you dare to speak.
210
00:15:38,430 --> 00:15:39,880
This is good.
211
00:15:39,880 --> 00:15:41,830
But you can't act impulsively.
212
00:15:41,830 --> 00:15:45,090
I have been clear about the
benefits and problems.
213
00:15:45,090 --> 00:15:49,050
Right? I suggest that the
Criminal Investigation Division
214
00:15:49,050 --> 00:15:51,070
finds Meng Wei's killer first.
215
00:15:51,070 --> 00:15:53,830
If it's proved that the murderer has
a direct connection with Kerui,
216
00:15:53,830 --> 00:15:56,910
it's not too late for us
to investigate Kerui.
217
00:15:56,910 --> 00:16:00,580
Director Zhou is not saying that
we are not investigating Kerui.
218
00:16:00,580 --> 00:16:04,010
There are too many financial
problems tangled in it.
219
00:16:04,010 --> 00:16:05,730
- So we must be careful.
- Right.
220
00:16:05,730 --> 00:16:08,620
Take Kerui for example.
221
00:16:10,440 --> 00:16:13,520
You can't say that it didn't
do anything against the rules.
222
00:16:13,520 --> 00:16:16,220
But nobody has had any experience
with market economies before.
223
00:16:16,220 --> 00:16:18,630
Everybody is trying to find a way.
224
00:16:18,630 --> 00:16:21,870
From what I see, the rise
of the stock price of Kerui
225
00:16:21,870 --> 00:16:25,110
is good for the shareholders and investors.
226
00:16:25,110 --> 00:16:27,940
If you investigate it now,
227
00:16:27,940 --> 00:16:30,090
it won't be the right time.
228
00:16:30,090 --> 00:16:32,220
But Chief Zhou,
229
00:16:32,220 --> 00:16:35,820
if Gankejing really is fake,
230
00:16:35,820 --> 00:16:38,470
Kerui's bubble will blow sooner or later.
231
00:16:38,470 --> 00:16:42,400
At that time, it won't
be just one Qian Cheng.
232
00:16:42,400 --> 00:16:45,040
Don't you understand what I said?
233
00:16:46,610 --> 00:16:49,360
Am I saying that you
can't investigate Kerui?
234
00:16:53,770 --> 00:16:56,670
You guys want to solve the
case as soon as possible.
235
00:16:56,670 --> 00:16:58,300
This working state,
236
00:16:58,300 --> 00:17:00,390
this attitude, I can understand.
237
00:17:00,390 --> 00:17:03,910
But I want to remind you guys
that you need to be careful.
238
00:17:05,570 --> 00:17:09,090
Last time, you caught
Wang Bolin by mistake.
239
00:17:09,090 --> 00:17:11,350
Do you know how much damage that
had done to our police station?
240
00:17:11,350 --> 00:17:13,590
Okay, okay.
241
00:17:13,590 --> 00:17:15,080
I agree with what Chief Zhou said.
242
00:17:15,080 --> 00:17:18,260
Right? We solve the murder first, and
then we investigate the financial crime.
243
00:17:19,630 --> 00:17:21,360
Director Zhou,
244
00:17:21,360 --> 00:17:23,700
- I have a small suggestion.
- Say it!
245
00:17:23,700 --> 00:17:26,490
During the...
246
00:17:26,490 --> 00:17:28,260
investigation of the murder case,
247
00:17:28,260 --> 00:17:31,250
can our financial investigation
division join as well?
248
00:17:31,250 --> 00:17:33,350
We will investigate secretly.
249
00:17:33,350 --> 00:17:37,140
We won't cause any panic in the market.
250
00:17:37,140 --> 00:17:38,510
Also, I think that
251
00:17:38,510 --> 00:17:42,650
the police department should remind the
supervision department of the stock market.
252
00:17:42,650 --> 00:17:46,140
They can investigate if Kerui
253
00:17:46,140 --> 00:17:49,580
is controlling the market with false news.
254
00:17:49,580 --> 00:17:51,800
It would go well if you just say so!
255
00:17:51,800 --> 00:17:54,240
You are always so slow!
256
00:17:54,240 --> 00:17:56,570
If you agree, we will–
257
00:18:00,790 --> 00:18:04,450
Okay. Investigate secretly.
258
00:18:06,230 --> 00:18:07,520
Little Xu!
259
00:18:07,520 --> 00:18:10,630
This steamed bun is very delicious, try it!
260
00:18:12,090 --> 00:18:16,100
Jianqiu, have you washed your hands?
261
00:18:16,100 --> 00:18:18,480
Is the inside chives?
262
00:18:18,480 --> 00:18:22,780
- Right! It smells great!
- I don't like chives. Thanks.
263
00:18:22,780 --> 00:18:24,070
Then I have–
264
00:18:24,070 --> 00:18:25,300
I have fennel ones, too!
265
00:18:25,300 --> 00:18:28,100
There is no need. I don't
like fennel, either.
266
00:18:28,100 --> 00:18:30,170
Thank you.
267
00:18:48,130 --> 00:18:49,590
Don't mind it, Jianqiu.
268
00:18:49,590 --> 00:18:53,050
Little Xu might be allergic to chives.
269
00:18:53,050 --> 00:18:54,590
Give it to me. I like chives.
270
00:18:54,590 --> 00:18:55,950
Here.
271
00:18:57,670 --> 00:18:59,610
It tastes great!
272
00:18:59,610 --> 00:19:01,280
I'll have one!
273
00:19:03,660 --> 00:19:06,390
Stop looking. Finish your
lunch and go back to work.
274
00:19:06,390 --> 00:19:08,630
Okay, Sister Lin.
275
00:19:09,880 --> 00:19:11,340
How are the dishes today?
276
00:19:11,340 --> 00:19:12,730
Hello, Director.
277
00:19:12,730 --> 00:19:14,560
Director Zhao.
278
00:19:15,820 --> 00:19:17,790
Jianqiu,
279
00:19:17,790 --> 00:19:19,660
are you busy after work?
280
00:19:19,660 --> 00:19:22,200
No. What do you need, Director?
281
00:19:22,200 --> 00:19:25,580
Go to see a few clients with me after work.
282
00:19:27,900 --> 00:19:30,270
Director Zhao, the job of attracting
savings of big depositors
283
00:19:30,270 --> 00:19:32,820
is arranged by me.
284
00:19:32,820 --> 00:19:35,530
Should I go with you?
285
00:19:35,530 --> 00:19:38,480
There is no need. It's nothing.
It's just dinner.
286
00:19:38,480 --> 00:19:40,520
Did you buy those steamed buns?
I'll have one.
287
00:19:40,520 --> 00:19:42,900
Try one! They taste great!
288
00:19:44,260 --> 00:19:47,370
This is the phone number of the clubhouse.
289
00:19:47,370 --> 00:19:48,920
Ask for a private room.
290
00:19:48,920 --> 00:19:50,550
The biggest and the most luxurious one.
291
00:19:50,550 --> 00:19:52,290
Don't forget about it!
292
00:20:10,600 --> 00:20:11,720
Thank you. Thank you.
293
00:20:11,720 --> 00:20:13,630
Eat more!
294
00:20:15,260 --> 00:20:17,480
President Li!
295
00:20:17,480 --> 00:20:19,720
Thank you for helping me last time.
296
00:20:19,720 --> 00:20:21,820
I'll finish this one!
297
00:20:54,490 --> 00:20:58,030
It's so expensive to eat here! ¥32,000!
298
00:20:58,030 --> 00:21:02,180
Miss, Director Zhao asks for the expensive
wines. It's like this every time.
299
00:21:02,180 --> 00:21:03,850
Little Zhang!
300
00:21:05,790 --> 00:21:08,850
- Director Zhao!
- The same old. Give me a formal receipt.
301
00:21:08,850 --> 00:21:11,560
Okay. I will send it here in a minute.
302
00:21:13,890 --> 00:21:15,450
Jianqiu!
303
00:21:16,040 --> 00:21:18,130
Come and eat.
304
00:21:18,130 --> 00:21:20,230
You didn't eat much.
305
00:21:23,570 --> 00:21:25,120
Director,
306
00:21:25,120 --> 00:21:27,460
this one meal costs ¥32,000!
307
00:21:27,460 --> 00:21:29,520
It's so wasted!
308
00:21:31,180 --> 00:21:34,610
¥32,000 is a little wasted for us.
309
00:21:34,610 --> 00:21:38,480
But for those people, it's just a meal.
310
00:21:39,210 --> 00:21:41,550
If you want them to save money in our bank,
311
00:21:41,550 --> 00:21:43,750
you need to have a good
relationship with them.
312
00:21:49,600 --> 00:21:52,710
Jianqiu, what are you thinking?
313
00:21:55,700 --> 00:21:58,880
My brother and I came from the countryside.
314
00:21:58,880 --> 00:22:00,470
From when we were young, we knew that
315
00:22:00,470 --> 00:22:02,170
the food...
316
00:22:02,170 --> 00:22:05,360
was grown with my parent's
work and sacrifice.
317
00:22:05,360 --> 00:22:07,030
Look.
318
00:22:07,030 --> 00:22:09,140
This one meal cost ¥32,000.
319
00:22:09,140 --> 00:22:10,980
And the money is gone.
320
00:22:10,980 --> 00:22:14,190
With my parents' hard
work of an entire year,
321
00:22:14,190 --> 00:22:16,350
they could only get ¥10,000.
322
00:22:17,140 --> 00:22:21,490
Jianqiu, I have something to say
and I hope you are okay with it.
323
00:22:22,580 --> 00:22:26,590
In this world, the difference
between people is this big.
324
00:22:28,810 --> 00:22:31,810
We can't choose where we come from, but
325
00:22:31,810 --> 00:22:33,900
our lives from now on...
326
00:22:33,900 --> 00:22:36,090
are picked by ourselves.
327
00:22:37,490 --> 00:22:39,300
You need to remember one thing.
328
00:22:39,300 --> 00:22:42,480
Money is not saved.
329
00:22:42,480 --> 00:22:46,000
It's not out of the province. It's earned.
330
00:22:47,120 --> 00:22:50,230
Those people, like President Li...
331
00:22:50,230 --> 00:22:51,840
That bastard.
332
00:22:52,650 --> 00:22:55,420
They all got a loan from our bank
333
00:22:55,420 --> 00:22:58,220
and used our money to make a fortune.
334
00:22:58,220 --> 00:23:01,040
In the end, we need to buy them dinner
335
00:23:01,040 --> 00:23:03,490
to beg them to save their
money in our bank.
336
00:23:03,490 --> 00:23:06,140
It's so interesting.
337
00:23:07,220 --> 00:23:09,940
Director, what you mean is that
338
00:23:09,940 --> 00:23:13,340
money is born from money?
339
00:23:13,340 --> 00:23:14,810
That's right.
340
00:23:16,590 --> 00:23:18,820
Now the stock market is so good.
341
00:23:18,820 --> 00:23:21,570
They get a loan from our bank
342
00:23:21,570 --> 00:23:23,650
and put the money in the stock market,
343
00:23:23,650 --> 00:23:27,140
and then it doubles and doubles again.
344
00:23:27,140 --> 00:23:28,960
It's going up just like that.
345
00:23:30,330 --> 00:23:32,300
Director, don't laugh at me.
346
00:23:32,300 --> 00:23:35,000
I have been working for a while.
347
00:23:35,000 --> 00:23:37,580
But I don't know what the stock market is.
348
00:23:37,580 --> 00:23:39,960
It's right that you don't know
what the stock market is.
349
00:23:39,960 --> 00:23:42,560
You don't need to know what it is.
350
00:23:42,560 --> 00:23:45,710
You just need to know that it's a place
where money can be born out of money.
351
00:23:48,040 --> 00:23:50,000
Let me give you an example.
352
00:23:50,000 --> 00:23:53,860
For example, Jianqiu. If you have ¥100,000
353
00:23:53,860 --> 00:23:55,790
and you put it in the stock market,
354
00:23:55,790 --> 00:23:58,760
it might double in just a few weeks.
355
00:23:58,760 --> 00:23:59,940
That fast?
356
00:23:59,940 --> 00:24:02,930
It's that fast. And I'm being conservative.
357
00:24:02,930 --> 00:24:07,390
It is said that a bigger investment
leads to a bigger payback.
358
00:24:08,300 --> 00:24:10,380
What is money?
359
00:24:10,380 --> 00:24:12,170
Money is just a piece of paper.
360
00:24:13,450 --> 00:24:17,210
According to what you mean, you can
only earn money and you won't lose it?
361
00:24:17,210 --> 00:24:19,270
No way.
362
00:24:19,270 --> 00:24:21,510
There is a risk in everything.
363
00:24:21,510 --> 00:24:24,000
I can be your teacher in it.
364
00:24:24,000 --> 00:24:27,300
I bought stock called Kerui recently.
365
00:24:28,210 --> 00:24:31,640
It raised a little bit recently.
366
00:24:31,640 --> 00:24:35,100
I earned like ¥1 million.
367
00:24:36,790 --> 00:24:38,880
That much?
368
00:24:38,880 --> 00:24:41,930
You are a millionaire then, Director!
369
00:24:41,930 --> 00:24:43,930
What, millionaire?
370
00:24:43,930 --> 00:24:48,710
I know that people will think
highly of you if you have money.
371
00:24:56,800 --> 00:24:58,860
Here. Have some water.
372
00:24:58,860 --> 00:25:00,430
Thanks.
373
00:25:03,390 --> 00:25:07,240
Let me tell you. You
need to remind Jianqiu.
374
00:25:07,240 --> 00:25:11,260
There are so many things going on
in the bank. It can't go wrong.
375
00:25:11,770 --> 00:25:15,480
Also, there is so much money in the bank.
376
00:25:15,480 --> 00:25:19,990
Don't do anything illegal. Do you hear me?
377
00:25:19,990 --> 00:25:21,400
I know.
378
00:25:21,400 --> 00:25:22,963
I have told her about it.
And Jianqiu is not
379
00:25:22,975 --> 00:25:24,690
someone who would forget
everything to get money.
380
00:25:24,690 --> 00:25:28,570
I know what kind of person Jianqiu is.
I'm just being careful.
381
00:25:28,570 --> 00:25:30,760
Okay. Go to sleep.
382
00:25:32,420 --> 00:25:34,380
Since I saw you,
383
00:25:34,380 --> 00:25:37,010
I think that we are very much alike.
384
00:25:37,010 --> 00:25:39,260
Your today
385
00:25:39,260 --> 00:25:41,450
is just like my past.
386
00:25:43,490 --> 00:25:47,610
So I want to help you
and give you a chance.
387
00:25:49,260 --> 00:25:51,400
What chance?
388
00:25:54,280 --> 00:25:57,660
I told you that I have some stocks.
389
00:25:57,660 --> 00:25:59,840
I will open an account for you
and give you 10,000 shares.
390
00:25:59,840 --> 00:26:01,790
After the price rises,
391
00:26:01,790 --> 00:26:05,150
you can take the money that is earned
and if it drops, it's all mine.
392
00:26:10,590 --> 00:26:12,380
No way.
393
00:26:12,380 --> 00:26:14,450
I don't know anything about stocks.
394
00:26:14,450 --> 00:26:16,560
You can learn if you don't know anything.
395
00:26:16,560 --> 00:26:21,770
Now even older people are buying stocks.
You can learn it.
396
00:26:21,770 --> 00:26:25,360
The stock I give you will only earn money.
397
00:26:25,360 --> 00:26:28,000
If it drops, you don't have to sell it.
You can just give it back to me.
398
00:26:28,940 --> 00:26:31,360
I can only earn money and I can't lose?
399
00:26:31,360 --> 00:26:33,190
Is there no risk at all?
400
00:26:33,190 --> 00:26:34,260
No risk.
401
00:26:34,260 --> 00:26:36,690
No risk at all?
402
00:26:39,000 --> 00:26:41,890
If you have to put it this way,
403
00:26:41,890 --> 00:26:43,720
it does have one risk.
404
00:26:45,010 --> 00:26:46,800
What is it?
405
00:26:48,670 --> 00:26:51,670
If it rises and earns money,
406
00:26:51,670 --> 00:26:56,140
and when you count the money,
you might break your fingers.
407
00:27:00,870 --> 00:27:04,670
Director, if you are helping me like this,
408
00:27:04,670 --> 00:27:06,400
I feel so embarrassed.
409
00:27:06,400 --> 00:27:08,580
There is nothing to be embarrassed about.
If you are really embarrassed,
410
00:27:08,580 --> 00:27:11,720
there is one more thing.
411
00:27:11,720 --> 00:27:13,690
What is it?
412
00:27:14,330 --> 00:27:17,430
I have solved your problem
of residential registration.
413
00:27:17,430 --> 00:27:19,440
What do you mean?
414
00:27:19,440 --> 00:27:23,730
My residence has changed from
the countryside to the city?
415
00:27:34,530 --> 00:27:36,490
Jianqiu, this is too much.
416
00:27:36,490 --> 00:27:39,830
It's nothing. I have drunk
liquor with my dad at home.
417
00:27:39,830 --> 00:27:41,580
Director, this is for you.
418
00:27:41,580 --> 00:27:44,390
From now on, just let
me know what you need.
419
00:27:44,390 --> 00:27:47,580
I will remember your help to me!
420
00:27:47,580 --> 00:27:51,200
Okay then, Jianqiu.
421
00:27:52,170 --> 00:27:54,430
What we just said
422
00:27:54,430 --> 00:27:56,600
is a secret between us.
423
00:27:56,600 --> 00:27:59,630
Don't let anyone know.
Including your brother.
424
00:28:00,790 --> 00:28:02,870
Director, you have told me.
425
00:28:02,870 --> 00:28:05,180
I have no risk.
426
00:28:05,180 --> 00:28:08,340
When I earn money, I will tell him
and ask him to buy you dinner.
427
00:28:08,340 --> 00:28:11,160
Okay. Buy me dinner! Here!
428
00:28:11,160 --> 00:28:13,380
Earn money soon!
429
00:28:27,730 --> 00:28:29,300
Little Xu.
430
00:28:30,670 --> 00:28:34,520
Follow those new clients. All yours.
431
00:28:35,870 --> 00:28:39,590
Ran Ran, take a look.
432
00:28:40,490 --> 00:28:43,210
The amount of this loan is a little high.
I'm a bit worried.
433
00:28:43,210 --> 00:28:45,810
Be careful when you review it.
434
00:28:45,810 --> 00:28:47,410
Jianqiu.
435
00:28:51,170 --> 00:28:53,780
Jianqiu! What are you looking at?
436
00:28:54,660 --> 00:28:57,990
Here. Handle the process of the loan.
437
00:28:57,990 --> 00:28:59,800
Okay.
438
00:29:01,000 --> 00:29:02,770
What's going on? Are you
feeling uncomfortable?
439
00:29:02,770 --> 00:29:04,160
No.
440
00:29:04,160 --> 00:29:06,430
Hurry up then. Give it back to me
tomorrow before you get off work.
441
00:29:06,430 --> 00:29:07,870
Okay.
442
00:29:07,870 --> 00:29:09,500
Hurry up.
443
00:29:31,620 --> 00:29:34,730
Hello, what do you you need?
I'll introduce it to you.
444
00:29:34,730 --> 00:29:38,040
I want to buy the best toy in your store.
445
00:29:38,040 --> 00:29:39,950
Okay. This way.
446
00:29:42,270 --> 00:29:45,620
This is the newest and most popular one.
447
00:29:45,620 --> 00:29:47,030
How much is it?
448
00:29:47,030 --> 00:29:49,230
It's ¥1080.
449
00:29:49,230 --> 00:29:51,000
Toys are so expensive!
450
00:29:51,000 --> 00:29:52,780
This is imported from abroad.
451
00:29:52,780 --> 00:29:55,510
Now kids all like to play with this.
452
00:29:55,510 --> 00:29:57,440
Okay then. I'll take it.
453
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
Okay.
454
00:30:11,850 --> 00:30:14,060
- Jianqiu, you are here!
- Sister-in-Law!
455
00:30:14,060 --> 00:30:16,960
It's Tao Tao's birthday,
so I came to see her!
456
00:30:16,960 --> 00:30:18,880
You still remember her birthday!
457
00:30:18,880 --> 00:30:20,560
I'm her aunt! Of course, I should.
458
00:30:20,560 --> 00:30:22,600
You don't need to buy any presents!
459
00:30:22,600 --> 00:30:23,980
Where is my brother? Still at work?
460
00:30:23,980 --> 00:30:26,490
He has called. He'll be here in a minute.
461
00:30:28,390 --> 00:30:31,660
Dad. Mom. Jianqiu is here.
462
00:30:31,660 --> 00:30:32,870
Here!
463
00:30:32,870 --> 00:30:35,570
Hello, Mayor Wang. Hello, Auntie!
464
00:30:35,570 --> 00:30:38,630
- Say hi to your aunt!
- Hi, aunt!
465
00:30:38,630 --> 00:30:41,330
Tao Tao, look I bought it for you!
466
00:30:41,330 --> 00:30:45,390
Aunt! I have this one already!
Mom already bought it for me!
467
00:30:45,390 --> 00:30:47,330
Don't talk to your aunt like this!
468
00:30:49,140 --> 00:30:51,960
- Thank you so much, Jianqiu!
- I bought the newest one!
469
00:30:51,960 --> 00:30:54,190
I already had dinner!
470
00:30:54,190 --> 00:30:56,070
Jianqiu, how is your work going?
471
00:30:56,070 --> 00:30:58,350
It's smoo— It's good.
472
00:30:58,350 --> 00:31:00,430
Everything is good.
473
00:31:00,430 --> 00:31:02,930
Jianqiu, that's your brother's position.
474
00:31:02,930 --> 00:31:04,800
Can you sit here?
475
00:31:06,390 --> 00:31:08,660
Here.
476
00:31:08,660 --> 00:31:12,400
I'm back!
477
00:31:12,400 --> 00:31:13,840
You are back!
478
00:31:13,840 --> 00:31:15,950
Dad. Mom! Everybody is here!
479
00:31:15,950 --> 00:31:18,090
Brother.
480
00:31:18,090 --> 00:31:22,480
Look what I bought for you!
Your favorite strawberry cake!
481
00:31:22,480 --> 00:31:24,550
- Let's cut it!
- Don't eat it now. Eat after dinner.
482
00:31:24,550 --> 00:31:26,390
Okay then.
483
00:31:26,390 --> 00:31:29,610
Here. We all raise our glasses.
484
00:31:29,610 --> 00:31:32,200
Happy birthday to Tao Tao!
485
00:31:32,200 --> 00:31:35,190
Happy birthday!
486
00:31:37,590 --> 00:31:39,330
Oh.
487
00:31:39,330 --> 00:31:42,890
Go get the dinnerware and
a glass for Jianqiu.
488
00:31:42,890 --> 00:31:44,970
I'll do it.
489
00:31:44,970 --> 00:31:47,200
Jianqiu, do you want wine or juice?
490
00:31:47,200 --> 00:31:49,250
Orange juice is good.
491
00:31:49,250 --> 00:31:50,770
Okay.
492
00:31:50,770 --> 00:31:53,310
- Happy birthday to Tao Tao!
- Happy birthday!
493
00:31:53,310 --> 00:31:55,590
Happy birthday!
494
00:32:09,050 --> 00:32:12,890
In this world, the difference
between people is that big.
495
00:32:12,890 --> 00:32:17,760
But our life from now on
is picked by ourselves.
496
00:32:35,550 --> 00:32:40,060
Teacher Hao, I was going
to buy you a big meal.
497
00:32:40,060 --> 00:32:43,260
But it turns out to be like this.
498
00:32:43,260 --> 00:32:46,600
Why do you have to buy me a good meal?
499
00:32:47,570 --> 00:32:49,491
You taught me a lesson and
you solved my trouble
500
00:32:49,503 --> 00:32:51,200
of opening a private
account the other day.
501
00:32:51,200 --> 00:32:55,510
If I'm willing to teach you a lesson,
I don't need your gratitude.
502
00:32:55,510 --> 00:32:57,470
The 30 accounts...
503
00:32:57,470 --> 00:33:00,060
although they won't be useful
in a short period of time,
504
00:33:00,060 --> 00:33:03,990
in the long period, they
will help a lot of people.
505
00:33:03,990 --> 00:33:08,230
I need to thank you for those people.
506
00:33:09,610 --> 00:33:11,100
Let's eat.
507
00:33:19,200 --> 00:33:21,530
I'm talking to you about work all the time.
508
00:33:22,460 --> 00:33:24,020
Do you have a boyfriend?
509
00:33:24,020 --> 00:33:25,600
I have.
510
00:33:27,330 --> 00:33:29,600
What kind of person is he?
Tell me about him.
511
00:33:30,640 --> 00:33:34,840
We've known each other for more
than 20 years. We grew up together.
512
00:33:34,840 --> 00:33:37,670
When we were little, he was always
scared and I always protected him.
513
00:33:37,670 --> 00:33:41,060
But after we grew up, he is protecting me.
514
00:33:41,660 --> 00:33:43,330
I had a dream of being a
hero when I was little.
515
00:33:43,330 --> 00:33:47,560
But he turns out to be a policeman
after we grew up. Isn't it magical?
516
00:33:51,300 --> 00:33:54,360
What about you? Do you have a girlfriend?
517
00:33:56,880 --> 00:33:58,550
I had one.
518
00:33:58,550 --> 00:33:59,980
What?
519
00:34:02,360 --> 00:34:04,500
She passed away three years ago.
520
00:34:12,900 --> 00:34:15,210
Car accident.
521
00:34:15,210 --> 00:34:18,450
I remember that when I got the news
522
00:34:18,450 --> 00:34:21,060
and rushed to the door
of the mortuary room,
523
00:34:22,650 --> 00:34:24,380
I didn't dare to go in.
524
00:34:25,050 --> 00:34:29,030
I was going to see her for the last
time, but I was afraid that her face
525
00:34:29,030 --> 00:34:31,320
would be different from what I remembered.
526
00:34:33,160 --> 00:34:35,150
We knew each other in college.
527
00:34:37,500 --> 00:34:40,040
After graduation,
528
00:34:40,040 --> 00:34:41,900
I was like a lot of young people,
529
00:34:41,900 --> 00:34:44,470
willing to try new things
and start working.
530
00:34:44,470 --> 00:34:46,680
And I was so arrogant and ignorant.
531
00:34:47,480 --> 00:34:50,186
So I offended a lot of
people, and I banged into
532
00:34:50,198 --> 00:34:52,750
a lot of walls. And I was
bleeding in the end.
533
00:34:52,750 --> 00:34:55,240
I had only two choices.
534
00:34:55,240 --> 00:34:57,650
Either go back home to open a small shop
535
00:34:57,650 --> 00:35:00,460
and just spend my life like that,
536
00:35:00,460 --> 00:35:04,300
or jump from a high place to end my life.
537
00:35:10,780 --> 00:35:13,310
And she was always there for me.
538
00:35:18,200 --> 00:35:20,900
She always read a poem to me at that time.
539
00:35:23,770 --> 00:35:28,050
"I thank whatever gods may be,
for my unconquerable soul.
540
00:35:28,910 --> 00:35:31,670
In the fell clutch of circumstance,
541
00:35:32,500 --> 00:35:36,090
I have not winced nor cried aloud.
542
00:35:37,140 --> 00:35:40,230
Under the bludgeoning of chance,
543
00:35:41,520 --> 00:35:43,520
My head is bloody,
544
00:35:43,520 --> 00:35:45,580
but unbowed.
545
00:35:48,100 --> 00:35:51,600
It matters not how strait the gate,
546
00:35:51,600 --> 00:35:54,340
How charged with punishments the scroll,
547
00:35:54,340 --> 00:35:56,570
I am the ruler of my fate.
548
00:35:56,570 --> 00:35:59,050
I am the master of my soul."
549
00:36:01,960 --> 00:36:04,220
This poem is called Invictus.
550
00:36:04,220 --> 00:36:07,730
It was Mandela's favorite poem in prison.
551
00:36:07,730 --> 00:36:09,700
I really like it, too.
552
00:36:29,100 --> 00:36:30,230
Have some tea.
553
00:36:30,230 --> 00:36:31,340
- Thank you.
- Little Li, here.
554
00:36:31,340 --> 00:36:33,550
Thank you.
555
00:36:33,550 --> 00:36:35,760
Mom, Little Li told me that
556
00:36:35,760 --> 00:36:38,430
you went to have a checkup.
Is everything okay?
557
00:36:38,430 --> 00:36:42,830
It's just that my blood
pressure is up and down.
558
00:36:42,830 --> 00:36:44,370
I have medicine.
559
00:36:44,370 --> 00:36:46,120
- Are you already taking medicine?
- Yes.
560
00:36:46,120 --> 00:36:49,210
Everything is under control. Don't worry.
561
00:36:49,210 --> 00:36:52,960
Get some water for Dad.
562
00:37:01,000 --> 00:37:02,700
Dad, your tea.
563
00:37:02,700 --> 00:37:04,520
Jianqun, Tao Tao's piano
564
00:37:04,520 --> 00:37:05,940
is getting better.
565
00:37:05,940 --> 00:37:08,920
It's all because of her mother's hard work.
566
00:37:24,600 --> 00:37:27,480
- Here.
- Put it here.
567
00:37:30,820 --> 00:37:34,760
Today, you didn't eat much.
568
00:37:35,400 --> 00:37:38,830
I was too embarrassed to eat.
I am not full.
569
00:37:39,870 --> 00:37:43,810
Right. Don't buy Tao Tao
presents from now on.
570
00:37:43,810 --> 00:37:44,601
I should.
571
00:37:44,613 --> 00:37:47,020
She has a lot of toys and she only
plays with them for a few days.
572
00:37:47,020 --> 00:37:48,700
You don't earn much now.
573
00:37:48,700 --> 00:37:50,190
Here. Take it.
574
00:37:50,190 --> 00:37:53,500
I have earned money. I don't want it.
Put it away.
575
00:37:53,500 --> 00:37:57,270
If I can't feed myself,
I won't buy it for her.
576
00:37:57,270 --> 00:38:01,640
Okay then. Let me know if
you have any difficulties.
577
00:38:01,640 --> 00:38:04,100
Right. Now,
578
00:38:04,100 --> 00:38:07,200
how are you getting along
with your colleagues?
579
00:38:07,900 --> 00:38:11,160
Good. We eat together every day.
580
00:38:11,160 --> 00:38:13,890
I give them steamed buns that I buy.
581
00:38:14,900 --> 00:38:16,540
You are getting used to things fast!
582
00:38:16,540 --> 00:38:19,260
Of course! Look who my brother is.
583
00:38:19,260 --> 00:38:23,550
I have seen everything and I get
along with them really fast!
584
00:38:26,200 --> 00:38:28,470
Today, there are a lot of people at home.
585
00:38:28,470 --> 00:38:31,670
Are you feeling uncomfortable?
586
00:38:32,700 --> 00:38:35,220
No.
587
00:38:35,220 --> 00:38:38,800
Brother, we are a family.
588
00:38:38,800 --> 00:38:42,000
Uncle and Auntie and Sister-in-Law
are all good to me.
589
00:38:42,000 --> 00:38:44,510
They gave me such a good job.
590
00:38:44,510 --> 00:38:48,160
Just then I wanted to thank
them in front of their faces.
591
00:38:48,160 --> 00:38:51,790
But I was too scared to say it.
592
00:38:51,790 --> 00:38:55,480
Right. Brother! I have good news.
593
00:38:55,480 --> 00:38:58,460
A few days ago, Director Zhao told me that
594
00:38:58,460 --> 00:39:01,330
he has solved my problem
of residence as well.
595
00:39:01,330 --> 00:39:04,970
Brother, I'm part of the city now.
596
00:39:07,000 --> 00:39:08,810
Really?
597
00:39:08,810 --> 00:39:11,550
Why are you not happy?
598
00:39:11,550 --> 00:39:13,400
I'm not unhappy.
599
00:39:13,400 --> 00:39:15,510
I'm really happy. It's a good thing.
600
00:39:16,880 --> 00:39:20,080
Okay then. Stop standing here.
601
00:39:20,080 --> 00:39:21,840
Go talk to Uncle and
Auntie and Sister-in-Law
602
00:39:21,852 --> 00:39:23,470
and thank them for me.
Tell them properly!
603
00:39:23,470 --> 00:39:24,660
- Okay!
- Thank them properly!
604
00:39:24,660 --> 00:39:26,030
Go!
605
00:39:26,030 --> 00:39:28,200
Do your thing then.
606
00:40:01,000 --> 00:40:03,470
Don't misunderstand me.
607
00:40:03,470 --> 00:40:07,700
I'm just thinking if you had
tried short hair or not.
608
00:40:07,700 --> 00:40:10,860
I think short hair might suit you better.
609
00:40:10,860 --> 00:40:14,200
Like this.
610
00:40:19,020 --> 00:40:21,150
I will consider it.
611
00:40:22,170 --> 00:40:24,090
I'll go then. Be careful.
612
00:40:24,090 --> 00:40:26,110
See you, Teacher Hao.
613
00:41:09,800 --> 00:41:12,100
What's wrong, Brother Yuan?
614
00:41:14,630 --> 00:41:16,100
It's nothing.
615
00:41:16,940 --> 00:41:18,770
Are you mad?
616
00:41:20,600 --> 00:41:24,190
Keep a distance from that
Hao Xiaoqiang from now on.
617
00:41:27,400 --> 00:41:29,700
Why do you say that all of sudden?
618
00:41:30,440 --> 00:41:32,530
I think he is not reliable.
619
00:41:33,180 --> 00:41:35,460
I think he is.
620
00:41:37,960 --> 00:41:39,990
After I went into the stockbrokers
firm, I found out that
621
00:41:39,990 --> 00:41:42,800
somebody goes into the stock
market to earn money.
622
00:41:42,800 --> 00:41:46,110
But somebody goes into the stock
market to make their dreams come true.
623
00:41:46,110 --> 00:41:47,960
Dreams?
624
00:41:47,960 --> 00:41:50,100
Is touching your hair his dream, too?
625
00:41:57,030 --> 00:41:58,930
Get another job.
626
00:42:03,400 --> 00:42:06,060
I really treasure my job now.
627
00:42:06,060 --> 00:42:09,170
I had a hard time finding this job.
628
00:42:11,980 --> 00:42:14,780
I will keep my distance, okay?
629
00:42:15,980 --> 00:42:19,500
Brother Yuan, I-I'm under a lot
of pressure from work recently.
630
00:42:19,500 --> 00:42:21,800
Can you care about me a little bit?
631
00:42:28,070 --> 00:42:29,390
Forget it.
632
00:42:29,390 --> 00:42:31,157
We haven't seen each other for days.
I don't
633
00:42:31,169 --> 00:42:32,710
want to fight with
you because of that.
47092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.