Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,010 --> 00:01:29,980
Hunting
2
00:01:29,980 --> 00:01:33,030
Episode 7
3
00:02:05,990 --> 00:02:08,680
Honey, how can you be
earlier than the alarm?
4
00:02:08,680 --> 00:02:12,570
Lazy piggy. It's not early now. Get up.
5
00:02:12,570 --> 00:02:15,810
There are milk and bread I
bought yesterday in the fridge.
6
00:02:15,810 --> 00:02:18,020
Be sure to eat breakfast.
7
00:02:18,020 --> 00:02:18,960
I know.
8
00:02:18,960 --> 00:02:21,250
Also, I noticed you were a
little bit sick yesterday.
9
00:02:21,250 --> 00:02:23,000
I bought some meds and put
them in on the fridge.
10
00:02:23,000 --> 00:02:26,070
Remember to take it after breakfast.
11
00:02:26,070 --> 00:02:28,090
I know.
12
00:02:28,090 --> 00:02:30,850
What other instructions are you giving me?
13
00:02:30,850 --> 00:02:33,150
One more thing.
14
00:02:34,540 --> 00:02:38,810
Pick a day. Let's go get
our marriage license done.
15
00:02:53,360 --> 00:02:55,420
All right. Bye.
16
00:03:19,190 --> 00:03:21,140
What else do you need?
17
00:03:23,000 --> 00:03:24,120
Manager Yu!
18
00:03:24,120 --> 00:03:27,340
Professor Hao, can you
step out for a minute?
19
00:03:31,170 --> 00:03:32,530
What is it?
20
00:03:32,530 --> 00:03:36,240
Thirty accounts. See if
it's enough for you.
21
00:03:43,000 --> 00:03:46,610
On behalf of all the people
that will be benefited,
22
00:03:46,610 --> 00:03:49,090
I thank you.
23
00:03:51,150 --> 00:03:52,930
You are welcome.
24
00:03:52,930 --> 00:03:55,610
This is the only thing I can do for you.
25
00:03:55,610 --> 00:03:58,430
I hope you can succeed.
26
00:04:03,090 --> 00:04:06,610
I should go if there's nothing else.
27
00:04:08,340 --> 00:04:10,790
If anything happens lately,
28
00:04:10,790 --> 00:04:14,340
come to me right away.
I will fix it for you.
29
00:04:15,760 --> 00:04:17,410
All right.
30
00:04:25,480 --> 00:04:27,190
Coming.
31
00:04:29,070 --> 00:04:31,710
- Sister.
- Jiaqi.
32
00:04:32,680 --> 00:04:34,910
Where are you going?
33
00:04:35,680 --> 00:04:38,230
We are moving.
34
00:04:38,230 --> 00:04:41,930
Why? Is it because of me?
35
00:04:41,930 --> 00:04:44,620
If it's because of me,
36
00:04:44,620 --> 00:04:48,400
I apologize. I won't visit anymore.
Don't move.
37
00:04:48,400 --> 00:04:51,050
No, no, it's not you.
38
00:04:52,400 --> 00:04:55,100
I just feel like
39
00:04:55,100 --> 00:04:57,540
it's not good for the kid
to live here anymore.
40
00:04:58,410 --> 00:05:01,730
What about Rui Rui? Does he want to?
41
00:05:03,150 --> 00:05:06,130
He is mad at me. He doesn't want to move.
42
00:05:06,820 --> 00:05:08,710
I should check on him.
43
00:05:12,300 --> 00:05:14,150
Rui Rui.
44
00:05:15,250 --> 00:05:19,970
What's going on? I heard
that someone is upset.
45
00:05:21,410 --> 00:05:24,850
See what I brought for you.
46
00:05:27,910 --> 00:05:29,610
See?
47
00:05:29,610 --> 00:05:33,260
A gift I got you. Do you like it?
48
00:05:34,410 --> 00:05:35,980
Thank you.
49
00:05:35,980 --> 00:05:37,910
What is it? Tell me.
50
00:05:37,910 --> 00:05:40,500
Why are you upset at mommy?
51
00:05:42,830 --> 00:05:45,350
I don't want to move.
52
00:05:45,350 --> 00:05:47,270
Why is that?
53
00:05:47,830 --> 00:05:50,050
I want to wait for Daddy.
54
00:05:50,050 --> 00:05:51,790
He won't able to find us
55
00:05:51,790 --> 00:05:54,510
if we move.
56
00:06:17,200 --> 00:06:22,260
Actually, I had the same experience as you.
57
00:06:24,830 --> 00:06:27,690
When I was your age,
58
00:06:27,690 --> 00:06:30,180
my mother passed away.
59
00:06:30,180 --> 00:06:33,400
I was devastated.
60
00:06:33,400 --> 00:06:38,030
And then my dad took me and moved away.
61
00:06:38,030 --> 00:06:41,070
We moved to an orchard.
62
00:06:41,070 --> 00:06:44,290
I was so upset and didn't
understand why he did it.
63
00:06:44,290 --> 00:06:48,560
Why did he move us to a place
where nobody knows us?
64
00:06:48,560 --> 00:06:51,100
I didn't want to leave.
65
00:06:52,330 --> 00:06:57,670
But one day,
66
00:06:57,670 --> 00:06:59,830
I saw my dad holding my mother's picture
67
00:06:59,830 --> 00:07:02,620
and crying.
68
00:07:04,230 --> 00:07:06,800
I only understood then that
69
00:07:06,800 --> 00:07:09,930
he misses my mother, too.
70
00:07:09,930 --> 00:07:12,230
He just didn't want me to be sad.
71
00:07:12,230 --> 00:07:15,190
So he never showed it in front of me.
72
00:07:22,040 --> 00:07:23,820
Rui Rui,
73
00:07:25,760 --> 00:07:29,110
Mommy is the only one
74
00:07:29,110 --> 00:07:32,140
who loves you the most in the world now.
75
00:07:33,600 --> 00:07:36,560
You must be a big boy,
76
00:07:36,560 --> 00:07:40,150
protect her, and take care of her.
77
00:07:40,150 --> 00:07:44,100
Don't make her sad anymore. Okay?
78
00:07:48,230 --> 00:07:50,190
Good boy.
79
00:07:54,860 --> 00:07:58,380
Sister, many kids from my school said that
80
00:07:58,380 --> 00:08:02,380
Daddy was a bad person and he
took other people's money.
81
00:08:02,380 --> 00:08:05,790
Do you think he is a bad person?
82
00:08:05,790 --> 00:08:09,890
Rui Rui, it doesn't matter what they say.
83
00:08:09,890 --> 00:08:12,190
You must remember that
84
00:08:12,190 --> 00:08:15,560
Daddy loved you the most in the world.
85
00:08:15,560 --> 00:08:17,490
Remember?
86
00:08:28,520 --> 00:08:30,110
Not bad, Ma.
87
00:08:30,110 --> 00:08:32,730
You caught a lot today.
88
00:08:32,730 --> 00:08:34,160
Wang,
89
00:08:34,160 --> 00:08:37,770
catch up. You are always left behind.
90
00:08:37,770 --> 00:08:40,830
I have never beat you in fishing for years.
91
00:08:42,840 --> 00:08:45,550
Your focus is not here.
92
00:08:45,550 --> 00:08:48,510
You built such a big business.
93
00:08:48,510 --> 00:08:51,420
I am just a retired old man.
94
00:08:51,420 --> 00:08:55,190
I have nothing to do but fishing.
95
00:08:55,190 --> 00:08:57,150
You can't put it that way.
96
00:08:57,150 --> 00:09:00,440
I am a businessman,
97
00:09:00,440 --> 00:09:03,030
but I always think of you
if there's any benefit.
98
00:09:03,030 --> 00:09:05,310
Of course.
99
00:09:06,420 --> 00:09:09,270
You helped me a lot before you retired.
100
00:09:09,270 --> 00:09:12,940
Now it's time to get repaid.
101
00:09:15,640 --> 00:09:18,580
You retired but you still
have your connections.
102
00:09:18,580 --> 00:09:23,070
You are an important part of many things.
103
00:09:23,070 --> 00:09:25,640
Wang, you are being too cautious.
104
00:09:25,640 --> 00:09:27,560
We can pull it off.
105
00:09:27,560 --> 00:09:30,860
But did you put Hao Xiaoqiang in between?
106
00:09:30,860 --> 00:09:33,320
It's better to be cautious.
107
00:09:33,940 --> 00:09:38,100
We have been in Beijing for so many years.
108
00:09:38,100 --> 00:09:40,690
It will draw attention
109
00:09:41,620 --> 00:09:44,070
if we work together.
110
00:09:44,070 --> 00:09:46,570
Troubles will come.
111
00:09:46,570 --> 00:09:49,530
Hao Xiaoqiang is our intermediary.
112
00:09:49,530 --> 00:09:51,320
Don't worry.
113
00:09:52,260 --> 00:09:54,520
Do you trust him?
114
00:09:54,520 --> 00:09:56,370
I don't,
115
00:09:58,440 --> 00:10:00,900
but I know him.
116
00:10:00,900 --> 00:10:04,140
All right, I will contact
him if there is anything.
117
00:10:04,140 --> 00:10:07,820
- All right.
- Follow up.
118
00:10:07,820 --> 00:10:10,200
Just go with it.
119
00:10:22,940 --> 00:10:25,700
Mom, I made dumplings.
120
00:10:28,980 --> 00:10:31,950
Here come the dumplings.
121
00:10:33,260 --> 00:10:34,230
Come on.
122
00:10:34,230 --> 00:10:36,400
Hurry.
123
00:10:36,400 --> 00:10:39,030
I made it myself. Try it, Dad.
124
00:10:39,030 --> 00:10:40,780
Let me try it.
125
00:10:43,060 --> 00:10:45,670
How is it? Is it good?
126
00:10:46,330 --> 00:10:48,720
It does taste like your mom's dumplings.
127
00:10:48,720 --> 00:10:50,460
Really?
128
00:10:51,880 --> 00:10:54,480
You will start working soon.
129
00:10:54,480 --> 00:10:57,990
You won't be able to come back very
often after you move to the dorm.
130
00:10:58,850 --> 00:11:01,260
I will miss you.
131
00:11:01,260 --> 00:11:04,090
Not a big deal. It's not
like I am moving far away.
132
00:11:04,090 --> 00:11:05,660
I will be living in the dorm.
133
00:11:05,660 --> 00:11:08,720
I will come back for weekends and holidays.
134
00:11:08,720 --> 00:11:12,060
But you must eat well when I am not here.
135
00:11:12,060 --> 00:11:13,980
You can't just eat noodles.
136
00:11:13,980 --> 00:11:17,550
Don't worry. I will take care of myself.
137
00:11:20,770 --> 00:11:25,450
I am always sorry for you.
138
00:11:27,000 --> 00:11:29,560
Ever since your mom left,
139
00:11:29,560 --> 00:11:31,890
you have been living in
the orchard with me.
140
00:11:31,890 --> 00:11:35,000
So your life was
141
00:11:35,000 --> 00:11:36,820
harder than other kids.
142
00:11:36,820 --> 00:11:40,110
Dad, why are you saying this?
143
00:11:40,110 --> 00:11:42,460
You raised me up.
144
00:11:42,460 --> 00:11:45,440
Do you think I don't know how
difficult it was for you?
145
00:11:45,440 --> 00:11:47,680
You are the one that has a harder life.
146
00:11:49,930 --> 00:11:51,750
Hurry up. It's getting cold.
147
00:11:51,750 --> 00:11:54,380
Did you really make these yourself?
148
00:11:54,380 --> 00:11:55,890
Yes.
149
00:11:55,890 --> 00:11:57,650
For real?
150
00:11:57,650 --> 00:11:59,820
What?
151
00:12:02,500 --> 00:12:04,890
Dad!
152
00:12:04,890 --> 00:12:06,570
Why are you being so annoying!
153
00:12:06,570 --> 00:12:08,970
Can you just eat it?
154
00:12:08,970 --> 00:12:12,220
Why did you have to do that!
155
00:12:12,220 --> 00:12:14,580
It's good as long as you cooked it.
156
00:12:14,580 --> 00:12:15,950
Let's eat!
157
00:12:16,920 --> 00:12:18,650
I hate you.
158
00:12:18,650 --> 00:12:22,000
Just eat the dumplings.
159
00:12:24,340 --> 00:12:27,170
It's really good.
160
00:12:38,420 --> 00:12:40,440
You again?
161
00:12:41,320 --> 00:12:43,010
None of your business.
162
00:12:43,010 --> 00:12:46,990
Impressive. Sticking your
nose in the police office.
163
00:12:46,990 --> 00:12:50,600
Let me ask you. Does Wang Bolin have
something to do with the Ma Shilin case?
164
00:12:50,600 --> 00:12:53,100
It has nothing to do with you.
165
00:12:53,100 --> 00:12:55,680
Are you the police? Do you
know how to solve cases?
166
00:12:55,680 --> 00:12:59,130
We are not in charge of this case anymore.
167
00:12:59,130 --> 00:13:00,940
What do you mean?
168
00:13:01,630 --> 00:13:03,490
I've got nothing to say to you.
169
00:13:05,080 --> 00:13:08,260
I am going to work now. Leave me alone.
170
00:13:08,260 --> 00:13:09,670
I am going to work, too.
171
00:13:09,670 --> 00:13:12,700
Let's keep a distance from now on.
172
00:13:17,000 --> 00:13:18,720
Wait!
173
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
Didn't you hear me?
174
00:13:22,160 --> 00:13:23,820
This is the Public Security Bureau.
175
00:13:23,820 --> 00:13:25,810
I will arrest you if you don't stop.
176
00:13:25,810 --> 00:13:27,390
Stop!
177
00:13:27,970 --> 00:13:29,680
Xia Yuan.
178
00:13:30,860 --> 00:13:32,430
Chief Zhou.
179
00:13:32,430 --> 00:13:35,130
You are loud.
180
00:13:35,130 --> 00:13:37,140
What are you shouting this early?
181
00:13:37,140 --> 00:13:39,680
Morning, Chief Zhou. I am here to check in.
182
00:13:39,680 --> 00:13:43,240
Checking in? Why do you need to check in?
183
00:13:44,330 --> 00:13:47,860
Officer Wu, you came quite early.
184
00:13:47,860 --> 00:13:49,610
I almost fought with Judge Gao
185
00:13:49,610 --> 00:13:53,090
in order to get you on board.
186
00:13:54,700 --> 00:13:56,290
Xia Yuan,
187
00:13:57,210 --> 00:13:59,690
do you know each other?
188
00:14:00,970 --> 00:14:03,360
We've met. That's it.
189
00:14:03,360 --> 00:14:07,290
Let me introduce you properly.
190
00:14:07,290 --> 00:14:09,730
This is Officer Xia Yuan
191
00:14:09,730 --> 00:14:12,020
from the Criminal Investigation Division.
192
00:14:12,020 --> 00:14:13,790
He's solved a lot of cases.
193
00:14:13,790 --> 00:14:15,790
He's also made a lot of mistakes.
194
00:14:17,090 --> 00:14:20,490
This our new officer, Wu Jiaqi.
195
00:14:22,860 --> 00:14:25,360
All right, you should go and check in.
196
00:14:25,360 --> 00:14:26,910
Yes.
197
00:14:31,260 --> 00:14:34,570
Chief Zhou, she doesn't look like a cop.
198
00:14:34,570 --> 00:14:38,010
She is an outstanding graduate
of the Law and Economics majors.
199
00:14:38,010 --> 00:14:40,650
We are setting up an Economics
Investigation Division.
200
00:14:40,650 --> 00:14:43,070
We are counting on her.
201
00:14:44,420 --> 00:14:46,180
Economics Investigation Division.
202
00:14:53,650 --> 00:14:55,600
Master.
203
00:14:55,600 --> 00:14:57,700
Guess who I saw.
204
00:14:57,700 --> 00:14:59,300
Wu Jiaqi.
205
00:14:59,300 --> 00:15:01,030
Chief Zhou knows her, too.
206
00:15:01,030 --> 00:15:04,070
She is a newly recruited officer.
207
00:15:04,070 --> 00:15:07,110
"We are counting on her."
What does that mean?
208
00:15:07,110 --> 00:15:08,650
I knew about it.
209
00:15:08,650 --> 00:15:11,000
You knew?
210
00:15:14,420 --> 00:15:17,440
Master, what are you doing here?
211
00:15:17,440 --> 00:15:20,680
I forgot to tell you. There were
some changes to my position.
212
00:15:20,680 --> 00:15:23,270
I am cleaning up space and moving out.
213
00:15:23,270 --> 00:15:25,720
Wait. Where are you going?
214
00:15:25,720 --> 00:15:29,070
The management team formed an
Economics Investigation Division.
215
00:15:29,070 --> 00:15:31,400
They transferred me there.
216
00:15:31,400 --> 00:15:36,260
What does it do?
217
00:15:36,260 --> 00:15:37,720
To investigate financial crimes.
218
00:15:37,720 --> 00:15:39,870
Financial crimes appear more and more now.
219
00:15:39,870 --> 00:15:42,070
It's not right to scramble it into
the Criminal Investigation Division.
220
00:15:42,070 --> 00:15:44,260
Take Ma Shicai case, for example.
221
00:15:44,260 --> 00:15:46,960
It requires so much time and effort.
222
00:15:46,960 --> 00:15:48,930
So they have been trying to
223
00:15:48,930 --> 00:15:51,210
form this division.
224
00:15:51,210 --> 00:15:55,000
So they transferred me there.
225
00:15:55,000 --> 00:15:58,500
Master,
226
00:15:58,500 --> 00:16:02,090
isn't it torture to
227
00:16:02,090 --> 00:16:03,890
make you look at numbers all day?
228
00:16:06,220 --> 00:16:10,390
Murder is a crime, so is a fraud.
229
00:16:11,510 --> 00:16:14,350
Wait. What am I going to do?
230
00:16:14,350 --> 00:16:17,090
Keep doing your work.
231
00:16:17,090 --> 00:16:18,720
How is that possible?
232
00:16:18,720 --> 00:16:20,720
I have been following you since I got here.
233
00:16:20,720 --> 00:16:23,520
I must go with you. I need
to talk to Chief Zhou.
234
00:16:23,520 --> 00:16:27,190
Come back! It's not for you to bargain.
235
00:16:27,220 --> 00:16:28,900
But I want to follow you.
236
00:16:28,900 --> 00:16:31,890
Let me tell you... I have
submitted an application
237
00:16:31,890 --> 00:16:33,960
to make you
238
00:16:33,960 --> 00:16:36,620
the deputy director.
239
00:16:36,620 --> 00:16:40,330
Old Chen will be the director,
240
00:16:40,330 --> 00:16:42,700
but he is in a study program now.
241
00:16:42,700 --> 00:16:44,190
So for the rest of the six
months, you must look sharp.
242
00:16:44,190 --> 00:16:47,770
Wait! I have only worked for...
243
00:16:47,770 --> 00:16:49,550
Early promotion.
244
00:16:49,550 --> 00:16:51,720
A special time, a special plan.
245
00:16:51,720 --> 00:16:55,100
No. I can't do it without you.
246
00:16:55,100 --> 00:16:56,860
Listen...
247
00:16:56,860 --> 00:17:00,430
These two divisions will
be working together a lot.
248
00:17:00,430 --> 00:17:03,420
I trust you in this position.
249
00:17:03,420 --> 00:17:05,930
Give me your answer. Can you do it?
250
00:17:06,700 --> 00:17:08,840
- I can.
- Great!
251
00:17:09,510 --> 00:17:11,079
Today, Beijiang city has successfully established
an economics investigation division in
252
00:17:11,091 --> 00:17:12,600
order to strictly punish various types of
financial crime in accordance with the law.
253
00:17:36,190 --> 00:17:38,630
How is it going?
254
00:17:38,630 --> 00:17:39,900
Did you mean the stock?
255
00:17:39,900 --> 00:17:42,960
What else can I mean?
256
00:17:42,960 --> 00:17:46,750
It's all fine. When did you start
to be interested in my business?
257
00:17:46,750 --> 00:17:48,920
I don't care about other stuff.
258
00:17:48,920 --> 00:17:51,390
Listen, Hao Xiaoqiang,
259
00:17:51,970 --> 00:17:54,650
the money I promised to give you
260
00:17:54,650 --> 00:17:57,920
mustn't go wrong.
261
00:17:57,920 --> 00:18:00,080
You must be fully aware that
262
00:18:00,080 --> 00:18:03,010
you are not qualified to apply for loans.
263
00:18:03,530 --> 00:18:06,540
I am taking a great risk for it.
264
00:18:06,540 --> 00:18:10,230
But you will be rewarded with a great gain.
265
00:18:10,230 --> 00:18:14,590
Hao Xiaoqiang, what do you mean?
266
00:18:14,590 --> 00:18:20,570
Listen up! I did everything
following the regulations.
267
00:18:20,570 --> 00:18:23,780
You must give my money
back after it's done.
268
00:18:23,780 --> 00:18:28,210
Director Ma, rest assured.
Everything is going well on my side.
269
00:18:28,210 --> 00:18:31,670
I will wire the money in time.
270
00:18:37,980 --> 00:18:40,160
Hello, everyone, my name is Zheng Duo.
271
00:18:40,160 --> 00:18:42,448
I graduated from People's
Public Security University of
272
00:18:42,460 --> 00:18:44,760
China. I majored in Crime
Science, minored in Economics.
273
00:18:44,760 --> 00:18:46,670
It's a pleasure to meet you.
274
00:18:46,670 --> 00:18:48,020
Great.
275
00:18:50,800 --> 00:18:52,750
Careful.
276
00:18:52,750 --> 00:18:55,060
I am sorry. My name is Chen Zhiyuan.
277
00:18:55,060 --> 00:18:57,280
You can call me Lil Chubby.
278
00:19:01,190 --> 00:19:03,250
My name is Wu Jiaqi. Bachelor's degree in
Law and a Master's degree in Economics.
279
00:19:03,250 --> 00:19:06,370
Nice to meet you.
280
00:19:07,120 --> 00:19:09,410
Let's begin.
281
00:19:09,410 --> 00:19:12,830
Today,
282
00:19:12,830 --> 00:19:15,820
this division is officially formed.
283
00:19:15,820 --> 00:19:18,120
With the development of
China's market economy,
284
00:19:18,120 --> 00:19:22,230
financial crimes occur increasingly.
285
00:19:22,230 --> 00:19:24,500
The money amount increases, too.
286
00:19:24,500 --> 00:19:27,690
It puts our financial security
287
00:19:27,690 --> 00:19:30,330
and society in danger.
288
00:19:30,330 --> 00:19:32,220
It brings
289
00:19:32,220 --> 00:19:35,320
a great loss to our people.
290
00:19:35,320 --> 00:19:37,700
Therefore,
291
00:19:37,700 --> 00:19:40,180
the Economics Investigation Division
292
00:19:40,180 --> 00:19:42,580
was formed.
293
00:19:42,580 --> 00:19:46,150
It aims to crack down on
crimes in the financial area.
294
00:19:46,150 --> 00:19:49,780
You all are outstanding graduates
who majored in Economics.
295
00:19:49,780 --> 00:19:52,570
You don't have experience in solving cases.
296
00:19:52,570 --> 00:19:54,510
What should we do about that?
297
00:19:54,510 --> 00:19:57,840
We should learn as we go.
298
00:19:57,840 --> 00:20:02,280
We should improve ourselves as we fight.
299
00:20:02,280 --> 00:20:05,670
I shall remind you that
300
00:20:05,670 --> 00:20:07,300
the economic activities in China
are overwhelmingly active.
301
00:20:07,300 --> 00:20:11,030
Many new things are
302
00:20:11,030 --> 00:20:13,240
in the grey area.
303
00:20:13,240 --> 00:20:16,550
So it requires us
304
00:20:16,550 --> 00:20:19,920
to not interfere
305
00:20:19,920 --> 00:20:21,890
with the legal activities
306
00:20:21,890 --> 00:20:25,160
before we have enough evidence.
307
00:20:25,160 --> 00:20:27,910
Yes. Chief Zhu is right.
308
00:20:27,910 --> 00:20:30,230
Criminal offenses can be identified.
309
00:20:30,230 --> 00:20:33,870
For example, murder and arson.
310
00:20:33,870 --> 00:20:37,700
But economic crimes are not the same.
311
00:20:37,700 --> 00:20:41,130
It's determined by the law.
312
00:20:41,130 --> 00:20:44,330
We must not
313
00:20:44,330 --> 00:20:48,990
jeopardize legal businesses.
314
00:20:48,990 --> 00:20:51,520
You must be fully aware of this.
315
00:20:51,520 --> 00:20:54,150
You must learn.
316
00:20:55,470 --> 00:20:59,670
I know.
317
00:20:59,670 --> 00:21:04,320
The Economy Crime Investigation
Division was formed.
318
00:21:04,320 --> 00:21:08,650
Brother, this aims at us, for sure.
319
00:21:08,650 --> 00:21:10,990
Don't worry.
320
00:21:10,990 --> 00:21:13,900
We have Hao Xiaoqiang as our cover.
321
00:21:13,900 --> 00:21:16,140
He just called me and said
322
00:21:16,140 --> 00:21:19,610
he has bought a lot of Kerui's shares.
323
00:21:19,610 --> 00:21:23,690
He wants us to spread the message.
324
00:21:23,690 --> 00:21:26,160
But now is not the best time.
325
00:21:26,160 --> 00:21:28,290
Think about it. This
division was just formed.
326
00:21:28,290 --> 00:21:31,360
They are after us because of Ma Shicai.
327
00:21:31,360 --> 00:21:36,270
No, no. Let's do what Hao Xiaoqiang said.
328
00:21:36,270 --> 00:21:38,660
Go get Meng Wei for me.
329
00:21:38,660 --> 00:21:40,940
Meng Wei is stubborn.
330
00:21:40,940 --> 00:21:42,270
How can you be sure that
he will listen to us
331
00:21:42,270 --> 00:21:45,030
and release the news that
the medicine is done?
332
00:21:45,030 --> 00:21:49,170
I don't need him to do what I say.
333
00:21:49,200 --> 00:21:52,000
I only need him to keep his mouth shut.
334
00:21:54,550 --> 00:21:56,590
- I'll do it, Master.
- Hey.
335
00:21:56,590 --> 00:21:59,730
You're Deputy Director Xia now.
I can't order you around.
336
00:21:59,730 --> 00:22:02,330
Don't be ridiculous.
337
00:22:03,400 --> 00:22:05,440
But really,
338
00:22:05,440 --> 00:22:08,350
you're going to leave me here?
339
00:22:09,520 --> 00:22:11,530
Why are you acting like a child?
340
00:22:11,530 --> 00:22:15,030
Let me tell you. Do your job right.
341
00:22:15,030 --> 00:22:17,990
I can see it.
342
00:22:20,990 --> 00:22:23,600
- Yes, Sir!
- Hey!
343
00:22:24,370 --> 00:22:25,630
Go, go.
344
00:22:25,630 --> 00:22:27,790
I'll do it.
345
00:22:32,250 --> 00:22:34,400
What are you all doing?
346
00:22:34,400 --> 00:22:36,070
Are you the ceremonial guard?
347
00:22:37,120 --> 00:22:38,210
Team Leader Yang,
348
00:22:38,210 --> 00:22:40,300
you were looking for me?
349
00:22:41,190 --> 00:22:43,420
Wait for me in my office a bit.
350
00:22:43,420 --> 00:22:45,570
- Yes.
- Wait.
351
00:22:46,630 --> 00:22:48,570
Bring this up.
352
00:22:48,570 --> 00:22:49,850
You are not in charge of me.
353
00:22:49,850 --> 00:22:52,000
I don't want to be in charge of you anyway.
354
00:22:52,000 --> 00:22:53,970
My master is your supervisor from now on.
355
00:22:53,970 --> 00:22:57,100
You will be responsible
for this from now on.
356
00:22:57,100 --> 00:22:58,450
Take it.
357
00:23:03,900 --> 00:23:05,320
Fine.
358
00:23:12,010 --> 00:23:13,780
What are you doing?
359
00:23:13,780 --> 00:23:15,950
Why do you all look so down?
360
00:23:15,950 --> 00:23:18,960
It's just upstairs.
361
00:23:18,960 --> 00:23:21,210
We will see each other every day anyway.
362
00:23:22,220 --> 00:23:23,880
Listen up.
363
00:23:23,880 --> 00:23:27,650
In the future, you all need
to work well with Xia Yuan.
364
00:23:27,650 --> 00:23:31,250
Don't lose the face of the
Criminal Investigation Team.
365
00:23:31,250 --> 00:23:33,360
Yes.
366
00:23:33,360 --> 00:23:35,580
What's this? Did you hear me?
367
00:23:35,580 --> 00:23:37,740
-Yes!
- Yes!
368
00:23:39,110 --> 00:23:40,450
All right, I'm off.
369
00:23:46,050 --> 00:23:47,430
All right.
370
00:23:47,430 --> 00:23:50,670
We will work closely. Let's get to work.
371
00:24:05,060 --> 00:24:07,000
Oh my goodness, Manager!
372
00:24:07,000 --> 00:24:08,990
- I'm so sorry!
- What happened?
373
00:24:08,990 --> 00:24:10,960
- You didn't get scalded, did you?
- No, it's fine.
374
00:24:10,960 --> 00:24:12,820
Quickly, go.
375
00:24:12,820 --> 00:24:15,150
Get back to work! Get back to work!
376
00:24:15,150 --> 00:24:18,850
Bank Manager, are you sure
you didn't get scalded?
377
00:24:21,100 --> 00:24:22,560
Manager,
378
00:24:25,660 --> 00:24:29,780
Actually, there are some things
you don't need to worry about.
379
00:24:29,780 --> 00:24:31,793
Even though the PSB
set up a financial
380
00:24:31,805 --> 00:24:34,090
crimes unit, it won't
affect our daily work.
381
00:24:34,090 --> 00:24:35,650
And Kerui...
382
00:24:35,650 --> 00:24:39,250
used their shares as collateral for
the loan. Here, use this to wipe.
383
00:24:43,380 --> 00:24:45,200
Don't be concerned.
384
00:24:45,200 --> 00:24:47,310
Even though that's the theory,
385
00:24:47,310 --> 00:24:51,500
can Wang Bolin withstand
being investigated?
386
00:24:51,500 --> 00:24:54,930
If he's in trouble, then
we are all screwed.
387
00:24:54,930 --> 00:24:58,800
Bank Manager, recently I heard Wang
Bolin has taken a new approach.
388
00:24:58,800 --> 00:25:02,290
He's very capable. He'll be
able to pass this hurdle.
389
00:25:04,470 --> 00:25:08,010
We'll be safe as soon
as he repays the loan.
390
00:25:08,750 --> 00:25:11,760
Now, Yang Jianqun's
little sister works here.
391
00:25:11,760 --> 00:25:15,130
He won't trouble us out of the blue.
392
00:25:15,130 --> 00:25:16,610
Isn't that right?
393
00:25:19,320 --> 00:25:24,390
Furthermore, we don't have any options
394
00:25:24,390 --> 00:25:26,690
except to help them.
395
00:25:29,230 --> 00:25:30,670
Right?
396
00:25:34,760 --> 00:25:37,430
Haiqing, I've decided
397
00:25:37,430 --> 00:25:40,960
that when my father-in-law
leaves the hospital,
398
00:25:40,960 --> 00:25:43,950
I'll resign this post
399
00:25:44,580 --> 00:25:46,790
and wait for retirement in a
post without responsibilities.
400
00:25:46,790 --> 00:25:48,920
Wait.
401
00:25:48,920 --> 00:25:52,200
This is the golden time for
your career development.
402
00:25:52,980 --> 00:25:54,790
I've decided.
403
00:25:55,530 --> 00:25:59,580
I would rather not achieve anything for the
rest of my life than take these risks.
404
00:26:02,870 --> 00:26:05,750
Haiqing, the bank will
405
00:26:05,750 --> 00:26:07,710
rely on you in the future.
406
00:26:07,710 --> 00:26:10,910
I can't do this.
407
00:26:10,910 --> 00:26:13,390
Without you, I would be losing my support.
408
00:26:24,030 --> 00:26:25,810
I'll leave.
409
00:26:43,650 --> 00:26:46,760
Yang Jianqiu, what can I say?
410
00:26:46,760 --> 00:26:49,080
This is our gold level client.
411
00:26:49,080 --> 00:26:51,260
You've just directly rebuffed them.
412
00:26:51,260 --> 00:26:54,450
Now they're phoning up
to complain about you.
413
00:26:54,450 --> 00:26:57,810
But the information is incomplete.
According to the protocol, we can't do it.
414
00:26:57,810 --> 00:27:00,250
If it was incomplete, you
should have asked me.
415
00:27:00,250 --> 00:27:02,390
Why did you decide on your own?
416
00:27:02,390 --> 00:27:05,700
Moreover, his credit rating at our
bank has always been positive.
417
00:27:05,700 --> 00:27:07,710
You can consult that.
418
00:27:07,710 --> 00:27:11,950
I've just started, and I wasn't
familiar with that. I'm sorry.
419
00:27:11,950 --> 00:27:15,530
Is being new an appropriate excuse?
If you say sorry, is it useful?
420
00:27:15,530 --> 00:27:18,140
Hurry up, phone them and apologize.
421
00:27:18,770 --> 00:27:21,740
Your bonus for this month
has also been deducted.
422
00:27:21,740 --> 00:27:24,660
Please don't.
423
00:27:24,660 --> 00:27:26,890
I'll go and apologize and
make sure he's satisfied.
424
00:27:26,890 --> 00:27:29,970
I'm telling you. I'm not the one
who decided to deduct this bonus.
425
00:27:29,970 --> 00:27:32,300
We have a record of them
calling to complain about you.
426
00:27:32,300 --> 00:27:34,310
There's nothing I can do.
427
00:27:34,310 --> 00:27:35,990
What's happened?
428
00:27:37,560 --> 00:27:40,570
This is about Manager
Zeng calling to complain.
429
00:27:40,570 --> 00:27:42,630
I'm really sorry, Manager.
430
00:27:45,220 --> 00:27:48,650
I know Manager Zeng. I'll deal with this.
431
00:27:49,490 --> 00:27:54,220
Xiao Lin, I asked you to
supervise Yang Jianqiu
432
00:27:54,220 --> 00:27:55,930
so she can learn from you.
433
00:27:55,930 --> 00:27:59,140
As her superior, you should
demonstrate proper guidance.
434
00:27:59,140 --> 00:28:01,690
She's made a mistake and you
are only criticizing her
435
00:28:01,690 --> 00:28:03,860
and deducting her bonus.
Will this fix the problem?
436
00:28:03,860 --> 00:28:05,840
- I didn't want to deduct.
- Didn't you?
437
00:28:05,840 --> 00:28:10,130
If you can't supervise her, then
I will supervise her myself.
438
00:28:10,130 --> 00:28:12,310
Your meaning is that I–
439
00:28:12,310 --> 00:28:15,260
Jianqiu, in the future, if you
have questions about transactions,
440
00:28:15,260 --> 00:28:16,890
ask me directly.
441
00:28:16,890 --> 00:28:18,130
Thank you, Manager.
442
00:28:18,130 --> 00:28:21,920
I won't make the same mistake again.
I'll be vigilant.
443
00:28:22,570 --> 00:28:24,560
Fine.
444
00:28:24,560 --> 00:28:26,050
Back to work.
445
00:28:40,460 --> 00:28:42,040
What are you looking at?
446
00:28:43,010 --> 00:28:45,680
Reporting back! I wasn't
looking at anything.
447
00:28:45,680 --> 00:28:48,380
Hey, sit.
448
00:28:53,870 --> 00:28:56,430
Why are you being so formal?
449
00:28:57,390 --> 00:29:00,180
You were very open when
you were at the station.
450
00:29:00,180 --> 00:29:02,730
You weren't nervous like this.
451
00:29:02,730 --> 00:29:04,620
Please don't tease me.
452
00:29:04,620 --> 00:29:07,610
I should thank you.
453
00:29:07,610 --> 00:29:09,150
Let's not discuss that.
454
00:29:10,170 --> 00:29:12,610
I want to ask you something.
455
00:29:12,610 --> 00:29:13,750
Please ask.
456
00:29:13,750 --> 00:29:17,840
Do you know what the most important
thing about being a police officer is?
457
00:29:17,840 --> 00:29:19,960
To distinguish between good and evil.
458
00:29:19,960 --> 00:29:21,890
To be impartial when enforcing the law.
459
00:29:24,330 --> 00:29:27,660
Noted. Thank you for the
teaching, Director Yang.
460
00:29:27,660 --> 00:29:29,620
Let's change the topic
461
00:29:29,620 --> 00:29:31,880
See these books here?
462
00:29:31,880 --> 00:29:36,010
Am I missing any?
463
00:29:36,010 --> 00:29:38,140
You already have a complete selection.
464
00:29:38,140 --> 00:29:40,740
It was demanding to read these
books when we were in college.
465
00:29:40,740 --> 00:29:43,590
Are you planning to read all of these?
466
00:29:43,590 --> 00:29:47,400
No wonder Chief Zhou picked
you as the director.
467
00:29:47,400 --> 00:29:51,670
I can't compete with all of you with
your Bachelor's and Master's degrees.
468
00:29:51,670 --> 00:29:55,380
I need to put some effort in.
469
00:29:55,380 --> 00:29:56,690
I need to sharpen my
weapons before the
470
00:29:56,702 --> 00:29:58,190
battle. (T/N: make
last-minute preparations)
471
00:29:58,190 --> 00:29:59,416
So even if it's not
sharp, it's shiny. (T/N:
472
00:29:59,428 --> 00:30:00,500
will look good, even
if not effective)
473
00:30:00,500 --> 00:30:02,400
- Go and work.
- Yes.
474
00:30:16,200 --> 00:30:19,210
Chairman Wang, why did you want to see me?
475
00:30:19,210 --> 00:30:23,680
Xiao Meng, you are one of the
pillars of talent in our company.
476
00:30:23,680 --> 00:30:26,550
As a pharmaceutical company, you are aware
477
00:30:26,550 --> 00:30:30,360
that your R & D Department is central.
478
00:30:30,360 --> 00:30:33,000
Recently, I have been too busy.
479
00:30:33,000 --> 00:30:37,700
Can you tell me what the progress
is with the drug development?
480
00:30:39,600 --> 00:30:43,230
Chairman Wang, I'm very sorry.
481
00:30:43,230 --> 00:30:46,530
I have been repeatedly doing
experiments during this time,
482
00:30:46,530 --> 00:30:48,720
but the results have been dreadful.
483
00:30:48,720 --> 00:30:50,551
It is still unclear
what the efficacy of
484
00:30:50,563 --> 00:30:52,720
Gankejing (drug name) for
treating hepatitis is.
485
00:30:52,720 --> 00:30:56,330
Furthermore, there appears to be no
effect on the clearance of Hepatitis B.
486
00:30:56,330 --> 00:30:59,940
Of course, it is not easy
to develop a new treatment.
487
00:30:59,940 --> 00:31:02,150
You have been looking
very worn out recently.
488
00:31:02,150 --> 00:31:05,660
Is it because you haven't rested properly?
489
00:31:05,660 --> 00:31:07,600
Thank you for your concern, Chairman Wang.
490
00:31:08,600 --> 00:31:10,930
It is because of my incompetence
491
00:31:10,930 --> 00:31:13,160
that there has been no
progress with Gankejing.
492
00:31:13,160 --> 00:31:15,240
Hey, this can't be blamed on you.
493
00:31:15,240 --> 00:31:17,810
You already tried your best.
494
00:31:17,810 --> 00:31:22,340
Research does indeed take some time.
495
00:31:23,730 --> 00:31:25,590
However,
496
00:31:26,500 --> 00:31:29,930
the company needs your help now.
497
00:31:29,930 --> 00:31:31,960
Tell me, Chairman Wang.
498
00:31:31,960 --> 00:31:35,370
As long as I can do it, I
definitely won't refuse.
499
00:31:35,370 --> 00:31:38,520
You will appreciate that
Kerui's stock price
500
00:31:38,520 --> 00:31:40,670
has been constantly declining recently.
501
00:31:40,670 --> 00:31:43,210
The company's finances are in peril.
502
00:31:43,210 --> 00:31:45,630
If this continues,
503
00:31:45,630 --> 00:31:48,580
the company may not be able to function
504
00:31:48,600 --> 00:31:52,020
and we may even not be
able to pay our staff.
505
00:31:52,020 --> 00:31:53,810
What can I do?
506
00:31:54,720 --> 00:31:58,120
For example, you could release
some positive information
507
00:31:58,120 --> 00:32:00,770
to improve the company's share prices.
508
00:32:03,700 --> 00:32:06,930
Such as... you making pivotal progress
509
00:32:06,930 --> 00:32:10,010
in the development of Gankejing.
510
00:32:10,010 --> 00:32:13,180
You want me to publicize
511
00:32:13,180 --> 00:32:15,420
that the development of
Gankejing is successful?
512
00:32:15,420 --> 00:32:18,510
Yes, you could say that.
513
00:32:19,600 --> 00:32:22,940
Chairman Wang, our consumers are
not your average consumers.
514
00:32:22,940 --> 00:32:24,890
They are patients.
515
00:32:24,890 --> 00:32:27,490
We are not making the usual product.
516
00:32:27,490 --> 00:32:29,630
It is medication.
517
00:32:29,630 --> 00:32:32,723
If we tell these kinds
of lies, people could die.
518
00:32:32,735 --> 00:32:33,770
My goodness.
519
00:32:34,590 --> 00:32:37,600
Manager Meng, you are exaggerating.
520
00:32:37,600 --> 00:32:40,330
Recently, I saw a piece of news
521
00:32:40,330 --> 00:32:42,230
involving a patient's relative
522
00:32:42,230 --> 00:32:45,600
who believed that a cancer cure
was about to hit the market
523
00:32:45,600 --> 00:32:47,290
so they stopped the current treatment plan
524
00:32:47,290 --> 00:32:50,240
and the patient died. Isn't
this killing people?
525
00:32:50,240 --> 00:32:53,510
These are just individual cases.
526
00:32:54,510 --> 00:32:57,600
Manager Meng, have you considered
527
00:32:57,600 --> 00:33:00,390
that if Kerui's share value keeps falling,
528
00:33:00,390 --> 00:33:04,550
the market will lose confidence in Kerui.
529
00:33:04,550 --> 00:33:06,530
Our company employs hundreds of people,
530
00:33:06,530 --> 00:33:09,870
so that's hundreds of families
relying on the company.
531
00:33:09,870 --> 00:33:14,330
If you do this, you're helping
the company save them.
532
00:33:18,700 --> 00:33:20,430
I can't do...
533
00:33:22,060 --> 00:33:23,900
this kind of thing.
534
00:33:25,240 --> 00:33:29,510
Xiao Meng, I remember many years
ago it was me who stood out and
535
00:33:29,510 --> 00:33:32,390
retained you in the
company's R & D Department.
536
00:33:33,400 --> 00:33:36,070
How many new medications
have you discovered?
537
00:33:38,420 --> 00:33:42,100
Would I have to make these
suboptimal suggestions
538
00:33:42,100 --> 00:33:44,760
if your Gankejing worked?
539
00:33:45,700 --> 00:33:48,410
I am responsible for Kerui
Pharmaceutical's R & D Department.
540
00:33:48,410 --> 00:33:52,960
I refuse to spread false news.
541
00:33:53,690 --> 00:33:56,150
This is your final decision?
542
00:33:58,700 --> 00:34:00,260
Very well.
543
00:34:01,000 --> 00:34:04,140
- I take back what I just said.
- Really?
544
00:34:04,140 --> 00:34:07,030
We are a pharmaceutical company.
545
00:34:07,030 --> 00:34:10,870
We should be down to earth in what we do.
546
00:34:12,600 --> 00:34:14,420
Recently, you have worked hard.
547
00:34:14,420 --> 00:34:17,260
Go back and rest for a while.
548
00:34:17,260 --> 00:34:19,150
While you are on leave,
549
00:34:19,150 --> 00:34:21,600
you will continue to receive your
usual benefits from the company.
550
00:34:21,600 --> 00:34:24,990
Thank you, Chairman Wang, but I
really don't need to take a break.
551
00:34:24,990 --> 00:34:26,620
It's decided.
552
00:34:27,170 --> 00:34:29,850
Why don't you go back to work?
I still have something to do.
553
00:34:29,850 --> 00:34:31,230
All right.
554
00:34:55,000 --> 00:34:56,460
Tang Hong,
555
00:34:57,300 --> 00:34:59,470
the rest will be up to you.
556
00:35:00,540 --> 00:35:02,570
Okay, Chairman Wang, don't worry.
557
00:35:02,570 --> 00:35:04,550
Okay.
558
00:35:04,550 --> 00:35:06,000
- Xiao Chen.
- Yes?
559
00:35:06,000 --> 00:35:08,270
- Reporter Chen, have you finished reading?
- Yes.
560
00:35:08,270 --> 00:35:10,230
Please sit.
561
00:35:10,230 --> 00:35:12,620
We need you
562
00:35:12,620 --> 00:35:15,080
to report the news of Gankejing's
563
00:35:15,080 --> 00:35:16,760
successful development.
564
00:35:19,300 --> 00:35:22,090
Manager Tang, all you need is for Gankejing
565
00:35:22,090 --> 00:35:25,270
to be approved by the State
Food and Drug Administration.
566
00:35:25,270 --> 00:35:27,270
Why do you need me to
report on it in advance?
567
00:35:27,270 --> 00:35:29,400
We still require some time before
568
00:35:29,400 --> 00:35:31,870
being approved by the State FDA.
569
00:35:33,550 --> 00:35:36,100
Manager Tang, I'm just a news reporter.
570
00:35:36,100 --> 00:35:39,060
I have no way of verifying
that this is genuine.
571
00:35:39,100 --> 00:35:41,570
Why do you need verification?
572
00:35:41,570 --> 00:35:43,970
It's just a piece of fake news.
573
00:35:50,660 --> 00:35:53,310
What I am discussing with you
574
00:35:53,310 --> 00:35:55,270
is not news.
575
00:35:58,170 --> 00:35:59,900
It's business.
576
00:36:03,660 --> 00:36:07,430
But this can pose a risk to my career.
577
00:36:12,900 --> 00:36:14,880
I have already
578
00:36:14,880 --> 00:36:16,930
discussed the terms with you.
579
00:36:16,930 --> 00:36:19,950
The choice is yours.
580
00:36:19,950 --> 00:36:23,690
But I don't think this will
be our only partnership.
581
00:36:23,690 --> 00:36:25,770
I also believe
582
00:36:25,770 --> 00:36:29,500
Kerui will require your
services in the future.
583
00:36:32,380 --> 00:36:36,300
All right, then I will
go study this material
584
00:36:36,300 --> 00:36:39,500
and strive to write a spectacular article.
585
00:36:41,800 --> 00:36:43,160
- Read it again.
- Water.
586
00:36:43,160 --> 00:36:45,430
- Yes.
- Water as in watering flowers.
587
00:36:45,430 --> 00:36:49,780
Copy this a few more times because
you didn't recognize this character.
588
00:36:49,780 --> 00:36:51,340
You're back?
589
00:36:51,340 --> 00:36:52,710
Dad's back.
590
00:36:52,710 --> 00:36:55,240
I'm back.
591
00:36:55,240 --> 00:36:59,560
Come on. Make sure to copy all these today.
592
00:37:02,000 --> 00:37:04,290
Here, fill up this line to the end.
593
00:37:04,290 --> 00:37:07,820
Chen Chen, you're doing your homework?
594
00:37:07,820 --> 00:37:11,010
- You're very obedient.
- Why did you drink so much?
595
00:37:11,650 --> 00:37:14,120
It wasn't a lot.
596
00:37:15,800 --> 00:37:19,020
- I have a lot of worries.
- Go and lie down, okay?
597
00:37:19,020 --> 00:37:20,610
All right.
598
00:37:22,700 --> 00:37:25,580
Who gifted this?
599
00:37:25,580 --> 00:37:29,930
Who else? It was Kerui's Manager Tang.
He said it was for Father.
600
00:37:31,110 --> 00:37:34,030
I've told you numerous times, don't
let people like him in the house.
601
00:37:34,030 --> 00:37:35,900
Don't accept their gifts, either.
602
00:37:35,900 --> 00:37:37,440
What are you doing?
603
00:37:37,440 --> 00:37:40,220
Chen Chen is here. Don't spout drunk words.
604
00:37:44,200 --> 00:37:46,330
Chairman Wang organized Dad's operation
605
00:37:46,330 --> 00:37:48,670
and didn't let us spend a penny.
606
00:37:48,670 --> 00:37:51,280
It's too awkward to not let him in.
607
00:37:55,390 --> 00:37:59,190
Chen Chen, do your homework. Okay?
608
00:38:01,680 --> 00:38:04,890
Finish writing this line, okay?
I'll come and check in a bit.
609
00:38:08,280 --> 00:38:10,820
You got so angry in front of the child.
610
00:38:29,500 --> 00:38:33,470
How much did my dad's
surgery cost this time?
611
00:38:33,470 --> 00:38:36,240
I told you before. I
checked at the hospital,
612
00:38:36,240 --> 00:38:39,230
about ¥400,000 in total.
613
00:38:40,060 --> 00:38:45,270
Wanyi, we can afford it.
614
00:38:45,270 --> 00:38:47,820
I want to return it to Chief Wang.
615
00:38:49,870 --> 00:38:52,270
We can afford it.
616
00:38:52,270 --> 00:38:54,700
But Chenchen is going to
International School soon.
617
00:38:54,700 --> 00:38:57,030
And there are Father's
nursing expenses coming up.
618
00:38:57,030 --> 00:38:58,730
If we return it,
619
00:38:58,730 --> 00:39:01,130
our financial situation will not be good.
620
00:39:01,130 --> 00:39:03,700
If I tell you to return
it, then just return it!
621
00:39:06,520 --> 00:39:09,290
Okay, I'll return it tomorrow.
622
00:39:10,380 --> 00:39:14,840
You also have to tell me, Husband,
did something happen today?
623
00:39:21,200 --> 00:39:25,080
They formed the Economics
Investigation Division today.
624
00:39:25,080 --> 00:39:28,500
I might be investigated someday.
I want to be prepared.
625
00:39:28,500 --> 00:39:30,570
Is it...
626
00:39:30,570 --> 00:39:32,680
coming to your bank?
627
00:39:33,500 --> 00:39:35,990
Not yet.
628
00:39:35,990 --> 00:39:39,740
Our public records are fine.
629
00:39:40,630 --> 00:39:43,050
Then, what are you nervous about?
630
00:39:44,600 --> 00:39:48,400
Chief Wang was doing you a favor.
631
00:39:48,400 --> 00:39:51,340
Otherwise, Kerui wouldn't be funded.
632
00:39:51,860 --> 00:39:55,890
I think it's not a big deal to take it.
633
00:39:55,890 --> 00:39:58,360
We didn't take his money directly.
634
00:39:58,360 --> 00:40:00,790
I think we should be careful.
635
00:40:00,790 --> 00:40:05,160
We will be able to get out of this
trouble after we pay him back.
636
00:40:05,160 --> 00:40:08,100
Even if they get investigated later,
637
00:40:08,100 --> 00:40:10,370
we won't be involved.
638
00:40:10,370 --> 00:40:14,560
You think you can get away from
Kerui just by paying him back?
639
00:40:14,560 --> 00:40:18,640
Why do you think those who were scheduled
ahead of Father gave away their spots?
640
00:40:18,640 --> 00:40:21,530
We can afford the ¥400,000,
641
00:40:21,530 --> 00:40:25,200
but we can't afford to repay his favor.
642
00:40:31,500 --> 00:40:35,570
Honey, I know it's hard for you.
643
00:40:35,570 --> 00:40:39,790
But at this time, we won't
be able to get out of it.
46443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.