Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,370 --> 00:01:30,020
Hunting
2
00:01:30,020 --> 00:01:32,870
Episode 6
3
00:01:36,240 --> 00:01:39,630
Master, this is Ma Shicai's autopsy report.
4
00:01:39,630 --> 00:01:41,890
Ma Shicai had eleven bite
wounds all over his body.
5
00:01:41,890 --> 00:01:43,751
The cause of death was
a bite to the carotid
6
00:01:43,763 --> 00:01:45,720
artery, resulting in asphyxia.
Other than this,
7
00:01:45,720 --> 00:01:48,280
there are no other physical wounds.
8
00:01:49,250 --> 00:01:53,150
Did you notify his family members? We
will have to conduct another autopsy.
9
00:01:53,790 --> 00:01:55,783
Yes, I notified them, but
his wife is in the United
10
00:01:55,795 --> 00:01:57,530
States, and I haven't
been able to reach her.
11
00:01:57,530 --> 00:01:59,820
We contacted his father.
12
00:01:59,820 --> 00:02:02,500
It hasn't been easy for him.
13
00:02:02,500 --> 00:02:04,770
He only has two sons, and
they have both passed away.
14
00:02:04,770 --> 00:02:06,793
I asked the officers at the
police station to go check on
15
00:02:06,805 --> 00:02:08,700
him when they have time, so
that nothing else happens.
16
00:02:08,700 --> 00:02:11,290
Make sure they know not to tell the old man
17
00:02:11,290 --> 00:02:14,260
how his son died. I'm afraid it will
be too much for him to take in.
18
00:02:14,260 --> 00:02:16,650
Of course. We didn't tell him.
19
00:02:18,240 --> 00:02:22,080
But these few days, Wei Lin
has been sitting out front.
20
00:02:22,080 --> 00:02:24,270
She is pregnant.
21
00:02:26,010 --> 00:02:27,680
Tell her to go home.
22
00:02:27,680 --> 00:02:30,510
It won't solve anything
to continue waiting here.
23
00:02:31,870 --> 00:02:35,650
By the way, starting today, the
zoo will be closed to the public.
24
00:02:35,650 --> 00:02:37,351
I asked Leizi to go to
the security department
25
00:02:37,363 --> 00:02:38,930
and pull up the
surveillance video footage.
26
00:02:38,930 --> 00:02:40,760
The on-site investigation team has
been working all night as well.
27
00:02:40,760 --> 00:02:43,590
But the lighting at the
crime scene is not great,
28
00:02:43,590 --> 00:02:45,930
and there is not much useful information.
29
00:02:45,930 --> 00:02:48,130
We will have to see what progress
can be made during the day.
30
00:02:48,130 --> 00:02:52,070
Also, I want to go to
the crime scene again.
31
00:02:52,570 --> 00:02:55,280
I feel that this is not just an accident.
32
00:02:55,280 --> 00:02:57,920
Think about it. Qian Cheng is dead now.
33
00:02:57,920 --> 00:03:01,030
Ma Shicai came out with a new trail of
clues, and now Ma Shicai is dead, too.
34
00:03:01,030 --> 00:03:03,500
There is no way it is so coincidental.
35
00:03:58,410 --> 00:04:00,820
Sort these documents by category.
36
00:04:00,820 --> 00:04:02,710
We will need them later.
37
00:04:05,840 --> 00:04:07,770
Everyone, stop!
38
00:04:08,310 --> 00:04:10,000
How many times have I said,
39
00:04:10,000 --> 00:04:11,470
any documents for the client,
40
00:04:11,470 --> 00:04:13,900
have to be checked by both the
account executive and the manager
41
00:04:13,900 --> 00:04:16,710
at the very least twice, and signed
by them in order to go through.
42
00:04:16,710 --> 00:04:19,330
These documents for the client.
Who did them?
43
00:04:19,330 --> 00:04:20,770
Why is it missing a signature?
44
00:04:20,770 --> 00:04:24,480
Big Sister Lin, I decided for her
to be in charge of this project.
45
00:04:24,480 --> 00:04:26,870
Did she forget to give it to the manager?
46
00:04:27,490 --> 00:04:29,960
Why didn't you get the
signature from the manager?
47
00:04:32,460 --> 00:04:34,572
This... Because the client
was in a rush and pushed to
48
00:04:34,584 --> 00:04:36,630
see the documents. I showed
them to the client first,
49
00:04:36,630 --> 00:04:40,500
and thought that after the client provided
feedback, I would have the manager sign it.
50
00:04:40,500 --> 00:04:42,420
The client was in a rush,
so you showed it to them?
51
00:04:42,420 --> 00:04:45,520
Do you think we are selling the building?
Faster is better?
52
00:04:45,520 --> 00:04:47,510
Who is selling a building?
53
00:04:47,510 --> 00:04:50,900
Director Zhao, I apologize
for disturbing you.
54
00:04:50,900 --> 00:04:52,550
I will take care of this
problem as soon as possible.
55
00:04:52,550 --> 00:04:54,410
Okay, I heard all of it earlier.
56
00:04:54,410 --> 00:04:57,740
I think what our new
co-worker said is great.
57
00:04:57,740 --> 00:05:00,230
What is your name?
58
00:05:00,230 --> 00:05:02,180
- Yang Jianqun.
- Oh, Little Yang.
59
00:05:02,180 --> 00:05:05,440
Here, everyone put aside
your work for a moment.
60
00:05:06,690 --> 00:05:08,596
We are the Credit
Department, so, of course,
61
00:05:08,608 --> 00:05:10,270
we must be meticulous
and professional,
62
00:05:10,270 --> 00:05:12,980
but the rules
63
00:05:12,980 --> 00:05:15,330
should not become a restriction for us.
64
00:05:15,780 --> 00:05:18,200
Lin, you have high expectations.
65
00:05:18,200 --> 00:05:21,240
I am very assured with you in
charge of the Credit Department,
66
00:05:21,240 --> 00:05:23,740
but now the market is unfavorable
67
00:05:23,740 --> 00:05:27,180
and we do need these proactive
and brave employees.
68
00:05:27,180 --> 00:05:30,810
You will achieve greatness with
courage, isn't that right, Yang?
69
00:05:30,810 --> 00:05:32,530
Yes.
70
00:05:32,990 --> 00:05:34,850
Yes, Director Zhao
71
00:05:34,850 --> 00:05:38,700
Yang, in the future, work with Lin.
You don't need to do random work.
72
00:05:38,700 --> 00:05:41,300
Just start working on projects.
73
00:05:41,300 --> 00:05:45,300
Lin is a gold medal manager. You
should learn a lot from her.
74
00:05:46,160 --> 00:05:47,970
Thank you, Director Zhao.
75
00:05:47,970 --> 00:05:49,670
- Work hard.
- Yes.
76
00:05:49,670 --> 00:05:51,880
Everyone, back to work.
77
00:05:51,880 --> 00:05:54,090
Director Zhao...
78
00:05:56,770 --> 00:05:59,270
This Yang Jianqiu only has
an associate's degree.
79
00:05:59,270 --> 00:06:02,170
Also, she doesn't have any
work experience in our field.
80
00:06:02,170 --> 00:06:06,100
It doesn't seem suitable for her to
enter directly into a loan project.
81
00:06:07,380 --> 00:06:09,620
You can't just look at her education level
82
00:06:09,620 --> 00:06:12,700
but consider it from multiple angles.
83
00:06:13,160 --> 00:06:16,980
I want you to take care of her. If there
are any problems, report directly to me.
84
00:06:16,980 --> 00:06:18,830
Is that clear?
85
00:06:20,770 --> 00:06:22,860
700082....
86
00:06:23,670 --> 00:06:25,330
Come in!
87
00:06:28,450 --> 00:06:30,450
Sorry to disturb you.
88
00:06:30,450 --> 00:06:32,770
I'm here to thank Teacher Hao.
89
00:06:32,770 --> 00:06:34,410
Thank you for helping me that day.
90
00:06:34,410 --> 00:06:37,620
I agree with your earlier statement.
Here, time is money.
91
00:06:37,620 --> 00:06:39,130
Either improve or quit.
92
00:06:39,130 --> 00:06:41,530
I choose to improve. I believe
that with my hard work,
93
00:06:41,530 --> 00:06:44,140
I'll be able to do this job very well.
94
00:06:49,700 --> 00:06:52,870
I came today because I recently watched
95
00:06:52,870 --> 00:06:54,180
your stock recommendations on TV.
96
00:06:54,180 --> 00:06:57,810
I thought you were professional
and accurate. I'm a rookie.
97
00:06:57,810 --> 00:07:01,740
I would like to learn from you so
that I can improve more quickly.
98
00:07:04,480 --> 00:07:08,200
- You're Yu Xiaohui?
- Yes, my name's Yu Xiaohui.
99
00:07:08,200 --> 00:07:11,360
First, I'm very busy. I don't
have time to teach people.
100
00:07:11,360 --> 00:07:15,380
Second, I don't like to teach people.
I don't think I have that ability.
101
00:07:15,380 --> 00:07:17,425
It will be enough if you
don't make any rookie
102
00:07:17,437 --> 00:07:19,450
errors like forgetting
to input an extra zero.
103
00:07:19,450 --> 00:07:22,510
Focus on doing your job, okay?
104
00:07:22,510 --> 00:07:25,090
You are right.
105
00:07:25,090 --> 00:07:28,210
It's okay. I am...
106
00:07:28,210 --> 00:07:31,510
an account manager, so attending
to you is also my job.
107
00:07:31,510 --> 00:07:34,910
In the future, if you have any
tasks like buying coffee or food,
108
00:07:34,910 --> 00:07:37,410
- please don't hesitate to ask.
- Sorry, I'm very busy.
109
00:07:37,410 --> 00:07:41,090
All right, let's all work hard.
110
00:07:55,430 --> 00:07:57,230
- Hello, Miao Miao.
- Brother!
111
00:07:57,230 --> 00:07:59,930
I just wanted to let you know, I've
officially started my first day of work.
112
00:07:59,930 --> 00:08:01,630
Which company are you working at?
113
00:08:01,630 --> 00:08:05,160
Beijiang branch of the
Beijiang Development Bank.
114
00:08:08,730 --> 00:08:11,310
- Big bro, everything is fine, don't worry.
- Yang Jianqiu
115
00:08:11,310 --> 00:08:14,720
I can't talk anymore, I'm busy.
Bye, Brother.
116
00:08:45,510 --> 00:08:46,910
- Director Yang.
- Yeah.
117
00:08:46,910 --> 00:08:48,510
I have something to ask you.
118
00:08:48,510 --> 00:08:50,190
Let's speak in the car.
119
00:08:51,350 --> 00:08:53,030
All right.
120
00:08:56,190 --> 00:08:59,510
Director Yang, you found me here.
121
00:09:00,350 --> 00:09:02,560
Director Yang, last time...
122
00:09:02,560 --> 00:09:05,910
in the bureau,
123
00:09:05,910 --> 00:09:08,340
I've already told you everything I know.
124
00:09:08,340 --> 00:09:11,720
- I really don't know about anything more.
- Don't misunderstand me.
125
00:09:11,720 --> 00:09:14,320
I've asked you here...
126
00:09:14,800 --> 00:09:16,620
for a personal matter.
127
00:09:16,660 --> 00:09:18,070
Oh.
128
00:09:18,070 --> 00:09:22,080
My younger sister just
started work at your bank.
129
00:09:23,130 --> 00:09:26,870
What a coincidence? I didn't know that.
130
00:09:26,870 --> 00:09:29,330
But Director Yang, rest assured.
131
00:09:29,330 --> 00:09:31,150
I will definitely take good care of her.
132
00:09:31,150 --> 00:09:33,840
No, no, that's not what I'm trying to say.
133
00:09:34,880 --> 00:09:37,260
My sister grew up in a rural area.
134
00:09:37,260 --> 00:09:40,820
She's not familiar with this city yet.
135
00:09:40,820 --> 00:09:43,740
Also, the location of your bank
136
00:09:43,740 --> 00:09:46,380
is a bit far from where she lives,
so her commute is not easy.
137
00:09:46,380 --> 00:09:48,440
Oh, I understand.
138
00:09:48,440 --> 00:09:51,600
Our bank has a company transport available
139
00:09:51,600 --> 00:09:53,590
especially to help our
employees with the commute.
140
00:09:56,770 --> 00:10:00,420
Look, my little sister
is not very qualified
141
00:10:00,420 --> 00:10:03,590
and I know the workload
at the Beijiang branch
142
00:10:03,590 --> 00:10:06,710
is quite heavy and mostly
consists of big clients.
143
00:10:06,710 --> 00:10:11,140
I wonder if Bank Manager Sun
might be able to transfer her?
144
00:10:11,140 --> 00:10:14,110
Maybe to a somewhat smaller bank?
145
00:10:14,110 --> 00:10:15,770
Even if it's to the savings department.
146
00:10:15,770 --> 00:10:19,590
She can start learning from a basic level.
147
00:10:20,520 --> 00:10:22,470
I understand, Director Yang,
148
00:10:22,470 --> 00:10:25,480
but transferring...
149
00:10:25,480 --> 00:10:28,140
requires a formalized procedure.
150
00:10:28,140 --> 00:10:32,160
Don't worry, I'll make arrangements.
151
00:10:32,160 --> 00:10:34,570
I'm very grateful.
152
00:10:34,570 --> 00:10:37,260
Don't mention it. Is there...
153
00:10:37,260 --> 00:10:38,940
Nothing else...
154
00:10:38,940 --> 00:10:41,050
Then I'll leave first.
155
00:10:46,510 --> 00:10:48,560
Bye, Director Yang.
156
00:10:58,110 --> 00:10:59,510
Director's Office
157
00:11:04,800 --> 00:11:05,600
Bank Manager,
158
00:11:05,600 --> 00:11:07,200
come in! Take a seat.
159
00:11:07,200 --> 00:11:09,000
Let me get you a cup of tea.
160
00:11:09,700 --> 00:11:11,400
Haiqing.
161
00:11:11,400 --> 00:11:14,800
Last time, I should have listened to you.
I must have been crazy
162
00:11:14,800 --> 00:11:17,400
to go to the police.
163
00:11:17,400 --> 00:11:21,800
If it wasn't for your timely warning...
164
00:11:21,800 --> 00:11:24,200
if I had given up Wang Bolin,
165
00:11:24,200 --> 00:11:28,100
I might have ended up just like Ma Shicai.
166
00:11:28,100 --> 00:11:29,400
I was shocked, too.
167
00:11:29,400 --> 00:11:33,800
How did he manage to lose his footing
and fall out with Shi Hu Shan?
168
00:11:33,800 --> 00:11:37,500
Lost his footing? You don't
really believe that, do you?
169
00:11:43,400 --> 00:11:46,800
Yesterday at the station,
I ran into Wang Bolin.
170
00:11:46,800 --> 00:11:49,800
Why was Wang Bolin at the station?
171
00:11:51,400 --> 00:11:54,600
I don't know, but he left unscathed.
172
00:11:54,600 --> 00:11:56,880
Even the police can't find anything on him.
173
00:11:56,880 --> 00:11:58,800
What could we possibly do to him?
174
00:11:59,420 --> 00:12:00,840
Like I told you,
175
00:12:00,840 --> 00:12:03,770
we cannot afford to mess with Wang Bolin.
176
00:12:03,800 --> 00:12:07,600
Separately, what do we do about
the 60 million that Kerui wants?
177
00:12:07,600 --> 00:12:11,400
Given Kerui's current stock rates,
we can't loan them the 60 million.
178
00:12:11,400 --> 00:12:14,300
It's illegal to give them a loan greater
than the value of their stocks.
179
00:12:16,800 --> 00:12:19,000
Chairman Wang says that the
prices for their stocks
180
00:12:19,000 --> 00:12:20,840
are sure to rise up.
181
00:12:20,840 --> 00:12:23,200
He also desperately needs the 60 million.
182
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
As long as we loan 60 million
yuan, he will manage it properly
183
00:12:25,200 --> 00:12:28,700
and will be able to repay that and
what he loaned last time as well.
184
00:12:29,400 --> 00:12:32,430
He also said that Kerui
Pharmaceuticals has two factories
185
00:12:32,430 --> 00:12:34,600
that he will offer as collateral.
186
00:12:38,430 --> 00:12:40,130
How about...
187
00:12:42,000 --> 00:12:44,800
How about we take a chance?
188
00:12:44,800 --> 00:12:48,600
You give them what they asked for.
Hopefully, with the 60 million
189
00:12:48,600 --> 00:12:50,500
they can drive their stocks back up.
190
00:12:50,500 --> 00:12:53,100
All right, I'll take care of it.
191
00:12:56,300 --> 00:12:58,200
Have a safe trip.
192
00:12:58,200 --> 00:12:59,600
- Haiqing.
- Yes?
193
00:13:00,400 --> 00:13:03,600
Is Yang Jianqun's younger
sister working at our bank?
194
00:13:03,600 --> 00:13:06,700
Yang Jianqiu? How did you hear about it?
195
00:13:08,600 --> 00:13:11,200
Director Yang came to me.
196
00:13:11,200 --> 00:13:13,800
He asked me to
197
00:13:13,800 --> 00:13:16,800
transfer his sister elsewhere. We should
at least give him that amount of respect.
198
00:13:16,800 --> 00:13:19,000
Transfer his sister away?
199
00:13:19,000 --> 00:13:20,200
Isn't it unsuitable?
200
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
How is it unsuitable?
201
00:13:23,000 --> 00:13:24,906
When leaders talk, sometimes
you have to listen to it
202
00:13:24,918 --> 00:13:26,800
backward. (T/N: means to see
from a different angle)
203
00:13:26,800 --> 00:13:29,200
Isn't he just worried that we won't be
able to take good care of his sister?
204
00:13:29,200 --> 00:13:33,600
Don't worry. I've already promoted her
to work in the Credit Department.
205
00:13:33,600 --> 00:13:35,930
Also, it's a good thing that
206
00:13:35,930 --> 00:13:37,800
Yang Jianqiu is at our bank.
207
00:13:37,800 --> 00:13:39,625
Yang Jianqun is the
director of the Criminal
208
00:13:39,637 --> 00:13:41,800
Investigation Division and
she is his only sister, so
209
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
there is a chance she'll
be useful in the future.
210
00:13:44,800 --> 00:13:47,110
An extra connection means a
path to another possibility.
211
00:13:47,122 --> 00:13:49,200
We shouldn't block off our
paths, isn't that right?
212
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
That makes a lot of sense, too.
213
00:13:52,600 --> 00:13:54,200
It's my wife.
214
00:13:54,200 --> 00:13:58,200
It's about her father's hospitalization,
right? You go ahead, I'll keep an eye here.
215
00:14:00,200 --> 00:14:01,800
I'm really...
216
00:14:02,600 --> 00:14:04,600
really glad I have you here.
217
00:14:04,600 --> 00:14:05,700
Don't treat me like a stranger.
218
00:14:05,700 --> 00:14:09,000
Go ahead and see what's going on.
219
00:14:12,000 --> 00:14:14,000
Take your time.
220
00:14:25,700 --> 00:14:27,900
Sun has gone home.
221
00:14:45,400 --> 00:14:46,800
I'm back.
222
00:14:46,800 --> 00:14:48,400
Hubby, you're home.
223
00:14:48,400 --> 00:14:50,400
Look who's here.
224
00:15:00,200 --> 00:15:02,000
Chairman Wang.
225
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Bank Manager Sun.
226
00:15:06,200 --> 00:15:08,200
Chairman Wang has really helped us.
227
00:15:08,200 --> 00:15:13,000
Don't say that. Bank Manager
Sun has also assisted me
228
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
You're here just in time,
I'm off to the hospital.
229
00:15:15,000 --> 00:15:17,200
What happened?
230
00:15:17,200 --> 00:15:20,100
Dad's operation has been organized,
thanks to Chairman Wang.
231
00:15:20,100 --> 00:15:23,000
I need to hurry to the hospital
and tell Dad the good news.
232
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
I'll let you two chat.
Thank you, Chairman Wang.
233
00:15:26,000 --> 00:15:28,600
You're welcome.
234
00:15:36,200 --> 00:15:38,010
- Bank Manager Sun.
- Yeah?
235
00:15:38,800 --> 00:15:41,600
Will you invite me to sit and discuss it?
236
00:15:41,600 --> 00:15:43,200
Please sit.
237
00:15:50,320 --> 00:15:55,170
Bank Manager Sun, your dad's
operation has been arranged.
238
00:15:55,170 --> 00:15:57,360
You can rest assured.
239
00:15:59,600 --> 00:16:03,400
Thank you, Chairman Wang. How much was it?
I'll transfer it to you.
240
00:16:03,400 --> 00:16:06,000
I need to repay you this favor.
241
00:16:06,000 --> 00:16:08,800
Bank Manager Sun, you don't
need to be so polite.
242
00:16:08,800 --> 00:16:11,700
We are already people in the same boat.
243
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
Did Director Zhao tell you that I asked him
244
00:16:14,600 --> 00:16:18,200
to transfer you the 20 million
yuan you received last year?
245
00:16:19,200 --> 00:16:22,200
I have always treated my friends well.
246
00:16:22,200 --> 00:16:25,000
Ma Shicai used to be my friend, too,
247
00:16:25,000 --> 00:16:28,500
but it's a shame that we couldn't
continue our friendship.
248
00:16:31,700 --> 00:16:36,000
Chairman Wang, today I
already approved your loan.
249
00:16:36,000 --> 00:16:38,800
I didn't come here because of the loan,
250
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
nor did I come because of
what happened yesterday.
251
00:16:41,800 --> 00:16:44,200
Today, I came...
252
00:16:44,200 --> 00:16:48,900
to ensure our continued partnership.
Do you understand?
253
00:16:55,800 --> 00:16:59,900
I will take this as your agreement
since you haven't refused.
254
00:17:02,700 --> 00:17:04,100
All right.
255
00:17:04,800 --> 00:17:09,100
I must leave now. Go to the hospital
and visit your father-in-law.
256
00:17:09,100 --> 00:17:11,400
I have organized for the
best attending surgeon
257
00:17:11,400 --> 00:17:14,100
so the operation will be successful.
258
00:17:15,600 --> 00:17:17,400
Thank you.
259
00:17:17,400 --> 00:17:20,200
You are very filial.
260
00:17:20,200 --> 00:17:21,700
I respect that.
261
00:17:30,200 --> 00:17:31,800
Don't see me out.
262
00:17:49,800 --> 00:17:51,300
Big Brother!
263
00:17:59,800 --> 00:18:03,400
Do you want to order anything else?
My treat.
264
00:18:03,400 --> 00:18:05,600
What's this for?
265
00:18:05,600 --> 00:18:07,100
Why?
266
00:18:07,100 --> 00:18:08,800
Guess!
267
00:18:10,600 --> 00:18:12,800
You got a job?
268
00:18:12,800 --> 00:18:16,400
Big Brother, today's my first day at
work and I've already received praise.
269
00:18:16,400 --> 00:18:19,200
Our Manager Zhao says I'm very motivated
270
00:18:19,200 --> 00:18:22,100
I don't need to do smaller tasks,
I can just be a salesperson.
271
00:18:22,100 --> 00:18:25,400
It's your first day, and you're
already familiar with your manager?
272
00:18:25,400 --> 00:18:29,000
You don't understand. The other
salespeople all underrate me.
273
00:18:29,000 --> 00:18:33,400
I'm not stupid. I can
tell from their attitude.
274
00:18:33,400 --> 00:18:37,200
So you're working at a Beijiang branch now?
275
00:18:37,200 --> 00:18:39,800
They're not going to
transfer you elsewhere?
276
00:18:39,800 --> 00:18:41,800
Transfer?
277
00:18:41,800 --> 00:18:44,000
Why should I be transferred?
278
00:18:45,100 --> 00:18:46,700
I have to hold onto this
279
00:18:46,700 --> 00:18:50,000
job opportunity and do well
280
00:18:50,000 --> 00:18:52,800
to show those people
281
00:18:52,800 --> 00:18:56,700
who look down on me. I also
have to do it for you.
282
00:18:56,700 --> 00:19:00,200
So you can go out and tell everyone
how capable your little sister is.
283
00:19:01,300 --> 00:19:04,000
Miao Miao, I need to discuss
something with you.
284
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Can you not work at this bank?
285
00:19:07,000 --> 00:19:08,700
Why not?
286
00:19:09,400 --> 00:19:11,800
This is such a good job.
Why should I give up?
287
00:19:11,800 --> 00:19:16,200
Th-This... isn't something I
can explain at the moment.
288
00:19:16,800 --> 00:19:18,800
Big Brother, what's the meaning of this?
289
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
If you don't explain properly,
you're not allowed to eat.
290
00:19:21,000 --> 00:19:24,200
N-No, my meaning is...
291
00:19:24,200 --> 00:19:28,400
If you resign this job, I'll find
you an even better position.
292
00:19:28,400 --> 00:19:30,400
Ah, let's not discuss anymore, let's eat.
293
00:19:30,400 --> 00:19:31,700
But wait!
294
00:19:31,730 --> 00:19:33,700
How will you find one?
295
00:19:34,400 --> 00:19:36,600
Are you going to trouble
Sister-in-Law again?
296
00:19:43,000 --> 00:19:46,400
Brother, don't hide anything from me.
297
00:19:47,900 --> 00:19:51,600
I know Secretary Li
organized this job himself.
298
00:19:51,600 --> 00:19:56,100
So you probably put aside your pride
and asked your father-in-law.
299
00:19:57,300 --> 00:20:00,200
Before, I couldn't do anything,
300
00:20:00,200 --> 00:20:02,200
as I had no opportunity or ability.
301
00:20:02,200 --> 00:20:05,800
But now, things are different.
I have a real job.
302
00:20:05,800 --> 00:20:08,200
I will be a head higher than the others.
(T/N: means to succeed)
303
00:20:11,700 --> 00:20:15,700
I don't want you to have to worry about
what other people think because of me.
304
00:20:16,800 --> 00:20:18,800
I know you want to be strong.
305
00:20:20,000 --> 00:20:21,400
Regardless,
306
00:20:21,400 --> 00:20:25,200
many problems can arise due to money.
307
00:20:26,400 --> 00:20:29,800
Brother, are you worried that
I will be seduced by money?
308
00:20:29,800 --> 00:20:31,600
It's not that I think you will be seduced,
309
00:20:31,600 --> 00:20:35,600
but you will be working at a bank every
single day, facing all this money.
310
00:20:35,600 --> 00:20:38,600
Even if you aren't looking for
opportunities, they will find you.
311
00:20:38,600 --> 00:20:41,000
Geez, you're overthinking it.
312
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
I'm just a lowly employee.
Who's going to bribe me?
313
00:20:44,000 --> 00:20:48,500
Also, my brother is a police officer.
They will be rushing to hide from me.
314
00:20:52,600 --> 00:20:55,400
Fine, it looks like you
really like this job.
315
00:20:55,400 --> 00:20:59,400
I won't stop you then.
316
00:20:59,400 --> 00:21:01,600
But you need to remember,
317
00:21:01,600 --> 00:21:04,000
just focus on your own work.
318
00:21:04,000 --> 00:21:06,800
If there is anything you don't
know or are suspicious of,
319
00:21:06,800 --> 00:21:09,400
you must come and discuss it with me.
320
00:21:10,800 --> 00:21:14,400
Let's eat.
321
00:21:14,400 --> 00:21:17,000
Come on, you should have
the big piece of chicken.
322
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
Ah, that's too much.
323
00:21:18,600 --> 00:21:21,000
You should eat, too.
324
00:21:21,000 --> 00:21:22,600
Eat.
325
00:21:47,500 --> 00:21:51,800
Manager Tang, this tea is a mix of
premium Longjing and white peony.
326
00:21:51,800 --> 00:21:53,500
Please sample it.
327
00:21:55,400 --> 00:21:58,600
There's no problem with
the contract, right?
328
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
Director Xiao,
329
00:22:01,200 --> 00:22:04,200
you are so efficient.
330
00:22:04,200 --> 00:22:06,609
My efficiency depends on who
I'm working for. Chairman Wang
331
00:22:06,621 --> 00:22:08,800
has sent you specifically,
so efficiency is essential.
332
00:22:08,800 --> 00:22:10,600
Don't say that.
333
00:22:10,600 --> 00:22:13,250
You are the true god of wealth.
334
00:22:13,250 --> 00:22:15,600
Lots of big companies want to charm you.
335
00:22:15,600 --> 00:22:17,200
Manager Tang, you're joking with me.
336
00:22:17,200 --> 00:22:19,270
Currently, the market is unfavorable
337
00:22:19,270 --> 00:22:23,500
and no one is able to get business,
so it's hard to make money.
338
00:22:24,200 --> 00:22:26,500
Let me know if you have any troubles.
339
00:22:26,500 --> 00:22:28,690
I, Tang Hong, will not refuse
340
00:22:28,690 --> 00:22:30,600
if I am capable of doing so.
341
00:22:31,500 --> 00:22:33,180
Understood.
342
00:22:34,000 --> 00:22:36,140
We have been chatting for a while.
343
00:22:36,140 --> 00:22:38,600
I do have something to ask.
344
00:22:38,600 --> 00:22:41,300
Do you think it's safe to buy
Kerui Pharmaceutical stocks?
345
00:22:42,800 --> 00:22:45,690
Director Zhao, I'm glad you finally asked.
346
00:22:45,690 --> 00:22:47,400
Let me openly tell you.
347
00:22:47,400 --> 00:22:49,800
Before I came, Chairman Wang
repeatedly reminded me to tell you
348
00:22:49,800 --> 00:22:53,500
that Kerui Pharmaceuticals...
349
00:22:58,300 --> 00:23:00,600
What about Kerui?
350
00:23:00,600 --> 00:23:02,800
...stocks can be bought!
351
00:23:05,600 --> 00:23:07,400
Your pausing startled me!
352
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
Let's meet again, okay?
353
00:23:09,000 --> 00:23:10,400
Yes, of course!
354
00:23:10,400 --> 00:23:12,400
- Thank you.
- Please stay.
355
00:23:12,400 --> 00:23:14,700
Then I won't see you out.
356
00:23:23,200 --> 00:23:27,400
Big Brother, Sun Ming
has approved the loan.
357
00:23:29,800 --> 00:23:31,400
Has the money arrived?
358
00:23:31,400 --> 00:23:35,400
It's just been approved. Money won't
arrive until tomorrow morning.
359
00:23:35,400 --> 00:23:37,400
It's not difficult to deal with Sun Ming,
360
00:23:37,400 --> 00:23:39,800
but Hao Xiaoqiang can't wait any longer.
361
00:23:39,800 --> 00:23:42,200
This operation needs to
get in gear quickly.
362
00:23:44,200 --> 00:23:48,500
When the money arrives, send 60
million yuan to Hao Xiaoqiang.
363
00:23:49,600 --> 00:23:52,200
Don't worry. I'll keep an eye on it.
364
00:23:59,900 --> 00:24:03,800
Bro, Chairman Wang's 60 million
yuan is in the account.
365
00:24:04,700 --> 00:24:08,000
Perfect. The price is currently low.
Buy it all at 10.1 yuan.
366
00:24:08,000 --> 00:24:10,550
Bro, there's a problem.
367
00:24:10,550 --> 00:24:13,400
If I buy more with my
accounts, I'll exceed 5%.
368
00:24:13,400 --> 00:24:15,100
According to the regulations
in securities law,
369
00:24:15,100 --> 00:24:18,800
anyone who holds more than
5% needs to be declared.
370
00:24:18,800 --> 00:24:21,600
Wait, can't you open just one more account?
371
00:24:21,600 --> 00:24:25,700
I can't. I've used the
IDs for everyone I know.
372
00:24:28,800 --> 00:24:31,800
Fine, I would starve if
I had to rely on you.
373
00:24:41,300 --> 00:24:43,600
Manager Yu, are you busy?
374
00:24:43,600 --> 00:24:47,100
Teacher Hao, is th... is there
anything I can help with?
375
00:24:47,100 --> 00:24:49,000
Oh, nothing much. I just
wanted to check on you.
376
00:24:49,000 --> 00:24:53,800
Liang told me you ordered food for
the VIP investors the other day.
377
00:24:53,800 --> 00:24:57,000
If I recall correctly, it cost 82.5 yuan?
378
00:24:57,000 --> 00:24:58,600
I think it was!
379
00:24:58,600 --> 00:25:00,500
I'm not planning to repay you.
380
00:25:00,500 --> 00:25:02,600
Oh, that's fine, you don't have to.
381
00:25:02,600 --> 00:25:05,300
- Because I have already invested it.
- Huh?
382
00:25:07,000 --> 00:25:09,100
Let me borrow your computer.
383
00:25:13,200 --> 00:25:16,500
This is your investment income.
384
00:25:20,400 --> 00:25:23,000
You reached the daily gains limit
385
00:25:23,000 --> 00:25:26,400
on two consecutive days.
386
00:25:29,000 --> 00:25:32,000
I can't accept money that isn't mine.
387
00:25:32,000 --> 00:25:35,200
Okay, then I'll manage
it for a while longer.
388
00:25:36,200 --> 00:25:38,300
Deal? I'll see you later.
389
00:25:38,300 --> 00:25:40,100
But, Teacher He,
390
00:25:45,100 --> 00:25:49,000
can I be forward and ask
how you achieved this?
391
00:25:50,300 --> 00:25:52,600
It's actually very simple.
392
00:25:52,600 --> 00:25:56,000
If I can do it, you can, too.
Want to learn?
393
00:25:57,800 --> 00:26:00,600
I happen to have time after work today.
394
00:26:00,600 --> 00:26:04,100
If you want to learn, I
can give you a lesson.
395
00:26:05,000 --> 00:26:07,200
Sorry to trouble you.
396
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
Work hard.
397
00:26:09,200 --> 00:26:11,200
Hi, Xiaohui.
398
00:26:11,200 --> 00:26:14,400
I might be back late tonight.
399
00:26:14,400 --> 00:26:17,000
You haven't forgotten what day it is today?
400
00:26:17,000 --> 00:26:19,500
Don't worry. How can I forget?
401
00:26:19,500 --> 00:26:22,200
Today, Teacher Hao from our company,
402
00:26:22,200 --> 00:26:26,300
the stock market genius,
said he would teach me.
403
00:26:27,800 --> 00:26:31,200
- Oh, then I'll do some overtime, too.
-Okay.
404
00:26:31,200 --> 00:26:32,500
See you tonight.
405
00:26:32,500 --> 00:26:34,100
Okay, see you later.
406
00:26:36,000 --> 00:26:39,170
- Hey, Master.
- Yes?
- There's been a new development.
407
00:26:39,170 --> 00:26:41,100
Here.
408
00:26:41,100 --> 00:26:43,200
This morning, I went to the zoo
409
00:26:43,200 --> 00:26:47,200
and stood at the position where Ma Shicai
fell to examine its spatial relations.
410
00:26:47,200 --> 00:26:49,700
When Weilin went to buy food,
411
00:26:49,700 --> 00:26:52,600
Ma Shicai went to the observation
area to feed the tigers.
412
00:26:52,600 --> 00:26:56,600
Weilin has also confirmed he doesn't
feed the tigers in the feeding area.
413
00:26:56,600 --> 00:26:58,600
He prefers to throw the meat
for them to fight over.
414
00:26:58,600 --> 00:27:01,400
He likes the barbarity.
415
00:27:01,400 --> 00:27:04,000
So, if someone wanted to harm him,
416
00:27:04,000 --> 00:27:07,200
they will have picked this
opportunity to push him.
417
00:27:07,200 --> 00:27:09,000
That's very likely.
418
00:27:09,000 --> 00:27:10,909
Today, I also examined
the footprints outside
419
00:27:10,921 --> 00:27:12,800
the observation area as
they were suspicious.
420
00:27:12,800 --> 00:27:14,800
Why?
421
00:27:14,800 --> 00:27:17,390
I found scuff marks from a
shoe heel at the corner
422
00:27:17,402 --> 00:27:19,800
of the brick wall around
the observation fence.
423
00:27:22,000 --> 00:27:24,800
Think about it. If this is an accident,
424
00:27:24,800 --> 00:27:27,000
then the person's toes should face out.
425
00:27:27,000 --> 00:27:30,100
But for Ma Shicai, his heel faces out.
426
00:27:30,800 --> 00:27:34,600
This means momentarily, his back is
facing the fence, isn't that right?
427
00:27:35,800 --> 00:27:39,400
It's possible that someone
appeared behind him
428
00:27:42,800 --> 00:27:45,700
and alerted him to turn around.
429
00:27:46,570 --> 00:27:49,310
- This person is likely to be the murderer.
-Yep.
430
00:27:50,220 --> 00:27:52,660
Well done. That's a logical analysis.
431
00:27:54,200 --> 00:27:56,400
Today, Leizi has already
432
00:27:56,400 --> 00:28:00,200
- examined the CCTV from the zoo.
- Okay.
433
00:28:00,200 --> 00:28:05,000
CCTV just happened to be faulty
in the area where Ma Shicai fell.
434
00:28:07,400 --> 00:28:10,000
The zoo has fired Weilin
435
00:28:10,000 --> 00:28:13,000
and has been proactive in
offering compensation.
436
00:28:13,000 --> 00:28:16,400
The head of the zoo has
phoned Director Zhou
437
00:28:16,400 --> 00:28:19,000
and expressed that he doesn't want
this to be overly publicized.
438
00:28:19,000 --> 00:28:22,200
Director Zhou has given
this case to District Xia's
439
00:28:22,200 --> 00:28:24,400
Criminal Investigation Squad.
440
00:28:24,400 --> 00:28:26,400
So, this is finalized?
441
00:28:26,400 --> 00:28:28,200
This is definitely not an accident.
442
00:28:28,200 --> 00:28:30,400
His thought is...
443
00:28:30,400 --> 00:28:33,000
for us to refocus our attention,
444
00:28:33,000 --> 00:28:37,200
to go and investigate Wanmahui
Investment's accounts
445
00:28:37,200 --> 00:28:39,600
and find out what happened
to Qian Cheng's money.
446
00:28:39,600 --> 00:28:42,800
If we bust the murderer,
everything will become clear.
447
00:28:42,800 --> 00:28:45,800
Would we still need to face this
tedious account records every day?
448
00:28:45,800 --> 00:28:47,800
- I'm going to find Director Zhou.
- Hey! Hey!
449
00:28:47,800 --> 00:28:49,950
Wait, Yuan.
450
00:28:49,950 --> 00:28:51,900
Follow commands, okay?
451
00:29:02,900 --> 00:29:07,000
Bro, will she be able to
open accounts for us now?
452
00:29:07,000 --> 00:29:10,600
It won't be that fast. You have to eat food
spoonful by spoonful. (T/N: be patient)
453
00:29:10,600 --> 00:29:12,600
What do we do now?
454
00:29:12,600 --> 00:29:14,300
Now?
455
00:29:15,000 --> 00:29:19,200
We have put out the bait. We
just need to wait for a bite.
456
00:29:26,600 --> 00:29:31,800
Hey, Xiaohui, I finished work
and I'm outside your office.
457
00:29:31,800 --> 00:29:34,000
You're outside?
458
00:29:34,000 --> 00:29:37,200
- But I haven't even started my lesson yet.
- That's okay.
459
00:29:37,200 --> 00:29:40,200
You carry on.
460
00:29:40,200 --> 00:29:42,400
Do you need me to come up?
461
00:29:42,400 --> 00:29:46,400
I think the lesson won't
be done anytime soon.
462
00:29:46,400 --> 00:29:48,790
Do you want to head home first?
463
00:29:48,790 --> 00:29:51,400
When I'm done, I'll rush back.
464
00:29:51,400 --> 00:29:54,800
Okay, I'll wait for you.
465
00:29:55,600 --> 00:29:57,200
Okay then.
466
00:30:13,580 --> 00:30:15,190
Coming!
467
00:30:15,900 --> 00:30:17,500
Who is it?
468
00:30:18,600 --> 00:30:22,000
Mom, why are you here! I said I
would come and see you tomorrow.
469
00:30:22,000 --> 00:30:24,600
It's your birthday, why can't I come?
470
00:30:24,600 --> 00:30:26,890
I even prepared food and cake.
471
00:30:26,890 --> 00:30:29,200
But now that you have a fiancée,
you don't want your mom.
472
00:30:29,200 --> 00:30:30,200
Ah, don't say that.
473
00:30:30,200 --> 00:30:32,800
I wouldn't dare. I just finished work
474
00:30:32,800 --> 00:30:34,800
and was thinking of just
having a simple meal.
475
00:30:34,800 --> 00:30:37,000
I'm too old to celebrate birthdays.
476
00:30:37,000 --> 00:30:38,800
- Come here, give that to me.
- Why?
477
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
No, no, no! You don't come often.
I'll cook.
478
00:30:41,200 --> 00:30:44,800
What do you mean you'll cook?
Xiaohui loves my cooking the most.
479
00:30:44,800 --> 00:30:46,400
I know you're both busy.
480
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
You have a new case and
Xiaohui started a new job.
481
00:30:49,400 --> 00:30:52,900
I'm sure you guys wouldn't have
prepared, so I came to deliver food.
482
00:30:54,200 --> 00:30:57,200
Where is Xiaohui? Is she not off work yet?
483
00:30:57,200 --> 00:31:00,400
She's working overtime,
so she will be late.
484
00:31:00,400 --> 00:31:02,080
Since she's not here, I want to ask you.
485
00:31:02,080 --> 00:31:05,200
When are you going to get married?
486
00:31:05,200 --> 00:31:06,400
You're worried?
487
00:31:06,400 --> 00:31:10,400
Of course, I am. Don't forget
you're 27 years old already.
488
00:31:10,400 --> 00:31:12,000
You need to get a move on.
489
00:31:12,000 --> 00:31:13,700
Got it!
490
00:31:14,400 --> 00:31:16,200
At the latest, it'll be the New Year.
491
00:31:16,200 --> 00:31:19,200
When Xiaohui is more
familiar with her new job,
492
00:31:19,200 --> 00:31:21,600
we'll get married.
493
00:31:21,600 --> 00:31:23,450
- Really?
- Yes.
494
00:31:23,450 --> 00:31:25,800
- Then I'll be waiting.
-Yep.
495
00:31:25,800 --> 00:31:27,400
Go on, sit down.
496
00:31:27,400 --> 00:31:30,000
There are some nuts to snack on.
497
00:31:58,400 --> 00:32:00,000
Is Teacher Hao finished work?
498
00:32:00,000 --> 00:32:03,300
He's still busy doing the review.
499
00:32:04,400 --> 00:32:06,300
I'm off.
500
00:32:44,800 --> 00:32:48,500
Work goes smoothly, stay healthy.
Happy birthday
501
00:32:58,400 --> 00:33:02,600
10086: Dear Mr. Xia Yuan, happy birthday.
Please be joyful!
502
00:33:13,700 --> 00:33:15,590
Calling: Xiaohui
503
00:34:00,010 --> 00:34:04,380
Teacher Hao, are you finished work?
504
00:34:04,380 --> 00:34:06,070
Have you still not gone home?
505
00:34:06,070 --> 00:34:08,460
- Get home early.
- Wait.
506
00:34:08,460 --> 00:34:12,230
Didn't you say you would teach me today?
507
00:34:18,710 --> 00:34:21,040
I'm sorry I completely forgot.
508
00:34:21,040 --> 00:34:23,330
Come here.
509
00:34:30,360 --> 00:34:33,870
- Before we start, can you do me a favor?
-What?
510
00:34:33,870 --> 00:34:35,710
I...
511
00:34:36,650 --> 00:34:39,550
Can you help me open 30 bank accounts?
512
00:34:40,680 --> 00:34:42,290
What did you say?
513
00:34:42,290 --> 00:34:45,060
Help me open 30 bank accounts.
514
00:34:46,960 --> 00:34:51,330
Privately opening these
accounts is against the rules.
515
00:34:53,700 --> 00:34:57,240
Fine. Just pretend I didn't ask.
516
00:34:57,240 --> 00:34:59,270
Let's start our lesson, okay?
517
00:35:00,970 --> 00:35:03,230
Let's discuss something else first.
518
00:35:04,640 --> 00:35:08,230
Why did you come and work
at a securities firm?
519
00:35:09,000 --> 00:35:11,620
I used to work within a public company.
520
00:35:11,620 --> 00:35:13,240
I found it very dull.
521
00:35:13,240 --> 00:35:15,910
Straightaway, I could see where it ends.
522
00:35:15,910 --> 00:35:17,950
You haven't answered my question.
523
00:35:17,950 --> 00:35:19,470
You've only explained why you quit,
524
00:35:19,470 --> 00:35:22,180
but you didn't explain why you
came to a securities firm.
525
00:35:22,180 --> 00:35:23,350
You're here now, sitting at this desk.
526
00:35:23,350 --> 00:35:27,220
So tell me what your ultimate goal is.
527
00:35:30,270 --> 00:35:32,540
Currently, my goal is...
528
00:35:32,540 --> 00:35:36,140
to work for more clients
and make more money.
529
00:35:36,140 --> 00:35:38,990
Okay, to make money for clients.
Let me work it out.
530
00:35:38,990 --> 00:35:41,430
If I assume that you work
for 30 clients a month
531
00:35:41,430 --> 00:35:43,560
then until your retirement,
you can work for
532
00:35:43,560 --> 00:35:46,960
approximately 10,800 people.
533
00:35:46,960 --> 00:35:50,860
So to make money, including commission
your salary is 10,000 yuan a month.
534
00:35:50,860 --> 00:35:54,300
Then when you retire, you can earn...
535
00:35:54,300 --> 00:35:57,140
3.6 million yuan.
536
00:35:57,140 --> 00:35:59,910
That's 3.6 million, Xiaohui.
537
00:35:59,910 --> 00:36:02,670
That's the value of your life's work.
538
00:36:06,580 --> 00:36:08,540
Do you want to hear my view?
539
00:36:11,740 --> 00:36:14,170
You saw my account earlier.
540
00:36:14,170 --> 00:36:16,680
Did you work out how much money I have?
541
00:36:18,340 --> 00:36:20,450
I still have many other accounts like this.
542
00:36:20,450 --> 00:36:23,320
But to me, the accounts are
not cash, but they are tools.
543
00:36:23,320 --> 00:36:26,410
They are tools for me to fulfill my dreams.
544
00:36:29,860 --> 00:36:32,330
I'll give you an example.
545
00:36:32,330 --> 00:36:33,930
Kerui Pharmaceuticals.
546
00:36:33,930 --> 00:36:36,520
Do you know if a pharmaceutical
company develops a new drug,
547
00:36:36,520 --> 00:36:39,140
how significant the costs are?
548
00:36:39,680 --> 00:36:41,920
If we randomly import
549
00:36:41,920 --> 00:36:43,350
an anti-cancer drug from abroad,
550
00:36:43,350 --> 00:36:45,510
the cost is thousands, if
not tens of thousands yuan.
551
00:36:45,510 --> 00:36:48,710
A regular patient cannot afford this.
552
00:36:48,710 --> 00:36:51,800
Can we get pharmaceutical companies
to reduce the price because of this?
553
00:36:51,800 --> 00:36:54,130
We can't. Because if they reduce the price,
554
00:36:54,130 --> 00:36:56,590
they will not make a profit. Without
profit, they will collapse.
555
00:36:56,590 --> 00:36:58,850
When all our pharmaceutical
companies have collapsed,
556
00:36:58,850 --> 00:37:01,960
what do we use to counter diseases?
557
00:37:05,190 --> 00:37:09,260
If at this moment,
558
00:37:09,260 --> 00:37:11,440
there is a monetary investment,
559
00:37:11,440 --> 00:37:13,720
then we can address this difference.
560
00:37:13,720 --> 00:37:16,540
We can enable those patients
to afford medications.
561
00:37:16,540 --> 00:37:18,650
We can allow those
companies to make a profit
562
00:37:18,650 --> 00:37:21,550
and continue to develop new medications.
563
00:37:22,490 --> 00:37:25,950
Where does this money come from?
The answer is simple.
564
00:37:25,950 --> 00:37:27,640
From the stock market.
565
00:37:29,540 --> 00:37:31,790
This is my aspiration.
566
00:37:38,560 --> 00:37:40,760
I think I'm inferior to you
567
00:37:43,430 --> 00:37:46,550
because in my lifetime, I might
not earn 3.6 million yuan.
568
00:37:46,550 --> 00:37:50,420
But I can change the fates
of 3.6 million people.
569
00:37:57,220 --> 00:38:00,420
I'm not opening 30 accounts for me.
570
00:38:02,110 --> 00:38:04,330
In this office, anyone sitting
at any of these desks
571
00:38:04,330 --> 00:38:06,940
can help me do this.
572
00:38:07,470 --> 00:38:09,930
Why did I ask you?
573
00:38:11,680 --> 00:38:14,010
Because, Yu Xiaohui,
574
00:38:15,550 --> 00:38:19,580
I believe you have the same hopes as me;
575
00:38:22,350 --> 00:38:26,210
or else, you wouldn't have come to
this job from a public company.
576
00:38:26,210 --> 00:38:29,730
You also wouldn't have
waited all this time.
577
00:38:29,730 --> 00:38:32,370
You know exactly
578
00:38:34,230 --> 00:38:36,880
what you truly want.
579
00:38:41,460 --> 00:38:42,880
Class dismissed.
580
00:39:22,880 --> 00:39:25,350
Work will go smoothly, stay healthy.
Happy birthday
581
00:39:31,350 --> 00:39:39,250
♫ Happy birthday to you.
Happy birthday to you ♫
582
00:39:39,250 --> 00:39:41,290
Xiaohui, you're back!
583
00:39:41,290 --> 00:39:42,990
I'm sorry, Yuan.
584
00:39:42,990 --> 00:39:45,440
I should have come home earlier.
585
00:39:45,440 --> 00:39:47,370
I'm really sorry.
586
00:39:47,370 --> 00:39:49,350
It's fine.
587
00:39:49,350 --> 00:39:52,480
I was going to buy you a cake after work,
588
00:39:52,480 --> 00:39:54,830
but all the cake shops were closed.
589
00:39:54,830 --> 00:39:57,520
At least you've bought one for yourself.
590
00:39:59,850 --> 00:40:01,450
Mom brought this over.
591
00:40:01,450 --> 00:40:05,920
It's fine. I'm old now. I don't
have to celebrate my birthday.
592
00:40:05,920 --> 00:40:07,490
No, it's not fine!
593
00:40:07,490 --> 00:40:10,100
Last year you didn't celebrate either
because you were on assignment.
594
00:40:10,100 --> 00:40:12,000
We have to celebrate this year.
595
00:40:12,000 --> 00:40:14,150
Make a wish!
596
00:40:28,160 --> 00:40:30,720
It's already after midnight.
597
00:40:33,900 --> 00:40:35,520
Watch this.
598
00:40:43,950 --> 00:40:46,690
It's fine, now it's before midnight,
599
00:40:46,690 --> 00:40:48,680
so it's still my birthday.
600
00:41:00,140 --> 00:41:03,030
You probably haven't eaten yet, right?
601
00:41:03,030 --> 00:41:05,260
Let's have a slice of cake.
602
00:41:06,100 --> 00:41:08,320
No, make a wish first!
603
00:41:08,320 --> 00:41:10,120
Make a wish.
604
00:41:22,110 --> 00:41:24,200
Okay, I've done it!
605
00:41:24,200 --> 00:41:26,050
Blow the candle out!
606
00:41:32,080 --> 00:41:36,020
Th-That's a little casual, isn't it?
607
00:41:37,280 --> 00:41:40,100
I think I caught a chill from
the A/C when I fell asleep.
608
00:41:40,100 --> 00:41:41,360
- Oh, you caught a cold!
- No, no.
609
00:41:41,360 --> 00:41:43,960
- Look, you're not even wearing any socks.
- I'm okay. Come on.
610
00:41:43,960 --> 00:41:45,850
I'll do it seriously this time.
611
00:41:47,120 --> 00:41:49,020
Happy birthday!
612
00:41:51,080 --> 00:41:52,630
Are you happy?
613
00:41:53,060 --> 00:41:55,770
With you, I always am.
614
00:41:55,770 --> 00:41:58,520
What did you wish for?
615
00:42:02,140 --> 00:42:04,640
I can't tell, or it won't come true.
616
00:42:04,640 --> 00:42:06,300
Is it related to me?
617
00:42:06,300 --> 00:42:09,050
Guess?
618
00:42:09,050 --> 00:42:11,470
I guess...
619
00:42:11,470 --> 00:42:14,070
you asked for world peace.
48131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.