All language subtitles for 猎狐 英文 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,370 --> 00:01:30,020 Hunting 2 00:01:30,020 --> 00:01:32,870 Episode 6 3 00:01:36,240 --> 00:01:39,630 Master, this is Ma Shicai's autopsy report. 4 00:01:39,630 --> 00:01:41,890 Ma Shicai had eleven bite wounds all over his body. 5 00:01:41,890 --> 00:01:43,751 The cause of death was a bite to the carotid 6 00:01:43,763 --> 00:01:45,720 artery, resulting in asphyxia. Other than this, 7 00:01:45,720 --> 00:01:48,280 there are no other physical wounds. 8 00:01:49,250 --> 00:01:53,150 Did you notify his family members? We will have to conduct another autopsy. 9 00:01:53,790 --> 00:01:55,783 Yes, I notified them, but his wife is in the United 10 00:01:55,795 --> 00:01:57,530 States, and I haven't been able to reach her. 11 00:01:57,530 --> 00:01:59,820 We contacted his father. 12 00:01:59,820 --> 00:02:02,500 It hasn't been easy for him. 13 00:02:02,500 --> 00:02:04,770 He only has two sons, and they have both passed away. 14 00:02:04,770 --> 00:02:06,793 I asked the officers at the police station to go check on 15 00:02:06,805 --> 00:02:08,700 him when they have time, so that nothing else happens. 16 00:02:08,700 --> 00:02:11,290 Make sure they know not to tell the old man 17 00:02:11,290 --> 00:02:14,260 how his son died. I'm afraid it will be too much for him to take in. 18 00:02:14,260 --> 00:02:16,650 Of course. We didn't tell him. 19 00:02:18,240 --> 00:02:22,080 But these few days, Wei Lin has been sitting out front. 20 00:02:22,080 --> 00:02:24,270 She is pregnant. 21 00:02:26,010 --> 00:02:27,680 Tell her to go home. 22 00:02:27,680 --> 00:02:30,510 It won't solve anything to continue waiting here. 23 00:02:31,870 --> 00:02:35,650 By the way, starting today, the zoo will be closed to the public. 24 00:02:35,650 --> 00:02:37,351 I asked Leizi to go to the security department 25 00:02:37,363 --> 00:02:38,930 and pull up the surveillance video footage. 26 00:02:38,930 --> 00:02:40,760 The on-site investigation team has been working all night as well. 27 00:02:40,760 --> 00:02:43,590 But the lighting at the crime scene is not great, 28 00:02:43,590 --> 00:02:45,930 and there is not much useful information. 29 00:02:45,930 --> 00:02:48,130 We will have to see what progress can be made during the day. 30 00:02:48,130 --> 00:02:52,070 Also, I want to go to the crime scene again. 31 00:02:52,570 --> 00:02:55,280 I feel that this is not just an accident. 32 00:02:55,280 --> 00:02:57,920 Think about it. Qian Cheng is dead now. 33 00:02:57,920 --> 00:03:01,030 Ma Shicai came out with a new trail of clues, and now Ma Shicai is dead, too. 34 00:03:01,030 --> 00:03:03,500 There is no way it is so coincidental. 35 00:03:58,410 --> 00:04:00,820 Sort these documents by category. 36 00:04:00,820 --> 00:04:02,710 We will need them later. 37 00:04:05,840 --> 00:04:07,770 Everyone, stop! 38 00:04:08,310 --> 00:04:10,000 How many times have I said, 39 00:04:10,000 --> 00:04:11,470 any documents for the client, 40 00:04:11,470 --> 00:04:13,900 have to be checked by both the account executive and the manager 41 00:04:13,900 --> 00:04:16,710 at the very least twice, and signed by them in order to go through. 42 00:04:16,710 --> 00:04:19,330 These documents for the client. Who did them? 43 00:04:19,330 --> 00:04:20,770 Why is it missing a signature? 44 00:04:20,770 --> 00:04:24,480 Big Sister Lin, I decided for her to be in charge of this project. 45 00:04:24,480 --> 00:04:26,870 Did she forget to give it to the manager? 46 00:04:27,490 --> 00:04:29,960 Why didn't you get the signature from the manager? 47 00:04:32,460 --> 00:04:34,572 This... Because the client was in a rush and pushed to 48 00:04:34,584 --> 00:04:36,630 see the documents. I showed them to the client first, 49 00:04:36,630 --> 00:04:40,500 and thought that after the client provided feedback, I would have the manager sign it. 50 00:04:40,500 --> 00:04:42,420 The client was in a rush, so you showed it to them? 51 00:04:42,420 --> 00:04:45,520 Do you think we are selling the building? Faster is better? 52 00:04:45,520 --> 00:04:47,510 Who is selling a building? 53 00:04:47,510 --> 00:04:50,900 Director Zhao, I apologize for disturbing you. 54 00:04:50,900 --> 00:04:52,550 I will take care of this problem as soon as possible. 55 00:04:52,550 --> 00:04:54,410 Okay, I heard all of it earlier. 56 00:04:54,410 --> 00:04:57,740 I think what our new co-worker said is great. 57 00:04:57,740 --> 00:05:00,230 What is your name? 58 00:05:00,230 --> 00:05:02,180 - Yang Jianqun. - Oh, Little Yang. 59 00:05:02,180 --> 00:05:05,440 Here, everyone put aside your work for a moment. 60 00:05:06,690 --> 00:05:08,596 We are the Credit Department, so, of course, 61 00:05:08,608 --> 00:05:10,270 we must be meticulous and professional, 62 00:05:10,270 --> 00:05:12,980 but the rules 63 00:05:12,980 --> 00:05:15,330 should not become a restriction for us. 64 00:05:15,780 --> 00:05:18,200 Lin, you have high expectations. 65 00:05:18,200 --> 00:05:21,240 I am very assured with you in charge of the Credit Department, 66 00:05:21,240 --> 00:05:23,740 but now the market is unfavorable 67 00:05:23,740 --> 00:05:27,180 and we do need these proactive and brave employees. 68 00:05:27,180 --> 00:05:30,810 You will achieve greatness with courage, isn't that right, Yang? 69 00:05:30,810 --> 00:05:32,530 Yes. 70 00:05:32,990 --> 00:05:34,850 Yes, Director Zhao 71 00:05:34,850 --> 00:05:38,700 Yang, in the future, work with Lin. You don't need to do random work. 72 00:05:38,700 --> 00:05:41,300 Just start working on projects. 73 00:05:41,300 --> 00:05:45,300 Lin is a gold medal manager. You should learn a lot from her. 74 00:05:46,160 --> 00:05:47,970 Thank you, Director Zhao. 75 00:05:47,970 --> 00:05:49,670 - Work hard. - Yes. 76 00:05:49,670 --> 00:05:51,880 Everyone, back to work. 77 00:05:51,880 --> 00:05:54,090 Director Zhao... 78 00:05:56,770 --> 00:05:59,270 This Yang Jianqiu only has an associate's degree. 79 00:05:59,270 --> 00:06:02,170 Also, she doesn't have any work experience in our field. 80 00:06:02,170 --> 00:06:06,100 It doesn't seem suitable for her to enter directly into a loan project. 81 00:06:07,380 --> 00:06:09,620 You can't just look at her education level 82 00:06:09,620 --> 00:06:12,700 but consider it from multiple angles. 83 00:06:13,160 --> 00:06:16,980 I want you to take care of her. If there are any problems, report directly to me. 84 00:06:16,980 --> 00:06:18,830 Is that clear? 85 00:06:20,770 --> 00:06:22,860 700082.... 86 00:06:23,670 --> 00:06:25,330 Come in! 87 00:06:28,450 --> 00:06:30,450 Sorry to disturb you. 88 00:06:30,450 --> 00:06:32,770 I'm here to thank Teacher Hao. 89 00:06:32,770 --> 00:06:34,410 Thank you for helping me that day. 90 00:06:34,410 --> 00:06:37,620 I agree with your earlier statement. Here, time is money. 91 00:06:37,620 --> 00:06:39,130 Either improve or quit. 92 00:06:39,130 --> 00:06:41,530 I choose to improve. I believe that with my hard work, 93 00:06:41,530 --> 00:06:44,140 I'll be able to do this job very well. 94 00:06:49,700 --> 00:06:52,870 I came today because I recently watched 95 00:06:52,870 --> 00:06:54,180 your stock recommendations on TV. 96 00:06:54,180 --> 00:06:57,810 I thought you were professional and accurate. I'm a rookie. 97 00:06:57,810 --> 00:07:01,740 I would like to learn from you so that I can improve more quickly. 98 00:07:04,480 --> 00:07:08,200 - You're Yu Xiaohui? - Yes, my name's Yu Xiaohui. 99 00:07:08,200 --> 00:07:11,360 First, I'm very busy. I don't have time to teach people. 100 00:07:11,360 --> 00:07:15,380 Second, I don't like to teach people. I don't think I have that ability. 101 00:07:15,380 --> 00:07:17,425 It will be enough if you don't make any rookie 102 00:07:17,437 --> 00:07:19,450 errors like forgetting to input an extra zero. 103 00:07:19,450 --> 00:07:22,510 Focus on doing your job, okay? 104 00:07:22,510 --> 00:07:25,090 You are right. 105 00:07:25,090 --> 00:07:28,210 It's okay. I am... 106 00:07:28,210 --> 00:07:31,510 an account manager, so attending to you is also my job. 107 00:07:31,510 --> 00:07:34,910 In the future, if you have any tasks like buying coffee or food, 108 00:07:34,910 --> 00:07:37,410 - please don't hesitate to ask. - Sorry, I'm very busy. 109 00:07:37,410 --> 00:07:41,090 All right, let's all work hard. 110 00:07:55,430 --> 00:07:57,230 - Hello, Miao Miao. - Brother! 111 00:07:57,230 --> 00:07:59,930 I just wanted to let you know, I've officially started my first day of work. 112 00:07:59,930 --> 00:08:01,630 Which company are you working at? 113 00:08:01,630 --> 00:08:05,160 Beijiang branch of the Beijiang Development Bank. 114 00:08:08,730 --> 00:08:11,310 - Big bro, everything is fine, don't worry. - Yang Jianqiu 115 00:08:11,310 --> 00:08:14,720 I can't talk anymore, I'm busy. Bye, Brother. 116 00:08:45,510 --> 00:08:46,910 - Director Yang. - Yeah. 117 00:08:46,910 --> 00:08:48,510 I have something to ask you. 118 00:08:48,510 --> 00:08:50,190 Let's speak in the car. 119 00:08:51,350 --> 00:08:53,030 All right. 120 00:08:56,190 --> 00:08:59,510 Director Yang, you found me here. 121 00:09:00,350 --> 00:09:02,560 Director Yang, last time... 122 00:09:02,560 --> 00:09:05,910 in the bureau, 123 00:09:05,910 --> 00:09:08,340 I've already told you everything I know. 124 00:09:08,340 --> 00:09:11,720 - I really don't know about anything more. - Don't misunderstand me. 125 00:09:11,720 --> 00:09:14,320 I've asked you here... 126 00:09:14,800 --> 00:09:16,620 for a personal matter. 127 00:09:16,660 --> 00:09:18,070 Oh. 128 00:09:18,070 --> 00:09:22,080 My younger sister just started work at your bank. 129 00:09:23,130 --> 00:09:26,870 What a coincidence? I didn't know that. 130 00:09:26,870 --> 00:09:29,330 But Director Yang, rest assured. 131 00:09:29,330 --> 00:09:31,150 I will definitely take good care of her. 132 00:09:31,150 --> 00:09:33,840 No, no, that's not what I'm trying to say. 133 00:09:34,880 --> 00:09:37,260 My sister grew up in a rural area. 134 00:09:37,260 --> 00:09:40,820 She's not familiar with this city yet. 135 00:09:40,820 --> 00:09:43,740 Also, the location of your bank 136 00:09:43,740 --> 00:09:46,380 is a bit far from where she lives, so her commute is not easy. 137 00:09:46,380 --> 00:09:48,440 Oh, I understand. 138 00:09:48,440 --> 00:09:51,600 Our bank has a company transport available 139 00:09:51,600 --> 00:09:53,590 especially to help our employees with the commute. 140 00:09:56,770 --> 00:10:00,420 Look, my little sister is not very qualified 141 00:10:00,420 --> 00:10:03,590 and I know the workload at the Beijiang branch 142 00:10:03,590 --> 00:10:06,710 is quite heavy and mostly consists of big clients. 143 00:10:06,710 --> 00:10:11,140 I wonder if Bank Manager Sun might be able to transfer her? 144 00:10:11,140 --> 00:10:14,110 Maybe to a somewhat smaller bank? 145 00:10:14,110 --> 00:10:15,770 Even if it's to the savings department. 146 00:10:15,770 --> 00:10:19,590 She can start learning from a basic level. 147 00:10:20,520 --> 00:10:22,470 I understand, Director Yang, 148 00:10:22,470 --> 00:10:25,480 but transferring... 149 00:10:25,480 --> 00:10:28,140 requires a formalized procedure. 150 00:10:28,140 --> 00:10:32,160 Don't worry, I'll make arrangements. 151 00:10:32,160 --> 00:10:34,570 I'm very grateful. 152 00:10:34,570 --> 00:10:37,260 Don't mention it. Is there... 153 00:10:37,260 --> 00:10:38,940 Nothing else... 154 00:10:38,940 --> 00:10:41,050 Then I'll leave first. 155 00:10:46,510 --> 00:10:48,560 Bye, Director Yang. 156 00:10:58,110 --> 00:10:59,510 Director's Office 157 00:11:04,800 --> 00:11:05,600 Bank Manager, 158 00:11:05,600 --> 00:11:07,200 come in! Take a seat. 159 00:11:07,200 --> 00:11:09,000 Let me get you a cup of tea. 160 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 Haiqing. 161 00:11:11,400 --> 00:11:14,800 Last time, I should have listened to you. I must have been crazy 162 00:11:14,800 --> 00:11:17,400 to go to the police. 163 00:11:17,400 --> 00:11:21,800 If it wasn't for your timely warning... 164 00:11:21,800 --> 00:11:24,200 if I had given up Wang Bolin, 165 00:11:24,200 --> 00:11:28,100 I might have ended up just like Ma Shicai. 166 00:11:28,100 --> 00:11:29,400 I was shocked, too. 167 00:11:29,400 --> 00:11:33,800 How did he manage to lose his footing and fall out with Shi Hu Shan? 168 00:11:33,800 --> 00:11:37,500 Lost his footing? You don't really believe that, do you? 169 00:11:43,400 --> 00:11:46,800 Yesterday at the station, I ran into Wang Bolin. 170 00:11:46,800 --> 00:11:49,800 Why was Wang Bolin at the station? 171 00:11:51,400 --> 00:11:54,600 I don't know, but he left unscathed. 172 00:11:54,600 --> 00:11:56,880 Even the police can't find anything on him. 173 00:11:56,880 --> 00:11:58,800 What could we possibly do to him? 174 00:11:59,420 --> 00:12:00,840 Like I told you, 175 00:12:00,840 --> 00:12:03,770 we cannot afford to mess with Wang Bolin. 176 00:12:03,800 --> 00:12:07,600 Separately, what do we do about the 60 million that Kerui wants? 177 00:12:07,600 --> 00:12:11,400 Given Kerui's current stock rates, we can't loan them the 60 million. 178 00:12:11,400 --> 00:12:14,300 It's illegal to give them a loan greater than the value of their stocks. 179 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 Chairman Wang says that the prices for their stocks 180 00:12:19,000 --> 00:12:20,840 are sure to rise up. 181 00:12:20,840 --> 00:12:23,200 He also desperately needs the 60 million. 182 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 As long as we loan 60 million yuan, he will manage it properly 183 00:12:25,200 --> 00:12:28,700 and will be able to repay that and what he loaned last time as well. 184 00:12:29,400 --> 00:12:32,430 He also said that Kerui Pharmaceuticals has two factories 185 00:12:32,430 --> 00:12:34,600 that he will offer as collateral. 186 00:12:38,430 --> 00:12:40,130 How about... 187 00:12:42,000 --> 00:12:44,800 How about we take a chance? 188 00:12:44,800 --> 00:12:48,600 You give them what they asked for. Hopefully, with the 60 million 189 00:12:48,600 --> 00:12:50,500 they can drive their stocks back up. 190 00:12:50,500 --> 00:12:53,100 All right, I'll take care of it. 191 00:12:56,300 --> 00:12:58,200 Have a safe trip. 192 00:12:58,200 --> 00:12:59,600 - Haiqing. - Yes? 193 00:13:00,400 --> 00:13:03,600 Is Yang Jianqun's younger sister working at our bank? 194 00:13:03,600 --> 00:13:06,700 Yang Jianqiu? How did you hear about it? 195 00:13:08,600 --> 00:13:11,200 Director Yang came to me. 196 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 He asked me to 197 00:13:13,800 --> 00:13:16,800 transfer his sister elsewhere. We should at least give him that amount of respect. 198 00:13:16,800 --> 00:13:19,000 Transfer his sister away? 199 00:13:19,000 --> 00:13:20,200 Isn't it unsuitable? 200 00:13:20,200 --> 00:13:22,000 How is it unsuitable? 201 00:13:23,000 --> 00:13:24,906 When leaders talk, sometimes you have to listen to it 202 00:13:24,918 --> 00:13:26,800 backward. (T/N: means to see from a different angle) 203 00:13:26,800 --> 00:13:29,200 Isn't he just worried that we won't be able to take good care of his sister? 204 00:13:29,200 --> 00:13:33,600 Don't worry. I've already promoted her to work in the Credit Department. 205 00:13:33,600 --> 00:13:35,930 Also, it's a good thing that 206 00:13:35,930 --> 00:13:37,800 Yang Jianqiu is at our bank. 207 00:13:37,800 --> 00:13:39,625 Yang Jianqun is the director of the Criminal 208 00:13:39,637 --> 00:13:41,800 Investigation Division and she is his only sister, so 209 00:13:41,800 --> 00:13:44,800 there is a chance she'll be useful in the future. 210 00:13:44,800 --> 00:13:47,110 An extra connection means a path to another possibility. 211 00:13:47,122 --> 00:13:49,200 We shouldn't block off our paths, isn't that right? 212 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 That makes a lot of sense, too. 213 00:13:52,600 --> 00:13:54,200 It's my wife. 214 00:13:54,200 --> 00:13:58,200 It's about her father's hospitalization, right? You go ahead, I'll keep an eye here. 215 00:14:00,200 --> 00:14:01,800 I'm really... 216 00:14:02,600 --> 00:14:04,600 really glad I have you here. 217 00:14:04,600 --> 00:14:05,700 Don't treat me like a stranger. 218 00:14:05,700 --> 00:14:09,000 Go ahead and see what's going on. 219 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 Take your time. 220 00:14:25,700 --> 00:14:27,900 Sun has gone home. 221 00:14:45,400 --> 00:14:46,800 I'm back. 222 00:14:46,800 --> 00:14:48,400 Hubby, you're home. 223 00:14:48,400 --> 00:14:50,400 Look who's here. 224 00:15:00,200 --> 00:15:02,000 Chairman Wang. 225 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 Bank Manager Sun. 226 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Chairman Wang has really helped us. 227 00:15:08,200 --> 00:15:13,000 Don't say that. Bank Manager Sun has also assisted me 228 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 You're here just in time, I'm off to the hospital. 229 00:15:15,000 --> 00:15:17,200 What happened? 230 00:15:17,200 --> 00:15:20,100 Dad's operation has been organized, thanks to Chairman Wang. 231 00:15:20,100 --> 00:15:23,000 I need to hurry to the hospital and tell Dad the good news. 232 00:15:23,000 --> 00:15:26,000 I'll let you two chat. Thank you, Chairman Wang. 233 00:15:26,000 --> 00:15:28,600 You're welcome. 234 00:15:36,200 --> 00:15:38,010 - Bank Manager Sun. - Yeah? 235 00:15:38,800 --> 00:15:41,600 Will you invite me to sit and discuss it? 236 00:15:41,600 --> 00:15:43,200 Please sit. 237 00:15:50,320 --> 00:15:55,170 Bank Manager Sun, your dad's operation has been arranged. 238 00:15:55,170 --> 00:15:57,360 You can rest assured. 239 00:15:59,600 --> 00:16:03,400 Thank you, Chairman Wang. How much was it? I'll transfer it to you. 240 00:16:03,400 --> 00:16:06,000 I need to repay you this favor. 241 00:16:06,000 --> 00:16:08,800 Bank Manager Sun, you don't need to be so polite. 242 00:16:08,800 --> 00:16:11,700 We are already people in the same boat. 243 00:16:13,200 --> 00:16:14,600 Did Director Zhao tell you that I asked him 244 00:16:14,600 --> 00:16:18,200 to transfer you the 20 million yuan you received last year? 245 00:16:19,200 --> 00:16:22,200 I have always treated my friends well. 246 00:16:22,200 --> 00:16:25,000 Ma Shicai used to be my friend, too, 247 00:16:25,000 --> 00:16:28,500 but it's a shame that we couldn't continue our friendship. 248 00:16:31,700 --> 00:16:36,000 Chairman Wang, today I already approved your loan. 249 00:16:36,000 --> 00:16:38,800 I didn't come here because of the loan, 250 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 nor did I come because of what happened yesterday. 251 00:16:41,800 --> 00:16:44,200 Today, I came... 252 00:16:44,200 --> 00:16:48,900 to ensure our continued partnership. Do you understand? 253 00:16:55,800 --> 00:16:59,900 I will take this as your agreement since you haven't refused. 254 00:17:02,700 --> 00:17:04,100 All right. 255 00:17:04,800 --> 00:17:09,100 I must leave now. Go to the hospital and visit your father-in-law. 256 00:17:09,100 --> 00:17:11,400 I have organized for the best attending surgeon 257 00:17:11,400 --> 00:17:14,100 so the operation will be successful. 258 00:17:15,600 --> 00:17:17,400 Thank you. 259 00:17:17,400 --> 00:17:20,200 You are very filial. 260 00:17:20,200 --> 00:17:21,700 I respect that. 261 00:17:30,200 --> 00:17:31,800 Don't see me out. 262 00:17:49,800 --> 00:17:51,300 Big Brother! 263 00:17:59,800 --> 00:18:03,400 Do you want to order anything else? My treat. 264 00:18:03,400 --> 00:18:05,600 What's this for? 265 00:18:05,600 --> 00:18:07,100 Why? 266 00:18:07,100 --> 00:18:08,800 Guess! 267 00:18:10,600 --> 00:18:12,800 You got a job? 268 00:18:12,800 --> 00:18:16,400 Big Brother, today's my first day at work and I've already received praise. 269 00:18:16,400 --> 00:18:19,200 Our Manager Zhao says I'm very motivated 270 00:18:19,200 --> 00:18:22,100 I don't need to do smaller tasks, I can just be a salesperson. 271 00:18:22,100 --> 00:18:25,400 It's your first day, and you're already familiar with your manager? 272 00:18:25,400 --> 00:18:29,000 You don't understand. The other salespeople all underrate me. 273 00:18:29,000 --> 00:18:33,400 I'm not stupid. I can tell from their attitude. 274 00:18:33,400 --> 00:18:37,200 So you're working at a Beijiang branch now? 275 00:18:37,200 --> 00:18:39,800 They're not going to transfer you elsewhere? 276 00:18:39,800 --> 00:18:41,800 Transfer? 277 00:18:41,800 --> 00:18:44,000 Why should I be transferred? 278 00:18:45,100 --> 00:18:46,700 I have to hold onto this 279 00:18:46,700 --> 00:18:50,000 job opportunity and do well 280 00:18:50,000 --> 00:18:52,800 to show those people 281 00:18:52,800 --> 00:18:56,700 who look down on me. I also have to do it for you. 282 00:18:56,700 --> 00:19:00,200 So you can go out and tell everyone how capable your little sister is. 283 00:19:01,300 --> 00:19:04,000 Miao Miao, I need to discuss something with you. 284 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 Can you not work at this bank? 285 00:19:07,000 --> 00:19:08,700 Why not? 286 00:19:09,400 --> 00:19:11,800 This is such a good job. Why should I give up? 287 00:19:11,800 --> 00:19:16,200 Th-This... isn't something I can explain at the moment. 288 00:19:16,800 --> 00:19:18,800 Big Brother, what's the meaning of this? 289 00:19:18,800 --> 00:19:21,000 If you don't explain properly, you're not allowed to eat. 290 00:19:21,000 --> 00:19:24,200 N-No, my meaning is... 291 00:19:24,200 --> 00:19:28,400 If you resign this job, I'll find you an even better position. 292 00:19:28,400 --> 00:19:30,400 Ah, let's not discuss anymore, let's eat. 293 00:19:30,400 --> 00:19:31,700 But wait! 294 00:19:31,730 --> 00:19:33,700 How will you find one? 295 00:19:34,400 --> 00:19:36,600 Are you going to trouble Sister-in-Law again? 296 00:19:43,000 --> 00:19:46,400 Brother, don't hide anything from me. 297 00:19:47,900 --> 00:19:51,600 I know Secretary Li organized this job himself. 298 00:19:51,600 --> 00:19:56,100 So you probably put aside your pride and asked your father-in-law. 299 00:19:57,300 --> 00:20:00,200 Before, I couldn't do anything, 300 00:20:00,200 --> 00:20:02,200 as I had no opportunity or ability. 301 00:20:02,200 --> 00:20:05,800 But now, things are different. I have a real job. 302 00:20:05,800 --> 00:20:08,200 I will be a head higher than the others. (T/N: means to succeed) 303 00:20:11,700 --> 00:20:15,700 I don't want you to have to worry about what other people think because of me. 304 00:20:16,800 --> 00:20:18,800 I know you want to be strong. 305 00:20:20,000 --> 00:20:21,400 Regardless, 306 00:20:21,400 --> 00:20:25,200 many problems can arise due to money. 307 00:20:26,400 --> 00:20:29,800 Brother, are you worried that I will be seduced by money? 308 00:20:29,800 --> 00:20:31,600 It's not that I think you will be seduced, 309 00:20:31,600 --> 00:20:35,600 but you will be working at a bank every single day, facing all this money. 310 00:20:35,600 --> 00:20:38,600 Even if you aren't looking for opportunities, they will find you. 311 00:20:38,600 --> 00:20:41,000 Geez, you're overthinking it. 312 00:20:41,000 --> 00:20:44,000 I'm just a lowly employee. Who's going to bribe me? 313 00:20:44,000 --> 00:20:48,500 Also, my brother is a police officer. They will be rushing to hide from me. 314 00:20:52,600 --> 00:20:55,400 Fine, it looks like you really like this job. 315 00:20:55,400 --> 00:20:59,400 I won't stop you then. 316 00:20:59,400 --> 00:21:01,600 But you need to remember, 317 00:21:01,600 --> 00:21:04,000 just focus on your own work. 318 00:21:04,000 --> 00:21:06,800 If there is anything you don't know or are suspicious of, 319 00:21:06,800 --> 00:21:09,400 you must come and discuss it with me. 320 00:21:10,800 --> 00:21:14,400 Let's eat. 321 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 Come on, you should have the big piece of chicken. 322 00:21:17,000 --> 00:21:18,600 Ah, that's too much. 323 00:21:18,600 --> 00:21:21,000 You should eat, too. 324 00:21:21,000 --> 00:21:22,600 Eat. 325 00:21:47,500 --> 00:21:51,800 Manager Tang, this tea is a mix of premium Longjing and white peony. 326 00:21:51,800 --> 00:21:53,500 Please sample it. 327 00:21:55,400 --> 00:21:58,600 There's no problem with the contract, right? 328 00:21:58,600 --> 00:22:00,500 Director Xiao, 329 00:22:01,200 --> 00:22:04,200 you are so efficient. 330 00:22:04,200 --> 00:22:06,609 My efficiency depends on who I'm working for. Chairman Wang 331 00:22:06,621 --> 00:22:08,800 has sent you specifically, so efficiency is essential. 332 00:22:08,800 --> 00:22:10,600 Don't say that. 333 00:22:10,600 --> 00:22:13,250 You are the true god of wealth. 334 00:22:13,250 --> 00:22:15,600 Lots of big companies want to charm you. 335 00:22:15,600 --> 00:22:17,200 Manager Tang, you're joking with me. 336 00:22:17,200 --> 00:22:19,270 Currently, the market is unfavorable 337 00:22:19,270 --> 00:22:23,500 and no one is able to get business, so it's hard to make money. 338 00:22:24,200 --> 00:22:26,500 Let me know if you have any troubles. 339 00:22:26,500 --> 00:22:28,690 I, Tang Hong, will not refuse 340 00:22:28,690 --> 00:22:30,600 if I am capable of doing so. 341 00:22:31,500 --> 00:22:33,180 Understood. 342 00:22:34,000 --> 00:22:36,140 We have been chatting for a while. 343 00:22:36,140 --> 00:22:38,600 I do have something to ask. 344 00:22:38,600 --> 00:22:41,300 Do you think it's safe to buy Kerui Pharmaceutical stocks? 345 00:22:42,800 --> 00:22:45,690 Director Zhao, I'm glad you finally asked. 346 00:22:45,690 --> 00:22:47,400 Let me openly tell you. 347 00:22:47,400 --> 00:22:49,800 Before I came, Chairman Wang repeatedly reminded me to tell you 348 00:22:49,800 --> 00:22:53,500 that Kerui Pharmaceuticals... 349 00:22:58,300 --> 00:23:00,600 What about Kerui? 350 00:23:00,600 --> 00:23:02,800 ...stocks can be bought! 351 00:23:05,600 --> 00:23:07,400 Your pausing startled me! 352 00:23:07,400 --> 00:23:09,000 Let's meet again, okay? 353 00:23:09,000 --> 00:23:10,400 Yes, of course! 354 00:23:10,400 --> 00:23:12,400 - Thank you. - Please stay. 355 00:23:12,400 --> 00:23:14,700 Then I won't see you out. 356 00:23:23,200 --> 00:23:27,400 Big Brother, Sun Ming has approved the loan. 357 00:23:29,800 --> 00:23:31,400 Has the money arrived? 358 00:23:31,400 --> 00:23:35,400 It's just been approved. Money won't arrive until tomorrow morning. 359 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 It's not difficult to deal with Sun Ming, 360 00:23:37,400 --> 00:23:39,800 but Hao Xiaoqiang can't wait any longer. 361 00:23:39,800 --> 00:23:42,200 This operation needs to get in gear quickly. 362 00:23:44,200 --> 00:23:48,500 When the money arrives, send 60 million yuan to Hao Xiaoqiang. 363 00:23:49,600 --> 00:23:52,200 Don't worry. I'll keep an eye on it. 364 00:23:59,900 --> 00:24:03,800 Bro, Chairman Wang's 60 million yuan is in the account. 365 00:24:04,700 --> 00:24:08,000 Perfect. The price is currently low. Buy it all at 10.1 yuan. 366 00:24:08,000 --> 00:24:10,550 Bro, there's a problem. 367 00:24:10,550 --> 00:24:13,400 If I buy more with my accounts, I'll exceed 5%. 368 00:24:13,400 --> 00:24:15,100 According to the regulations in securities law, 369 00:24:15,100 --> 00:24:18,800 anyone who holds more than 5% needs to be declared. 370 00:24:18,800 --> 00:24:21,600 Wait, can't you open just one more account? 371 00:24:21,600 --> 00:24:25,700 I can't. I've used the IDs for everyone I know. 372 00:24:28,800 --> 00:24:31,800 Fine, I would starve if I had to rely on you. 373 00:24:41,300 --> 00:24:43,600 Manager Yu, are you busy? 374 00:24:43,600 --> 00:24:47,100 Teacher Hao, is th... is there anything I can help with? 375 00:24:47,100 --> 00:24:49,000 Oh, nothing much. I just wanted to check on you. 376 00:24:49,000 --> 00:24:53,800 Liang told me you ordered food for the VIP investors the other day. 377 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 If I recall correctly, it cost 82.5 yuan? 378 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 I think it was! 379 00:24:58,600 --> 00:25:00,500 I'm not planning to repay you. 380 00:25:00,500 --> 00:25:02,600 Oh, that's fine, you don't have to. 381 00:25:02,600 --> 00:25:05,300 - Because I have already invested it. - Huh? 382 00:25:07,000 --> 00:25:09,100 Let me borrow your computer. 383 00:25:13,200 --> 00:25:16,500 This is your investment income. 384 00:25:20,400 --> 00:25:23,000 You reached the daily gains limit 385 00:25:23,000 --> 00:25:26,400 on two consecutive days. 386 00:25:29,000 --> 00:25:32,000 I can't accept money that isn't mine. 387 00:25:32,000 --> 00:25:35,200 Okay, then I'll manage it for a while longer. 388 00:25:36,200 --> 00:25:38,300 Deal? I'll see you later. 389 00:25:38,300 --> 00:25:40,100 But, Teacher He, 390 00:25:45,100 --> 00:25:49,000 can I be forward and ask how you achieved this? 391 00:25:50,300 --> 00:25:52,600 It's actually very simple. 392 00:25:52,600 --> 00:25:56,000 If I can do it, you can, too. Want to learn? 393 00:25:57,800 --> 00:26:00,600 I happen to have time after work today. 394 00:26:00,600 --> 00:26:04,100 If you want to learn, I can give you a lesson. 395 00:26:05,000 --> 00:26:07,200 Sorry to trouble you. 396 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 Work hard. 397 00:26:09,200 --> 00:26:11,200 Hi, Xiaohui. 398 00:26:11,200 --> 00:26:14,400 I might be back late tonight. 399 00:26:14,400 --> 00:26:17,000 You haven't forgotten what day it is today? 400 00:26:17,000 --> 00:26:19,500 Don't worry. How can I forget? 401 00:26:19,500 --> 00:26:22,200 Today, Teacher Hao from our company, 402 00:26:22,200 --> 00:26:26,300 the stock market genius, said he would teach me. 403 00:26:27,800 --> 00:26:31,200 - Oh, then I'll do some overtime, too. -Okay. 404 00:26:31,200 --> 00:26:32,500 See you tonight. 405 00:26:32,500 --> 00:26:34,100 Okay, see you later. 406 00:26:36,000 --> 00:26:39,170 - Hey, Master. - Yes? - There's been a new development. 407 00:26:39,170 --> 00:26:41,100 Here. 408 00:26:41,100 --> 00:26:43,200 This morning, I went to the zoo 409 00:26:43,200 --> 00:26:47,200 and stood at the position where Ma Shicai fell to examine its spatial relations. 410 00:26:47,200 --> 00:26:49,700 When Weilin went to buy food, 411 00:26:49,700 --> 00:26:52,600 Ma Shicai went to the observation area to feed the tigers. 412 00:26:52,600 --> 00:26:56,600 Weilin has also confirmed he doesn't feed the tigers in the feeding area. 413 00:26:56,600 --> 00:26:58,600 He prefers to throw the meat for them to fight over. 414 00:26:58,600 --> 00:27:01,400 He likes the barbarity. 415 00:27:01,400 --> 00:27:04,000 So, if someone wanted to harm him, 416 00:27:04,000 --> 00:27:07,200 they will have picked this opportunity to push him. 417 00:27:07,200 --> 00:27:09,000 That's very likely. 418 00:27:09,000 --> 00:27:10,909 Today, I also examined the footprints outside 419 00:27:10,921 --> 00:27:12,800 the observation area as they were suspicious. 420 00:27:12,800 --> 00:27:14,800 Why? 421 00:27:14,800 --> 00:27:17,390 I found scuff marks from a shoe heel at the corner 422 00:27:17,402 --> 00:27:19,800 of the brick wall around the observation fence. 423 00:27:22,000 --> 00:27:24,800 Think about it. If this is an accident, 424 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 then the person's toes should face out. 425 00:27:27,000 --> 00:27:30,100 But for Ma Shicai, his heel faces out. 426 00:27:30,800 --> 00:27:34,600 This means momentarily, his back is facing the fence, isn't that right? 427 00:27:35,800 --> 00:27:39,400 It's possible that someone appeared behind him 428 00:27:42,800 --> 00:27:45,700 and alerted him to turn around. 429 00:27:46,570 --> 00:27:49,310 - This person is likely to be the murderer. -Yep. 430 00:27:50,220 --> 00:27:52,660 Well done. That's a logical analysis. 431 00:27:54,200 --> 00:27:56,400 Today, Leizi has already 432 00:27:56,400 --> 00:28:00,200 - examined the CCTV from the zoo. - Okay. 433 00:28:00,200 --> 00:28:05,000 CCTV just happened to be faulty in the area where Ma Shicai fell. 434 00:28:07,400 --> 00:28:10,000 The zoo has fired Weilin 435 00:28:10,000 --> 00:28:13,000 and has been proactive in offering compensation. 436 00:28:13,000 --> 00:28:16,400 The head of the zoo has phoned Director Zhou 437 00:28:16,400 --> 00:28:19,000 and expressed that he doesn't want this to be overly publicized. 438 00:28:19,000 --> 00:28:22,200 Director Zhou has given this case to District Xia's 439 00:28:22,200 --> 00:28:24,400 Criminal Investigation Squad. 440 00:28:24,400 --> 00:28:26,400 So, this is finalized? 441 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 This is definitely not an accident. 442 00:28:28,200 --> 00:28:30,400 His thought is... 443 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 for us to refocus our attention, 444 00:28:33,000 --> 00:28:37,200 to go and investigate Wanmahui Investment's accounts 445 00:28:37,200 --> 00:28:39,600 and find out what happened to Qian Cheng's money. 446 00:28:39,600 --> 00:28:42,800 If we bust the murderer, everything will become clear. 447 00:28:42,800 --> 00:28:45,800 Would we still need to face this tedious account records every day? 448 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 - I'm going to find Director Zhou. - Hey! Hey! 449 00:28:47,800 --> 00:28:49,950 Wait, Yuan. 450 00:28:49,950 --> 00:28:51,900 Follow commands, okay? 451 00:29:02,900 --> 00:29:07,000 Bro, will she be able to open accounts for us now? 452 00:29:07,000 --> 00:29:10,600 It won't be that fast. You have to eat food spoonful by spoonful. (T/N: be patient) 453 00:29:10,600 --> 00:29:12,600 What do we do now? 454 00:29:12,600 --> 00:29:14,300 Now? 455 00:29:15,000 --> 00:29:19,200 We have put out the bait. We just need to wait for a bite. 456 00:29:26,600 --> 00:29:31,800 Hey, Xiaohui, I finished work and I'm outside your office. 457 00:29:31,800 --> 00:29:34,000 You're outside? 458 00:29:34,000 --> 00:29:37,200 - But I haven't even started my lesson yet. - That's okay. 459 00:29:37,200 --> 00:29:40,200 You carry on. 460 00:29:40,200 --> 00:29:42,400 Do you need me to come up? 461 00:29:42,400 --> 00:29:46,400 I think the lesson won't be done anytime soon. 462 00:29:46,400 --> 00:29:48,790 Do you want to head home first? 463 00:29:48,790 --> 00:29:51,400 When I'm done, I'll rush back. 464 00:29:51,400 --> 00:29:54,800 Okay, I'll wait for you. 465 00:29:55,600 --> 00:29:57,200 Okay then. 466 00:30:13,580 --> 00:30:15,190 Coming! 467 00:30:15,900 --> 00:30:17,500 Who is it? 468 00:30:18,600 --> 00:30:22,000 Mom, why are you here! I said I would come and see you tomorrow. 469 00:30:22,000 --> 00:30:24,600 It's your birthday, why can't I come? 470 00:30:24,600 --> 00:30:26,890 I even prepared food and cake. 471 00:30:26,890 --> 00:30:29,200 But now that you have a fiancée, you don't want your mom. 472 00:30:29,200 --> 00:30:30,200 Ah, don't say that. 473 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 I wouldn't dare. I just finished work 474 00:30:32,800 --> 00:30:34,800 and was thinking of just having a simple meal. 475 00:30:34,800 --> 00:30:37,000 I'm too old to celebrate birthdays. 476 00:30:37,000 --> 00:30:38,800 - Come here, give that to me. - Why? 477 00:30:38,800 --> 00:30:41,200 No, no, no! You don't come often. I'll cook. 478 00:30:41,200 --> 00:30:44,800 What do you mean you'll cook? Xiaohui loves my cooking the most. 479 00:30:44,800 --> 00:30:46,400 I know you're both busy. 480 00:30:46,400 --> 00:30:49,400 You have a new case and Xiaohui started a new job. 481 00:30:49,400 --> 00:30:52,900 I'm sure you guys wouldn't have prepared, so I came to deliver food. 482 00:30:54,200 --> 00:30:57,200 Where is Xiaohui? Is she not off work yet? 483 00:30:57,200 --> 00:31:00,400 She's working overtime, so she will be late. 484 00:31:00,400 --> 00:31:02,080 Since she's not here, I want to ask you. 485 00:31:02,080 --> 00:31:05,200 When are you going to get married? 486 00:31:05,200 --> 00:31:06,400 You're worried? 487 00:31:06,400 --> 00:31:10,400 Of course, I am. Don't forget you're 27 years old already. 488 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 You need to get a move on. 489 00:31:12,000 --> 00:31:13,700 Got it! 490 00:31:14,400 --> 00:31:16,200 At the latest, it'll be the New Year. 491 00:31:16,200 --> 00:31:19,200 When Xiaohui is more familiar with her new job, 492 00:31:19,200 --> 00:31:21,600 we'll get married. 493 00:31:21,600 --> 00:31:23,450 - Really? - Yes. 494 00:31:23,450 --> 00:31:25,800 - Then I'll be waiting. -Yep. 495 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 Go on, sit down. 496 00:31:27,400 --> 00:31:30,000 There are some nuts to snack on. 497 00:31:58,400 --> 00:32:00,000 Is Teacher Hao finished work? 498 00:32:00,000 --> 00:32:03,300 He's still busy doing the review. 499 00:32:04,400 --> 00:32:06,300 I'm off. 500 00:32:44,800 --> 00:32:48,500 Work goes smoothly, stay healthy. Happy birthday 501 00:32:58,400 --> 00:33:02,600 10086: Dear Mr. Xia Yuan, happy birthday. Please be joyful! 502 00:33:13,700 --> 00:33:15,590 Calling: Xiaohui 503 00:34:00,010 --> 00:34:04,380 Teacher Hao, are you finished work? 504 00:34:04,380 --> 00:34:06,070 Have you still not gone home? 505 00:34:06,070 --> 00:34:08,460 - Get home early. - Wait. 506 00:34:08,460 --> 00:34:12,230 Didn't you say you would teach me today? 507 00:34:18,710 --> 00:34:21,040 I'm sorry I completely forgot. 508 00:34:21,040 --> 00:34:23,330 Come here. 509 00:34:30,360 --> 00:34:33,870 - Before we start, can you do me a favor? -What? 510 00:34:33,870 --> 00:34:35,710 I... 511 00:34:36,650 --> 00:34:39,550 Can you help me open 30 bank accounts? 512 00:34:40,680 --> 00:34:42,290 What did you say? 513 00:34:42,290 --> 00:34:45,060 Help me open 30 bank accounts. 514 00:34:46,960 --> 00:34:51,330 Privately opening these accounts is against the rules. 515 00:34:53,700 --> 00:34:57,240 Fine. Just pretend I didn't ask. 516 00:34:57,240 --> 00:34:59,270 Let's start our lesson, okay? 517 00:35:00,970 --> 00:35:03,230 Let's discuss something else first. 518 00:35:04,640 --> 00:35:08,230 Why did you come and work at a securities firm? 519 00:35:09,000 --> 00:35:11,620 I used to work within a public company. 520 00:35:11,620 --> 00:35:13,240 I found it very dull. 521 00:35:13,240 --> 00:35:15,910 Straightaway, I could see where it ends. 522 00:35:15,910 --> 00:35:17,950 You haven't answered my question. 523 00:35:17,950 --> 00:35:19,470 You've only explained why you quit, 524 00:35:19,470 --> 00:35:22,180 but you didn't explain why you came to a securities firm. 525 00:35:22,180 --> 00:35:23,350 You're here now, sitting at this desk. 526 00:35:23,350 --> 00:35:27,220 So tell me what your ultimate goal is. 527 00:35:30,270 --> 00:35:32,540 Currently, my goal is... 528 00:35:32,540 --> 00:35:36,140 to work for more clients and make more money. 529 00:35:36,140 --> 00:35:38,990 Okay, to make money for clients. Let me work it out. 530 00:35:38,990 --> 00:35:41,430 If I assume that you work for 30 clients a month 531 00:35:41,430 --> 00:35:43,560 then until your retirement, you can work for 532 00:35:43,560 --> 00:35:46,960 approximately 10,800 people. 533 00:35:46,960 --> 00:35:50,860 So to make money, including commission your salary is 10,000 yuan a month. 534 00:35:50,860 --> 00:35:54,300 Then when you retire, you can earn... 535 00:35:54,300 --> 00:35:57,140 3.6 million yuan. 536 00:35:57,140 --> 00:35:59,910 That's 3.6 million, Xiaohui. 537 00:35:59,910 --> 00:36:02,670 That's the value of your life's work. 538 00:36:06,580 --> 00:36:08,540 Do you want to hear my view? 539 00:36:11,740 --> 00:36:14,170 You saw my account earlier. 540 00:36:14,170 --> 00:36:16,680 Did you work out how much money I have? 541 00:36:18,340 --> 00:36:20,450 I still have many other accounts like this. 542 00:36:20,450 --> 00:36:23,320 But to me, the accounts are not cash, but they are tools. 543 00:36:23,320 --> 00:36:26,410 They are tools for me to fulfill my dreams. 544 00:36:29,860 --> 00:36:32,330 I'll give you an example. 545 00:36:32,330 --> 00:36:33,930 Kerui Pharmaceuticals. 546 00:36:33,930 --> 00:36:36,520 Do you know if a pharmaceutical company develops a new drug, 547 00:36:36,520 --> 00:36:39,140 how significant the costs are? 548 00:36:39,680 --> 00:36:41,920 If we randomly import 549 00:36:41,920 --> 00:36:43,350 an anti-cancer drug from abroad, 550 00:36:43,350 --> 00:36:45,510 the cost is thousands, if not tens of thousands yuan. 551 00:36:45,510 --> 00:36:48,710 A regular patient cannot afford this. 552 00:36:48,710 --> 00:36:51,800 Can we get pharmaceutical companies to reduce the price because of this? 553 00:36:51,800 --> 00:36:54,130 We can't. Because if they reduce the price, 554 00:36:54,130 --> 00:36:56,590 they will not make a profit. Without profit, they will collapse. 555 00:36:56,590 --> 00:36:58,850 When all our pharmaceutical companies have collapsed, 556 00:36:58,850 --> 00:37:01,960 what do we use to counter diseases? 557 00:37:05,190 --> 00:37:09,260 If at this moment, 558 00:37:09,260 --> 00:37:11,440 there is a monetary investment, 559 00:37:11,440 --> 00:37:13,720 then we can address this difference. 560 00:37:13,720 --> 00:37:16,540 We can enable those patients to afford medications. 561 00:37:16,540 --> 00:37:18,650 We can allow those companies to make a profit 562 00:37:18,650 --> 00:37:21,550 and continue to develop new medications. 563 00:37:22,490 --> 00:37:25,950 Where does this money come from? The answer is simple. 564 00:37:25,950 --> 00:37:27,640 From the stock market. 565 00:37:29,540 --> 00:37:31,790 This is my aspiration. 566 00:37:38,560 --> 00:37:40,760 I think I'm inferior to you 567 00:37:43,430 --> 00:37:46,550 because in my lifetime, I might not earn 3.6 million yuan. 568 00:37:46,550 --> 00:37:50,420 But I can change the fates of 3.6 million people. 569 00:37:57,220 --> 00:38:00,420 I'm not opening 30 accounts for me. 570 00:38:02,110 --> 00:38:04,330 In this office, anyone sitting at any of these desks 571 00:38:04,330 --> 00:38:06,940 can help me do this. 572 00:38:07,470 --> 00:38:09,930 Why did I ask you? 573 00:38:11,680 --> 00:38:14,010 Because, Yu Xiaohui, 574 00:38:15,550 --> 00:38:19,580 I believe you have the same hopes as me; 575 00:38:22,350 --> 00:38:26,210 or else, you wouldn't have come to this job from a public company. 576 00:38:26,210 --> 00:38:29,730 You also wouldn't have waited all this time. 577 00:38:29,730 --> 00:38:32,370 You know exactly 578 00:38:34,230 --> 00:38:36,880 what you truly want. 579 00:38:41,460 --> 00:38:42,880 Class dismissed. 580 00:39:22,880 --> 00:39:25,350 Work will go smoothly, stay healthy. Happy birthday 581 00:39:31,350 --> 00:39:39,250 ♫ Happy birthday to you. Happy birthday to you ♫ 582 00:39:39,250 --> 00:39:41,290 Xiaohui, you're back! 583 00:39:41,290 --> 00:39:42,990 I'm sorry, Yuan. 584 00:39:42,990 --> 00:39:45,440 I should have come home earlier. 585 00:39:45,440 --> 00:39:47,370 I'm really sorry. 586 00:39:47,370 --> 00:39:49,350 It's fine. 587 00:39:49,350 --> 00:39:52,480 I was going to buy you a cake after work, 588 00:39:52,480 --> 00:39:54,830 but all the cake shops were closed. 589 00:39:54,830 --> 00:39:57,520 At least you've bought one for yourself. 590 00:39:59,850 --> 00:40:01,450 Mom brought this over. 591 00:40:01,450 --> 00:40:05,920 It's fine. I'm old now. I don't have to celebrate my birthday. 592 00:40:05,920 --> 00:40:07,490 No, it's not fine! 593 00:40:07,490 --> 00:40:10,100 Last year you didn't celebrate either because you were on assignment. 594 00:40:10,100 --> 00:40:12,000 We have to celebrate this year. 595 00:40:12,000 --> 00:40:14,150 Make a wish! 596 00:40:28,160 --> 00:40:30,720 It's already after midnight. 597 00:40:33,900 --> 00:40:35,520 Watch this. 598 00:40:43,950 --> 00:40:46,690 It's fine, now it's before midnight, 599 00:40:46,690 --> 00:40:48,680 so it's still my birthday. 600 00:41:00,140 --> 00:41:03,030 You probably haven't eaten yet, right? 601 00:41:03,030 --> 00:41:05,260 Let's have a slice of cake. 602 00:41:06,100 --> 00:41:08,320 No, make a wish first! 603 00:41:08,320 --> 00:41:10,120 Make a wish. 604 00:41:22,110 --> 00:41:24,200 Okay, I've done it! 605 00:41:24,200 --> 00:41:26,050 Blow the candle out! 606 00:41:32,080 --> 00:41:36,020 Th-That's a little casual, isn't it? 607 00:41:37,280 --> 00:41:40,100 I think I caught a chill from the A/C when I fell asleep. 608 00:41:40,100 --> 00:41:41,360 - Oh, you caught a cold! - No, no. 609 00:41:41,360 --> 00:41:43,960 - Look, you're not even wearing any socks. - I'm okay. Come on. 610 00:41:43,960 --> 00:41:45,850 I'll do it seriously this time. 611 00:41:47,120 --> 00:41:49,020 Happy birthday! 612 00:41:51,080 --> 00:41:52,630 Are you happy? 613 00:41:53,060 --> 00:41:55,770 With you, I always am. 614 00:41:55,770 --> 00:41:58,520 What did you wish for? 615 00:42:02,140 --> 00:42:04,640 I can't tell, or it won't come true. 616 00:42:04,640 --> 00:42:06,300 Is it related to me? 617 00:42:06,300 --> 00:42:09,050 Guess? 618 00:42:09,050 --> 00:42:11,470 I guess... 619 00:42:11,470 --> 00:42:14,070 you asked for world peace. 48131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.