Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,740 --> 00:01:30,060
Hunting
2
00:01:30,060 --> 00:01:32,980
Episode 8
3
00:01:32,980 --> 00:01:35,350
Right when the stock market
opened, it grew ten cents.
4
00:01:35,350 --> 00:01:38,920
Kerui grew another ten cents.
It has been rising all day.
5
00:01:38,920 --> 00:01:41,200
Let's buy some.
6
00:01:41,200 --> 00:01:43,210
Good news! Good news!
7
00:01:43,210 --> 00:01:45,980
It is said that they have
successfully developed Gankejing.
8
00:01:45,980 --> 00:01:50,200
I think Kerui will have amazing stock
performance. Its price will rise, for sure!
9
00:01:50,200 --> 00:01:54,780
Is it true, that your company has
successfully developed Gankejing?
10
00:01:54,780 --> 00:01:57,150
Yes, is it?
11
00:01:57,150 --> 00:01:59,900
Is it true that your company received
official approval for the medicine?
12
00:01:59,900 --> 00:02:03,570
Yes, did you?
13
00:02:03,570 --> 00:02:05,550
For my company, I will make
an official statement.
14
00:02:05,550 --> 00:02:09,880
That the reporter Mr.Chen, without
the knowledge of my company,
15
00:02:09,880 --> 00:02:12,197
released and publicized
information about my company's
16
00:02:12,209 --> 00:02:14,030
new medicinal experimentation
and research.
17
00:02:14,030 --> 00:02:17,870
They have leaked serious and confidential
information from our company.
18
00:02:17,870 --> 00:02:20,970
Because of this, we have
brought up strong protests
19
00:02:20,970 --> 00:02:23,180
to the press company.
20
00:02:23,180 --> 00:02:25,350
We demand that they take
back all newspapers,
21
00:02:25,350 --> 00:02:27,470
and delete all relevant
information on the internet.
22
00:02:27,470 --> 00:02:31,390
We have also asked for a public
apology from the company.
23
00:02:31,390 --> 00:02:35,010
Then is the information that
Chen Shu released, true?
24
00:02:35,010 --> 00:02:38,990
Is it true that the Gankejing development
has entered the final stage?
25
00:02:38,990 --> 00:02:40,860
Yes, has it?
26
00:02:40,860 --> 00:02:43,870
The question this reporter asked is
considered classified information.
27
00:02:43,870 --> 00:02:46,500
I have no comments to give.
28
00:02:46,500 --> 00:02:48,135
We have discovered that
the reporter Mr. Chen
29
00:02:48,147 --> 00:02:49,830
has reported on information
about Kerui before.
30
00:02:49,830 --> 00:02:54,060
May I ask if this a planned
publicity stunt by Kerui?
31
00:02:54,060 --> 00:02:57,490
Yes, a publicity stunt?
32
00:02:57,490 --> 00:03:00,190
You may interpret it however you want.
33
00:03:00,190 --> 00:03:02,700
But I want to tell everyone,
34
00:03:02,700 --> 00:03:04,910
we have already sent the
press company and reporter
35
00:03:04,910 --> 00:03:06,550
a demand letter from our lawyer.
36
00:03:06,550 --> 00:03:12,030
Based on the attitudes of the company,
we may take further legal action.
37
00:03:14,180 --> 00:03:17,630
Kerui Gankejing development
is close to success
38
00:03:20,660 --> 00:03:23,820
Reporter: Chen Shu
39
00:03:28,500 --> 00:03:31,230
Chairman Wang! Chairman Wang,
answer some more questions!
40
00:03:31,230 --> 00:03:32,788
I will repeat one more time.
Chairman Wang
41
00:03:32,800 --> 00:03:34,480
will not answer anyone's questions.
Thank you.
42
00:03:34,480 --> 00:03:37,110
Is it true that your company
received official approval?
43
00:03:37,110 --> 00:03:39,830
Chairman Wang! Please
let me pass, excuse me.
44
00:03:39,830 --> 00:03:41,940
Excuse me, Chairman Wang!
45
00:03:41,940 --> 00:03:45,230
Chairman Wang? Chairman Wang!
46
00:03:45,230 --> 00:03:46,650
- Chairman Wang.
- What are you doing?
47
00:03:46,650 --> 00:03:49,330
I have something I need to ask you.
What is happening?
48
00:03:49,330 --> 00:03:52,750
Tang Hong, do you need me to...
49
00:03:55,260 --> 00:03:57,050
We can talk in the car.
50
00:04:12,280 --> 00:04:13,620
What do you need from me?
51
00:04:13,620 --> 00:04:15,510
Chairman Wang,
52
00:04:15,510 --> 00:04:17,426
the news that Gankejing is about
to receive official approval from
53
00:04:17,438 --> 00:04:19,280
the National Medical Products
Administration is obviously false.
54
00:04:19,280 --> 00:04:21,380
I am in charge of the research
and development department.
55
00:04:21,380 --> 00:04:23,537
Without my approval, you
cannot announce to the public
56
00:04:23,549 --> 00:04:25,600
any false information about
the pharmaceutical drug.
57
00:04:25,600 --> 00:04:28,540
Earlier in the press
conference, I clarified
58
00:04:28,540 --> 00:04:30,741
that a reporter named
Chen Shu leaked
59
00:04:30,753 --> 00:04:33,490
confidential information
without authorization.
60
00:04:33,490 --> 00:04:36,920
Those reporters may believe
it, but I sure do not.
61
00:04:36,920 --> 00:04:39,170
You first bribed the reporter
and told him to announce
62
00:04:39,182 --> 00:04:41,320
the news of the successful
development of Gankejing.
63
00:04:41,320 --> 00:04:44,120
Then, you came forward to try
and hold them accountable.
64
00:04:44,120 --> 00:04:47,630
With this back and forth, any normal
person would become misled by you.
65
00:04:47,630 --> 00:04:50,880
They would believe that Gankejing was
about to become successfully developed.
66
00:04:50,880 --> 00:04:54,230
This is the trick that you are trying to
play, in order to raise the stock prices.
67
00:04:54,230 --> 00:04:57,090
Gankejing is, indeed, about to
become successfully developed.
68
00:04:57,090 --> 00:04:58,109
We will be able to receive
the National Medical
69
00:04:58,121 --> 00:04:59,280
Products Administration's
official approval very soon.
70
00:04:59,280 --> 00:05:00,900
How is this possible?
71
00:05:00,900 --> 00:05:03,220
We are still in the first
phase of clinical trials.
72
00:05:03,220 --> 00:05:05,700
We are far from it being able to notify the
National Medical Products Administration.
73
00:05:05,700 --> 00:05:08,590
Actually, I have already hired a
new research and development team.
74
00:05:08,590 --> 00:05:10,220
They are very determined and hard-working.
75
00:05:10,220 --> 00:05:13,770
Gankejing has already passed the
stability test and sampling inspection.
76
00:05:13,770 --> 00:05:16,100
No. That is impossible.
77
00:05:16,100 --> 00:05:19,090
No one could complete it in
such a short amount of time.
78
00:05:20,000 --> 00:05:24,400
How is it impossible? This is the reality.
79
00:05:24,400 --> 00:05:28,830
Little Meng, you are no
longer an employee at Kerui.
80
00:05:28,830 --> 00:05:32,400
I gave you an opportunity in the
past but you didn't cherish it.
81
00:05:32,400 --> 00:05:34,630
Whether or not I am at
Kerui is not important.
82
00:05:34,630 --> 00:05:38,220
I don't want to stay at a
company like Kerui, anyway.
83
00:05:38,220 --> 00:05:40,480
But Gankejing is what I
painstakingly worked to create.
84
00:05:40,480 --> 00:05:43,660
I will never allow it to become
a tool for you to make profits.
85
00:05:46,360 --> 00:05:49,400
Tao Hong, please show
our guest the way out.
86
00:05:50,960 --> 00:05:53,330
I have all the research and development
documentation regarding Gankejing.
87
00:05:53,330 --> 00:05:55,730
If you continue to deceive the consumers...
88
00:06:13,340 --> 00:06:14,873
If you continue to
deceive the consumers, I
89
00:06:14,885 --> 00:06:16,430
will release all the
documents to the press.
90
00:06:16,430 --> 00:06:19,140
Did you hear me? I won't give up easily.
91
00:06:19,140 --> 00:06:21,630
Did you hear me?
92
00:06:21,630 --> 00:06:23,450
Mr. Hao is amazing.
93
00:06:23,450 --> 00:06:25,560
He recommended some stocks to us.
94
00:06:25,560 --> 00:06:27,530
Mr. Hao, could you spare me a few minutes?
95
00:06:27,530 --> 00:06:29,168
Give me one second. I have
something on my hands
96
00:06:29,180 --> 00:06:30,830
right now. When I'm done,
I'll come and find you.
97
00:06:35,130 --> 00:06:37,341
There are a few grandmas and
grandpas who want you to recommend
98
00:06:37,353 --> 00:06:39,160
some stocks to them. Just a
few sentences is enough.
99
00:06:45,830 --> 00:06:47,340
Thank you! Thank you!
100
00:06:47,340 --> 00:06:50,810
Hurry! Hurry, he is here!
101
00:06:52,830 --> 00:06:56,200
Mr. Hao is here! We love
listening to you talk.
102
00:06:56,200 --> 00:06:59,210
Hello, everyone. I have limited
time, so I will just keep it short.
103
00:06:59,210 --> 00:07:01,990
It is true that it had a surge,
but you all should focus on
104
00:07:01,990 --> 00:07:03,940
the high-tech concept stocks.
105
00:07:03,940 --> 00:07:06,810
For example, Wanningxin Agriculture,
106
00:07:06,810 --> 00:07:08,790
Fangda Pharmaceuticals, Fangda Tech,
107
00:07:08,790 --> 00:07:11,000
and even Kerui Pharmaceuticals:
all of these stocks you can buy.
108
00:07:11,000 --> 00:07:13,590
Got it! Kerui! I wanted to
buy it a long time ago!
109
00:07:13,590 --> 00:07:15,330
Let's buy it!
110
00:07:15,330 --> 00:07:17,260
I told you!
111
00:07:17,260 --> 00:07:19,820
Mr. Hao, my old wife is sick
112
00:07:19,820 --> 00:07:23,450
and I only have a little bit of money.
I have to rely on this to make money.
113
00:07:23,450 --> 00:07:26,570
When I make money, I will come to
thank you personally. Thank you!
114
00:07:26,570 --> 00:07:29,880
Wait! Wait a second. How
about, these couple of days,
115
00:07:29,880 --> 00:07:33,500
you find a time and sell all your
stocks to put into the bank.
116
00:07:33,500 --> 00:07:36,400
Sell? The market is so great right
now, and we have your guidance.
117
00:07:36,400 --> 00:07:38,140
How could I sell all of it?
118
00:07:38,140 --> 00:07:40,970
I still have to buy a house for my son.
119
00:07:43,620 --> 00:07:46,310
Thank you! Thank you!
120
00:07:57,890 --> 00:08:01,020
Director Yang, this is Kerui's conspiracy.
121
00:08:01,020 --> 00:08:03,460
They first found a reporter
to release an article,
122
00:08:03,460 --> 00:08:04,920
then they will say that
the reporter released
123
00:08:04,932 --> 00:08:06,660
confidential information, and
are taking legal action.
124
00:08:06,660 --> 00:08:10,090
In reality, they just used it to
spread and publicize the information.
125
00:08:10,090 --> 00:08:12,080
Ever since this information was released,
126
00:08:12,080 --> 00:08:15,330
Kerui's stock has been
growing at an abnormal rate.
127
00:08:17,270 --> 00:08:18,300
I understand.
128
00:08:18,300 --> 00:08:21,410
Should we open up a case
and investigate this?
129
00:08:21,410 --> 00:08:24,840
Open a case? Do you have evidence?
130
00:08:25,990 --> 00:08:28,630
First, you have no evidence; and
secondly, you didn't receive a report.
131
00:08:28,630 --> 00:08:31,500
At this point, it is all just
based on your speculations.
132
00:08:31,500 --> 00:08:33,170
We cannot...
133
00:08:33,170 --> 00:08:37,300
just because of a fluctuation in stock
prices, open up a case and investigate.
134
00:08:37,300 --> 00:08:39,400
Don't you believe that Kerui has issues?
135
00:08:39,400 --> 00:08:41,710
It doesn't matter whether or not I believe.
136
00:08:41,710 --> 00:08:43,970
In the end, we need evidence to speak.
137
00:08:43,970 --> 00:08:45,500
Isn't this obvious?
138
00:08:45,500 --> 00:08:46,715
Isn't the whole point of
the establishment of the
139
00:08:46,727 --> 00:08:47,880
Economic Investigation
Division for this cause?
140
00:08:47,880 --> 00:08:49,780
What cause?
141
00:08:51,080 --> 00:08:52,770
Jiaqi,
142
00:08:53,470 --> 00:08:57,310
how much do you know about Wang Bolin?
143
00:08:58,700 --> 00:09:01,930
Even if it is as you said it was, that
he first released the information,
144
00:09:01,930 --> 00:09:04,060
and you rashly go to investigate it,
145
00:09:04,060 --> 00:09:06,140
what can you discover?
146
00:09:09,640 --> 00:09:11,950
Then, what do you think we should do?
147
00:09:14,200 --> 00:09:15,980
Let me think.
148
00:09:17,600 --> 00:09:19,690
- Hey, Zhiyuan.
- Yes?
149
00:09:19,690 --> 00:09:22,270
- Come with me real quick.
- Yes.
150
00:09:25,260 --> 00:09:26,830
Close the door.
151
00:09:30,110 --> 00:09:33,970
Let me give you a task. Go to the
trading market and check to see
152
00:09:33,970 --> 00:09:36,600
if anyone is holding more
than 5% of Kerui's shares.
153
00:09:36,600 --> 00:09:38,003
Under the regulations, if
anyone holds more than 5% then
154
00:09:38,015 --> 00:09:39,430
there must be a notification
of a potential tender offer.
155
00:09:39,430 --> 00:09:40,920
This shouldn't be hard to look up.
156
00:09:40,920 --> 00:09:44,130
Director Yang, even
though I studied finance,
157
00:09:44,130 --> 00:09:46,340
but I don't know much about stocks.
158
00:09:46,340 --> 00:09:49,610
Wu Jiaqi knows a lot about it.
What about I call her over?
159
00:09:49,610 --> 00:09:51,070
No.
160
00:09:51,070 --> 00:09:53,860
When it comes to Kerui, Wu Jiaqi
161
00:09:53,860 --> 00:09:56,230
has too many personal elements involved.
162
00:09:59,090 --> 00:10:00,630
Zhiyuan,
163
00:10:01,530 --> 00:10:03,850
after the establishment of the
Economic Investigation Division,
164
00:10:03,850 --> 00:10:07,040
why did we hire so many of you
high-performing students?
165
00:10:07,040 --> 00:10:10,190
So that you can learn to
apply your knowledge.
166
00:10:11,200 --> 00:10:14,280
Look at the books on my table.
167
00:10:14,280 --> 00:10:17,330
I have been learning as I work as well.
168
00:10:18,640 --> 00:10:22,470
There is another thing you
must remember clearly.
169
00:10:22,470 --> 00:10:25,710
The job you are doing is not a normal job.
170
00:10:25,710 --> 00:10:27,700
You are investigating a case.
171
00:10:27,700 --> 00:10:30,640
Do not allow your own interests or hobbies
172
00:10:30,640 --> 00:10:32,880
affect your own judgment.
173
00:10:32,880 --> 00:10:36,550
I understand. I'm sorry, Director.
174
00:10:36,550 --> 00:10:38,960
If you have any problems,
notify me directly.
175
00:10:38,960 --> 00:10:41,260
Yes.
176
00:10:53,970 --> 00:10:58,760
3 kilos of shrimp,
177
00:10:58,760 --> 00:11:01,280
And two oyster.
178
00:11:01,280 --> 00:11:04,470
What else...
179
00:11:04,470 --> 00:11:06,820
I knew you said you were
going to buy me dinner.
180
00:11:06,820 --> 00:11:08,510
I didn't expect here at all.
181
00:11:08,510 --> 00:11:10,550
What's going on? Did you hit the jackpot?
182
00:11:10,550 --> 00:11:14,800
No. I will turn it in if I did.
183
00:11:14,800 --> 00:11:19,330
Then, what are you doing? And you
are all dressed up. Who is it for?
184
00:11:19,330 --> 00:11:22,150
For you.
185
00:11:22,150 --> 00:11:24,560
We haven't seen each other for days.
186
00:11:24,560 --> 00:11:26,390
Don't I look pretty?
187
00:11:27,230 --> 00:11:31,250
Pretty. You look pretty in anything.
188
00:11:32,300 --> 00:11:35,520
I have been too busy lately
to spend time with you.
189
00:11:35,520 --> 00:11:38,720
No. I was thinking about eating in.
190
00:11:38,720 --> 00:11:41,000
But then you called me and
told me you got promoted.
191
00:11:41,000 --> 00:11:43,030
We must have a big meal to celebrate.
192
00:11:43,030 --> 00:11:46,120
All right. Let's celebrate
193
00:11:46,120 --> 00:11:49,990
and spend time together.
194
00:11:51,690 --> 00:11:52,940
A lobster, please.
195
00:11:52,940 --> 00:11:55,050
Wait! Wait!
196
00:11:55,050 --> 00:11:57,400
That's too expensive.
197
00:11:57,400 --> 00:11:59,930
It's all right. I am paying.
198
00:11:59,930 --> 00:12:02,600
My sales are so good lately
that my salary almost doubled.
199
00:12:02,600 --> 00:12:05,060
Take the order, please.
200
00:12:06,180 --> 00:12:08,220
I am back, Old Meng.
201
00:12:08,220 --> 00:12:10,340
Can you give me a hand?
202
00:12:15,020 --> 00:12:18,570
Old Meng, did you forget
to turn off the gas?
203
00:12:18,570 --> 00:12:22,660
Nerd. You know nothing but writing.
204
00:12:27,330 --> 00:12:29,330
Old Meng!
205
00:12:32,030 --> 00:12:36,280
Old Meng! Wake up!
206
00:12:47,020 --> 00:12:50,340
Let's have a proper big meal.
207
00:12:50,340 --> 00:12:52,390
I can't drink. I am driving.
208
00:12:52,390 --> 00:12:56,360
I ordered the nice one.
Aren't you going to try it?
209
00:12:56,360 --> 00:12:58,570
I can't. I am driving.
210
00:12:58,570 --> 00:13:01,940
We can take it back home.
211
00:13:04,210 --> 00:13:05,720
Congrats on your promotion.
212
00:13:05,720 --> 00:13:07,700
Thank you, Honey.
213
00:13:10,470 --> 00:13:11,820
I am not finishing it.
214
00:13:11,820 --> 00:13:14,500
Hurry up.
215
00:13:15,600 --> 00:13:20,240
Right, I remember you told me that your
job is to open accounts for clients
216
00:13:20,240 --> 00:13:22,560
and offer them stock recommendations.
217
00:13:22,560 --> 00:13:25,760
But I saw the news saying that
the stock market was not good.
218
00:13:25,760 --> 00:13:28,580
The stocks I recommended all went up.
219
00:13:28,580 --> 00:13:30,630
So there were a lot of people asking
me to open accounts for them.
220
00:13:30,630 --> 00:13:34,140
Wow, you are the god of stock now.
221
00:13:34,140 --> 00:13:38,400
Me? No way. Professor Hao
is the god of stock.
222
00:13:40,570 --> 00:13:41,870
Him again.
223
00:13:41,870 --> 00:13:43,970
I have a lot to learn.
224
00:13:43,970 --> 00:13:47,170
I must learn from him.
225
00:13:47,170 --> 00:13:50,240
What? Are you upset?
226
00:13:50,240 --> 00:13:52,060
Why am I upset?
227
00:13:52,060 --> 00:13:54,030
But I heard that
228
00:13:54,030 --> 00:13:56,300
there are many illegal operations
229
00:13:56,300 --> 00:13:59,020
in your business.
230
00:13:59,020 --> 00:14:01,810
Don't ever do that.
231
00:14:01,810 --> 00:14:03,500
I know.
232
00:14:07,950 --> 00:14:11,340
Hurry up. You've lost weight lately.
233
00:14:11,340 --> 00:14:14,640
Brother Yuan, it's your dream
to be a police officer.
234
00:14:14,640 --> 00:14:17,170
Since I got into this company,
235
00:14:17,170 --> 00:14:19,860
I felt like I have found my dream.
236
00:14:20,820 --> 00:14:23,560
You have only worked for a while.
237
00:14:24,280 --> 00:14:27,070
It's a great era now.
238
00:14:27,070 --> 00:14:30,180
It's full of opportunities.
239
00:14:30,180 --> 00:14:32,790
Every industry is experiencing innovation.
240
00:14:32,790 --> 00:14:35,720
I think we will be able
to change the generation
241
00:14:35,720 --> 00:14:38,110
if we can offer funds to
242
00:14:38,110 --> 00:14:40,700
those self-starters who have visions.
243
00:14:42,990 --> 00:14:47,130
I don't think this idea came from you.
244
00:14:47,130 --> 00:14:49,800
It's from Hao Xiaoqiang, isn't it?
245
00:14:51,200 --> 00:14:53,210
All he talks are
246
00:14:53,210 --> 00:14:56,030
dreams, ambitions, and eras.
247
00:14:56,030 --> 00:14:58,660
They are so abstract.
248
00:14:58,660 --> 00:15:01,530
Xiaohui, I think
249
00:15:01,530 --> 00:15:03,960
normal people like you and me
250
00:15:03,960 --> 00:15:07,130
are mostly following our own life patterns.
251
00:15:07,130 --> 00:15:10,070
There are only a few people
who can be a legend.
252
00:15:10,070 --> 00:15:12,770
I just want you to be safe and happy.
253
00:15:12,770 --> 00:15:15,100
That's all I ask for.
254
00:15:15,100 --> 00:15:19,910
Someone will be leading the trend
even if we follow our own patterns.
255
00:15:19,910 --> 00:15:22,270
Only after I started
working did I realize that
256
00:15:22,270 --> 00:15:24,880
people can change the world.
257
00:15:27,380 --> 00:15:29,930
Brother Yuan, you should have dreams, too.
258
00:15:29,930 --> 00:15:33,490
Otherwise, you will be left behind.
259
00:15:38,090 --> 00:15:41,550
Xiaohui, you just got this new job.
260
00:15:41,550 --> 00:15:43,660
I know you are still excited about it.
261
00:15:43,660 --> 00:15:47,610
But you need to know what to believe.
262
00:15:47,610 --> 00:15:49,600
You must be able to see it.
263
00:15:49,600 --> 00:15:51,540
How am I not seeing it?
264
00:15:51,540 --> 00:15:54,130
Brother Yuan, I had so
many things to say today.
265
00:15:54,130 --> 00:15:55,980
But can you stop lecturing me?
266
00:15:55,980 --> 00:15:59,130
I am not lecturing you. I am reminding you.
I don't want you to make mistakes.
267
00:15:59,130 --> 00:16:01,940
You are not reminding me.
You are criticizing me.
268
00:16:01,940 --> 00:16:04,730
I can't tell if I am
talking to my boyfriend
269
00:16:04,730 --> 00:16:08,090
or a police officer who is on duty.
270
00:16:19,940 --> 00:16:21,790
Xiaohui.
271
00:16:32,600 --> 00:16:34,710
Lei, what's going on?
272
00:16:36,230 --> 00:16:37,810
What?
273
00:16:38,640 --> 00:16:41,130
Okay, got it. I will be there.
274
00:16:49,540 --> 00:16:51,390
I can't stay with you.
275
00:16:51,390 --> 00:16:54,430
I can't drive you home, either.
276
00:16:54,430 --> 00:16:56,490
Take a cab. Be careful.
277
00:16:56,490 --> 00:16:59,000
Text me when you get home.
278
00:17:00,350 --> 00:17:03,140
You can pack these.
279
00:17:03,930 --> 00:17:06,060
Don't be upset.
280
00:17:07,040 --> 00:17:08,830
I am used to it.
281
00:17:08,830 --> 00:17:10,670
Be safe.
282
00:17:47,190 --> 00:17:48,530
Director Yang.
283
00:17:48,530 --> 00:17:49,330
What's going on?
284
00:17:49,330 --> 00:17:52,700
Kerui's development
manager, Meng Wei, is dead.
285
00:17:52,700 --> 00:17:54,990
Xiang Yuan is heading out.
286
00:17:54,990 --> 00:17:56,700
Let's go!
287
00:17:56,700 --> 00:17:58,790
Wait!
288
00:17:58,790 --> 00:17:59,890
What's wrong?
289
00:17:59,890 --> 00:18:02,260
I forgot I am not a Crime
Offense officer anymore.
290
00:18:02,260 --> 00:18:04,330
This...
291
00:18:04,330 --> 00:18:07,880
Xia Yuan should be going to the scene.
292
00:18:07,880 --> 00:18:10,730
We shouldn't go.
293
00:18:11,690 --> 00:18:14,290
Are we going to do nothing?
294
00:18:15,970 --> 00:18:19,580
I will have you do it when it's our turn.
295
00:18:23,190 --> 00:18:26,530
If you are bored,
296
00:18:26,530 --> 00:18:28,460
I have many questions about this book
297
00:18:28,460 --> 00:18:31,630
that I want to ask you about.
298
00:18:31,630 --> 00:18:34,600
Sit, sit.
299
00:18:44,470 --> 00:18:46,420
Meng Wei.
300
00:18:47,370 --> 00:18:50,190
He is an important role in Kerui.
301
00:18:50,190 --> 00:18:53,190
He happened to die now.
302
00:18:53,190 --> 00:18:55,840
Is it a murder or a suicide?
303
00:18:55,840 --> 00:18:58,560
Where are my questions?
304
00:18:58,560 --> 00:19:01,653
Director Yang, I want
to go to the bathroom.
305
00:19:01,665 --> 00:19:02,700
Sure.
306
00:19:02,700 --> 00:19:04,970
Where are my questions?
307
00:19:42,560 --> 00:19:43,630
Officer Xia.
308
00:19:43,630 --> 00:19:45,630
Lei, what's going on?
309
00:19:45,630 --> 00:19:47,840
He died. His family called 110.
310
00:19:47,840 --> 00:19:48,760
Murder?
311
00:19:48,760 --> 00:19:50,800
We don't know yet.
312
00:19:50,800 --> 00:19:52,660
The patrol arrived right away.
313
00:19:52,660 --> 00:19:54,780
His wife insisted that it's murder,
314
00:19:54,780 --> 00:19:57,170
so the case was submitted to us.
315
00:19:57,790 --> 00:19:59,180
Did we verify his identity?
316
00:19:59,180 --> 00:20:03,930
Yes. Kerui's Development Manager, Meng Wei.
317
00:20:03,930 --> 00:20:05,700
Kerui again.
318
00:20:05,700 --> 00:20:07,100
Yes.
319
00:20:11,570 --> 00:20:12,930
The patrol has arrived.
320
00:20:12,930 --> 00:20:14,650
Yes. They got the call.
321
00:20:14,650 --> 00:20:16,450
Deputy Xia.
322
00:20:23,510 --> 00:20:25,200
The crime scene has been contaminated.
323
00:20:25,200 --> 00:20:28,530
We won't be able to get traces.
324
00:20:42,170 --> 00:20:43,400
Where's the body?
325
00:20:43,400 --> 00:20:45,290
Kitchen.
326
00:21:00,210 --> 00:21:01,560
What's the cause of death?
327
00:21:01,560 --> 00:21:04,380
We think it's carbon monoxide poisoning.
328
00:21:05,140 --> 00:21:07,140
Carbon monoxide poisoning.
329
00:21:09,960 --> 00:21:12,010
His face was calm.
330
00:21:12,010 --> 00:21:14,300
Even if it was the carbon
monoxide poisoning,
331
00:21:14,300 --> 00:21:18,740
he would have struggled
before he passed out.
332
00:21:18,740 --> 00:21:22,150
Run a test. See if there's anything odd.
333
00:21:22,150 --> 00:21:23,640
Yes.
334
00:21:29,380 --> 00:21:30,870
Where is Old Chen?
335
00:21:32,430 --> 00:21:35,180
Old Chen, Deputy Xia asks for you.
336
00:21:35,180 --> 00:21:36,260
Deputy Xia.
337
00:21:36,260 --> 00:21:38,060
Did you find anything?
338
00:21:38,060 --> 00:21:39,650
By looking at it,
339
00:21:39,650 --> 00:21:43,150
there are two overlapped
fingerprints on the switch.
340
00:21:43,150 --> 00:21:45,140
The top one belongs to his wife,
341
00:21:45,140 --> 00:21:47,940
the bottom one belongs to him.
342
00:21:47,940 --> 00:21:49,390
No other fingerprint?
343
00:21:49,390 --> 00:21:52,470
For now, only these two.
344
00:21:53,100 --> 00:21:55,980
Brother Yuan, Director Wang is here.
345
00:21:58,160 --> 00:22:01,110
Director Wang, this is
Deputy Xia of our division.
346
00:22:01,110 --> 00:22:02,130
Hello.
347
00:22:02,130 --> 00:22:03,660
- Thank you for your work.
- It's all right.
348
00:22:03,660 --> 00:22:06,630
We just got here. Please brief
us on the situation here.
349
00:22:06,630 --> 00:22:09,130
His wife called 110.
350
00:22:09,130 --> 00:22:11,050
When we just arrived,
351
00:22:11,050 --> 00:22:13,260
there was some gas remaining in the room.
352
00:22:13,260 --> 00:22:15,450
We supposde it was suicide.
353
00:22:15,450 --> 00:22:17,270
Suicide?
354
00:22:18,010 --> 00:22:19,540
Why is that?
355
00:22:19,540 --> 00:22:21,750
He had depression.
356
00:22:21,750 --> 00:22:23,350
We have received calls from his wife twice
357
00:22:23,350 --> 00:22:26,510
before today.
358
00:22:26,510 --> 00:22:29,530
He was trying to commit suicide.
359
00:22:29,530 --> 00:22:31,520
We have been here and solved it.
360
00:22:31,520 --> 00:22:34,130
We put a lot of effort into
talking him out of it.
361
00:22:34,130 --> 00:22:36,140
We reminded his wife several times
362
00:22:36,140 --> 00:22:38,010
to keep an eye on him and
give him his meds on time.
363
00:22:38,010 --> 00:22:41,300
Who knew
364
00:22:41,300 --> 00:22:42,910
this would still happen?
365
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
But even if he had depression,
366
00:22:48,320 --> 00:22:50,310
we shouldn't assume that it was suicide.
367
00:22:50,310 --> 00:22:52,540
We found his death note
368
00:22:52,540 --> 00:22:54,930
in here.
369
00:22:59,460 --> 00:23:03,110
The dead one has died. The
living one must live on.
370
00:23:03,110 --> 00:23:05,760
It's a relief for me.
371
00:23:12,770 --> 00:23:14,950
Sorry, you can't get in.
372
00:23:17,020 --> 00:23:19,860
Police badge. I am from Beijiang
Public Security Bureau.
373
00:23:19,860 --> 00:23:21,540
Hey, you can't come in.
374
00:23:21,540 --> 00:23:23,130
Little Liu, don't you recognize me?
375
00:23:23,130 --> 00:23:25,160
I do. You are from the
Economics Crime Division.
376
00:23:25,160 --> 00:23:28,040
We are still investigating the scene.
No one is allowed to come in.
377
00:23:28,040 --> 00:23:29,750
Thank you.
378
00:23:29,750 --> 00:23:33,400
- Xia Yuan.
- Quiet.
379
00:23:33,400 --> 00:23:35,570
Xia Yuan, are you in there?
380
00:23:35,570 --> 00:23:37,110
Who is there?
381
00:23:38,700 --> 00:23:41,840
Yo, why are you here?
382
00:23:41,840 --> 00:23:44,990
How nice of your division
to cut into others' cases.
383
00:23:44,990 --> 00:23:49,120
They won't let me in. I
just need to see the scene.
384
00:23:49,120 --> 00:23:52,230
This is the crime scene.
Outsiders mustn't come in.
385
00:23:52,230 --> 00:23:54,030
Don't you know the rules?
386
00:23:54,030 --> 00:23:57,060
Xia Yuan, don't show off your power.
387
00:23:57,060 --> 00:24:00,480
This is clearly related to Kerui.
Do you know why I am here?
388
00:24:00,480 --> 00:24:02,220
Of course, I do.
389
00:24:02,220 --> 00:24:04,670
But this is not the place you should be.
390
00:24:06,980 --> 00:24:10,370
Watch out. Outsiders mustn't come in.
391
00:24:10,370 --> 00:24:11,710
Yes.
392
00:24:11,710 --> 00:24:13,180
Where're his family?
393
00:24:13,180 --> 00:24:15,100
Upstairs, Brother.
394
00:24:27,320 --> 00:24:28,990
Mrs. Meng.
395
00:24:29,740 --> 00:24:32,570
This is Officer Xia from the
Criminal Investigation Division.
396
00:24:33,800 --> 00:24:36,220
Please sit.
397
00:24:38,500 --> 00:24:40,160
You called the police?
398
00:24:40,160 --> 00:24:42,470
I did.
399
00:24:42,470 --> 00:24:47,100
Why do you think he was murdered?
400
00:24:47,100 --> 00:24:51,780
He promised to have dinner
at my mom's place today.
401
00:24:51,780 --> 00:24:53,950
He couldn't have killed himself.
402
00:24:53,950 --> 00:24:57,370
Also, his depression has
gotten much better.
403
00:24:57,370 --> 00:24:59,120
Officer Xia, believe me!
404
00:24:59,120 --> 00:25:02,060
Meng Wei couldn't have killed himself!
He couldn't have!
405
00:25:02,060 --> 00:25:05,490
Please calm down. Sit, please.
406
00:25:09,150 --> 00:25:13,300
Mrs. Meng,
407
00:25:13,300 --> 00:25:16,170
what are the reasons that he
couldn't have killed himself?
408
00:25:16,170 --> 00:25:18,680
I am his wife.
409
00:25:18,680 --> 00:25:21,260
Don't I know him?
410
00:25:21,260 --> 00:25:23,800
But as far as I know, he had depression.
411
00:25:23,800 --> 00:25:26,860
He had tried to commit suicide
before, is that right?
412
00:25:26,860 --> 00:25:30,730
It was a year ago.
413
00:25:30,730 --> 00:25:34,190
He had gotten much better after treatment
414
00:25:34,190 --> 00:25:38,030
so he couldn't have done it. No way.
415
00:25:38,030 --> 00:25:39,912
Depression treatment
requires taking medicines.
416
00:25:39,924 --> 00:25:41,700
Has he been taking
medicines by instructions?
417
00:25:41,700 --> 00:25:45,890
I work at the hospital. I always
buy his meds for him on time.
418
00:25:46,670 --> 00:25:48,830
These are his meds?
419
00:25:48,830 --> 00:25:49,870
Yes.
420
00:25:49,870 --> 00:25:52,810
Look carefully. They are unwrapped.
421
00:25:52,810 --> 00:25:55,560
It's possible that he has never taken them.
422
00:25:56,230 --> 00:25:59,270
Hadn't he?
423
00:25:59,270 --> 00:26:01,290
How could he do this?
424
00:26:01,290 --> 00:26:04,630
How?
425
00:26:04,630 --> 00:26:07,120
Mrs. Meng, I am sorry for your loss.
426
00:26:07,120 --> 00:26:09,080
Please recall
427
00:26:09,080 --> 00:26:12,750
if there has been anything odd lately?
428
00:26:13,430 --> 00:26:17,140
He was an introvert.
429
00:26:17,140 --> 00:26:19,870
He didn't like to share his thoughts.
430
00:26:19,870 --> 00:26:22,130
He was in a bad mood lately.
431
00:26:22,130 --> 00:26:26,480
He didn't go to work. He
had been resting at home.
432
00:26:26,480 --> 00:26:28,640
But he had been planning
our future with me.
433
00:26:28,640 --> 00:26:32,650
He said he would resign and take me
on a tour. How could he have done it?
434
00:26:32,650 --> 00:26:36,540
He couldn't!
435
00:26:38,240 --> 00:26:40,680
You said he wanted to resign?
436
00:26:41,480 --> 00:26:43,570
He said it several times.
437
00:26:43,570 --> 00:26:46,900
But I know he was just saying that.
438
00:26:46,900 --> 00:26:50,800
He wouldn't forfeit his work.
439
00:26:57,550 --> 00:27:01,760
Have you read his death note?
Is it his handwriting?
440
00:27:01,760 --> 00:27:05,160
I have read it. It looks
like his handwriting.
441
00:27:05,160 --> 00:27:08,080
But believe me!
442
00:27:08,080 --> 00:27:10,860
He wouldn't do it!
443
00:27:20,300 --> 00:27:23,170
Take a rest.
444
00:27:43,800 --> 00:27:45,810
Master.
445
00:27:45,810 --> 00:27:47,410
What can I do?
446
00:27:47,410 --> 00:27:50,960
How is it to be a deputy?
447
00:27:50,960 --> 00:27:53,460
Master, don't make fun of me.
448
00:27:53,460 --> 00:27:54,940
I am at the crime scene right now.
449
00:27:54,940 --> 00:27:58,560
Oh, anything I can help with?
450
00:27:58,560 --> 00:28:00,070
Nothing...
451
00:28:04,900 --> 00:28:06,610
There's one thing.
452
00:28:07,430 --> 00:28:10,210
Wu Jiaqi from your division is here.
453
00:28:10,210 --> 00:28:11,860
She insisted to come in.
454
00:28:11,860 --> 00:28:16,240
Master, you must teach her the
rules like how you taught me.
455
00:28:18,910 --> 00:28:21,490
Yuan, you must know that
456
00:28:21,490 --> 00:28:23,800
these two divisions
457
00:28:23,800 --> 00:28:27,200
are one team. You can't separate them.
458
00:28:27,200 --> 00:28:29,830
Not to mention that
459
00:28:29,830 --> 00:28:32,600
we will be working with
each other in the future.
460
00:28:32,600 --> 00:28:37,000
Most of the Economic Crime
Division are new grads.
461
00:28:37,000 --> 00:28:40,840
You must help me train them.
462
00:28:41,940 --> 00:28:45,780
Master, you can send someone else.
Wu Jiaqi is...
463
00:28:45,780 --> 00:28:47,770
What's wrong with her?
464
00:28:55,080 --> 00:28:57,640
All right, I will teach her
465
00:28:57,640 --> 00:28:58,940
just like how you taught me.
466
00:28:58,940 --> 00:29:00,500
Okay.
467
00:29:06,400 --> 00:29:09,750
Little Liu, let her in.
468
00:29:18,600 --> 00:29:20,800
What did you get?
469
00:29:20,800 --> 00:29:23,880
You are not a criminal investigation
officer. You don't need to know.
470
00:29:26,270 --> 00:29:28,830
So you've got nothing.
471
00:29:28,830 --> 00:29:32,830
It's all right. I can
help you if you beg me.
472
00:29:33,950 --> 00:29:35,680
Don't be mistaken.
473
00:29:35,680 --> 00:29:39,560
I only let you in because
my master told me to.
474
00:29:40,650 --> 00:29:44,610
He said we will be
475
00:29:44,610 --> 00:29:46,910
working together a lot.
476
00:29:46,910 --> 00:29:50,250
We should at least show
you how we solve cases
477
00:29:50,250 --> 00:29:54,130
so that you won't slow down
our process in the future.
478
00:29:55,240 --> 00:29:58,520
Deputy Xia, I am a police officer, too.
479
00:29:58,520 --> 00:30:00,460
I was trained properly.
480
00:30:00,460 --> 00:30:03,580
I know what to do and what not to do.
481
00:30:06,400 --> 00:30:08,620
Then, what do you spot?
482
00:30:12,390 --> 00:30:15,840
Was it suicide?
483
00:30:15,840 --> 00:30:18,200
I am asking you.
484
00:30:20,450 --> 00:30:21,650
I don't think it is.
485
00:30:21,650 --> 00:30:23,360
Why?
486
00:30:23,990 --> 00:30:27,390
I can't tell.
487
00:30:27,390 --> 00:30:29,950
But I think he wouldn't have done it.
488
00:30:33,310 --> 00:30:35,790
Did you get trained properly?
489
00:30:35,790 --> 00:30:38,250
It doesn't work now?
490
00:30:42,150 --> 00:30:45,290
Let me show you what professionalism is.
491
00:30:55,730 --> 00:30:59,810
Meng Wei's death can't
be suicide logically.
492
00:31:01,070 --> 00:31:02,780
Through the background investigation,
493
00:31:02,780 --> 00:31:06,290
we found out that he and his
wife were a loving couple.
494
00:31:06,290 --> 00:31:09,760
I can also tell it by talking to his wife.
495
00:31:09,760 --> 00:31:12,690
Then even if he decided to kill himself,
496
00:31:12,690 --> 00:31:15,440
he wouldn't have picked
this time and this method.
497
00:31:15,440 --> 00:31:18,310
He knew his wife was coming
home and turned on the gas.
498
00:31:18,310 --> 00:31:20,480
It would have been a disaster if
his wife had turned on the light
499
00:31:20,480 --> 00:31:23,880
and caused an explosion.
500
00:31:24,720 --> 00:31:29,110
Would he want his wife to die with him?
501
00:31:29,110 --> 00:31:31,250
I don't think so.
502
00:31:32,460 --> 00:31:33,920
You have a point.
503
00:31:33,920 --> 00:31:35,820
When I was out there,
504
00:31:35,820 --> 00:31:39,350
I heard Mrs. Meng talking about murder.
505
00:31:39,350 --> 00:31:40,830
It's possible.
506
00:31:40,830 --> 00:31:42,500
Not necessarily.
507
00:31:43,100 --> 00:31:46,120
We must focus on the evidence
and the investigation.
508
00:31:47,520 --> 00:31:49,880
You sound like Director Yang.
509
00:31:49,880 --> 00:31:52,590
Of course. He is a master.
510
00:31:52,590 --> 00:31:54,100
Deputy Xia.
511
00:31:54,580 --> 00:31:58,550
Meng Wei's boss wants to see Mrs.
Meng. He is downstairs.
512
00:32:00,340 --> 00:32:01,730
Wang Bolin?
513
00:32:01,730 --> 00:32:02,990
Yes.
514
00:32:06,500 --> 00:32:08,850
Tell Mrs. Meng to meet him downstairs.
515
00:32:09,620 --> 00:32:11,450
Look sharp.
516
00:32:31,560 --> 00:32:35,330
Chief Wang! Meng Wei! He... He...
517
00:32:35,330 --> 00:32:38,700
I know. I am sorry for your loss.
518
00:32:38,700 --> 00:32:43,330
Actually, I have noticed that he was
unwell and told him to have a rest.
519
00:32:43,330 --> 00:32:45,920
But he cared about his work so much.
520
00:32:45,920 --> 00:32:48,310
It was me forcing him to
take the time off this time.
521
00:32:48,310 --> 00:32:50,460
I didn't know...
522
00:32:50,460 --> 00:32:53,570
I wouldn't have let him take the days off.
523
00:32:53,570 --> 00:32:56,980
It might have been better to
be around his colleagues.
524
00:32:56,980 --> 00:33:00,100
How would he kill himself?
525
00:33:00,830 --> 00:33:05,200
What are we going to do now?
526
00:33:09,250 --> 00:33:12,550
I am responsible for this.
527
00:33:12,550 --> 00:33:16,010
You knew our company was going
through a hard time this year.
528
00:33:16,010 --> 00:33:18,720
His new products didn't have any progress.
529
00:33:18,720 --> 00:33:21,440
He was under a lot of pressure.
530
00:33:22,030 --> 00:33:24,080
He didn't like to talk.
531
00:33:24,080 --> 00:33:26,670
He always keeps his thoughts to himself.
532
00:33:27,540 --> 00:33:28,900
Chief Wang,
533
00:33:28,900 --> 00:33:31,320
don't say that.
534
00:33:31,320 --> 00:33:33,920
Meng Wei used to tell me that
535
00:33:33,920 --> 00:33:36,800
you helped him a lot.
536
00:33:36,800 --> 00:33:40,190
You valued him and his work.
537
00:33:40,190 --> 00:33:43,490
He wanted to repay you.
538
00:33:44,430 --> 00:33:46,160
Mrs. Meng, don't worry.
539
00:33:46,160 --> 00:33:48,940
We will take care of your family.
540
00:33:48,940 --> 00:33:52,250
Also, this is my gesture, please take it.
541
00:33:52,250 --> 00:33:54,190
I can't take it, Chief Wang.
542
00:33:54,190 --> 00:33:56,230
You must take it.
543
00:34:00,090 --> 00:34:02,520
We have formed a funeral team.
544
00:34:02,520 --> 00:34:06,440
They will send people over to help you.
545
00:34:11,000 --> 00:34:12,650
It's late.
546
00:34:12,650 --> 00:34:16,280
Have you found a place to stay tonight?
547
00:34:16,280 --> 00:34:20,700
We live at my mom's place now.
548
00:34:20,700 --> 00:34:22,740
Oh.
549
00:34:22,740 --> 00:34:25,470
Remember,
550
00:34:25,470 --> 00:34:27,840
come find me if you need anything.
551
00:34:28,790 --> 00:34:31,150
Thank you, Chief Wang.
552
00:34:31,150 --> 00:34:33,130
I am sorry for your loss.
553
00:34:42,570 --> 00:34:47,100
Mrs. Meng, may I see the
package he gave you?
554
00:34:51,330 --> 00:34:54,600
Is anything wrong about it?
555
00:35:02,890 --> 00:35:04,730
It's all right.
556
00:35:06,710 --> 00:35:10,360
It's lucky to have such a boss.
557
00:35:12,290 --> 00:35:15,130
Mr. Meng... Mr. Meng died
of unnatural causes.
558
00:35:15,130 --> 00:35:18,010
So we need to perform an autopsy on him.
559
00:35:18,010 --> 00:35:21,210
Of course, after you agree to.
560
00:35:21,210 --> 00:35:23,100
Autopsy?
561
00:35:23,100 --> 00:35:25,010
It's a standard procedure.
562
00:35:25,010 --> 00:35:27,540
Only after that can we
determine the case type
563
00:35:27,540 --> 00:35:29,550
so that you can get an answer.
564
00:35:29,550 --> 00:35:31,170
Yes.
565
00:35:31,170 --> 00:35:33,820
- Lei.
- Brother Yuan.
566
00:35:33,820 --> 00:35:36,280
Prepare the application and have Mrs.
Meng sign it.
567
00:35:36,280 --> 00:35:39,380
All right, they are taking some stuff away.
Make a list.
568
00:35:39,380 --> 00:35:41,230
And have Mrs. Meng sign it.
569
00:35:41,230 --> 00:35:45,160
Yes. Mrs. Meng, please come with me.
570
00:35:59,960 --> 00:36:01,600
Question.
571
00:36:03,880 --> 00:36:07,780
Why did you check her money?
572
00:36:09,910 --> 00:36:14,180
Didn't you say you were trained? Why
did you ask such an easy question?
573
00:36:15,160 --> 00:36:18,250
There're certain things I am not good at.
574
00:36:18,250 --> 00:36:20,390
Just tell me.
575
00:36:20,960 --> 00:36:24,220
Mrs. Meng found out her husband
was dead after she got off work.
576
00:36:24,220 --> 00:36:28,390
The bank was already closed by then.
577
00:36:30,630 --> 00:36:33,160
Are you saying that
578
00:36:33,160 --> 00:36:36,240
the money was prepared ahead?
579
00:36:36,240 --> 00:36:38,270
He knew that Meng Wei would die.
580
00:36:38,270 --> 00:36:40,020
Not necessarily.
581
00:36:40,810 --> 00:36:43,920
He is a businessman. It's normal
for him to keep cash at home.
582
00:36:43,920 --> 00:36:45,660
It's just a little detail.
583
00:36:45,660 --> 00:36:48,840
It doesn't confirm anything.
584
00:36:49,950 --> 00:36:52,820
Let's talk about how you found the scene?
585
00:36:52,820 --> 00:36:55,390
You are sharper than a hound.
586
00:36:55,390 --> 00:36:57,400
Did my master tell you to come?
587
00:36:57,400 --> 00:36:59,760
No. I came on my own.
588
00:37:01,290 --> 00:37:03,320
You are disobeying the rules.
589
00:37:03,320 --> 00:37:04,870
There was nothing you could do.
590
00:37:04,870 --> 00:37:08,140
You did nothing but cause trouble.
591
00:37:08,140 --> 00:37:10,170
What trouble did I cause?
592
00:37:10,170 --> 00:37:11,960
Do you know why I came?
593
00:37:11,960 --> 00:37:14,930
Do you know what game
Kerui is playing lately?
594
00:37:14,930 --> 00:37:16,100
I don't.
595
00:37:16,100 --> 00:37:18,420
That's your job.
596
00:37:19,690 --> 00:37:22,590
Right. You wouldn't
understand if I told you.
597
00:37:22,590 --> 00:37:24,020
Yo,
598
00:37:24,020 --> 00:37:26,400
now you are being mysterious.
599
00:37:29,040 --> 00:37:31,030
Just say it.
600
00:37:37,740 --> 00:37:39,250
Kerui's stock will go up for sure
601
00:37:39,250 --> 00:37:42,290
when the market opens tomorrow.
602
00:37:43,860 --> 00:37:44,830
Why?
603
00:37:44,830 --> 00:37:46,530
Because for the past two weeks
604
00:37:46,530 --> 00:37:49,450
Kerui's stock has been going up gradually.
605
00:37:49,450 --> 00:37:52,450
I think someone is manipulating it.
606
00:37:52,450 --> 00:37:56,170
If there is, they will need a new concept.
607
00:37:56,170 --> 00:37:59,360
Unsurprisingly, the concept
was released today.
608
00:37:59,360 --> 00:38:02,120
The news that their new
medicine was made successfully.
609
00:38:02,120 --> 00:38:03,990
I didn't expect that
610
00:38:03,990 --> 00:38:08,020
it would cost a man's life.
611
00:38:09,070 --> 00:38:11,050
Are you saying that
612
00:38:11,050 --> 00:38:13,770
Meng Wei died because of this new concept?
613
00:38:15,480 --> 00:38:17,830
That's your job.
614
00:38:20,720 --> 00:38:23,860
Have you told Director
Yang about your theory?
615
00:38:23,860 --> 00:38:25,930
I have.
616
00:38:25,930 --> 00:38:29,230
He didn't say anything. He said
he was busy with something else.
617
00:38:29,230 --> 00:38:33,100
What else can be more important than this?
618
00:38:36,970 --> 00:38:38,810
Let me tell you...
619
00:38:38,810 --> 00:38:41,830
My master is an experienced officer.
620
00:38:41,830 --> 00:38:44,800
He had several wounds. He
has almost died many times.
621
00:38:44,800 --> 00:38:46,130
You can disrespect me.
622
00:38:46,130 --> 00:38:49,560
But you must respect him.
623
00:38:52,530 --> 00:38:57,260
You are like a royal dog.
624
00:38:57,260 --> 00:38:58,130
Not bad.
625
00:38:58,130 --> 00:38:59,760
What are you saying?
626
00:38:59,760 --> 00:39:01,890
Nothing.
627
00:39:01,890 --> 00:39:05,790
I didn't disrespect him. I am just worried.
628
00:39:05,790 --> 00:39:09,030
Meng Wei's case must have
happened for a reason.
629
00:39:09,030 --> 00:39:10,860
I wish you could investigate it thoroughly.
630
00:39:10,860 --> 00:39:14,860
This is our work. You don't
have to get into it.
631
00:39:16,020 --> 00:39:17,920
Where do you get off?
632
00:39:18,890 --> 00:39:23,630
Do a better favor. Turn
right and right again.
633
00:39:29,190 --> 00:39:31,490
Let me tell you...
634
00:39:31,490 --> 00:39:34,160
You are, after all, in the Economics Crime
Division. And you follow my master's lead.
635
00:39:34,160 --> 00:39:36,330
You ran to the scene without permission.
636
00:39:36,330 --> 00:39:39,490
You'd better report to Director
Yang when you get back.
637
00:39:39,490 --> 00:39:40,520
Does it matter?
638
00:39:40,520 --> 00:39:43,000
Of course! It's the rule!
639
00:39:48,010 --> 00:39:51,090
Check this.
640
00:39:52,360 --> 00:39:55,400
This.
641
00:39:55,400 --> 00:39:57,760
Come on, you guys must be hungry.
642
00:39:57,760 --> 00:39:58,860
Let's eat something.
643
00:39:58,860 --> 00:40:01,350
Wow!
644
00:40:01,350 --> 00:40:03,420
Here it is.
645
00:40:03,420 --> 00:40:06,110
Let me tell you...
646
00:40:06,110 --> 00:40:07,460
This helped me to stay
focused when I was on guard.
647
00:40:07,460 --> 00:40:09,390
Really?
648
00:40:09,390 --> 00:40:10,990
There is barbeque, too.
649
00:40:10,990 --> 00:40:12,800
How is everything going?
650
00:40:12,800 --> 00:40:16,360
Not so fast, Brother, we just started it.
651
00:40:16,360 --> 00:40:19,810
How about this? Let me assign the work.
You can get back to it later.
652
00:40:19,810 --> 00:40:22,550
Little Wang, follow up with the examiner.
653
00:40:22,550 --> 00:40:24,260
Tell them to issue a report
as soon as possible.
654
00:40:24,260 --> 00:40:25,650
Little Liu, follow up
with the technical team.
655
00:40:25,650 --> 00:40:27,910
Have them issue the scene
report as soon as possible.
656
00:40:27,910 --> 00:40:29,990
You two, go through the security footage.
657
00:40:29,990 --> 00:40:33,260
Lei, you check the death note.
See if it's forged.
658
00:40:33,260 --> 00:40:35,440
All right, Brother, don't worry.
659
00:40:40,200 --> 00:40:42,050
- Haiqing.
- Director.
660
00:40:42,050 --> 00:40:44,860
Which stage is Kerui's loan in?
Stop it right away.
661
00:40:44,860 --> 00:40:48,790
The verification process is finished.
You have signed off already.
662
00:40:49,740 --> 00:40:52,720
Kerui's Development Manager died yesterday.
663
00:40:52,720 --> 00:40:54,320
Died?
664
00:40:54,320 --> 00:40:57,070
Really? Where did you hear that from?
Is it true?
665
00:40:57,070 --> 00:41:00,050
It can't be wrong.
666
00:41:00,050 --> 00:41:04,270
Why can't Kerui just stay
quiet and do their business?
667
00:41:05,700 --> 00:41:09,180
But our loan process is all legal.
668
00:41:09,180 --> 00:41:12,500
Even if they go south, it
has nothing to do with us.
669
00:41:12,500 --> 00:41:15,320
I am worried about the fund.
670
00:41:15,320 --> 00:41:16,940
Once Kerui can't hold it anymore
671
00:41:16,940 --> 00:41:18,230
and their share price drops,
672
00:41:18,230 --> 00:41:20,620
we won't be able to make up for the loan.
673
00:41:20,620 --> 00:41:23,010
I know. You are right.
674
00:41:23,730 --> 00:41:28,890
Kerui was rushing it, so I told them
to fund Kerui after you signed off.
49901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.