All language subtitles for 猎狐 英文 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,350 --> 00:01:30,000 Hunting 2 00:01:30,000 --> 00:01:33,020 Episode 10 3 00:01:53,950 --> 00:01:55,300 What do you want to eat? 4 00:01:55,300 --> 00:01:58,520 What? Are you buying me food? 5 00:01:59,810 --> 00:02:04,050 I saw you working late tonight, so I bought you some late-night snacks. 6 00:02:04,570 --> 00:02:07,610 Now you know that you should beg me. 7 00:02:07,610 --> 00:02:10,970 I'm not begging you. This is your job today. 8 00:02:10,970 --> 00:02:13,370 I'm just taking care of you as a co-worker. 9 00:02:13,370 --> 00:02:15,300 I care about you. Do you understand? 10 00:02:15,300 --> 00:02:19,050 I understand. Okay then. 11 00:02:19,050 --> 00:02:23,210 I want meatballs braised with sauce, braised prawns, 12 00:02:23,210 --> 00:02:27,320 Western Lake fish with vinegar sauce, Peking duck, steamed— 13 00:02:28,510 --> 00:02:31,410 - I'm not done yet. - We only have fast noodles. 14 00:02:32,310 --> 00:02:37,880 Xia Yuan, I won't eat your fast noodles, for sure. 15 00:02:41,810 --> 00:02:44,020 I don't care if you eat them or not. 16 00:03:07,080 --> 00:03:08,640 How is it? 17 00:03:09,470 --> 00:03:11,050 The computer was formalized. 18 00:03:11,050 --> 00:03:13,720 It's empty. There is nothing in it. 19 00:03:14,370 --> 00:03:16,770 It connects with the clue that the laptop was changed then. 20 00:03:16,770 --> 00:03:18,880 There must be some important information in it. 21 00:03:18,880 --> 00:03:20,650 Can you restore it? 22 00:03:20,650 --> 00:03:23,590 There is still a possibility. I'll try. 23 00:03:27,040 --> 00:03:29,550 Go back. Don't stare at it. 24 00:03:29,550 --> 00:03:32,050 I'll let you know as soon as possible if there is anything. 25 00:03:32,970 --> 00:03:36,760 I'm just worried that you might destroy the clue by a careless operation. 26 00:03:36,760 --> 00:03:40,920 - Do you understand it or not? - It's none of your business. 27 00:04:08,530 --> 00:04:11,480 Are-Are you hungry? 28 00:04:11,480 --> 00:04:13,490 I am. 29 00:04:13,490 --> 00:04:17,370 I remember that somebody was going to buy me late-night snacks. 30 00:04:20,610 --> 00:04:22,590 Wait here. 31 00:04:50,580 --> 00:04:51,760 Hello, Brother Yuan. 32 00:04:51,760 --> 00:04:53,480 Little Hui. 33 00:04:53,480 --> 00:04:55,790 I was going to see you after work. 34 00:04:55,790 --> 00:04:59,580 But I can't today. I need to work all night. 35 00:04:59,580 --> 00:05:02,370 Oh. You told me in the morning that 36 00:05:02,370 --> 00:05:06,280 you were nearly punished. What's going on? 37 00:05:07,420 --> 00:05:09,680 It's nothing. 38 00:05:09,680 --> 00:05:13,450 It's something about work. It's hard to explain in one or two sentences. 39 00:05:13,900 --> 00:05:16,780 As your boyfriend, even if I don't help you solve your problem, 40 00:05:16,780 --> 00:05:20,570 won't you feel better if I just listen to you rant? 41 00:05:24,680 --> 00:05:28,140 I am the account manager. I'm in charge of opening accounts for clients. 42 00:05:28,140 --> 00:05:33,200 And then during the process, I had a little problem. 43 00:05:33,200 --> 00:05:36,520 Today, I was almost punished. 44 00:05:36,520 --> 00:05:40,810 Maybe because I'm the new person, they are not satisfied with whatever I do. 45 00:05:40,810 --> 00:05:43,400 They are picking on you. 46 00:05:43,400 --> 00:05:45,290 Then– 47 00:05:45,290 --> 00:05:49,590 Right, Little Hui. You didn't do anything against the rules, did you? 48 00:05:53,330 --> 00:05:56,730 Brother Yuan, you are being a workaholic again. 49 00:05:56,730 --> 00:06:01,250 You are always educating me. I won't tell you if I knew it. 50 00:06:01,250 --> 00:06:03,540 That's not what I mean. 51 00:06:03,540 --> 00:06:06,180 I'm just reminding you. 52 00:06:09,470 --> 00:06:12,160 Okay then. I'm tired. 53 00:06:12,160 --> 00:06:13,980 I'll sleep now. 54 00:06:13,980 --> 00:06:17,200 - Bye. - Bye. 55 00:06:33,790 --> 00:06:35,690 Your late-night snack is here. 56 00:06:36,760 --> 00:06:41,000 What is it? I won't eat it. It's not nutritious. 57 00:06:46,250 --> 00:06:47,660 What? 58 00:06:47,660 --> 00:06:51,330 Eat your noodles. Don't touch my nuts. 59 00:06:51,330 --> 00:06:54,220 Stingy. 60 00:06:54,220 --> 00:06:58,770 Let me try what nutrition tastes like. 61 00:06:58,770 --> 00:07:00,360 No. 62 00:07:08,690 --> 00:07:11,290 How is it? 63 00:07:11,290 --> 00:07:15,320 In all the high version dos systems, an unformat program is provided 64 00:07:15,320 --> 00:07:18,130 to recover all the formatted partitions. 65 00:07:18,130 --> 00:07:21,980 But the hierarchy of directory structure will be lost. 66 00:07:25,030 --> 00:07:28,510 Just tell me if it can be recovered or not. 67 00:07:28,510 --> 00:07:30,830 I'm recovering it now. 68 00:07:31,540 --> 00:07:33,400 That's good. 69 00:07:40,930 --> 00:07:45,080 Wanyi, I have an idea. 70 00:07:45,080 --> 00:07:48,840 I want Chen Chen to go to the U.S. for middle school directly. 71 00:07:49,320 --> 00:07:52,140 You know that I have several classmates there. 72 00:07:52,140 --> 00:07:54,390 They can help as well. 73 00:07:54,390 --> 00:07:56,050 What's going on, honey? 74 00:07:56,050 --> 00:07:59,810 We agreed that going abroad will be after high school. 75 00:07:59,810 --> 00:08:03,790 Right. But it is said that if the kid is too old when going abroad, 76 00:08:03,790 --> 00:08:06,300 they will have a hard time adjusting to it. 77 00:08:06,300 --> 00:08:10,990 Honey, has something happened to you recently? 78 00:08:10,990 --> 00:08:14,400 What can happen to me? Don't think too much. 79 00:08:14,400 --> 00:08:16,830 I'm really considering it from Chen Chen's point of view. 80 00:08:16,830 --> 00:08:19,470 I hope that he can have a good atmosphere to study in. 81 00:08:19,470 --> 00:08:22,310 A good future. 82 00:08:23,310 --> 00:08:25,230 But he is still young. 83 00:08:25,230 --> 00:08:27,890 Going abroad alone won't work. 84 00:08:27,890 --> 00:08:32,190 One of us should go there with him. 85 00:08:32,190 --> 00:08:33,750 And he can't leave his mother. 86 00:08:33,750 --> 00:08:37,610 So, this big responsibility falls on you. 87 00:08:37,610 --> 00:08:42,380 You can ask for a long-term unpaid leave at your workplace. 88 00:08:42,380 --> 00:08:43,880 Why so sudden? 89 00:08:43,880 --> 00:08:47,080 I can't just leave my job. 90 00:08:47,080 --> 00:08:49,290 I know. 91 00:08:49,290 --> 00:08:52,410 Just do it as soon as possible. 92 00:08:52,410 --> 00:08:56,400 Also, you just have a few thousand RMB every month as your salary. 93 00:08:56,400 --> 00:08:59,720 It doesn't matter if you have that job or not. 94 00:09:01,430 --> 00:09:05,280 But you need to tell your colleagues that 95 00:09:05,280 --> 00:09:10,310 the kid is in an international school in Beijing. 96 00:09:10,310 --> 00:09:12,290 And you need to go with him. 97 00:09:12,290 --> 00:09:14,200 Don't tell them that you are going abroad, okay? 98 00:09:54,090 --> 00:09:58,070 Finances. Can you understand it? 99 00:10:02,070 --> 00:10:06,320 I thought it would be difficult, but it turns out not so bad after studying. 100 00:10:11,360 --> 00:10:15,950 Clean it. Your saliva is making the book wet. 101 00:10:22,190 --> 00:10:24,150 What are you looking at? 102 00:10:25,240 --> 00:10:27,760 You have eye gunk as well. 103 00:10:30,370 --> 00:10:33,790 It has been all night. How is restoring going? 104 00:10:33,790 --> 00:10:36,360 Everything is restored. 105 00:10:36,360 --> 00:10:38,200 Good news. 106 00:10:42,700 --> 00:10:44,530 What is it? 107 00:10:44,530 --> 00:10:46,750 Normally, in a company, 108 00:10:46,750 --> 00:10:49,450 reporting your job to your supervisor, 109 00:10:49,450 --> 00:10:51,680 requiring the usage of company emails, 110 00:10:51,680 --> 00:10:53,730 I went into Meng Wei's company email. 111 00:10:53,730 --> 00:10:57,610 And I found all his emails with the company. 112 00:10:57,610 --> 00:11:03,070 The person that communicated with Meng Wei the most is called C. 113 00:11:03,070 --> 00:11:05,430 In his emails, he called him Charles. 114 00:11:05,430 --> 00:11:06,870 What are the emails about? 115 00:11:06,870 --> 00:11:08,640 Look at this one. 116 00:11:08,640 --> 00:11:12,130 This was three months before Meng Wei's death. 117 00:11:12,130 --> 00:11:15,390 In his email to Charles, he said that he was sure 118 00:11:15,390 --> 00:11:17,950 Gankejing can't be developed successfully. 119 00:11:17,950 --> 00:11:20,990 This medicine might have a tiny effect on protecting the liver, 120 00:11:20,990 --> 00:11:23,420 but it is not effective at all with hepatitis. 121 00:11:23,420 --> 00:11:24,986 And its effect on turning positive hepatitis 122 00:11:24,998 --> 00:11:26,190 B to negative cannot be confirmed. 123 00:11:26,190 --> 00:11:30,180 So he suggested that they should withdraw the development of this medicine. 124 00:11:30,180 --> 00:11:32,040 Look at this one. 125 00:11:32,040 --> 00:11:34,280 This one is right before his death. 126 00:11:34,280 --> 00:11:36,340 At this time, he already knew that 127 00:11:36,340 --> 00:11:38,350 the company was going to announce that 128 00:11:38,350 --> 00:11:41,950 this Gankejing might be developed successfully. 129 00:11:41,950 --> 00:11:44,940 He was trying everything to stop it. 130 00:11:48,570 --> 00:11:50,000 Was there any reply from the company? 131 00:11:50,000 --> 00:11:53,810 Nothing. There were no responses for all the emails that Meng Wei sent. 132 00:11:53,810 --> 00:11:56,710 And this C, Charles, never replied to him. 133 00:11:59,460 --> 00:12:02,210 So this Charles 134 00:12:02,210 --> 00:12:04,900 has been preparing for this day a long time ago. 135 00:12:05,950 --> 00:12:08,590 Can we tell who he is? 136 00:12:08,590 --> 00:12:11,590 In the emails, there is no obvious hint. 137 00:12:14,380 --> 00:12:17,050 Tang Hong is the vice president of Kerui. 138 00:12:17,050 --> 00:12:20,350 I did a little background check and he is responsible for personnel in the company. 139 00:12:20,350 --> 00:12:23,530 He is not in charge of research at all. 140 00:12:25,160 --> 00:12:29,220 The only person that can make the key decision is Wang Bolin. 141 00:12:31,540 --> 00:12:33,590 Is it him? 142 00:12:34,420 --> 00:12:36,000 - Director Yang. - Hi. 143 00:12:39,880 --> 00:12:41,930 - Master. - What? 144 00:12:41,930 --> 00:12:43,090 - Morning. - Morning. 145 00:12:43,090 --> 00:12:44,500 Morning, Director Yang. 146 00:12:44,500 --> 00:12:46,900 You guys stayed up all night again. 147 00:12:46,900 --> 00:12:48,170 Is there any new development? 148 00:12:48,170 --> 00:12:49,440 Yes. 149 00:12:49,440 --> 00:12:50,880 From Meng Wei's 150 00:12:50,880 --> 00:12:53,650 email, we are sure that 151 00:12:53,650 --> 00:12:55,950 he knew that Kerui was faking things. 152 00:12:55,950 --> 00:12:58,790 And as a researcher with consciousness, 153 00:12:58,790 --> 00:13:00,980 he tried to tell the world the truth. 154 00:13:00,980 --> 00:13:02,900 If Meng Wei told the truth, 155 00:13:02,900 --> 00:13:05,120 Kerui would not only face the collapse of its stocks, 156 00:13:05,120 --> 00:13:07,150 it would also take legal responsibility. 157 00:13:07,150 --> 00:13:08,990 So Meng Wei was killed. 158 00:13:08,990 --> 00:13:11,260 - Do you have any proof? - Yes. 159 00:13:11,260 --> 00:13:13,430 The formatting of the files in the computer, 160 00:13:13,430 --> 00:13:16,000 the sleeping pills in Meng Wei... Everything points to the fact that 161 00:13:16,000 --> 00:13:18,890 he was murdered and he didn't commit suicide. 162 00:13:18,890 --> 00:13:20,940 Do you have a suspect? 163 00:13:20,940 --> 00:13:23,300 The biggest suspect is Wang Bolin, 164 00:13:23,300 --> 00:13:25,430 but I don't think he would do it himself. 165 00:13:25,430 --> 00:13:27,090 Someone did the job for him 166 00:13:27,090 --> 00:13:29,370 but we haven't found that person yet. 167 00:13:29,370 --> 00:13:32,670 But, Master, now we have sufficient reason 168 00:13:32,670 --> 00:13:34,670 to have a case against Kerui. 169 00:13:35,280 --> 00:13:38,130 This is a big deal. I need to report to Chief Zhou. 170 00:13:38,130 --> 00:13:39,670 You guys organize the materials you have. 171 00:13:39,670 --> 00:13:41,570 You will report it in a minute. 172 00:13:41,570 --> 00:13:43,070 Okay. 173 00:13:46,840 --> 00:13:48,360 From what I just said, 174 00:13:48,360 --> 00:13:50,610 Meng Wei was very likely murdered. 175 00:13:50,610 --> 00:13:53,730 Also, this is not just a murder case. 176 00:13:53,730 --> 00:13:58,130 It is very likely that a big financial crime is behind it. 177 00:13:58,130 --> 00:14:02,330 So we suggest that we should formally start a case investigation against Kerui. 178 00:14:03,070 --> 00:14:04,990 Old Yang, what do you think? 179 00:14:04,990 --> 00:14:08,030 I fully agree with Xia Yuan's analysis. 180 00:14:08,030 --> 00:14:09,790 From the beginning, 181 00:14:09,790 --> 00:14:12,930 our financial investigation department has Wu Jiaqi 182 00:14:12,930 --> 00:14:15,900 to investigate with him. 183 00:14:16,740 --> 00:14:19,000 But until now, 184 00:14:19,000 --> 00:14:20,610 the case 185 00:14:20,610 --> 00:14:24,490 is still limited in rational speculation, right? 186 00:14:28,770 --> 00:14:31,500 If you investigate Kerui now, 187 00:14:31,500 --> 00:14:34,140 I think it's too early. 188 00:14:34,140 --> 00:14:37,600 Director Zhou, although we are not sure who the murderer is now, 189 00:14:37,600 --> 00:14:40,620 but we are sure that it has something to do with Kerui. 190 00:14:40,620 --> 00:14:44,800 If we do a thorough investigation of Kerui, we can surely find the murderer. 191 00:14:44,800 --> 00:14:48,690 But you need to have a suspect first. 192 00:14:48,690 --> 00:14:50,930 If you don't even have a suspect, 193 00:14:50,930 --> 00:14:54,460 and you just investigate everyone and make big news, 194 00:14:54,460 --> 00:14:57,060 aren't you afraid that you will scare away the real criminal? 195 00:14:58,570 --> 00:14:59,920 Also, 196 00:14:59,920 --> 00:15:02,890 Kerui is a listed company. 197 00:15:02,890 --> 00:15:04,600 Any negative news 198 00:15:04,600 --> 00:15:07,640 will affect the stock market. 199 00:15:07,640 --> 00:15:10,150 Did you forget about Qian Cheng's death? 200 00:15:12,120 --> 00:15:13,640 If something else like this happens again, 201 00:15:13,640 --> 00:15:16,020 who can take that responsibility? 202 00:15:16,550 --> 00:15:20,870 Director Zhou, this Meng Wei is the most important researcher of Gankejing. 203 00:15:20,870 --> 00:15:22,840 He was very clear in his emails. 204 00:15:22,840 --> 00:15:25,420 Gankejing will not be developed successfully, period. 205 00:15:25,420 --> 00:15:28,040 But Kerui is still hyping it. 206 00:15:28,040 --> 00:15:30,470 And they are still lying to the public. With that, 207 00:15:30,470 --> 00:15:33,110 Kerui is suspect of controlling the stock market. 208 00:15:33,110 --> 00:15:36,530 I think that it should be investigated. 209 00:15:36,530 --> 00:15:38,430 Young lady, you dare to speak. 210 00:15:38,430 --> 00:15:39,880 This is good. 211 00:15:39,880 --> 00:15:41,830 But you can't act impulsively. 212 00:15:41,830 --> 00:15:45,090 I have been clear about the benefits and problems. 213 00:15:45,090 --> 00:15:49,050 Right? I suggest that the Criminal Investigation Division 214 00:15:49,050 --> 00:15:51,070 finds Meng Wei's killer first. 215 00:15:51,070 --> 00:15:53,830 If it's proved that the murderer has a direct connection with Kerui, 216 00:15:53,830 --> 00:15:56,910 it's not too late for us to investigate Kerui. 217 00:15:56,910 --> 00:16:00,580 Director Zhou is not saying that we are not investigating Kerui. 218 00:16:00,580 --> 00:16:04,010 There are too many financial problems tangled in it. 219 00:16:04,010 --> 00:16:05,730 - So we must be careful. - Right. 220 00:16:05,730 --> 00:16:08,620 Take Kerui for example. 221 00:16:10,440 --> 00:16:13,520 You can't say that it didn't do anything against the rules. 222 00:16:13,520 --> 00:16:16,220 But nobody has had any experience with market economies before. 223 00:16:16,220 --> 00:16:18,630 Everybody is trying to find a way. 224 00:16:18,630 --> 00:16:21,870 From what I see, the rise of the stock price of Kerui 225 00:16:21,870 --> 00:16:25,110 is good for the shareholders and investors. 226 00:16:25,110 --> 00:16:27,940 If you investigate it now, 227 00:16:27,940 --> 00:16:30,090 it won't be the right time. 228 00:16:30,090 --> 00:16:32,220 But Chief Zhou, 229 00:16:32,220 --> 00:16:35,820 if Gankejing really is fake, 230 00:16:35,820 --> 00:16:38,470 Kerui's bubble will blow sooner or later. 231 00:16:38,470 --> 00:16:42,400 At that time, it won't be just one Qian Cheng. 232 00:16:42,400 --> 00:16:45,040 Don't you understand what I said? 233 00:16:46,610 --> 00:16:49,360 Am I saying that you can't investigate Kerui? 234 00:16:53,770 --> 00:16:56,670 You guys want to solve the case as soon as possible. 235 00:16:56,670 --> 00:16:58,300 This working state, 236 00:16:58,300 --> 00:17:00,390 this attitude, I can understand. 237 00:17:00,390 --> 00:17:03,910 But I want to remind you guys that you need to be careful. 238 00:17:05,570 --> 00:17:09,090 Last time, you caught Wang Bolin by mistake. 239 00:17:09,090 --> 00:17:11,350 Do you know how much damage that had done to our police station? 240 00:17:11,350 --> 00:17:13,590 Okay, okay. 241 00:17:13,590 --> 00:17:15,080 I agree with what Chief Zhou said. 242 00:17:15,080 --> 00:17:18,260 Right? We solve the murder first, and then we investigate the financial crime. 243 00:17:19,630 --> 00:17:21,360 Director Zhou, 244 00:17:21,360 --> 00:17:23,700 - I have a small suggestion. - Say it! 245 00:17:23,700 --> 00:17:26,490 During the... 246 00:17:26,490 --> 00:17:28,260 investigation of the murder case, 247 00:17:28,260 --> 00:17:31,250 can our financial investigation division join as well? 248 00:17:31,250 --> 00:17:33,350 We will investigate secretly. 249 00:17:33,350 --> 00:17:37,140 We won't cause any panic in the market. 250 00:17:37,140 --> 00:17:38,510 Also, I think that 251 00:17:38,510 --> 00:17:42,650 the police department should remind the supervision department of the stock market. 252 00:17:42,650 --> 00:17:46,140 They can investigate if Kerui 253 00:17:46,140 --> 00:17:49,580 is controlling the market with false news. 254 00:17:49,580 --> 00:17:51,800 It would go well if you just say so! 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,240 You are always so slow! 256 00:17:54,240 --> 00:17:56,570 If you agree, we will– 257 00:18:00,790 --> 00:18:04,450 Okay. Investigate secretly. 258 00:18:06,230 --> 00:18:07,520 Little Xu! 259 00:18:07,520 --> 00:18:10,630 This steamed bun is very delicious, try it! 260 00:18:12,090 --> 00:18:16,100 Jianqiu, have you washed your hands? 261 00:18:16,100 --> 00:18:18,480 Is the inside chives? 262 00:18:18,480 --> 00:18:22,780 - Right! It smells great! - I don't like chives. Thanks. 263 00:18:22,780 --> 00:18:24,070 Then I have– 264 00:18:24,070 --> 00:18:25,300 I have fennel ones, too! 265 00:18:25,300 --> 00:18:28,100 There is no need. I don't like fennel, either. 266 00:18:28,100 --> 00:18:30,170 Thank you. 267 00:18:48,130 --> 00:18:49,590 Don't mind it, Jianqiu. 268 00:18:49,590 --> 00:18:53,050 Little Xu might be allergic to chives. 269 00:18:53,050 --> 00:18:54,590 Give it to me. I like chives. 270 00:18:54,590 --> 00:18:55,950 Here. 271 00:18:57,670 --> 00:18:59,610 It tastes great! 272 00:18:59,610 --> 00:19:01,280 I'll have one! 273 00:19:03,660 --> 00:19:06,390 Stop looking. Finish your lunch and go back to work. 274 00:19:06,390 --> 00:19:08,630 Okay, Sister Lin. 275 00:19:09,880 --> 00:19:11,340 How are the dishes today? 276 00:19:11,340 --> 00:19:12,730 Hello, Director. 277 00:19:12,730 --> 00:19:14,560 Director Zhao. 278 00:19:15,820 --> 00:19:17,790 Jianqiu, 279 00:19:17,790 --> 00:19:19,660 are you busy after work? 280 00:19:19,660 --> 00:19:22,200 No. What do you need, Director? 281 00:19:22,200 --> 00:19:25,580 Go to see a few clients with me after work. 282 00:19:27,900 --> 00:19:30,270 Director Zhao, the job of attracting savings of big depositors 283 00:19:30,270 --> 00:19:32,820 is arranged by me. 284 00:19:32,820 --> 00:19:35,530 Should I go with you? 285 00:19:35,530 --> 00:19:38,480 There is no need. It's nothing. It's just dinner. 286 00:19:38,480 --> 00:19:40,520 Did you buy those steamed buns? I'll have one. 287 00:19:40,520 --> 00:19:42,900 Try one! They taste great! 288 00:19:44,260 --> 00:19:47,370 This is the phone number of the clubhouse. 289 00:19:47,370 --> 00:19:48,920 Ask for a private room. 290 00:19:48,920 --> 00:19:50,550 The biggest and the most luxurious one. 291 00:19:50,550 --> 00:19:52,290 Don't forget about it! 292 00:20:10,600 --> 00:20:11,720 Thank you. Thank you. 293 00:20:11,720 --> 00:20:13,630 Eat more! 294 00:20:15,260 --> 00:20:17,480 President Li! 295 00:20:17,480 --> 00:20:19,720 Thank you for helping me last time. 296 00:20:19,720 --> 00:20:21,820 I'll finish this one! 297 00:20:54,490 --> 00:20:58,030 It's so expensive to eat here! ¥32,000! 298 00:20:58,030 --> 00:21:02,180 Miss, Director Zhao asks for the expensive wines. It's like this every time. 299 00:21:02,180 --> 00:21:03,850 Little Zhang! 300 00:21:05,790 --> 00:21:08,850 - Director Zhao! - The same old. Give me a formal receipt. 301 00:21:08,850 --> 00:21:11,560 Okay. I will send it here in a minute. 302 00:21:13,890 --> 00:21:15,450 Jianqiu! 303 00:21:16,040 --> 00:21:18,130 Come and eat. 304 00:21:18,130 --> 00:21:20,230 You didn't eat much. 305 00:21:23,570 --> 00:21:25,120 Director, 306 00:21:25,120 --> 00:21:27,460 this one meal costs ¥32,000! 307 00:21:27,460 --> 00:21:29,520 It's so wasted! 308 00:21:31,180 --> 00:21:34,610 ¥32,000 is a little wasted for us. 309 00:21:34,610 --> 00:21:38,480 But for those people, it's just a meal. 310 00:21:39,210 --> 00:21:41,550 If you want them to save money in our bank, 311 00:21:41,550 --> 00:21:43,750 you need to have a good relationship with them. 312 00:21:49,600 --> 00:21:52,710 Jianqiu, what are you thinking? 313 00:21:55,700 --> 00:21:58,880 My brother and I came from the countryside. 314 00:21:58,880 --> 00:22:00,470 From when we were young, we knew that 315 00:22:00,470 --> 00:22:02,170 the food... 316 00:22:02,170 --> 00:22:05,360 was grown with my parent's work and sacrifice. 317 00:22:05,360 --> 00:22:07,030 Look. 318 00:22:07,030 --> 00:22:09,140 This one meal cost ¥32,000. 319 00:22:09,140 --> 00:22:10,980 And the money is gone. 320 00:22:10,980 --> 00:22:14,190 With my parents' hard work of an entire year, 321 00:22:14,190 --> 00:22:16,350 they could only get ¥10,000. 322 00:22:17,140 --> 00:22:21,490 Jianqiu, I have something to say and I hope you are okay with it. 323 00:22:22,580 --> 00:22:26,590 In this world, the difference between people is this big. 324 00:22:28,810 --> 00:22:31,810 We can't choose where we come from, but 325 00:22:31,810 --> 00:22:33,900 our lives from now on... 326 00:22:33,900 --> 00:22:36,090 are picked by ourselves. 327 00:22:37,490 --> 00:22:39,300 You need to remember one thing. 328 00:22:39,300 --> 00:22:42,480 Money is not saved. 329 00:22:42,480 --> 00:22:46,000 It's not out of the province. It's earned. 330 00:22:47,120 --> 00:22:50,230 Those people, like President Li... 331 00:22:50,230 --> 00:22:51,840 That bastard. 332 00:22:52,650 --> 00:22:55,420 They all got a loan from our bank 333 00:22:55,420 --> 00:22:58,220 and used our money to make a fortune. 334 00:22:58,220 --> 00:23:01,040 In the end, we need to buy them dinner 335 00:23:01,040 --> 00:23:03,490 to beg them to save their money in our bank. 336 00:23:03,490 --> 00:23:06,140 It's so interesting. 337 00:23:07,220 --> 00:23:09,940 Director, what you mean is that 338 00:23:09,940 --> 00:23:13,340 money is born from money? 339 00:23:13,340 --> 00:23:14,810 That's right. 340 00:23:16,590 --> 00:23:18,820 Now the stock market is so good. 341 00:23:18,820 --> 00:23:21,570 They get a loan from our bank 342 00:23:21,570 --> 00:23:23,650 and put the money in the stock market, 343 00:23:23,650 --> 00:23:27,140 and then it doubles and doubles again. 344 00:23:27,140 --> 00:23:28,960 It's going up just like that. 345 00:23:30,330 --> 00:23:32,300 Director, don't laugh at me. 346 00:23:32,300 --> 00:23:35,000 I have been working for a while. 347 00:23:35,000 --> 00:23:37,580 But I don't know what the stock market is. 348 00:23:37,580 --> 00:23:39,960 It's right that you don't know what the stock market is. 349 00:23:39,960 --> 00:23:42,560 You don't need to know what it is. 350 00:23:42,560 --> 00:23:45,710 You just need to know that it's a place where money can be born out of money. 351 00:23:48,040 --> 00:23:50,000 Let me give you an example. 352 00:23:50,000 --> 00:23:53,860 For example, Jianqiu. If you have ¥100,000 353 00:23:53,860 --> 00:23:55,790 and you put it in the stock market, 354 00:23:55,790 --> 00:23:58,760 it might double in just a few weeks. 355 00:23:58,760 --> 00:23:59,940 That fast? 356 00:23:59,940 --> 00:24:02,930 It's that fast. And I'm being conservative. 357 00:24:02,930 --> 00:24:07,390 It is said that a bigger investment leads to a bigger payback. 358 00:24:08,300 --> 00:24:10,380 What is money? 359 00:24:10,380 --> 00:24:12,170 Money is just a piece of paper. 360 00:24:13,450 --> 00:24:17,210 According to what you mean, you can only earn money and you won't lose it? 361 00:24:17,210 --> 00:24:19,270 No way. 362 00:24:19,270 --> 00:24:21,510 There is a risk in everything. 363 00:24:21,510 --> 00:24:24,000 I can be your teacher in it. 364 00:24:24,000 --> 00:24:27,300 I bought stock called Kerui recently. 365 00:24:28,210 --> 00:24:31,640 It raised a little bit recently. 366 00:24:31,640 --> 00:24:35,100 I earned like ¥1 million. 367 00:24:36,790 --> 00:24:38,880 That much? 368 00:24:38,880 --> 00:24:41,930 You are a millionaire then, Director! 369 00:24:41,930 --> 00:24:43,930 What, millionaire? 370 00:24:43,930 --> 00:24:48,710 I know that people will think highly of you if you have money. 371 00:24:56,800 --> 00:24:58,860 Here. Have some water. 372 00:24:58,860 --> 00:25:00,430 Thanks. 373 00:25:03,390 --> 00:25:07,240 Let me tell you. You need to remind Jianqiu. 374 00:25:07,240 --> 00:25:11,260 There are so many things going on in the bank. It can't go wrong. 375 00:25:11,770 --> 00:25:15,480 Also, there is so much money in the bank. 376 00:25:15,480 --> 00:25:19,990 Don't do anything illegal. Do you hear me? 377 00:25:19,990 --> 00:25:21,400 I know. 378 00:25:21,400 --> 00:25:22,963 I have told her about it. And Jianqiu is not 379 00:25:22,975 --> 00:25:24,690 someone who would forget everything to get money. 380 00:25:24,690 --> 00:25:28,570 I know what kind of person Jianqiu is. I'm just being careful. 381 00:25:28,570 --> 00:25:30,760 Okay. Go to sleep. 382 00:25:32,420 --> 00:25:34,380 Since I saw you, 383 00:25:34,380 --> 00:25:37,010 I think that we are very much alike. 384 00:25:37,010 --> 00:25:39,260 Your today 385 00:25:39,260 --> 00:25:41,450 is just like my past. 386 00:25:43,490 --> 00:25:47,610 So I want to help you and give you a chance. 387 00:25:49,260 --> 00:25:51,400 What chance? 388 00:25:54,280 --> 00:25:57,660 I told you that I have some stocks. 389 00:25:57,660 --> 00:25:59,840 I will open an account for you and give you 10,000 shares. 390 00:25:59,840 --> 00:26:01,790 After the price rises, 391 00:26:01,790 --> 00:26:05,150 you can take the money that is earned and if it drops, it's all mine. 392 00:26:10,590 --> 00:26:12,380 No way. 393 00:26:12,380 --> 00:26:14,450 I don't know anything about stocks. 394 00:26:14,450 --> 00:26:16,560 You can learn if you don't know anything. 395 00:26:16,560 --> 00:26:21,770 Now even older people are buying stocks. You can learn it. 396 00:26:21,770 --> 00:26:25,360 The stock I give you will only earn money. 397 00:26:25,360 --> 00:26:28,000 If it drops, you don't have to sell it. You can just give it back to me. 398 00:26:28,940 --> 00:26:31,360 I can only earn money and I can't lose? 399 00:26:31,360 --> 00:26:33,190 Is there no risk at all? 400 00:26:33,190 --> 00:26:34,260 No risk. 401 00:26:34,260 --> 00:26:36,690 No risk at all? 402 00:26:39,000 --> 00:26:41,890 If you have to put it this way, 403 00:26:41,890 --> 00:26:43,720 it does have one risk. 404 00:26:45,010 --> 00:26:46,800 What is it? 405 00:26:48,670 --> 00:26:51,670 If it rises and earns money, 406 00:26:51,670 --> 00:26:56,140 and when you count the money, you might break your fingers. 407 00:27:00,870 --> 00:27:04,670 Director, if you are helping me like this, 408 00:27:04,670 --> 00:27:06,400 I feel so embarrassed. 409 00:27:06,400 --> 00:27:08,580 There is nothing to be embarrassed about. If you are really embarrassed, 410 00:27:08,580 --> 00:27:11,720 there is one more thing. 411 00:27:11,720 --> 00:27:13,690 What is it? 412 00:27:14,330 --> 00:27:17,430 I have solved your problem of residential registration. 413 00:27:17,430 --> 00:27:19,440 What do you mean? 414 00:27:19,440 --> 00:27:23,730 My residence has changed from the countryside to the city? 415 00:27:34,530 --> 00:27:36,490 Jianqiu, this is too much. 416 00:27:36,490 --> 00:27:39,830 It's nothing. I have drunk liquor with my dad at home. 417 00:27:39,830 --> 00:27:41,580 Director, this is for you. 418 00:27:41,580 --> 00:27:44,390 From now on, just let me know what you need. 419 00:27:44,390 --> 00:27:47,580 I will remember your help to me! 420 00:27:47,580 --> 00:27:51,200 Okay then, Jianqiu. 421 00:27:52,170 --> 00:27:54,430 What we just said 422 00:27:54,430 --> 00:27:56,600 is a secret between us. 423 00:27:56,600 --> 00:27:59,630 Don't let anyone know. Including your brother. 424 00:28:00,790 --> 00:28:02,870 Director, you have told me. 425 00:28:02,870 --> 00:28:05,180 I have no risk. 426 00:28:05,180 --> 00:28:08,340 When I earn money, I will tell him and ask him to buy you dinner. 427 00:28:08,340 --> 00:28:11,160 Okay. Buy me dinner! Here! 428 00:28:11,160 --> 00:28:13,380 Earn money soon! 429 00:28:27,730 --> 00:28:29,300 Little Xu. 430 00:28:30,670 --> 00:28:34,520 Follow those new clients. All yours. 431 00:28:35,870 --> 00:28:39,590 Ran Ran, take a look. 432 00:28:40,490 --> 00:28:43,210 The amount of this loan is a little high. I'm a bit worried. 433 00:28:43,210 --> 00:28:45,810 Be careful when you review it. 434 00:28:45,810 --> 00:28:47,410 Jianqiu. 435 00:28:51,170 --> 00:28:53,780 Jianqiu! What are you looking at? 436 00:28:54,660 --> 00:28:57,990 Here. Handle the process of the loan. 437 00:28:57,990 --> 00:28:59,800 Okay. 438 00:29:01,000 --> 00:29:02,770 What's going on? Are you feeling uncomfortable? 439 00:29:02,770 --> 00:29:04,160 No. 440 00:29:04,160 --> 00:29:06,430 Hurry up then. Give it back to me tomorrow before you get off work. 441 00:29:06,430 --> 00:29:07,870 Okay. 442 00:29:07,870 --> 00:29:09,500 Hurry up. 443 00:29:31,620 --> 00:29:34,730 Hello, what do you you need? I'll introduce it to you. 444 00:29:34,730 --> 00:29:38,040 I want to buy the best toy in your store. 445 00:29:38,040 --> 00:29:39,950 Okay. This way. 446 00:29:42,270 --> 00:29:45,620 This is the newest and most popular one. 447 00:29:45,620 --> 00:29:47,030 How much is it? 448 00:29:47,030 --> 00:29:49,230 It's ¥1080. 449 00:29:49,230 --> 00:29:51,000 Toys are so expensive! 450 00:29:51,000 --> 00:29:52,780 This is imported from abroad. 451 00:29:52,780 --> 00:29:55,510 Now kids all like to play with this. 452 00:29:55,510 --> 00:29:57,440 Okay then. I'll take it. 453 00:29:57,440 --> 00:29:58,960 Okay. 454 00:30:11,850 --> 00:30:14,060 - Jianqiu, you are here! - Sister-in-Law! 455 00:30:14,060 --> 00:30:16,960 It's Tao Tao's birthday, so I came to see her! 456 00:30:16,960 --> 00:30:18,880 You still remember her birthday! 457 00:30:18,880 --> 00:30:20,560 I'm her aunt! Of course, I should. 458 00:30:20,560 --> 00:30:22,600 You don't need to buy any presents! 459 00:30:22,600 --> 00:30:23,980 Where is my brother? Still at work? 460 00:30:23,980 --> 00:30:26,490 He has called. He'll be here in a minute. 461 00:30:28,390 --> 00:30:31,660 Dad. Mom. Jianqiu is here. 462 00:30:31,660 --> 00:30:32,870 Here! 463 00:30:32,870 --> 00:30:35,570 Hello, Mayor Wang. Hello, Auntie! 464 00:30:35,570 --> 00:30:38,630 - Say hi to your aunt! - Hi, aunt! 465 00:30:38,630 --> 00:30:41,330 Tao Tao, look I bought it for you! 466 00:30:41,330 --> 00:30:45,390 Aunt! I have this one already! Mom already bought it for me! 467 00:30:45,390 --> 00:30:47,330 Don't talk to your aunt like this! 468 00:30:49,140 --> 00:30:51,960 - Thank you so much, Jianqiu! - I bought the newest one! 469 00:30:51,960 --> 00:30:54,190 I already had dinner! 470 00:30:54,190 --> 00:30:56,070 Jianqiu, how is your work going? 471 00:30:56,070 --> 00:30:58,350 It's smoo— It's good. 472 00:30:58,350 --> 00:31:00,430 Everything is good. 473 00:31:00,430 --> 00:31:02,930 Jianqiu, that's your brother's position. 474 00:31:02,930 --> 00:31:04,800 Can you sit here? 475 00:31:06,390 --> 00:31:08,660 Here. 476 00:31:08,660 --> 00:31:12,400 I'm back! 477 00:31:12,400 --> 00:31:13,840 You are back! 478 00:31:13,840 --> 00:31:15,950 Dad. Mom! Everybody is here! 479 00:31:15,950 --> 00:31:18,090 Brother. 480 00:31:18,090 --> 00:31:22,480 Look what I bought for you! Your favorite strawberry cake! 481 00:31:22,480 --> 00:31:24,550 - Let's cut it! - Don't eat it now. Eat after dinner. 482 00:31:24,550 --> 00:31:26,390 Okay then. 483 00:31:26,390 --> 00:31:29,610 Here. We all raise our glasses. 484 00:31:29,610 --> 00:31:32,200 Happy birthday to Tao Tao! 485 00:31:32,200 --> 00:31:35,190 Happy birthday! 486 00:31:37,590 --> 00:31:39,330 Oh. 487 00:31:39,330 --> 00:31:42,890 Go get the dinnerware and a glass for Jianqiu. 488 00:31:42,890 --> 00:31:44,970 I'll do it. 489 00:31:44,970 --> 00:31:47,200 Jianqiu, do you want wine or juice? 490 00:31:47,200 --> 00:31:49,250 Orange juice is good. 491 00:31:49,250 --> 00:31:50,770 Okay. 492 00:31:50,770 --> 00:31:53,310 - Happy birthday to Tao Tao! - Happy birthday! 493 00:31:53,310 --> 00:31:55,590 Happy birthday! 494 00:32:09,050 --> 00:32:12,890 In this world, the difference between people is that big. 495 00:32:12,890 --> 00:32:17,760 But our life from now on is picked by ourselves. 496 00:32:35,550 --> 00:32:40,060 Teacher Hao, I was going to buy you a big meal. 497 00:32:40,060 --> 00:32:43,260 But it turns out to be like this. 498 00:32:43,260 --> 00:32:46,600 Why do you have to buy me a good meal? 499 00:32:47,570 --> 00:32:49,491 You taught me a lesson and you solved my trouble 500 00:32:49,503 --> 00:32:51,200 of opening a private account the other day. 501 00:32:51,200 --> 00:32:55,510 If I'm willing to teach you a lesson, I don't need your gratitude. 502 00:32:55,510 --> 00:32:57,470 The 30 accounts... 503 00:32:57,470 --> 00:33:00,060 although they won't be useful in a short period of time, 504 00:33:00,060 --> 00:33:03,990 in the long period, they will help a lot of people. 505 00:33:03,990 --> 00:33:08,230 I need to thank you for those people. 506 00:33:09,610 --> 00:33:11,100 Let's eat. 507 00:33:19,200 --> 00:33:21,530 I'm talking to you about work all the time. 508 00:33:22,460 --> 00:33:24,020 Do you have a boyfriend? 509 00:33:24,020 --> 00:33:25,600 I have. 510 00:33:27,330 --> 00:33:29,600 What kind of person is he? Tell me about him. 511 00:33:30,640 --> 00:33:34,840 We've known each other for more than 20 years. We grew up together. 512 00:33:34,840 --> 00:33:37,670 When we were little, he was always scared and I always protected him. 513 00:33:37,670 --> 00:33:41,060 But after we grew up, he is protecting me. 514 00:33:41,660 --> 00:33:43,330 I had a dream of being a hero when I was little. 515 00:33:43,330 --> 00:33:47,560 But he turns out to be a policeman after we grew up. Isn't it magical? 516 00:33:51,300 --> 00:33:54,360 What about you? Do you have a girlfriend? 517 00:33:56,880 --> 00:33:58,550 I had one. 518 00:33:58,550 --> 00:33:59,980 What? 519 00:34:02,360 --> 00:34:04,500 She passed away three years ago. 520 00:34:12,900 --> 00:34:15,210 Car accident. 521 00:34:15,210 --> 00:34:18,450 I remember that when I got the news 522 00:34:18,450 --> 00:34:21,060 and rushed to the door of the mortuary room, 523 00:34:22,650 --> 00:34:24,380 I didn't dare to go in. 524 00:34:25,050 --> 00:34:29,030 I was going to see her for the last time, but I was afraid that her face 525 00:34:29,030 --> 00:34:31,320 would be different from what I remembered. 526 00:34:33,160 --> 00:34:35,150 We knew each other in college. 527 00:34:37,500 --> 00:34:40,040 After graduation, 528 00:34:40,040 --> 00:34:41,900 I was like a lot of young people, 529 00:34:41,900 --> 00:34:44,470 willing to try new things and start working. 530 00:34:44,470 --> 00:34:46,680 And I was so arrogant and ignorant. 531 00:34:47,480 --> 00:34:50,186 So I offended a lot of people, and I banged into 532 00:34:50,198 --> 00:34:52,750 a lot of walls. And I was bleeding in the end. 533 00:34:52,750 --> 00:34:55,240 I had only two choices. 534 00:34:55,240 --> 00:34:57,650 Either go back home to open a small shop 535 00:34:57,650 --> 00:35:00,460 and just spend my life like that, 536 00:35:00,460 --> 00:35:04,300 or jump from a high place to end my life. 537 00:35:10,780 --> 00:35:13,310 And she was always there for me. 538 00:35:18,200 --> 00:35:20,900 She always read a poem to me at that time. 539 00:35:23,770 --> 00:35:28,050 "I thank whatever gods may be, for my unconquerable soul. 540 00:35:28,910 --> 00:35:31,670 In the fell clutch of circumstance, 541 00:35:32,500 --> 00:35:36,090 I have not winced nor cried aloud. 542 00:35:37,140 --> 00:35:40,230 Under the bludgeoning of chance, 543 00:35:41,520 --> 00:35:43,520 My head is bloody, 544 00:35:43,520 --> 00:35:45,580 but unbowed. 545 00:35:48,100 --> 00:35:51,600 It matters not how strait the gate, 546 00:35:51,600 --> 00:35:54,340 How charged with punishments the scroll, 547 00:35:54,340 --> 00:35:56,570 I am the ruler of my fate. 548 00:35:56,570 --> 00:35:59,050 I am the master of my soul." 549 00:36:01,960 --> 00:36:04,220 This poem is called Invictus. 550 00:36:04,220 --> 00:36:07,730 It was Mandela's favorite poem in prison. 551 00:36:07,730 --> 00:36:09,700 I really like it, too. 552 00:36:29,100 --> 00:36:30,230 Have some tea. 553 00:36:30,230 --> 00:36:31,340 - Thank you. - Little Li, here. 554 00:36:31,340 --> 00:36:33,550 Thank you. 555 00:36:33,550 --> 00:36:35,760 Mom, Little Li told me that 556 00:36:35,760 --> 00:36:38,430 you went to have a checkup. Is everything okay? 557 00:36:38,430 --> 00:36:42,830 It's just that my blood pressure is up and down. 558 00:36:42,830 --> 00:36:44,370 I have medicine. 559 00:36:44,370 --> 00:36:46,120 - Are you already taking medicine? - Yes. 560 00:36:46,120 --> 00:36:49,210 Everything is under control. Don't worry. 561 00:36:49,210 --> 00:36:52,960 Get some water for Dad. 562 00:37:01,000 --> 00:37:02,700 Dad, your tea. 563 00:37:02,700 --> 00:37:04,520 Jianqun, Tao Tao's piano 564 00:37:04,520 --> 00:37:05,940 is getting better. 565 00:37:05,940 --> 00:37:08,920 It's all because of her mother's hard work. 566 00:37:24,600 --> 00:37:27,480 - Here. - Put it here. 567 00:37:30,820 --> 00:37:34,760 Today, you didn't eat much. 568 00:37:35,400 --> 00:37:38,830 I was too embarrassed to eat. I am not full. 569 00:37:39,870 --> 00:37:43,810 Right. Don't buy Tao Tao presents from now on. 570 00:37:43,810 --> 00:37:44,601 I should. 571 00:37:44,613 --> 00:37:47,020 She has a lot of toys and she only plays with them for a few days. 572 00:37:47,020 --> 00:37:48,700 You don't earn much now. 573 00:37:48,700 --> 00:37:50,190 Here. Take it. 574 00:37:50,190 --> 00:37:53,500 I have earned money. I don't want it. Put it away. 575 00:37:53,500 --> 00:37:57,270 If I can't feed myself, I won't buy it for her. 576 00:37:57,270 --> 00:38:01,640 Okay then. Let me know if you have any difficulties. 577 00:38:01,640 --> 00:38:04,100 Right. Now, 578 00:38:04,100 --> 00:38:07,200 how are you getting along with your colleagues? 579 00:38:07,900 --> 00:38:11,160 Good. We eat together every day. 580 00:38:11,160 --> 00:38:13,890 I give them steamed buns that I buy. 581 00:38:14,900 --> 00:38:16,540 You are getting used to things fast! 582 00:38:16,540 --> 00:38:19,260 Of course! Look who my brother is. 583 00:38:19,260 --> 00:38:23,550 I have seen everything and I get along with them really fast! 584 00:38:26,200 --> 00:38:28,470 Today, there are a lot of people at home. 585 00:38:28,470 --> 00:38:31,670 Are you feeling uncomfortable? 586 00:38:32,700 --> 00:38:35,220 No. 587 00:38:35,220 --> 00:38:38,800 Brother, we are a family. 588 00:38:38,800 --> 00:38:42,000 Uncle and Auntie and Sister-in-Law are all good to me. 589 00:38:42,000 --> 00:38:44,510 They gave me such a good job. 590 00:38:44,510 --> 00:38:48,160 Just then I wanted to thank them in front of their faces. 591 00:38:48,160 --> 00:38:51,790 But I was too scared to say it. 592 00:38:51,790 --> 00:38:55,480 Right. Brother! I have good news. 593 00:38:55,480 --> 00:38:58,460 A few days ago, Director Zhao told me that 594 00:38:58,460 --> 00:39:01,330 he has solved my problem of residence as well. 595 00:39:01,330 --> 00:39:04,970 Brother, I'm part of the city now. 596 00:39:07,000 --> 00:39:08,810 Really? 597 00:39:08,810 --> 00:39:11,550 Why are you not happy? 598 00:39:11,550 --> 00:39:13,400 I'm not unhappy. 599 00:39:13,400 --> 00:39:15,510 I'm really happy. It's a good thing. 600 00:39:16,880 --> 00:39:20,080 Okay then. Stop standing here. 601 00:39:20,080 --> 00:39:21,840 Go talk to Uncle and Auntie and Sister-in-Law 602 00:39:21,852 --> 00:39:23,470 and thank them for me. Tell them properly! 603 00:39:23,470 --> 00:39:24,660 - Okay! - Thank them properly! 604 00:39:24,660 --> 00:39:26,030 Go! 605 00:39:26,030 --> 00:39:28,200 Do your thing then. 606 00:40:01,000 --> 00:40:03,470 Don't misunderstand me. 607 00:40:03,470 --> 00:40:07,700 I'm just thinking if you had tried short hair or not. 608 00:40:07,700 --> 00:40:10,860 I think short hair might suit you better. 609 00:40:10,860 --> 00:40:14,200 Like this. 610 00:40:19,020 --> 00:40:21,150 I will consider it. 611 00:40:22,170 --> 00:40:24,090 I'll go then. Be careful. 612 00:40:24,090 --> 00:40:26,110 See you, Teacher Hao. 613 00:41:09,800 --> 00:41:12,100 What's wrong, Brother Yuan? 614 00:41:14,630 --> 00:41:16,100 It's nothing. 615 00:41:16,940 --> 00:41:18,770 Are you mad? 616 00:41:20,600 --> 00:41:24,190 Keep a distance from that Hao Xiaoqiang from now on. 617 00:41:27,400 --> 00:41:29,700 Why do you say that all of sudden? 618 00:41:30,440 --> 00:41:32,530 I think he is not reliable. 619 00:41:33,180 --> 00:41:35,460 I think he is. 620 00:41:37,960 --> 00:41:39,990 After I went into the stockbrokers firm, I found out that 621 00:41:39,990 --> 00:41:42,800 somebody goes into the stock market to earn money. 622 00:41:42,800 --> 00:41:46,110 But somebody goes into the stock market to make their dreams come true. 623 00:41:46,110 --> 00:41:47,960 Dreams? 624 00:41:47,960 --> 00:41:50,100 Is touching your hair his dream, too? 625 00:41:57,030 --> 00:41:58,930 Get another job. 626 00:42:03,400 --> 00:42:06,060 I really treasure my job now. 627 00:42:06,060 --> 00:42:09,170 I had a hard time finding this job. 628 00:42:11,980 --> 00:42:14,780 I will keep my distance, okay? 629 00:42:15,980 --> 00:42:19,500 Brother Yuan, I-I'm under a lot of pressure from work recently. 630 00:42:19,500 --> 00:42:21,800 Can you care about me a little bit? 631 00:42:28,070 --> 00:42:29,390 Forget it. 632 00:42:29,390 --> 00:42:31,157 We haven't seen each other for days. I don't 633 00:42:31,169 --> 00:42:32,710 want to fight with you because of that. 47092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.