All language subtitles for 猎狐 英文 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,740 --> 00:01:30,060 Hunting 2 00:01:30,060 --> 00:01:32,980 Episode 8 3 00:01:32,980 --> 00:01:35,350 Right when the stock market opened, it grew ten cents. 4 00:01:35,350 --> 00:01:38,920 Kerui grew another ten cents. It has been rising all day. 5 00:01:38,920 --> 00:01:41,200 Let's buy some. 6 00:01:41,200 --> 00:01:43,210 Good news! Good news! 7 00:01:43,210 --> 00:01:45,980 It is said that they have successfully developed Gankejing. 8 00:01:45,980 --> 00:01:50,200 I think Kerui will have amazing stock performance. Its price will rise, for sure! 9 00:01:50,200 --> 00:01:54,780 Is it true, that your company has successfully developed Gankejing? 10 00:01:54,780 --> 00:01:57,150 Yes, is it? 11 00:01:57,150 --> 00:01:59,900 Is it true that your company received official approval for the medicine? 12 00:01:59,900 --> 00:02:03,570 Yes, did you? 13 00:02:03,570 --> 00:02:05,550 For my company, I will make an official statement. 14 00:02:05,550 --> 00:02:09,880 That the reporter Mr.Chen, without the knowledge of my company, 15 00:02:09,880 --> 00:02:12,197 released and publicized information about my company's 16 00:02:12,209 --> 00:02:14,030 new medicinal experimentation and research. 17 00:02:14,030 --> 00:02:17,870 They have leaked serious and confidential information from our company. 18 00:02:17,870 --> 00:02:20,970 Because of this, we have brought up strong protests 19 00:02:20,970 --> 00:02:23,180 to the press company. 20 00:02:23,180 --> 00:02:25,350 We demand that they take back all newspapers, 21 00:02:25,350 --> 00:02:27,470 and delete all relevant information on the internet. 22 00:02:27,470 --> 00:02:31,390 We have also asked for a public apology from the company. 23 00:02:31,390 --> 00:02:35,010 Then is the information that Chen Shu released, true? 24 00:02:35,010 --> 00:02:38,990 Is it true that the Gankejing development has entered the final stage? 25 00:02:38,990 --> 00:02:40,860 Yes, has it? 26 00:02:40,860 --> 00:02:43,870 The question this reporter asked is considered classified information. 27 00:02:43,870 --> 00:02:46,500 I have no comments to give. 28 00:02:46,500 --> 00:02:48,135 We have discovered that the reporter Mr. Chen 29 00:02:48,147 --> 00:02:49,830 has reported on information about Kerui before. 30 00:02:49,830 --> 00:02:54,060 May I ask if this a planned publicity stunt by Kerui? 31 00:02:54,060 --> 00:02:57,490 Yes, a publicity stunt? 32 00:02:57,490 --> 00:03:00,190 You may interpret it however you want. 33 00:03:00,190 --> 00:03:02,700 But I want to tell everyone, 34 00:03:02,700 --> 00:03:04,910 we have already sent the press company and reporter 35 00:03:04,910 --> 00:03:06,550 a demand letter from our lawyer. 36 00:03:06,550 --> 00:03:12,030 Based on the attitudes of the company, we may take further legal action. 37 00:03:14,180 --> 00:03:17,630 Kerui Gankejing development is close to success 38 00:03:20,660 --> 00:03:23,820 Reporter: Chen Shu 39 00:03:28,500 --> 00:03:31,230 Chairman Wang! Chairman Wang, answer some more questions! 40 00:03:31,230 --> 00:03:32,788 I will repeat one more time. Chairman Wang 41 00:03:32,800 --> 00:03:34,480 will not answer anyone's questions. Thank you. 42 00:03:34,480 --> 00:03:37,110 Is it true that your company received official approval? 43 00:03:37,110 --> 00:03:39,830 Chairman Wang! Please let me pass, excuse me. 44 00:03:39,830 --> 00:03:41,940 Excuse me, Chairman Wang! 45 00:03:41,940 --> 00:03:45,230 Chairman Wang? Chairman Wang! 46 00:03:45,230 --> 00:03:46,650 - Chairman Wang. - What are you doing? 47 00:03:46,650 --> 00:03:49,330 I have something I need to ask you. What is happening? 48 00:03:49,330 --> 00:03:52,750 Tang Hong, do you need me to... 49 00:03:55,260 --> 00:03:57,050 We can talk in the car. 50 00:04:12,280 --> 00:04:13,620 What do you need from me? 51 00:04:13,620 --> 00:04:15,510 Chairman Wang, 52 00:04:15,510 --> 00:04:17,426 the news that Gankejing is about to receive official approval from 53 00:04:17,438 --> 00:04:19,280 the National Medical Products Administration is obviously false. 54 00:04:19,280 --> 00:04:21,380 I am in charge of the research and development department. 55 00:04:21,380 --> 00:04:23,537 Without my approval, you cannot announce to the public 56 00:04:23,549 --> 00:04:25,600 any false information about the pharmaceutical drug. 57 00:04:25,600 --> 00:04:28,540 Earlier in the press conference, I clarified 58 00:04:28,540 --> 00:04:30,741 that a reporter named Chen Shu leaked 59 00:04:30,753 --> 00:04:33,490 confidential information without authorization. 60 00:04:33,490 --> 00:04:36,920 Those reporters may believe it, but I sure do not. 61 00:04:36,920 --> 00:04:39,170 You first bribed the reporter and told him to announce 62 00:04:39,182 --> 00:04:41,320 the news of the successful development of Gankejing. 63 00:04:41,320 --> 00:04:44,120 Then, you came forward to try and hold them accountable. 64 00:04:44,120 --> 00:04:47,630 With this back and forth, any normal person would become misled by you. 65 00:04:47,630 --> 00:04:50,880 They would believe that Gankejing was about to become successfully developed. 66 00:04:50,880 --> 00:04:54,230 This is the trick that you are trying to play, in order to raise the stock prices. 67 00:04:54,230 --> 00:04:57,090 Gankejing is, indeed, about to become successfully developed. 68 00:04:57,090 --> 00:04:58,109 We will be able to receive the National Medical 69 00:04:58,121 --> 00:04:59,280 Products Administration's official approval very soon. 70 00:04:59,280 --> 00:05:00,900 How is this possible? 71 00:05:00,900 --> 00:05:03,220 We are still in the first phase of clinical trials. 72 00:05:03,220 --> 00:05:05,700 We are far from it being able to notify the National Medical Products Administration. 73 00:05:05,700 --> 00:05:08,590 Actually, I have already hired a new research and development team. 74 00:05:08,590 --> 00:05:10,220 They are very determined and hard-working. 75 00:05:10,220 --> 00:05:13,770 Gankejing has already passed the stability test and sampling inspection. 76 00:05:13,770 --> 00:05:16,100 No. That is impossible. 77 00:05:16,100 --> 00:05:19,090 No one could complete it in such a short amount of time. 78 00:05:20,000 --> 00:05:24,400 How is it impossible? This is the reality. 79 00:05:24,400 --> 00:05:28,830 Little Meng, you are no longer an employee at Kerui. 80 00:05:28,830 --> 00:05:32,400 I gave you an opportunity in the past but you didn't cherish it. 81 00:05:32,400 --> 00:05:34,630 Whether or not I am at Kerui is not important. 82 00:05:34,630 --> 00:05:38,220 I don't want to stay at a company like Kerui, anyway. 83 00:05:38,220 --> 00:05:40,480 But Gankejing is what I painstakingly worked to create. 84 00:05:40,480 --> 00:05:43,660 I will never allow it to become a tool for you to make profits. 85 00:05:46,360 --> 00:05:49,400 Tao Hong, please show our guest the way out. 86 00:05:50,960 --> 00:05:53,330 I have all the research and development documentation regarding Gankejing. 87 00:05:53,330 --> 00:05:55,730 If you continue to deceive the consumers... 88 00:06:13,340 --> 00:06:14,873 If you continue to deceive the consumers, I 89 00:06:14,885 --> 00:06:16,430 will release all the documents to the press. 90 00:06:16,430 --> 00:06:19,140 Did you hear me? I won't give up easily. 91 00:06:19,140 --> 00:06:21,630 Did you hear me? 92 00:06:21,630 --> 00:06:23,450 Mr. Hao is amazing. 93 00:06:23,450 --> 00:06:25,560 He recommended some stocks to us. 94 00:06:25,560 --> 00:06:27,530 Mr. Hao, could you spare me a few minutes? 95 00:06:27,530 --> 00:06:29,168 Give me one second. I have something on my hands 96 00:06:29,180 --> 00:06:30,830 right now. When I'm done, I'll come and find you. 97 00:06:35,130 --> 00:06:37,341 There are a few grandmas and grandpas who want you to recommend 98 00:06:37,353 --> 00:06:39,160 some stocks to them. Just a few sentences is enough. 99 00:06:45,830 --> 00:06:47,340 Thank you! Thank you! 100 00:06:47,340 --> 00:06:50,810 Hurry! Hurry, he is here! 101 00:06:52,830 --> 00:06:56,200 Mr. Hao is here! We love listening to you talk. 102 00:06:56,200 --> 00:06:59,210 Hello, everyone. I have limited time, so I will just keep it short. 103 00:06:59,210 --> 00:07:01,990 It is true that it had a surge, but you all should focus on 104 00:07:01,990 --> 00:07:03,940 the high-tech concept stocks. 105 00:07:03,940 --> 00:07:06,810 For example, Wanningxin Agriculture, 106 00:07:06,810 --> 00:07:08,790 Fangda Pharmaceuticals, Fangda Tech, 107 00:07:08,790 --> 00:07:11,000 and even Kerui Pharmaceuticals: all of these stocks you can buy. 108 00:07:11,000 --> 00:07:13,590 Got it! Kerui! I wanted to buy it a long time ago! 109 00:07:13,590 --> 00:07:15,330 Let's buy it! 110 00:07:15,330 --> 00:07:17,260 I told you! 111 00:07:17,260 --> 00:07:19,820 Mr. Hao, my old wife is sick 112 00:07:19,820 --> 00:07:23,450 and I only have a little bit of money. I have to rely on this to make money. 113 00:07:23,450 --> 00:07:26,570 When I make money, I will come to thank you personally. Thank you! 114 00:07:26,570 --> 00:07:29,880 Wait! Wait a second. How about, these couple of days, 115 00:07:29,880 --> 00:07:33,500 you find a time and sell all your stocks to put into the bank. 116 00:07:33,500 --> 00:07:36,400 Sell? The market is so great right now, and we have your guidance. 117 00:07:36,400 --> 00:07:38,140 How could I sell all of it? 118 00:07:38,140 --> 00:07:40,970 I still have to buy a house for my son. 119 00:07:43,620 --> 00:07:46,310 Thank you! Thank you! 120 00:07:57,890 --> 00:08:01,020 Director Yang, this is Kerui's conspiracy. 121 00:08:01,020 --> 00:08:03,460 They first found a reporter to release an article, 122 00:08:03,460 --> 00:08:04,920 then they will say that the reporter released 123 00:08:04,932 --> 00:08:06,660 confidential information, and are taking legal action. 124 00:08:06,660 --> 00:08:10,090 In reality, they just used it to spread and publicize the information. 125 00:08:10,090 --> 00:08:12,080 Ever since this information was released, 126 00:08:12,080 --> 00:08:15,330 Kerui's stock has been growing at an abnormal rate. 127 00:08:17,270 --> 00:08:18,300 I understand. 128 00:08:18,300 --> 00:08:21,410 Should we open up a case and investigate this? 129 00:08:21,410 --> 00:08:24,840 Open a case? Do you have evidence? 130 00:08:25,990 --> 00:08:28,630 First, you have no evidence; and secondly, you didn't receive a report. 131 00:08:28,630 --> 00:08:31,500 At this point, it is all just based on your speculations. 132 00:08:31,500 --> 00:08:33,170 We cannot... 133 00:08:33,170 --> 00:08:37,300 just because of a fluctuation in stock prices, open up a case and investigate. 134 00:08:37,300 --> 00:08:39,400 Don't you believe that Kerui has issues? 135 00:08:39,400 --> 00:08:41,710 It doesn't matter whether or not I believe. 136 00:08:41,710 --> 00:08:43,970 In the end, we need evidence to speak. 137 00:08:43,970 --> 00:08:45,500 Isn't this obvious? 138 00:08:45,500 --> 00:08:46,715 Isn't the whole point of the establishment of the 139 00:08:46,727 --> 00:08:47,880 Economic Investigation Division for this cause? 140 00:08:47,880 --> 00:08:49,780 What cause? 141 00:08:51,080 --> 00:08:52,770 Jiaqi, 142 00:08:53,470 --> 00:08:57,310 how much do you know about Wang Bolin? 143 00:08:58,700 --> 00:09:01,930 Even if it is as you said it was, that he first released the information, 144 00:09:01,930 --> 00:09:04,060 and you rashly go to investigate it, 145 00:09:04,060 --> 00:09:06,140 what can you discover? 146 00:09:09,640 --> 00:09:11,950 Then, what do you think we should do? 147 00:09:14,200 --> 00:09:15,980 Let me think. 148 00:09:17,600 --> 00:09:19,690 - Hey, Zhiyuan. - Yes? 149 00:09:19,690 --> 00:09:22,270 - Come with me real quick. - Yes. 150 00:09:25,260 --> 00:09:26,830 Close the door. 151 00:09:30,110 --> 00:09:33,970 Let me give you a task. Go to the trading market and check to see 152 00:09:33,970 --> 00:09:36,600 if anyone is holding more than 5% of Kerui's shares. 153 00:09:36,600 --> 00:09:38,003 Under the regulations, if anyone holds more than 5% then 154 00:09:38,015 --> 00:09:39,430 there must be a notification of a potential tender offer. 155 00:09:39,430 --> 00:09:40,920 This shouldn't be hard to look up. 156 00:09:40,920 --> 00:09:44,130 Director Yang, even though I studied finance, 157 00:09:44,130 --> 00:09:46,340 but I don't know much about stocks. 158 00:09:46,340 --> 00:09:49,610 Wu Jiaqi knows a lot about it. What about I call her over? 159 00:09:49,610 --> 00:09:51,070 No. 160 00:09:51,070 --> 00:09:53,860 When it comes to Kerui, Wu Jiaqi 161 00:09:53,860 --> 00:09:56,230 has too many personal elements involved. 162 00:09:59,090 --> 00:10:00,630 Zhiyuan, 163 00:10:01,530 --> 00:10:03,850 after the establishment of the Economic Investigation Division, 164 00:10:03,850 --> 00:10:07,040 why did we hire so many of you high-performing students? 165 00:10:07,040 --> 00:10:10,190 So that you can learn to apply your knowledge. 166 00:10:11,200 --> 00:10:14,280 Look at the books on my table. 167 00:10:14,280 --> 00:10:17,330 I have been learning as I work as well. 168 00:10:18,640 --> 00:10:22,470 There is another thing you must remember clearly. 169 00:10:22,470 --> 00:10:25,710 The job you are doing is not a normal job. 170 00:10:25,710 --> 00:10:27,700 You are investigating a case. 171 00:10:27,700 --> 00:10:30,640 Do not allow your own interests or hobbies 172 00:10:30,640 --> 00:10:32,880 affect your own judgment. 173 00:10:32,880 --> 00:10:36,550 I understand. I'm sorry, Director. 174 00:10:36,550 --> 00:10:38,960 If you have any problems, notify me directly. 175 00:10:38,960 --> 00:10:41,260 Yes. 176 00:10:53,970 --> 00:10:58,760 3 kilos of shrimp, 177 00:10:58,760 --> 00:11:01,280 And two oyster. 178 00:11:01,280 --> 00:11:04,470 What else... 179 00:11:04,470 --> 00:11:06,820 I knew you said you were going to buy me dinner. 180 00:11:06,820 --> 00:11:08,510 I didn't expect here at all. 181 00:11:08,510 --> 00:11:10,550 What's going on? Did you hit the jackpot? 182 00:11:10,550 --> 00:11:14,800 No. I will turn it in if I did. 183 00:11:14,800 --> 00:11:19,330 Then, what are you doing? And you are all dressed up. Who is it for? 184 00:11:19,330 --> 00:11:22,150 For you. 185 00:11:22,150 --> 00:11:24,560 We haven't seen each other for days. 186 00:11:24,560 --> 00:11:26,390 Don't I look pretty? 187 00:11:27,230 --> 00:11:31,250 Pretty. You look pretty in anything. 188 00:11:32,300 --> 00:11:35,520 I have been too busy lately to spend time with you. 189 00:11:35,520 --> 00:11:38,720 No. I was thinking about eating in. 190 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 But then you called me and told me you got promoted. 191 00:11:41,000 --> 00:11:43,030 We must have a big meal to celebrate. 192 00:11:43,030 --> 00:11:46,120 All right. Let's celebrate 193 00:11:46,120 --> 00:11:49,990 and spend time together. 194 00:11:51,690 --> 00:11:52,940 A lobster, please. 195 00:11:52,940 --> 00:11:55,050 Wait! Wait! 196 00:11:55,050 --> 00:11:57,400 That's too expensive. 197 00:11:57,400 --> 00:11:59,930 It's all right. I am paying. 198 00:11:59,930 --> 00:12:02,600 My sales are so good lately that my salary almost doubled. 199 00:12:02,600 --> 00:12:05,060 Take the order, please. 200 00:12:06,180 --> 00:12:08,220 I am back, Old Meng. 201 00:12:08,220 --> 00:12:10,340 Can you give me a hand? 202 00:12:15,020 --> 00:12:18,570 Old Meng, did you forget to turn off the gas? 203 00:12:18,570 --> 00:12:22,660 Nerd. You know nothing but writing. 204 00:12:27,330 --> 00:12:29,330 Old Meng! 205 00:12:32,030 --> 00:12:36,280 Old Meng! Wake up! 206 00:12:47,020 --> 00:12:50,340 Let's have a proper big meal. 207 00:12:50,340 --> 00:12:52,390 I can't drink. I am driving. 208 00:12:52,390 --> 00:12:56,360 I ordered the nice one. Aren't you going to try it? 209 00:12:56,360 --> 00:12:58,570 I can't. I am driving. 210 00:12:58,570 --> 00:13:01,940 We can take it back home. 211 00:13:04,210 --> 00:13:05,720 Congrats on your promotion. 212 00:13:05,720 --> 00:13:07,700 Thank you, Honey. 213 00:13:10,470 --> 00:13:11,820 I am not finishing it. 214 00:13:11,820 --> 00:13:14,500 Hurry up. 215 00:13:15,600 --> 00:13:20,240 Right, I remember you told me that your job is to open accounts for clients 216 00:13:20,240 --> 00:13:22,560 and offer them stock recommendations. 217 00:13:22,560 --> 00:13:25,760 But I saw the news saying that the stock market was not good. 218 00:13:25,760 --> 00:13:28,580 The stocks I recommended all went up. 219 00:13:28,580 --> 00:13:30,630 So there were a lot of people asking me to open accounts for them. 220 00:13:30,630 --> 00:13:34,140 Wow, you are the god of stock now. 221 00:13:34,140 --> 00:13:38,400 Me? No way. Professor Hao is the god of stock. 222 00:13:40,570 --> 00:13:41,870 Him again. 223 00:13:41,870 --> 00:13:43,970 I have a lot to learn. 224 00:13:43,970 --> 00:13:47,170 I must learn from him. 225 00:13:47,170 --> 00:13:50,240 What? Are you upset? 226 00:13:50,240 --> 00:13:52,060 Why am I upset? 227 00:13:52,060 --> 00:13:54,030 But I heard that 228 00:13:54,030 --> 00:13:56,300 there are many illegal operations 229 00:13:56,300 --> 00:13:59,020 in your business. 230 00:13:59,020 --> 00:14:01,810 Don't ever do that. 231 00:14:01,810 --> 00:14:03,500 I know. 232 00:14:07,950 --> 00:14:11,340 Hurry up. You've lost weight lately. 233 00:14:11,340 --> 00:14:14,640 Brother Yuan, it's your dream to be a police officer. 234 00:14:14,640 --> 00:14:17,170 Since I got into this company, 235 00:14:17,170 --> 00:14:19,860 I felt like I have found my dream. 236 00:14:20,820 --> 00:14:23,560 You have only worked for a while. 237 00:14:24,280 --> 00:14:27,070 It's a great era now. 238 00:14:27,070 --> 00:14:30,180 It's full of opportunities. 239 00:14:30,180 --> 00:14:32,790 Every industry is experiencing innovation. 240 00:14:32,790 --> 00:14:35,720 I think we will be able to change the generation 241 00:14:35,720 --> 00:14:38,110 if we can offer funds to 242 00:14:38,110 --> 00:14:40,700 those self-starters who have visions. 243 00:14:42,990 --> 00:14:47,130 I don't think this idea came from you. 244 00:14:47,130 --> 00:14:49,800 It's from Hao Xiaoqiang, isn't it? 245 00:14:51,200 --> 00:14:53,210 All he talks are 246 00:14:53,210 --> 00:14:56,030 dreams, ambitions, and eras. 247 00:14:56,030 --> 00:14:58,660 They are so abstract. 248 00:14:58,660 --> 00:15:01,530 Xiaohui, I think 249 00:15:01,530 --> 00:15:03,960 normal people like you and me 250 00:15:03,960 --> 00:15:07,130 are mostly following our own life patterns. 251 00:15:07,130 --> 00:15:10,070 There are only a few people who can be a legend. 252 00:15:10,070 --> 00:15:12,770 I just want you to be safe and happy. 253 00:15:12,770 --> 00:15:15,100 That's all I ask for. 254 00:15:15,100 --> 00:15:19,910 Someone will be leading the trend even if we follow our own patterns. 255 00:15:19,910 --> 00:15:22,270 Only after I started working did I realize that 256 00:15:22,270 --> 00:15:24,880 people can change the world. 257 00:15:27,380 --> 00:15:29,930 Brother Yuan, you should have dreams, too. 258 00:15:29,930 --> 00:15:33,490 Otherwise, you will be left behind. 259 00:15:38,090 --> 00:15:41,550 Xiaohui, you just got this new job. 260 00:15:41,550 --> 00:15:43,660 I know you are still excited about it. 261 00:15:43,660 --> 00:15:47,610 But you need to know what to believe. 262 00:15:47,610 --> 00:15:49,600 You must be able to see it. 263 00:15:49,600 --> 00:15:51,540 How am I not seeing it? 264 00:15:51,540 --> 00:15:54,130 Brother Yuan, I had so many things to say today. 265 00:15:54,130 --> 00:15:55,980 But can you stop lecturing me? 266 00:15:55,980 --> 00:15:59,130 I am not lecturing you. I am reminding you. I don't want you to make mistakes. 267 00:15:59,130 --> 00:16:01,940 You are not reminding me. You are criticizing me. 268 00:16:01,940 --> 00:16:04,730 I can't tell if I am talking to my boyfriend 269 00:16:04,730 --> 00:16:08,090 or a police officer who is on duty. 270 00:16:19,940 --> 00:16:21,790 Xiaohui. 271 00:16:32,600 --> 00:16:34,710 Lei, what's going on? 272 00:16:36,230 --> 00:16:37,810 What? 273 00:16:38,640 --> 00:16:41,130 Okay, got it. I will be there. 274 00:16:49,540 --> 00:16:51,390 I can't stay with you. 275 00:16:51,390 --> 00:16:54,430 I can't drive you home, either. 276 00:16:54,430 --> 00:16:56,490 Take a cab. Be careful. 277 00:16:56,490 --> 00:16:59,000 Text me when you get home. 278 00:17:00,350 --> 00:17:03,140 You can pack these. 279 00:17:03,930 --> 00:17:06,060 Don't be upset. 280 00:17:07,040 --> 00:17:08,830 I am used to it. 281 00:17:08,830 --> 00:17:10,670 Be safe. 282 00:17:47,190 --> 00:17:48,530 Director Yang. 283 00:17:48,530 --> 00:17:49,330 What's going on? 284 00:17:49,330 --> 00:17:52,700 Kerui's development manager, Meng Wei, is dead. 285 00:17:52,700 --> 00:17:54,990 Xiang Yuan is heading out. 286 00:17:54,990 --> 00:17:56,700 Let's go! 287 00:17:56,700 --> 00:17:58,790 Wait! 288 00:17:58,790 --> 00:17:59,890 What's wrong? 289 00:17:59,890 --> 00:18:02,260 I forgot I am not a Crime Offense officer anymore. 290 00:18:02,260 --> 00:18:04,330 This... 291 00:18:04,330 --> 00:18:07,880 Xia Yuan should be going to the scene. 292 00:18:07,880 --> 00:18:10,730 We shouldn't go. 293 00:18:11,690 --> 00:18:14,290 Are we going to do nothing? 294 00:18:15,970 --> 00:18:19,580 I will have you do it when it's our turn. 295 00:18:23,190 --> 00:18:26,530 If you are bored, 296 00:18:26,530 --> 00:18:28,460 I have many questions about this book 297 00:18:28,460 --> 00:18:31,630 that I want to ask you about. 298 00:18:31,630 --> 00:18:34,600 Sit, sit. 299 00:18:44,470 --> 00:18:46,420 Meng Wei. 300 00:18:47,370 --> 00:18:50,190 He is an important role in Kerui. 301 00:18:50,190 --> 00:18:53,190 He happened to die now. 302 00:18:53,190 --> 00:18:55,840 Is it a murder or a suicide? 303 00:18:55,840 --> 00:18:58,560 Where are my questions? 304 00:18:58,560 --> 00:19:01,653 Director Yang, I want to go to the bathroom. 305 00:19:01,665 --> 00:19:02,700 Sure. 306 00:19:02,700 --> 00:19:04,970 Where are my questions? 307 00:19:42,560 --> 00:19:43,630 Officer Xia. 308 00:19:43,630 --> 00:19:45,630 Lei, what's going on? 309 00:19:45,630 --> 00:19:47,840 He died. His family called 110. 310 00:19:47,840 --> 00:19:48,760 Murder? 311 00:19:48,760 --> 00:19:50,800 We don't know yet. 312 00:19:50,800 --> 00:19:52,660 The patrol arrived right away. 313 00:19:52,660 --> 00:19:54,780 His wife insisted that it's murder, 314 00:19:54,780 --> 00:19:57,170 so the case was submitted to us. 315 00:19:57,790 --> 00:19:59,180 Did we verify his identity? 316 00:19:59,180 --> 00:20:03,930 Yes. Kerui's Development Manager, Meng Wei. 317 00:20:03,930 --> 00:20:05,700 Kerui again. 318 00:20:05,700 --> 00:20:07,100 Yes. 319 00:20:11,570 --> 00:20:12,930 The patrol has arrived. 320 00:20:12,930 --> 00:20:14,650 Yes. They got the call. 321 00:20:14,650 --> 00:20:16,450 Deputy Xia. 322 00:20:23,510 --> 00:20:25,200 The crime scene has been contaminated. 323 00:20:25,200 --> 00:20:28,530 We won't be able to get traces. 324 00:20:42,170 --> 00:20:43,400 Where's the body? 325 00:20:43,400 --> 00:20:45,290 Kitchen. 326 00:21:00,210 --> 00:21:01,560 What's the cause of death? 327 00:21:01,560 --> 00:21:04,380 We think it's carbon monoxide poisoning. 328 00:21:05,140 --> 00:21:07,140 Carbon monoxide poisoning. 329 00:21:09,960 --> 00:21:12,010 His face was calm. 330 00:21:12,010 --> 00:21:14,300 Even if it was the carbon monoxide poisoning, 331 00:21:14,300 --> 00:21:18,740 he would have struggled before he passed out. 332 00:21:18,740 --> 00:21:22,150 Run a test. See if there's anything odd. 333 00:21:22,150 --> 00:21:23,640 Yes. 334 00:21:29,380 --> 00:21:30,870 Where is Old Chen? 335 00:21:32,430 --> 00:21:35,180 Old Chen, Deputy Xia asks for you. 336 00:21:35,180 --> 00:21:36,260 Deputy Xia. 337 00:21:36,260 --> 00:21:38,060 Did you find anything? 338 00:21:38,060 --> 00:21:39,650 By looking at it, 339 00:21:39,650 --> 00:21:43,150 there are two overlapped fingerprints on the switch. 340 00:21:43,150 --> 00:21:45,140 The top one belongs to his wife, 341 00:21:45,140 --> 00:21:47,940 the bottom one belongs to him. 342 00:21:47,940 --> 00:21:49,390 No other fingerprint? 343 00:21:49,390 --> 00:21:52,470 For now, only these two. 344 00:21:53,100 --> 00:21:55,980 Brother Yuan, Director Wang is here. 345 00:21:58,160 --> 00:22:01,110 Director Wang, this is Deputy Xia of our division. 346 00:22:01,110 --> 00:22:02,130 Hello. 347 00:22:02,130 --> 00:22:03,660 - Thank you for your work. - It's all right. 348 00:22:03,660 --> 00:22:06,630 We just got here. Please brief us on the situation here. 349 00:22:06,630 --> 00:22:09,130 His wife called 110. 350 00:22:09,130 --> 00:22:11,050 When we just arrived, 351 00:22:11,050 --> 00:22:13,260 there was some gas remaining in the room. 352 00:22:13,260 --> 00:22:15,450 We supposde it was suicide. 353 00:22:15,450 --> 00:22:17,270 Suicide? 354 00:22:18,010 --> 00:22:19,540 Why is that? 355 00:22:19,540 --> 00:22:21,750 He had depression. 356 00:22:21,750 --> 00:22:23,350 We have received calls from his wife twice 357 00:22:23,350 --> 00:22:26,510 before today. 358 00:22:26,510 --> 00:22:29,530 He was trying to commit suicide. 359 00:22:29,530 --> 00:22:31,520 We have been here and solved it. 360 00:22:31,520 --> 00:22:34,130 We put a lot of effort into talking him out of it. 361 00:22:34,130 --> 00:22:36,140 We reminded his wife several times 362 00:22:36,140 --> 00:22:38,010 to keep an eye on him and give him his meds on time. 363 00:22:38,010 --> 00:22:41,300 Who knew 364 00:22:41,300 --> 00:22:42,910 this would still happen? 365 00:22:45,200 --> 00:22:48,320 But even if he had depression, 366 00:22:48,320 --> 00:22:50,310 we shouldn't assume that it was suicide. 367 00:22:50,310 --> 00:22:52,540 We found his death note 368 00:22:52,540 --> 00:22:54,930 in here. 369 00:22:59,460 --> 00:23:03,110 The dead one has died. The living one must live on. 370 00:23:03,110 --> 00:23:05,760 It's a relief for me. 371 00:23:12,770 --> 00:23:14,950 Sorry, you can't get in. 372 00:23:17,020 --> 00:23:19,860 Police badge. I am from Beijiang Public Security Bureau. 373 00:23:19,860 --> 00:23:21,540 Hey, you can't come in. 374 00:23:21,540 --> 00:23:23,130 Little Liu, don't you recognize me? 375 00:23:23,130 --> 00:23:25,160 I do. You are from the Economics Crime Division. 376 00:23:25,160 --> 00:23:28,040 We are still investigating the scene. No one is allowed to come in. 377 00:23:28,040 --> 00:23:29,750 Thank you. 378 00:23:29,750 --> 00:23:33,400 - Xia Yuan. - Quiet. 379 00:23:33,400 --> 00:23:35,570 Xia Yuan, are you in there? 380 00:23:35,570 --> 00:23:37,110 Who is there? 381 00:23:38,700 --> 00:23:41,840 Yo, why are you here? 382 00:23:41,840 --> 00:23:44,990 How nice of your division to cut into others' cases. 383 00:23:44,990 --> 00:23:49,120 They won't let me in. I just need to see the scene. 384 00:23:49,120 --> 00:23:52,230 This is the crime scene. Outsiders mustn't come in. 385 00:23:52,230 --> 00:23:54,030 Don't you know the rules? 386 00:23:54,030 --> 00:23:57,060 Xia Yuan, don't show off your power. 387 00:23:57,060 --> 00:24:00,480 This is clearly related to Kerui. Do you know why I am here? 388 00:24:00,480 --> 00:24:02,220 Of course, I do. 389 00:24:02,220 --> 00:24:04,670 But this is not the place you should be. 390 00:24:06,980 --> 00:24:10,370 Watch out. Outsiders mustn't come in. 391 00:24:10,370 --> 00:24:11,710 Yes. 392 00:24:11,710 --> 00:24:13,180 Where're his family? 393 00:24:13,180 --> 00:24:15,100 Upstairs, Brother. 394 00:24:27,320 --> 00:24:28,990 Mrs. Meng. 395 00:24:29,740 --> 00:24:32,570 This is Officer Xia from the Criminal Investigation Division. 396 00:24:33,800 --> 00:24:36,220 Please sit. 397 00:24:38,500 --> 00:24:40,160 You called the police? 398 00:24:40,160 --> 00:24:42,470 I did. 399 00:24:42,470 --> 00:24:47,100 Why do you think he was murdered? 400 00:24:47,100 --> 00:24:51,780 He promised to have dinner at my mom's place today. 401 00:24:51,780 --> 00:24:53,950 He couldn't have killed himself. 402 00:24:53,950 --> 00:24:57,370 Also, his depression has gotten much better. 403 00:24:57,370 --> 00:24:59,120 Officer Xia, believe me! 404 00:24:59,120 --> 00:25:02,060 Meng Wei couldn't have killed himself! He couldn't have! 405 00:25:02,060 --> 00:25:05,490 Please calm down. Sit, please. 406 00:25:09,150 --> 00:25:13,300 Mrs. Meng, 407 00:25:13,300 --> 00:25:16,170 what are the reasons that he couldn't have killed himself? 408 00:25:16,170 --> 00:25:18,680 I am his wife. 409 00:25:18,680 --> 00:25:21,260 Don't I know him? 410 00:25:21,260 --> 00:25:23,800 But as far as I know, he had depression. 411 00:25:23,800 --> 00:25:26,860 He had tried to commit suicide before, is that right? 412 00:25:26,860 --> 00:25:30,730 It was a year ago. 413 00:25:30,730 --> 00:25:34,190 He had gotten much better after treatment 414 00:25:34,190 --> 00:25:38,030 so he couldn't have done it. No way. 415 00:25:38,030 --> 00:25:39,912 Depression treatment requires taking medicines. 416 00:25:39,924 --> 00:25:41,700 Has he been taking medicines by instructions? 417 00:25:41,700 --> 00:25:45,890 I work at the hospital. I always buy his meds for him on time. 418 00:25:46,670 --> 00:25:48,830 These are his meds? 419 00:25:48,830 --> 00:25:49,870 Yes. 420 00:25:49,870 --> 00:25:52,810 Look carefully. They are unwrapped. 421 00:25:52,810 --> 00:25:55,560 It's possible that he has never taken them. 422 00:25:56,230 --> 00:25:59,270 Hadn't he? 423 00:25:59,270 --> 00:26:01,290 How could he do this? 424 00:26:01,290 --> 00:26:04,630 How? 425 00:26:04,630 --> 00:26:07,120 Mrs. Meng, I am sorry for your loss. 426 00:26:07,120 --> 00:26:09,080 Please recall 427 00:26:09,080 --> 00:26:12,750 if there has been anything odd lately? 428 00:26:13,430 --> 00:26:17,140 He was an introvert. 429 00:26:17,140 --> 00:26:19,870 He didn't like to share his thoughts. 430 00:26:19,870 --> 00:26:22,130 He was in a bad mood lately. 431 00:26:22,130 --> 00:26:26,480 He didn't go to work. He had been resting at home. 432 00:26:26,480 --> 00:26:28,640 But he had been planning our future with me. 433 00:26:28,640 --> 00:26:32,650 He said he would resign and take me on a tour. How could he have done it? 434 00:26:32,650 --> 00:26:36,540 He couldn't! 435 00:26:38,240 --> 00:26:40,680 You said he wanted to resign? 436 00:26:41,480 --> 00:26:43,570 He said it several times. 437 00:26:43,570 --> 00:26:46,900 But I know he was just saying that. 438 00:26:46,900 --> 00:26:50,800 He wouldn't forfeit his work. 439 00:26:57,550 --> 00:27:01,760 Have you read his death note? Is it his handwriting? 440 00:27:01,760 --> 00:27:05,160 I have read it. It looks like his handwriting. 441 00:27:05,160 --> 00:27:08,080 But believe me! 442 00:27:08,080 --> 00:27:10,860 He wouldn't do it! 443 00:27:20,300 --> 00:27:23,170 Take a rest. 444 00:27:43,800 --> 00:27:45,810 Master. 445 00:27:45,810 --> 00:27:47,410 What can I do? 446 00:27:47,410 --> 00:27:50,960 How is it to be a deputy? 447 00:27:50,960 --> 00:27:53,460 Master, don't make fun of me. 448 00:27:53,460 --> 00:27:54,940 I am at the crime scene right now. 449 00:27:54,940 --> 00:27:58,560 Oh, anything I can help with? 450 00:27:58,560 --> 00:28:00,070 Nothing... 451 00:28:04,900 --> 00:28:06,610 There's one thing. 452 00:28:07,430 --> 00:28:10,210 Wu Jiaqi from your division is here. 453 00:28:10,210 --> 00:28:11,860 She insisted to come in. 454 00:28:11,860 --> 00:28:16,240 Master, you must teach her the rules like how you taught me. 455 00:28:18,910 --> 00:28:21,490 Yuan, you must know that 456 00:28:21,490 --> 00:28:23,800 these two divisions 457 00:28:23,800 --> 00:28:27,200 are one team. You can't separate them. 458 00:28:27,200 --> 00:28:29,830 Not to mention that 459 00:28:29,830 --> 00:28:32,600 we will be working with each other in the future. 460 00:28:32,600 --> 00:28:37,000 Most of the Economic Crime Division are new grads. 461 00:28:37,000 --> 00:28:40,840 You must help me train them. 462 00:28:41,940 --> 00:28:45,780 Master, you can send someone else. Wu Jiaqi is... 463 00:28:45,780 --> 00:28:47,770 What's wrong with her? 464 00:28:55,080 --> 00:28:57,640 All right, I will teach her 465 00:28:57,640 --> 00:28:58,940 just like how you taught me. 466 00:28:58,940 --> 00:29:00,500 Okay. 467 00:29:06,400 --> 00:29:09,750 Little Liu, let her in. 468 00:29:18,600 --> 00:29:20,800 What did you get? 469 00:29:20,800 --> 00:29:23,880 You are not a criminal investigation officer. You don't need to know. 470 00:29:26,270 --> 00:29:28,830 So you've got nothing. 471 00:29:28,830 --> 00:29:32,830 It's all right. I can help you if you beg me. 472 00:29:33,950 --> 00:29:35,680 Don't be mistaken. 473 00:29:35,680 --> 00:29:39,560 I only let you in because my master told me to. 474 00:29:40,650 --> 00:29:44,610 He said we will be 475 00:29:44,610 --> 00:29:46,910 working together a lot. 476 00:29:46,910 --> 00:29:50,250 We should at least show you how we solve cases 477 00:29:50,250 --> 00:29:54,130 so that you won't slow down our process in the future. 478 00:29:55,240 --> 00:29:58,520 Deputy Xia, I am a police officer, too. 479 00:29:58,520 --> 00:30:00,460 I was trained properly. 480 00:30:00,460 --> 00:30:03,580 I know what to do and what not to do. 481 00:30:06,400 --> 00:30:08,620 Then, what do you spot? 482 00:30:12,390 --> 00:30:15,840 Was it suicide? 483 00:30:15,840 --> 00:30:18,200 I am asking you. 484 00:30:20,450 --> 00:30:21,650 I don't think it is. 485 00:30:21,650 --> 00:30:23,360 Why? 486 00:30:23,990 --> 00:30:27,390 I can't tell. 487 00:30:27,390 --> 00:30:29,950 But I think he wouldn't have done it. 488 00:30:33,310 --> 00:30:35,790 Did you get trained properly? 489 00:30:35,790 --> 00:30:38,250 It doesn't work now? 490 00:30:42,150 --> 00:30:45,290 Let me show you what professionalism is. 491 00:30:55,730 --> 00:30:59,810 Meng Wei's death can't be suicide logically. 492 00:31:01,070 --> 00:31:02,780 Through the background investigation, 493 00:31:02,780 --> 00:31:06,290 we found out that he and his wife were a loving couple. 494 00:31:06,290 --> 00:31:09,760 I can also tell it by talking to his wife. 495 00:31:09,760 --> 00:31:12,690 Then even if he decided to kill himself, 496 00:31:12,690 --> 00:31:15,440 he wouldn't have picked this time and this method. 497 00:31:15,440 --> 00:31:18,310 He knew his wife was coming home and turned on the gas. 498 00:31:18,310 --> 00:31:20,480 It would have been a disaster if his wife had turned on the light 499 00:31:20,480 --> 00:31:23,880 and caused an explosion. 500 00:31:24,720 --> 00:31:29,110 Would he want his wife to die with him? 501 00:31:29,110 --> 00:31:31,250 I don't think so. 502 00:31:32,460 --> 00:31:33,920 You have a point. 503 00:31:33,920 --> 00:31:35,820 When I was out there, 504 00:31:35,820 --> 00:31:39,350 I heard Mrs. Meng talking about murder. 505 00:31:39,350 --> 00:31:40,830 It's possible. 506 00:31:40,830 --> 00:31:42,500 Not necessarily. 507 00:31:43,100 --> 00:31:46,120 We must focus on the evidence and the investigation. 508 00:31:47,520 --> 00:31:49,880 You sound like Director Yang. 509 00:31:49,880 --> 00:31:52,590 Of course. He is a master. 510 00:31:52,590 --> 00:31:54,100 Deputy Xia. 511 00:31:54,580 --> 00:31:58,550 Meng Wei's boss wants to see Mrs. Meng. He is downstairs. 512 00:32:00,340 --> 00:32:01,730 Wang Bolin? 513 00:32:01,730 --> 00:32:02,990 Yes. 514 00:32:06,500 --> 00:32:08,850 Tell Mrs. Meng to meet him downstairs. 515 00:32:09,620 --> 00:32:11,450 Look sharp. 516 00:32:31,560 --> 00:32:35,330 Chief Wang! Meng Wei! He... He... 517 00:32:35,330 --> 00:32:38,700 I know. I am sorry for your loss. 518 00:32:38,700 --> 00:32:43,330 Actually, I have noticed that he was unwell and told him to have a rest. 519 00:32:43,330 --> 00:32:45,920 But he cared about his work so much. 520 00:32:45,920 --> 00:32:48,310 It was me forcing him to take the time off this time. 521 00:32:48,310 --> 00:32:50,460 I didn't know... 522 00:32:50,460 --> 00:32:53,570 I wouldn't have let him take the days off. 523 00:32:53,570 --> 00:32:56,980 It might have been better to be around his colleagues. 524 00:32:56,980 --> 00:33:00,100 How would he kill himself? 525 00:33:00,830 --> 00:33:05,200 What are we going to do now? 526 00:33:09,250 --> 00:33:12,550 I am responsible for this. 527 00:33:12,550 --> 00:33:16,010 You knew our company was going through a hard time this year. 528 00:33:16,010 --> 00:33:18,720 His new products didn't have any progress. 529 00:33:18,720 --> 00:33:21,440 He was under a lot of pressure. 530 00:33:22,030 --> 00:33:24,080 He didn't like to talk. 531 00:33:24,080 --> 00:33:26,670 He always keeps his thoughts to himself. 532 00:33:27,540 --> 00:33:28,900 Chief Wang, 533 00:33:28,900 --> 00:33:31,320 don't say that. 534 00:33:31,320 --> 00:33:33,920 Meng Wei used to tell me that 535 00:33:33,920 --> 00:33:36,800 you helped him a lot. 536 00:33:36,800 --> 00:33:40,190 You valued him and his work. 537 00:33:40,190 --> 00:33:43,490 He wanted to repay you. 538 00:33:44,430 --> 00:33:46,160 Mrs. Meng, don't worry. 539 00:33:46,160 --> 00:33:48,940 We will take care of your family. 540 00:33:48,940 --> 00:33:52,250 Also, this is my gesture, please take it. 541 00:33:52,250 --> 00:33:54,190 I can't take it, Chief Wang. 542 00:33:54,190 --> 00:33:56,230 You must take it. 543 00:34:00,090 --> 00:34:02,520 We have formed a funeral team. 544 00:34:02,520 --> 00:34:06,440 They will send people over to help you. 545 00:34:11,000 --> 00:34:12,650 It's late. 546 00:34:12,650 --> 00:34:16,280 Have you found a place to stay tonight? 547 00:34:16,280 --> 00:34:20,700 We live at my mom's place now. 548 00:34:20,700 --> 00:34:22,740 Oh. 549 00:34:22,740 --> 00:34:25,470 Remember, 550 00:34:25,470 --> 00:34:27,840 come find me if you need anything. 551 00:34:28,790 --> 00:34:31,150 Thank you, Chief Wang. 552 00:34:31,150 --> 00:34:33,130 I am sorry for your loss. 553 00:34:42,570 --> 00:34:47,100 Mrs. Meng, may I see the package he gave you? 554 00:34:51,330 --> 00:34:54,600 Is anything wrong about it? 555 00:35:02,890 --> 00:35:04,730 It's all right. 556 00:35:06,710 --> 00:35:10,360 It's lucky to have such a boss. 557 00:35:12,290 --> 00:35:15,130 Mr. Meng... Mr. Meng died of unnatural causes. 558 00:35:15,130 --> 00:35:18,010 So we need to perform an autopsy on him. 559 00:35:18,010 --> 00:35:21,210 Of course, after you agree to. 560 00:35:21,210 --> 00:35:23,100 Autopsy? 561 00:35:23,100 --> 00:35:25,010 It's a standard procedure. 562 00:35:25,010 --> 00:35:27,540 Only after that can we determine the case type 563 00:35:27,540 --> 00:35:29,550 so that you can get an answer. 564 00:35:29,550 --> 00:35:31,170 Yes. 565 00:35:31,170 --> 00:35:33,820 - Lei. - Brother Yuan. 566 00:35:33,820 --> 00:35:36,280 Prepare the application and have Mrs. Meng sign it. 567 00:35:36,280 --> 00:35:39,380 All right, they are taking some stuff away. Make a list. 568 00:35:39,380 --> 00:35:41,230 And have Mrs. Meng sign it. 569 00:35:41,230 --> 00:35:45,160 Yes. Mrs. Meng, please come with me. 570 00:35:59,960 --> 00:36:01,600 Question. 571 00:36:03,880 --> 00:36:07,780 Why did you check her money? 572 00:36:09,910 --> 00:36:14,180 Didn't you say you were trained? Why did you ask such an easy question? 573 00:36:15,160 --> 00:36:18,250 There're certain things I am not good at. 574 00:36:18,250 --> 00:36:20,390 Just tell me. 575 00:36:20,960 --> 00:36:24,220 Mrs. Meng found out her husband was dead after she got off work. 576 00:36:24,220 --> 00:36:28,390 The bank was already closed by then. 577 00:36:30,630 --> 00:36:33,160 Are you saying that 578 00:36:33,160 --> 00:36:36,240 the money was prepared ahead? 579 00:36:36,240 --> 00:36:38,270 He knew that Meng Wei would die. 580 00:36:38,270 --> 00:36:40,020 Not necessarily. 581 00:36:40,810 --> 00:36:43,920 He is a businessman. It's normal for him to keep cash at home. 582 00:36:43,920 --> 00:36:45,660 It's just a little detail. 583 00:36:45,660 --> 00:36:48,840 It doesn't confirm anything. 584 00:36:49,950 --> 00:36:52,820 Let's talk about how you found the scene? 585 00:36:52,820 --> 00:36:55,390 You are sharper than a hound. 586 00:36:55,390 --> 00:36:57,400 Did my master tell you to come? 587 00:36:57,400 --> 00:36:59,760 No. I came on my own. 588 00:37:01,290 --> 00:37:03,320 You are disobeying the rules. 589 00:37:03,320 --> 00:37:04,870 There was nothing you could do. 590 00:37:04,870 --> 00:37:08,140 You did nothing but cause trouble. 591 00:37:08,140 --> 00:37:10,170 What trouble did I cause? 592 00:37:10,170 --> 00:37:11,960 Do you know why I came? 593 00:37:11,960 --> 00:37:14,930 Do you know what game Kerui is playing lately? 594 00:37:14,930 --> 00:37:16,100 I don't. 595 00:37:16,100 --> 00:37:18,420 That's your job. 596 00:37:19,690 --> 00:37:22,590 Right. You wouldn't understand if I told you. 597 00:37:22,590 --> 00:37:24,020 Yo, 598 00:37:24,020 --> 00:37:26,400 now you are being mysterious. 599 00:37:29,040 --> 00:37:31,030 Just say it. 600 00:37:37,740 --> 00:37:39,250 Kerui's stock will go up for sure 601 00:37:39,250 --> 00:37:42,290 when the market opens tomorrow. 602 00:37:43,860 --> 00:37:44,830 Why? 603 00:37:44,830 --> 00:37:46,530 Because for the past two weeks 604 00:37:46,530 --> 00:37:49,450 Kerui's stock has been going up gradually. 605 00:37:49,450 --> 00:37:52,450 I think someone is manipulating it. 606 00:37:52,450 --> 00:37:56,170 If there is, they will need a new concept. 607 00:37:56,170 --> 00:37:59,360 Unsurprisingly, the concept was released today. 608 00:37:59,360 --> 00:38:02,120 The news that their new medicine was made successfully. 609 00:38:02,120 --> 00:38:03,990 I didn't expect that 610 00:38:03,990 --> 00:38:08,020 it would cost a man's life. 611 00:38:09,070 --> 00:38:11,050 Are you saying that 612 00:38:11,050 --> 00:38:13,770 Meng Wei died because of this new concept? 613 00:38:15,480 --> 00:38:17,830 That's your job. 614 00:38:20,720 --> 00:38:23,860 Have you told Director Yang about your theory? 615 00:38:23,860 --> 00:38:25,930 I have. 616 00:38:25,930 --> 00:38:29,230 He didn't say anything. He said he was busy with something else. 617 00:38:29,230 --> 00:38:33,100 What else can be more important than this? 618 00:38:36,970 --> 00:38:38,810 Let me tell you... 619 00:38:38,810 --> 00:38:41,830 My master is an experienced officer. 620 00:38:41,830 --> 00:38:44,800 He had several wounds. He has almost died many times. 621 00:38:44,800 --> 00:38:46,130 You can disrespect me. 622 00:38:46,130 --> 00:38:49,560 But you must respect him. 623 00:38:52,530 --> 00:38:57,260 You are like a royal dog. 624 00:38:57,260 --> 00:38:58,130 Not bad. 625 00:38:58,130 --> 00:38:59,760 What are you saying? 626 00:38:59,760 --> 00:39:01,890 Nothing. 627 00:39:01,890 --> 00:39:05,790 I didn't disrespect him. I am just worried. 628 00:39:05,790 --> 00:39:09,030 Meng Wei's case must have happened for a reason. 629 00:39:09,030 --> 00:39:10,860 I wish you could investigate it thoroughly. 630 00:39:10,860 --> 00:39:14,860 This is our work. You don't have to get into it. 631 00:39:16,020 --> 00:39:17,920 Where do you get off? 632 00:39:18,890 --> 00:39:23,630 Do a better favor. Turn right and right again. 633 00:39:29,190 --> 00:39:31,490 Let me tell you... 634 00:39:31,490 --> 00:39:34,160 You are, after all, in the Economics Crime Division. And you follow my master's lead. 635 00:39:34,160 --> 00:39:36,330 You ran to the scene without permission. 636 00:39:36,330 --> 00:39:39,490 You'd better report to Director Yang when you get back. 637 00:39:39,490 --> 00:39:40,520 Does it matter? 638 00:39:40,520 --> 00:39:43,000 Of course! It's the rule! 639 00:39:48,010 --> 00:39:51,090 Check this. 640 00:39:52,360 --> 00:39:55,400 This. 641 00:39:55,400 --> 00:39:57,760 Come on, you guys must be hungry. 642 00:39:57,760 --> 00:39:58,860 Let's eat something. 643 00:39:58,860 --> 00:40:01,350 Wow! 644 00:40:01,350 --> 00:40:03,420 Here it is. 645 00:40:03,420 --> 00:40:06,110 Let me tell you... 646 00:40:06,110 --> 00:40:07,460 This helped me to stay focused when I was on guard. 647 00:40:07,460 --> 00:40:09,390 Really? 648 00:40:09,390 --> 00:40:10,990 There is barbeque, too. 649 00:40:10,990 --> 00:40:12,800 How is everything going? 650 00:40:12,800 --> 00:40:16,360 Not so fast, Brother, we just started it. 651 00:40:16,360 --> 00:40:19,810 How about this? Let me assign the work. You can get back to it later. 652 00:40:19,810 --> 00:40:22,550 Little Wang, follow up with the examiner. 653 00:40:22,550 --> 00:40:24,260 Tell them to issue a report as soon as possible. 654 00:40:24,260 --> 00:40:25,650 Little Liu, follow up with the technical team. 655 00:40:25,650 --> 00:40:27,910 Have them issue the scene report as soon as possible. 656 00:40:27,910 --> 00:40:29,990 You two, go through the security footage. 657 00:40:29,990 --> 00:40:33,260 Lei, you check the death note. See if it's forged. 658 00:40:33,260 --> 00:40:35,440 All right, Brother, don't worry. 659 00:40:40,200 --> 00:40:42,050 - Haiqing. - Director. 660 00:40:42,050 --> 00:40:44,860 Which stage is Kerui's loan in? Stop it right away. 661 00:40:44,860 --> 00:40:48,790 The verification process is finished. You have signed off already. 662 00:40:49,740 --> 00:40:52,720 Kerui's Development Manager died yesterday. 663 00:40:52,720 --> 00:40:54,320 Died? 664 00:40:54,320 --> 00:40:57,070 Really? Where did you hear that from? Is it true? 665 00:40:57,070 --> 00:41:00,050 It can't be wrong. 666 00:41:00,050 --> 00:41:04,270 Why can't Kerui just stay quiet and do their business? 667 00:41:05,700 --> 00:41:09,180 But our loan process is all legal. 668 00:41:09,180 --> 00:41:12,500 Even if they go south, it has nothing to do with us. 669 00:41:12,500 --> 00:41:15,320 I am worried about the fund. 670 00:41:15,320 --> 00:41:16,940 Once Kerui can't hold it anymore 671 00:41:16,940 --> 00:41:18,230 and their share price drops, 672 00:41:18,230 --> 00:41:20,620 we won't be able to make up for the loan. 673 00:41:20,620 --> 00:41:23,010 I know. You are right. 674 00:41:23,730 --> 00:41:28,890 Kerui was rushing it, so I told them to fund Kerui after you signed off. 49901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.