Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,000 --> 00:01:29,990
Hunting
2
00:01:29,990 --> 00:01:33,040
Episode 4
3
00:01:34,640 --> 00:01:36,990
Dad, I'm home!
4
00:01:39,610 --> 00:01:41,240
Dad!
5
00:01:42,420 --> 00:01:46,820
I called for you. Why didn't you answer me?
6
00:01:49,660 --> 00:01:52,410
Have you no more respect for your father?
7
00:01:52,960 --> 00:01:55,580
If today your teacher didn't call me
8
00:01:55,580 --> 00:01:57,770
and told me that your file was transferred
to the Public Security Bureau,
9
00:01:57,770 --> 00:02:01,520
I still wouldn't know. Why
didn't you discuss this with me?
10
00:02:01,520 --> 00:02:04,610
Sorry, Dad.
11
00:02:04,610 --> 00:02:07,190
I wanted to talk to you about it,
12
00:02:07,190 --> 00:02:09,030
but I was afraid that you
wouldn't support me.
13
00:02:09,030 --> 00:02:11,700
Do you know why I wouldn't support you?
14
00:02:11,700 --> 00:02:14,630
I'm afraid that you would
come to regret your decision!
15
00:02:14,630 --> 00:02:18,670
Joining the police? Let me
just ask you one question.
16
00:02:18,670 --> 00:02:21,440
Did you choose to become a cop
because you like the occupation,
17
00:02:21,440 --> 00:02:25,100
or to investigate the truth behind
your mother's wrongful conviction?
18
00:02:27,260 --> 00:02:29,160
I don't wish to obstruct you.
19
00:02:29,160 --> 00:02:33,760
I just don't want you to give up your
expertise for the sake of revenge.
20
00:02:33,760 --> 00:02:35,880
I don't wish for you to
throw away your own future
21
00:02:35,892 --> 00:02:37,940
for the sake of uncovering
the truth of the past.
22
00:02:37,940 --> 00:02:40,522
You are so smart and have
such a bright future.
23
00:02:40,534 --> 00:02:43,020
You should be pursuing a
career that you love.
24
00:02:44,070 --> 00:02:46,080
That way you can have your
own sense of accomplishment.
25
00:02:47,130 --> 00:02:50,530
Father, let me give you my serious reply.
26
00:02:50,530 --> 00:02:54,700
I have seriously thought about it before I
made this decision to become a policewoman.
27
00:02:54,700 --> 00:02:58,510
Not just for Mother's sake,
it is my ideal career.
28
00:02:59,900 --> 00:03:03,570
Besides, you know that I've always
had a stubborn personality.
29
00:03:03,570 --> 00:03:06,060
Going into the financial field and
living the same life every day,
30
00:03:06,060 --> 00:03:09,650
how boring is that?
31
00:03:09,650 --> 00:03:12,060
It's hard to be the police.
32
00:03:12,060 --> 00:03:14,910
It's dangerous when you are
dealing with criminals.
33
00:03:14,910 --> 00:03:16,830
You didn't even go through
the police academy.
34
00:03:16,830 --> 00:03:19,900
You're a young lady who majored in finance.
Would you even be able to fare well?
35
00:03:19,900 --> 00:03:23,420
Dad, I am not a criminal
investigator police,
36
00:03:23,420 --> 00:03:27,310
I am an economic investigation police.
It's a new type.
37
00:03:27,310 --> 00:03:30,220
It's very suitable for my
finance and law majors.
38
00:03:30,220 --> 00:03:32,840
It fights against economic crimes.
39
00:03:32,840 --> 00:03:35,890
It can save a lot of people
like my mom from being wronged.
40
00:03:35,890 --> 00:03:38,320
Don't you think it's a
really meaningful career?
41
00:03:40,320 --> 00:03:43,580
Plus, didn't you say you'd like
to see me in a police uniform?
42
00:03:43,580 --> 00:03:47,790
I'd definitely look amazing
in a police uniform.
43
00:03:49,330 --> 00:03:50,910
Dad.
44
00:03:50,910 --> 00:03:54,240
I'm sorry. I should have
discussed this with you.
45
00:03:54,240 --> 00:03:57,970
Rest assured. Since I've chosen
to join the police as my career,
46
00:03:57,970 --> 00:04:00,680
I will definitely give it my all
and accomplish many things.
47
00:04:00,680 --> 00:04:03,660
I will make you and Mom proud.
48
00:04:03,660 --> 00:04:06,440
Come on! I've been so busy
running around all day already.
49
00:04:06,440 --> 00:04:09,070
I'm so tired! Can I get a bite to eat?
50
00:04:09,070 --> 00:04:11,180
I have already prepared it for you.
51
00:04:11,180 --> 00:04:14,050
Your favorite stir-fried chicken.
52
00:04:14,050 --> 00:04:16,260
Giving Father a salute!
53
00:04:18,700 --> 00:04:20,070
I've suffered huge losses, you know?
54
00:04:20,070 --> 00:04:21,550
Yes, yes, yes.
55
00:04:21,550 --> 00:04:24,350
Director Wang, calm down. I
am responsible for this, too.
56
00:04:24,350 --> 00:04:27,140
All right. Did you know?
57
00:04:27,140 --> 00:04:29,620
Her one mistake...
58
00:04:29,620 --> 00:04:31,390
cost me so much money.
59
00:04:31,390 --> 00:04:33,620
Yes, we will treat this with
the utmost seriousness.
60
00:04:33,620 --> 00:04:36,000
Tell me. How are you going
to make up my loss?
61
00:04:36,000 --> 00:04:38,350
Director Wang, I don't
have the authorization.
62
00:04:38,350 --> 00:04:40,830
Who has the authorization then?
Bring him over.
63
00:04:40,830 --> 00:04:42,490
I...
64
00:04:42,490 --> 00:04:44,360
- Director Wang.
- Who is it?
65
00:04:44,360 --> 00:04:46,500
- Why are you so upset?
- Teacher Hao.
66
00:04:46,500 --> 00:04:49,630
This is what happened. I
wanted to buy some stock.
67
00:04:49,630 --> 00:04:51,250
Guangdong Xinwen.
68
00:04:51,250 --> 00:04:54,040
I told— She told this saleswoman
69
00:04:54,040 --> 00:04:58,730
to buy 10,000 shares. Turns out,
70
00:04:58,730 --> 00:05:00,830
she forgot a zero and bought 1,000 shares.
71
00:05:00,830 --> 00:05:04,020
This stock is going up.
72
00:05:04,020 --> 00:05:06,710
How much money have I lost?
73
00:05:07,690 --> 00:05:10,370
Guangdong Xinwen.
74
00:05:10,820 --> 00:05:14,860
Director Wang, Guangdong
Xinwen did go up this morning.
75
00:05:14,860 --> 00:05:17,140
But you must be able to tell that
76
00:05:17,140 --> 00:05:19,541
its Stochastic Oscillator
is way too high. Its
77
00:05:19,553 --> 00:05:21,710
transaction amount is
also unusually high.
78
00:05:21,710 --> 00:05:24,750
Obviously, someone is manipulating it.
79
00:05:24,750 --> 00:05:27,890
Based on my experience, it
will go down by afternoon.
80
00:05:29,190 --> 00:05:31,420
You don't believe me? Come on.
81
00:05:36,800 --> 00:05:39,220
How about that? I was right.
The market just
82
00:05:39,232 --> 00:05:41,880
opened for this afternoon
and look at that curve.
83
00:05:43,840 --> 00:05:45,610
She was saving you money
84
00:05:45,610 --> 00:05:47,540
when she left out a zero.
85
00:05:47,540 --> 00:05:50,610
Blessed by misfortune, Director Wang.
86
00:05:50,610 --> 00:05:54,680
In that case, it's really not a good stock.
87
00:05:54,680 --> 00:05:56,910
Of course, sell your 1,000
shares as soon as possible.
88
00:05:56,910 --> 00:05:59,850
Thanks to you.
89
00:05:59,850 --> 00:06:03,720
- No problem.
- All right.
90
00:06:03,720 --> 00:06:04,810
- That's it.
- Yes.
91
00:06:04,810 --> 00:06:07,540
It was our fault. Let me walk you out.
92
00:06:07,540 --> 00:06:09,150
I am sorry. I will do better next time.
93
00:06:09,150 --> 00:06:11,310
Thank you.
94
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
Here, Director Wang.
95
00:06:13,790 --> 00:06:17,170
Teacher Hao, thank you.
96
00:06:17,170 --> 00:06:20,050
You don't have to thank me. Three people
had their time wasted because of you.
97
00:06:20,050 --> 00:06:24,170
This is not a place to fool around.
You either do better or leave.
98
00:06:28,170 --> 00:06:30,720
Oh my god, Sister Liu is so harsh.
99
00:06:30,720 --> 00:06:32,590
She is nice. She just nags too much.
100
00:06:32,590 --> 00:06:34,380
Xiaohui!
101
00:06:34,380 --> 00:06:37,400
- You can go without me then.
- Okay, bye.
102
00:06:39,780 --> 00:06:41,450
What's wrong?
103
00:06:41,450 --> 00:06:44,050
Are you okay? You're not hurt.
104
00:06:44,050 --> 00:06:45,970
How can I get hurt?
105
00:06:45,970 --> 00:06:49,690
Who was it? Why did you chase him all
the way to our securities company?
106
00:06:52,140 --> 00:06:55,120
Same old rule. No more questions.
107
00:06:55,120 --> 00:06:58,300
How do you have time to pick
me up with such a huge case?
108
00:06:58,300 --> 00:07:00,550
I still need to get off work, don't I?
109
00:07:00,550 --> 00:07:03,090
Especially since my wife
was yelled at today.
110
00:07:03,090 --> 00:07:06,480
I must come and comfort you.
111
00:07:10,610 --> 00:07:13,560
There's a new movie opening.
112
00:07:13,560 --> 00:07:15,570
Want to watch a movie with me today?
113
00:07:17,470 --> 00:07:19,720
Or can I treat you to a meal?
114
00:07:22,760 --> 00:07:27,540
How about this? I will give you a massage,
115
00:07:27,540 --> 00:07:31,520
and I will cook you a nice dinner.
Sound good?
116
00:07:33,870 --> 00:07:35,540
Let's go.
117
00:07:38,350 --> 00:07:40,170
Thank you.
118
00:07:47,310 --> 00:07:49,780
- My goodness, we're home.
- We're home.
119
00:07:49,780 --> 00:07:53,370
You worked hard today. Here.
120
00:07:56,020 --> 00:07:58,740
Rest here for a bit.
121
00:07:58,740 --> 00:08:02,480
Let this keep you company.
122
00:08:02,480 --> 00:08:04,350
Give me 30 minutes.
123
00:08:04,350 --> 00:08:05,880
I promise to cook a feast for you.
124
00:08:05,880 --> 00:08:07,960
I don't want to. I want
you to stay with me.
125
00:08:07,960 --> 00:08:09,190
We need to eat, don't we?
126
00:08:09,190 --> 00:08:12,310
I am over 50 kilo. I am too fat.
I need to go on a diet.
127
00:08:12,310 --> 00:08:13,910
Don't say that.
128
00:08:13,910 --> 00:08:15,860
You still need to eat. I will
make you some vegetarian dishes.
129
00:08:15,860 --> 00:08:17,060
No, no, no.
130
00:08:17,060 --> 00:08:19,850
You worked all day and you
carried me back home.
131
00:08:19,850 --> 00:08:23,450
How can I let you cook?
132
00:08:23,450 --> 00:08:26,660
I can't do that. Sit here.
133
00:08:26,660 --> 00:08:28,750
I'll make it for you.
134
00:08:35,860 --> 00:08:38,590
With the development of
China's stock market,
135
00:08:38,590 --> 00:08:40,790
the corporate and financial institutions
136
00:08:40,790 --> 00:08:45,010
are not only breaking the record of IPO
137
00:08:45,010 --> 00:08:48,300
but also using the Dividend Policy
138
00:08:48,300 --> 00:08:50,130
through the capital market.
139
00:08:50,130 --> 00:08:52,720
Wait! Don't change it.
140
00:08:52,720 --> 00:08:53,900
Don't change it. Go back.
141
00:08:53,900 --> 00:08:56,850
That one? This is the economics channel.
142
00:08:56,850 --> 00:09:00,230
I am studying it.
143
00:09:00,230 --> 00:09:01,450
Honey.
144
00:09:01,450 --> 00:09:05,010
You have been dealing with it all day.
Don't you get bored?
145
00:09:05,010 --> 00:09:07,170
There's so much I don't know.
146
00:09:07,170 --> 00:09:08,930
For those wise investors,
147
00:09:08,930 --> 00:09:10,880
this market indicates that...
148
00:09:10,880 --> 00:09:14,310
All right, let's watch what you want.
149
00:09:14,310 --> 00:09:16,710
Give it to me.
150
00:09:16,710 --> 00:09:18,650
Last month, the market...
151
00:09:18,650 --> 00:09:20,420
Give me the apron.
152
00:09:20,420 --> 00:09:23,970
Thank you. Let me watch this.
153
00:09:23,970 --> 00:09:27,220
When our nation's market is mature enough,
154
00:09:27,220 --> 00:09:28,870
the competitiveness...
155
00:09:28,870 --> 00:09:31,150
Just watch.
156
00:09:31,150 --> 00:09:33,820
It's an indicator of...
157
00:09:33,820 --> 00:09:36,050
Especially considering the
change in the currency this year
158
00:09:36,050 --> 00:09:38,010
and the expansion of the market,
159
00:09:38,010 --> 00:09:40,920
I believe that the competitiveness
of China's market...
160
00:09:40,920 --> 00:09:43,330
These stock analysts can talk,
161
00:09:43,330 --> 00:09:45,270
but they're just playing the market.
162
00:09:45,270 --> 00:09:47,470
You know, I was yelled
at by a customer today,
163
00:09:47,470 --> 00:09:50,420
but he saved me out of it when
my boyfriend was not around.
164
00:09:56,330 --> 00:09:58,670
Also, on a more serious note.
165
00:09:58,670 --> 00:10:01,510
Is your work difficult?
166
00:10:01,510 --> 00:10:03,970
Why did you get yelled at today?
167
00:10:03,970 --> 00:10:06,210
No, it was my fault.
168
00:10:06,210 --> 00:10:08,810
After starting work there, I realized
169
00:10:08,810 --> 00:10:10,890
everyone is rushing
170
00:10:10,890 --> 00:10:13,850
when it comes to money.
171
00:10:14,820 --> 00:10:18,440
Customers yell at me every day, but
I feel a sense of accomplishment.
172
00:10:18,440 --> 00:10:20,270
Really.
173
00:10:23,110 --> 00:10:25,660
Fine. No matter what,
174
00:10:25,660 --> 00:10:28,560
you need to tell me if anyone
gives you a hard time.
175
00:10:31,580 --> 00:10:33,340
Keep watching.
176
00:10:41,850 --> 00:10:45,910
Brother, I think this lounge
is still not good enough.
177
00:10:45,910 --> 00:10:49,640
I think we should rent a house.
178
00:10:49,640 --> 00:10:52,400
We're just putting some computers in it.
It's all the same.
179
00:10:52,400 --> 00:10:55,870
Also, the fee for a VIP
trading lounge is high.
180
00:10:55,870 --> 00:10:57,440
It's estimated to be ¥40,000,
181
00:10:57,440 --> 00:10:59,970
but it might go up to ¥60,000.
182
00:10:59,970 --> 00:11:02,840
Are you saving costs for me?
183
00:11:02,840 --> 00:11:06,510
I just think it's not necessary
to spend all this money.
184
00:11:07,110 --> 00:11:09,070
Answer me this...
185
00:11:09,070 --> 00:11:11,230
Beijiang has so many business halls,
186
00:11:11,230 --> 00:11:14,630
but over these years, why
do I only come to this one?
187
00:11:14,630 --> 00:11:18,740
Because the elders here believe you.
188
00:11:18,740 --> 00:11:21,090
Liang'er, those elders and
those recommended stocks
189
00:11:21,090 --> 00:11:24,530
aren't important to me. They
don't create any value.
190
00:11:24,530 --> 00:11:26,850
Do you understand?
191
00:11:26,850 --> 00:11:28,010
Seriously,
192
00:11:28,010 --> 00:11:30,750
you have been working in the
sales department for so long,
193
00:11:30,750 --> 00:11:32,850
how can you not see this?
194
00:11:32,850 --> 00:11:35,190
Brother, just tell me.
195
00:11:35,190 --> 00:11:37,780
Why is it?
196
00:11:37,780 --> 00:11:39,250
This is the head office.
197
00:11:39,250 --> 00:11:42,370
It processes transactions
faster than any other place.
198
00:11:42,370 --> 00:11:45,360
Although those rooms are shaggy and cold,
199
00:11:45,360 --> 00:11:47,220
they are closest to the server.
200
00:11:47,220 --> 00:11:51,680
It has the highest speed of
all the VIP trading lounges.
201
00:11:52,650 --> 00:11:54,830
Buying and selling stocks
202
00:11:54,830 --> 00:11:58,460
- depends on the millisecond, understand?
- Brother,
203
00:11:58,460 --> 00:12:02,900
I think these milliseconds
are too expensive.
204
00:12:03,740 --> 00:12:05,580
The old saying goes,
205
00:12:05,580 --> 00:12:07,340
"The ones who respond fastest
get the biggest meat.
206
00:12:07,340 --> 00:12:10,320
The ones who respond slowest
only get to chew on the bones.
207
00:12:10,320 --> 00:12:14,260
The ones who don't respond at all
like you get to pay the check."
208
00:12:14,910 --> 00:12:17,210
Brother, I am with you,
209
00:12:17,210 --> 00:12:19,480
so at least I can have a sip of the broth.
210
00:12:19,480 --> 00:12:23,140
No problem. You will have
as many sips as you want.
211
00:12:23,140 --> 00:12:25,650
Go get some serious business done.
212
00:12:25,650 --> 00:12:29,570
This guy. Ask around about him.
213
00:12:31,080 --> 00:12:32,400
Ma Jianshe?
214
00:12:32,400 --> 00:12:36,000
Introduced by Wang Bolin. He said
we can reach out if we need help.
215
00:12:36,000 --> 00:12:38,070
Why him?
216
00:12:38,070 --> 00:12:41,890
Wang Bolin has been in Beijiang for years.
His network must be wide.
217
00:12:41,890 --> 00:12:44,790
We need this person's help
to fill the fund shortage.
218
00:12:44,790 --> 00:12:46,820
He used to be a leader for the National
Development and Reform Commission.
219
00:12:46,820 --> 00:12:49,410
Go find information on him.
220
00:12:56,900 --> 00:12:59,240
It feels like something is missing.
221
00:13:00,310 --> 00:13:02,650
We need to go through it again.
222
00:13:02,650 --> 00:13:06,190
This all started with Qian Chen.
223
00:13:07,560 --> 00:13:10,380
June 1st, director of Furong
Pharmaceutical Factory, Qian Cheng,
224
00:13:10,380 --> 00:13:12,760
kidnapped the owner of Kerui
Pharmaceutical Company, Wang Bolin.
225
00:13:12,760 --> 00:13:15,540
And then he jumped off
from Wang Bolin's house.
226
00:13:16,550 --> 00:13:18,190
Qian Cheng admitted he
bought Kerui's stocks
227
00:13:18,190 --> 00:13:20,660
when we were rescuing Wang Bolin.
228
00:13:20,660 --> 00:13:24,210
He lost everything after the crash.
229
00:13:24,760 --> 00:13:28,600
Qian Cheng's money was from his workers'
fundraising a year and a half ago.
230
00:13:28,600 --> 00:13:31,060
But Qian Cheng didn't
purchase the stock directly.
231
00:13:31,060 --> 00:13:35,040
He wired the money to Wanmahui
Investment Company's public account.
232
00:13:35,040 --> 00:13:37,870
That money was wired out
through several transactions.
233
00:13:37,870 --> 00:13:39,550
We are not able to track it.
234
00:13:39,550 --> 00:13:43,090
The chairman of Wanmanhui, Ma
Shicai, is confirmed to be missing.
235
00:13:43,090 --> 00:13:44,640
Our people have searched around.
236
00:13:44,640 --> 00:13:46,730
Other than the ticket that he bought
237
00:13:46,730 --> 00:13:49,330
for America in a week,
238
00:13:49,330 --> 00:13:51,560
there was nothing else.
239
00:13:54,780 --> 00:13:57,980
Ma Shicai's wife lives in America.
240
00:13:57,980 --> 00:14:00,360
If Ma Shicai is fleeing
with a large sum of money,
241
00:14:00,360 --> 00:14:03,020
he might be going to
America to find his wife.
242
00:14:03,690 --> 00:14:06,470
But his wife hasn't come back in years.
243
00:14:06,470 --> 00:14:09,620
The hairband we found at Ma
Shicai's home the other day
244
00:14:09,620 --> 00:14:12,770
might belong to another woman.
245
00:14:12,770 --> 00:14:16,750
She could be Ma Shicai's mistress.
246
00:14:16,750 --> 00:14:18,880
She might also be
247
00:14:18,880 --> 00:14:21,720
covering for Ma Shicai.
248
00:14:21,720 --> 00:14:25,980
It's only our assumption
based off of the hairband.
249
00:14:31,480 --> 00:14:34,450
Right. What about Ma Shicai's family?
250
00:14:34,450 --> 00:14:37,300
We went to his parents. They
knew that we were the police,
251
00:14:37,300 --> 00:14:38,410
so they were a little scared.
252
00:14:38,410 --> 00:14:40,520
We didn't get anything from them.
253
00:14:44,600 --> 00:14:47,380
We don't have any other leads now.
254
00:14:47,380 --> 00:14:50,200
Master, I want to drop by myself.
255
00:14:52,040 --> 00:14:53,910
Okay.
256
00:14:53,910 --> 00:14:55,480
Let's go, Lei.
257
00:14:58,580 --> 00:15:02,500
This is Ma Shicai's parents' home.
258
00:15:05,240 --> 00:15:07,100
Hey, Sir.
259
00:15:07,100 --> 00:15:09,100
Playing chess?
260
00:15:09,100 --> 00:15:10,780
Your Temporary Residence Permit expired.
261
00:15:10,780 --> 00:15:12,100
We are here to renew it for you.
262
00:15:12,100 --> 00:15:14,200
These two are in charge.
263
00:15:14,200 --> 00:15:15,370
It has expired.
264
00:15:15,370 --> 00:15:17,590
I forgot about it. Please sit.
265
00:15:17,590 --> 00:15:20,010
I will see you later.
266
00:15:20,010 --> 00:15:23,000
Okay. Go ahead.
267
00:15:23,000 --> 00:15:24,760
Please sit.
268
00:15:24,760 --> 00:15:26,760
Mr. Ma,
269
00:15:27,350 --> 00:15:29,490
do you like it here?
270
00:15:29,490 --> 00:15:31,060
Yes. Not bad.
271
00:15:31,060 --> 00:15:33,830
Have your two sons visited you this year?
272
00:15:35,070 --> 00:15:37,360
Don't mention them.
273
00:15:37,360 --> 00:15:41,730
The eldest one just passed away.
274
00:15:41,730 --> 00:15:45,310
The little one came by a while ago
275
00:15:45,310 --> 00:15:48,280
and took his older brother's ID.
276
00:15:48,280 --> 00:15:50,620
He said he was going to
cancel his brother's account.
277
00:15:50,620 --> 00:15:53,170
He gave me ¥50,000 before he left.
278
00:15:53,170 --> 00:15:55,110
I am an old man.
279
00:15:55,110 --> 00:15:57,200
How do I need that much money?
280
00:15:57,200 --> 00:16:00,780
All I ask is for them to visit me.
281
00:16:00,780 --> 00:16:03,350
What can money do?
282
00:16:04,080 --> 00:16:06,170
We are here to get to know your situation.
283
00:16:06,170 --> 00:16:08,050
Little Zhao will renew your permit.
284
00:16:08,050 --> 00:16:09,900
All right. We shall not bother you.
285
00:16:09,900 --> 00:16:12,680
Little Zhao, bring it to Mr.
Ma once it's done
286
00:16:12,680 --> 00:16:14,650
so that he won't have to
make the trip himself.
287
00:16:14,650 --> 00:16:16,370
- We shall go now.
- Okay.
288
00:16:16,370 --> 00:16:19,210
- Take care.
- Sure, goodbye.
289
00:16:19,210 --> 00:16:20,540
Here.
290
00:16:20,540 --> 00:16:22,270
Lei, have Little Liu look into information
291
00:16:22,270 --> 00:16:24,650
regarding the account of Ma
Shicai's older brother, Ma Shiyuan.
292
00:16:48,920 --> 00:16:50,330
Brother.
293
00:16:53,220 --> 00:16:55,400
It's Hao Xiaoqiang.
294
00:16:55,400 --> 00:16:58,840
He is asking for me to send him cash.
295
00:16:58,840 --> 00:17:01,890
I am here to ask you.
296
00:17:01,890 --> 00:17:03,470
¥1,000,000.
297
00:17:05,470 --> 00:17:07,120
Give it to him.
298
00:17:08,400 --> 00:17:10,340
Tell him...
299
00:17:11,250 --> 00:17:14,450
that I have notified Ma Jianshe.
300
00:17:42,780 --> 00:17:44,660
It looks like
301
00:17:44,660 --> 00:17:47,950
you have been fishing for many years.
302
00:17:49,410 --> 00:17:52,320
Young man, you are interesting.
303
00:17:52,320 --> 00:17:56,260
You can tell just by looking at me?
304
00:17:58,740 --> 00:18:01,090
You sure live up to your title.
305
00:18:01,090 --> 00:18:03,130
I shall cut to the chase.
306
00:18:03,130 --> 00:18:04,710
Allow me to introduce myself.
307
00:18:04,710 --> 00:18:07,710
My name is Hao Xiaoqiang.
I am a stock analyst.
308
00:18:10,750 --> 00:18:11,850
I know you.
309
00:18:11,850 --> 00:18:13,320
We've met.
310
00:18:13,320 --> 00:18:16,770
That's why I found you familiar.
311
00:18:18,200 --> 00:18:19,970
What can I help you with?
312
00:18:20,840 --> 00:18:23,560
Honestly,
313
00:18:23,560 --> 00:18:26,790
I want to open a new business.
314
00:18:26,790 --> 00:18:29,220
At the same time,
315
00:18:29,220 --> 00:18:30,990
help out our local businesses
316
00:18:30,990 --> 00:18:34,630
and bring up their decreasing share price.
317
00:18:34,630 --> 00:18:36,660
I think
318
00:18:36,660 --> 00:18:40,060
it will be a good opportunity
for our local businesses.
319
00:18:42,950 --> 00:18:44,880
That's good.
320
00:18:44,880 --> 00:18:46,770
What can I help you with?
321
00:18:46,770 --> 00:18:48,190
I have been retired for years.
322
00:18:48,190 --> 00:18:52,250
I have a funding shortage now.
323
00:18:52,250 --> 00:18:54,550
I want to ask for your help.
324
00:19:00,640 --> 00:19:03,510
Young man, you are quite funny.
325
00:19:03,510 --> 00:19:04,840
I am retired.
326
00:19:04,840 --> 00:19:07,550
You can submit your proposal
to the government department.
327
00:19:07,550 --> 00:19:09,530
After they review it,
328
00:19:09,530 --> 00:19:11,290
if it's really beneficial to our city
329
00:19:11,290 --> 00:19:14,240
and doable,
330
00:19:14,240 --> 00:19:17,510
the government will support you.
331
00:19:19,350 --> 00:19:21,940
All right, I understand.
332
00:19:21,940 --> 00:19:24,580
I shall not bother you.
333
00:19:58,690 --> 00:20:00,620
Little Liu, did you get what I asked for?
334
00:20:00,620 --> 00:20:01,920
Yes, Brother Yuan.
335
00:20:01,920 --> 00:20:03,910
This is the identity
information of Ma Shiyuan.
336
00:20:03,910 --> 00:20:06,010
It's not canceled.
337
00:20:06,010 --> 00:20:08,070
Lei, check his ticket information.
338
00:20:08,070 --> 00:20:10,730
Brother, he is dead.
339
00:20:10,730 --> 00:20:13,260
Do what I said. Hurry up.
340
00:20:13,260 --> 00:20:14,770
Hurry.
341
00:20:19,270 --> 00:20:21,380
How is it? Anything new?
342
00:20:21,380 --> 00:20:23,720
We are working on it, Master.
343
00:20:23,720 --> 00:20:25,540
It's a ghost!
344
00:20:25,540 --> 00:20:29,740
The dead man was on the
train to Zhuhai yesterday.
345
00:20:29,740 --> 00:20:32,060
Now we know where he went.
346
00:20:32,060 --> 00:20:33,420
After Ma Shiyuan died,
347
00:20:33,420 --> 00:20:35,270
Ma Shicai used his brother's ID
348
00:20:35,270 --> 00:20:36,980
to take the train to Zhuhai.
349
00:20:36,980 --> 00:20:39,460
So he booked the plane to America
350
00:20:39,460 --> 00:20:41,480
to mislead us.
351
00:20:41,480 --> 00:20:42,670
Highly possible.
352
00:20:42,670 --> 00:20:45,620
Xia Yuan, contact Zhuhai Police right away.
353
00:20:45,620 --> 00:20:46,920
Ask for their assistance.
354
00:20:46,920 --> 00:20:49,160
We must bring Ma Shicai back.
355
00:20:49,160 --> 00:20:50,610
Yes.
356
00:20:59,570 --> 00:21:02,650
Chief Ma, I have been waiting for you.
357
00:21:03,340 --> 00:21:06,490
Let's talk inside.
358
00:21:11,090 --> 00:21:13,440
Chief Ma, I couldn't tell.
359
00:21:13,440 --> 00:21:15,290
This building looks old on the outside,
360
00:21:15,290 --> 00:21:17,950
but inside is done pretty well.
361
00:21:17,950 --> 00:21:19,730
No wonder you are a leader.
362
00:21:19,730 --> 00:21:22,130
So detailed.
363
00:21:23,130 --> 00:21:25,230
Just say what you want.
364
00:21:25,230 --> 00:21:27,760
I am straightforward. Let
me cut to the chase.
365
00:21:27,760 --> 00:21:31,080
My request is simple: ¥50,000,000.
366
00:21:32,640 --> 00:21:34,510
I only need you to
367
00:21:34,510 --> 00:21:37,350
connect me with the businesses who
are willing to lend this amount.
368
00:21:37,350 --> 00:21:40,180
All the transaction fees and interest fees
will be calculated by the market rate.
369
00:21:40,180 --> 00:21:42,190
It's all legal.
370
00:21:42,190 --> 00:21:45,780
It won't implicate your business.
371
00:21:47,500 --> 00:21:50,290
Also, to show my gratitude,
372
00:21:50,290 --> 00:21:53,470
I will give you 15% as a commission fee.
373
00:21:53,470 --> 00:21:56,830
If you trust me,
374
00:21:56,830 --> 00:21:58,520
you can convert this money all
into stocks and give it to me.
375
00:21:58,520 --> 00:22:00,910
I will operate for you. I promise that
376
00:22:00,910 --> 00:22:04,590
you will only gain money
and it won't be traceable.
377
00:22:04,590 --> 00:22:07,800
It won't bring you any trouble.
378
00:22:26,660 --> 00:22:28,220
Have some tea.
379
00:22:31,270 --> 00:22:33,000
Thank you, Chief Ma.
380
00:22:34,700 --> 00:22:38,550
You must make sure it's legal.
381
00:22:41,770 --> 00:22:44,380
Brother Yuan, a word from Zhuhai Police.
382
00:22:44,380 --> 00:22:47,065
They searched the train
station, airport, bus
383
00:22:47,077 --> 00:22:49,480
stations, and all
hotels within the city,
384
00:22:49,480 --> 00:22:53,320
but they didn't find anyone who
used Ma Shicai or Ma Shiyuan's ID.
385
00:22:53,320 --> 00:22:57,470
Brother, there are many harbors in Zhuhai.
386
00:22:57,470 --> 00:23:02,070
If Ma Shicai has nobody to help
shelter or cover for him in Zhuhai,
387
00:23:03,190 --> 00:23:07,840
is it possible that he
escaped from the harbor?
388
00:23:24,810 --> 00:23:28,790
Beijiang Zoo
389
00:23:44,910 --> 00:23:46,510
Here.
390
00:23:47,400 --> 00:23:48,970
Come on in. I need to talk to you.
391
00:23:48,970 --> 00:23:50,360
Huh?
392
00:23:53,180 --> 00:23:54,870
What it is?
393
00:23:54,870 --> 00:23:56,620
Old Ma,
394
00:23:57,510 --> 00:24:01,440
maybe you should go.
395
00:24:01,440 --> 00:24:04,930
I feel anxious with you here.
396
00:24:04,930 --> 00:24:08,130
Why is that?
397
00:24:08,130 --> 00:24:10,410
The police are searching for you.
398
00:24:10,410 --> 00:24:13,790
It's dangerous that you
are staying here with me.
399
00:24:13,790 --> 00:24:18,800
Let me tell you... The most dangerous place
400
00:24:18,800 --> 00:24:21,430
is the safest place.
401
00:24:21,430 --> 00:24:23,890
No one knows I am still in Beijiang.
402
00:24:23,890 --> 00:24:26,800
I am not only running away from the cops
403
00:24:26,800 --> 00:24:30,200
but also Wang Bolin.
404
00:24:31,080 --> 00:24:35,750
Also, our family of three are all here.
405
00:24:35,750 --> 00:24:39,280
Where else can I go? I
am not going anywhere.
406
00:24:40,920 --> 00:24:43,950
But you can't hide forever.
407
00:24:46,570 --> 00:24:49,820
Once this goes down,
408
00:24:49,820 --> 00:24:53,560
I will send you two out. But not now.
409
00:24:53,560 --> 00:24:55,510
It's too risky.
410
00:24:57,180 --> 00:24:59,340
See?
411
00:24:59,340 --> 00:25:03,410
Moreover, with all these
tigers as my bodyguards,
412
00:25:04,240 --> 00:25:06,550
I am not afraid of anyone.
413
00:25:15,730 --> 00:25:17,710
If...
414
00:25:17,710 --> 00:25:21,550
the ticket to the U.S. is fake,
415
00:25:21,550 --> 00:25:25,180
is he trying to go to Southeast Asia
416
00:25:25,180 --> 00:25:29,350
by going to Zhuhai with
his brother's identity?
417
00:25:34,900 --> 00:25:37,510
Whether America or Southeast Asia,
418
00:25:37,510 --> 00:25:39,210
we will be in trouble...
419
00:25:39,210 --> 00:25:41,490
if he gets out.
420
00:25:42,440 --> 00:25:44,810
As long as there's no evidence to show that
421
00:25:44,810 --> 00:25:47,690
he has gone outside of the borders,
422
00:25:47,690 --> 00:25:50,440
we must be prepared for both scenarios.
423
00:25:50,440 --> 00:25:53,980
We can't stop investigating in the country.
424
00:25:55,470 --> 00:25:58,070
As the saying goes,
425
00:25:58,070 --> 00:26:00,380
"Everything requires going
to the primary scene."
426
00:26:00,380 --> 00:26:04,260
Go through his social
connections one more time.
427
00:26:04,260 --> 00:26:07,870
I did. I didn't find anything new.
428
00:26:09,070 --> 00:26:12,240
What about the manager of Wanmahui?
429
00:26:13,290 --> 00:26:16,190
Get him back and question him.
430
00:26:37,170 --> 00:26:39,450
Thank you.
431
00:26:43,780 --> 00:26:46,250
Sir, can you hold it for me, please?
432
00:26:46,250 --> 00:26:48,190
Okay.
433
00:26:48,190 --> 00:26:50,910
Keep the coffee, thank you.
434
00:26:56,840 --> 00:26:59,280
Director Office
435
00:27:07,440 --> 00:27:08,450
Chairman Office
436
00:27:08,450 --> 00:27:09,940
Keep me posted on any updates.
437
00:27:09,940 --> 00:27:11,360
Okay.
438
00:27:16,020 --> 00:27:17,910
Why are you here?
439
00:27:21,410 --> 00:27:23,890
Hello, Chairman Wang, we meet again.
440
00:27:23,890 --> 00:27:27,710
You again? Who let you in?
441
00:27:27,710 --> 00:27:30,280
I am waiting for you.
442
00:27:30,280 --> 00:27:34,090
Waiting for me? What for?
443
00:27:34,090 --> 00:27:36,750
Do you know who I am?
444
00:27:36,750 --> 00:27:40,890
I do wish to know who you are
and why you keep pestering me.
445
00:27:44,110 --> 00:27:45,850
Then...
446
00:27:46,490 --> 00:27:49,040
do you know Huang Yue?
447
00:27:49,040 --> 00:27:50,640
I don't remember.
448
00:27:50,640 --> 00:27:52,988
Huang Yue from Beijiang
University of Finance
449
00:27:53,000 --> 00:27:55,000
and Economics. How
come you don't know?
450
00:27:55,000 --> 00:27:58,650
Young lady, you are still young.
451
00:27:58,650 --> 00:28:02,670
I have seen too many names in my life.
452
00:28:02,670 --> 00:28:06,900
I don't recall this name at all.
453
00:28:10,050 --> 00:28:12,720
I knew it. With your noble status,
454
00:28:12,720 --> 00:28:14,860
I knew you would forget.
455
00:28:14,860 --> 00:28:16,990
I am here to remind you today.
456
00:28:16,990 --> 00:28:22,260
From now on, I will slowly help
you to remember that name.
457
00:28:23,930 --> 00:28:27,930
Huang Yue is my mother.
My name is Wu Jiaqi.
458
00:28:27,930 --> 00:28:32,330
The current-day Kerui used to be Dahua.
459
00:28:32,330 --> 00:28:35,080
My mother was the person in charge of the
reorganization and listing of Dahua.
460
00:28:35,080 --> 00:28:37,510
How come you don't remember?
461
00:28:39,980 --> 00:28:42,560
I guess it's not that you don't know her.
462
00:28:42,560 --> 00:28:45,730
You are purposefully trying to forget.
463
00:28:49,880 --> 00:28:53,560
Did my mom's death have
nothing to do with you?
464
00:28:57,290 --> 00:29:01,080
I better not find that you had
anything to do with the Dahua case.
465
00:29:01,080 --> 00:29:02,990
Otherwise,
466
00:29:02,990 --> 00:29:05,640
I won't let you off the hook.
467
00:29:08,040 --> 00:29:10,110
Chairman Wang, stop wasting time on her.
468
00:29:10,110 --> 00:29:13,140
Let's call the cops and
lock her up for a few days.
469
00:29:13,140 --> 00:29:14,980
No need to bother.
470
00:29:15,660 --> 00:29:18,410
I trespassed into your office.
471
00:29:18,410 --> 00:29:21,640
Let me call the cops. Let's see
who is more afraid of the cops.
472
00:29:22,880 --> 00:29:26,550
Hello, is it 110?
473
00:29:30,750 --> 00:29:32,950
Your local police station is
quite busy during the day.
474
00:29:32,950 --> 00:29:34,920
Don't mention it, Brother Lei.
We are used to it.
475
00:29:34,920 --> 00:29:37,140
Director Yang, the man you want is inside.
476
00:29:37,140 --> 00:29:41,140
He got beaten up, and he called the
police himself. Let me show you the way.
477
00:29:41,140 --> 00:29:43,000
I called the police.
478
00:29:43,000 --> 00:29:45,180
How long were you in that room?
479
00:29:45,180 --> 00:29:47,310
Not so long.
480
00:29:47,310 --> 00:29:49,300
- Lei.
- Director Yang.
481
00:29:49,300 --> 00:29:50,940
You go up first.
482
00:29:50,940 --> 00:29:52,660
- Okay.
- Go.
483
00:29:59,150 --> 00:30:00,900
Brother.
484
00:30:00,900 --> 00:30:02,070
Director Yang.
485
00:30:02,070 --> 00:30:04,690
The girl next door, what did she do?
486
00:30:04,690 --> 00:30:08,220
She called the police and
said she trespassed.
487
00:30:08,220 --> 00:30:12,140
Her boss disagreed and said it was
burglary, so we brought her here.
488
00:30:12,140 --> 00:30:15,840
She has something to do with my case.
Can I question her first?
489
00:30:15,850 --> 00:30:19,010
All right. Follow me.
490
00:30:19,010 --> 00:30:22,440
I have told you everything.
I didn't take anything.
491
00:30:22,440 --> 00:30:23,950
Let's give a break.
492
00:30:23,950 --> 00:30:27,560
This is Director Yang from Beijiang
Criminal Investigation Division.
493
00:30:27,560 --> 00:30:29,830
Director Yang, ask whatever you'd like.
494
00:30:29,830 --> 00:30:31,720
Zhang'er, let's go.
495
00:30:31,720 --> 00:30:33,340
- Thank you.
- No problem.
496
00:30:34,800 --> 00:30:36,310
Sit.
497
00:30:38,840 --> 00:30:40,140
I know about your case.
498
00:30:40,140 --> 00:30:43,080
What if they insist that you
stole their trade secrets,
499
00:30:43,080 --> 00:30:46,480
and you will have a record on your file?
500
00:30:50,600 --> 00:30:52,920
Tell me what happened.
501
00:30:55,150 --> 00:30:57,220
I can tell you.
502
00:30:57,220 --> 00:30:59,270
Under one condition.
503
00:31:00,470 --> 00:31:04,800
I want to talk. But I am hungry.
504
00:31:04,800 --> 00:31:07,820
Do you guys provide meals here?
505
00:31:10,460 --> 00:31:13,830
How was our canteen?
506
00:31:13,830 --> 00:31:16,850
Pretty good, thank you.
507
00:31:16,850 --> 00:31:18,730
Can you talk now?
508
00:31:21,230 --> 00:31:23,060
I went to find Wang Bolin
509
00:31:23,060 --> 00:31:25,590
for an old case.
510
00:31:25,590 --> 00:31:27,830
Old case? How old?
511
00:31:28,650 --> 00:31:30,350
From 12 years ago.
512
00:31:31,780 --> 00:31:35,860
There was a Dahua trading case in Beijiang.
513
00:31:35,860 --> 00:31:37,880
I don't know if you still remember.
514
00:31:37,880 --> 00:31:41,090
1995, Dahua.
515
00:31:41,090 --> 00:31:42,950
I never heard of it.
516
00:31:43,630 --> 00:31:47,410
Back then, China's securities
industry was starting to grow.
517
00:31:47,410 --> 00:31:50,370
Many state-owned enterprises
wanted to be publicly listed.
518
00:31:50,370 --> 00:31:54,430
Dahua was a biotechnology public company.
519
00:31:54,430 --> 00:31:59,460
They hired professionals to
draft a shares reform plan.
520
00:31:59,460 --> 00:32:02,460
Shares reform plan?
521
00:32:02,460 --> 00:32:06,900
Yes. Unfortunately, the plan was leaked.
522
00:32:06,900 --> 00:32:11,190
Someone heard the word and
bought Dahua's stock in bulk
523
00:32:11,190 --> 00:32:14,540
and gained from it. After that,
524
00:32:14,540 --> 00:32:18,930
a lot of people went to jail. The
longest sentence was 5 years.
525
00:32:18,930 --> 00:32:20,690
So this case is closed.
526
00:32:20,690 --> 00:32:22,920
Correct. It's closed.
527
00:32:22,920 --> 00:32:25,720
But I suspect that the person
who leaked the information
528
00:32:25,720 --> 00:32:28,680
didn't face legal sanctions.
529
00:32:28,680 --> 00:32:30,200
You suspect?
530
00:32:30,200 --> 00:32:31,920
I have a suspect.
531
00:32:31,920 --> 00:32:33,500
Qian Cheng.
532
00:32:38,760 --> 00:32:41,370
That's why you were there
533
00:32:41,370 --> 00:32:43,750
on that day when Qian
Cheng committed suicide.
534
00:32:43,750 --> 00:32:45,620
Yes.
535
00:32:45,620 --> 00:32:49,200
But I think somebody instructed
Qian Cheng to do it.
536
00:32:49,200 --> 00:32:51,200
Wang Bolin might be
537
00:32:51,200 --> 00:32:53,720
the one behind him.
538
00:32:53,720 --> 00:32:55,540
Do you have any evidence?
539
00:32:55,540 --> 00:32:57,650
I have my instinct.
540
00:32:58,480 --> 00:33:00,230
Your instinct?
541
00:33:00,230 --> 00:33:02,250
Director Yang, do you know
542
00:33:02,250 --> 00:33:05,530
what the former Dahua is called now?
543
00:33:06,810 --> 00:33:08,650
It's called Kerui.
544
00:33:13,000 --> 00:33:14,740
Interesting.
545
00:33:14,740 --> 00:33:16,830
Keep going.
546
00:33:16,830 --> 00:33:19,030
That's how Wang Bolin built his business.
547
00:33:19,030 --> 00:33:22,090
Back then, he bought
548
00:33:22,090 --> 00:33:24,970
tons of Dahua's stock and got rich.
549
00:33:24,970 --> 00:33:28,000
And then he increased his holding,
550
00:33:28,000 --> 00:33:30,430
and became the biggest
shareholder of Dahua.
551
00:33:30,430 --> 00:33:33,520
He then got onto the board, and slowly
552
00:33:33,520 --> 00:33:35,530
replaced the board members.
553
00:33:35,530 --> 00:33:37,630
He became the CEO
554
00:33:38,260 --> 00:33:41,780
and renamed Dahua into Kerui.
555
00:33:41,780 --> 00:33:43,900
You know the rest:
556
00:33:43,900 --> 00:33:45,980
Qian Cheng jumped off the
building to his death.
557
00:33:47,750 --> 00:33:51,840
This is why you suspect Wang Bolin?
558
00:33:52,460 --> 00:33:54,740
The most suspicious person
559
00:33:54,740 --> 00:33:57,020
is the person who will
benefit from it the most.
560
00:33:57,020 --> 00:33:59,860
Qian Cheng did not have a lot of money.
561
00:33:59,860 --> 00:34:02,420
Even if he was the one who stole
the information that year,
562
00:34:02,420 --> 00:34:05,680
he did not have enough money
to buy up all those stocks.
563
00:34:06,430 --> 00:34:07,940
What's strange is,
564
00:34:07,940 --> 00:34:11,440
after that, Wang Bolin always brought Qian
Cheng around with him when he did business.
565
00:34:11,440 --> 00:34:14,253
I think this is how Wang
Bolin paid Qian Cheng
566
00:34:14,265 --> 00:34:16,730
back for stealing the
secret information.
567
00:34:17,530 --> 00:34:19,690
Twelve years ago...
568
00:34:20,610 --> 00:34:23,730
You were still a little girl,
maybe four or five years old?
569
00:34:23,730 --> 00:34:26,190
I think your family
570
00:34:26,190 --> 00:34:29,480
was somehow involved in this case.
571
00:34:33,500 --> 00:34:36,150
Director Yang, you have good instincts.
572
00:34:36,150 --> 00:34:40,250
The person who helped them create the
shares reform plan was my mother.
573
00:34:40,250 --> 00:34:43,170
That's why people suspected
she stole the information.
574
00:34:44,920 --> 00:34:49,900
Why do you think the one who stole
the information was Qian Cheng?
575
00:34:51,070 --> 00:34:53,490
Because he was my mother's student.
576
00:34:53,490 --> 00:34:56,800
After the incident, he
started doing business.
577
00:34:56,800 --> 00:34:59,220
I checked everyone who
was around my mother.
578
00:34:59,220 --> 00:35:01,730
He was the last person I suspected.
579
00:35:01,730 --> 00:35:05,410
But he had already jumped off
a building by that time.
580
00:35:06,130 --> 00:35:08,340
I read your resume
581
00:35:08,340 --> 00:35:12,040
and your police recruitment exam results.
582
00:35:12,040 --> 00:35:13,690
You want to be a police officer,
583
00:35:13,690 --> 00:35:17,210
so that you can investigate this case?
584
00:35:17,210 --> 00:35:19,580
Even though this case is closed,
585
00:35:19,580 --> 00:35:23,180
I think the real culprit was
never punished by the law.
586
00:35:23,180 --> 00:35:26,390
I have to find out the truth so that
I can prove my mother's innocence.
587
00:35:26,390 --> 00:35:28,300
It is such a pity.
588
00:35:29,110 --> 00:35:31,850
You were just reported for burglary,
589
00:35:31,850 --> 00:35:33,270
so you can't become a police officer.
590
00:35:33,270 --> 00:35:36,610
Director Yang, I really
didn't steal anything.
591
00:35:36,610 --> 00:35:40,090
I am sure you officers will be
able to find out the truth.
592
00:35:45,090 --> 00:35:49,110
If you didn't come here yourself, it
would have been really hard to find you.
593
00:35:49,110 --> 00:35:51,110
I heard that you called
the police yourself.
594
00:35:51,110 --> 00:35:54,990
Didn't you come to find
Chairman Ma a few days ago?
595
00:35:54,990 --> 00:35:58,150
Right after you left, our clients
found out our chairman fled.
596
00:35:58,150 --> 00:36:01,330
They rushed to our office
and asked to draw out.
597
00:36:01,330 --> 00:36:04,370
We don't have enough money to
cash out, so they beat me up.
598
00:36:06,630 --> 00:36:10,680
Does Chairman Ma have any
acquaintances in Zhuhai?
599
00:36:15,480 --> 00:36:19,420
He's never mentioned that he
knows anyone from Zhuhai.
600
00:36:19,420 --> 00:36:23,780
We don't have any business
in Zhuhai either.
601
00:36:24,400 --> 00:36:29,650
You'd better tell me everything you know.
602
00:36:29,650 --> 00:36:33,520
You won't have to deal with this
mess once we catch Ma Shicai.
603
00:36:33,520 --> 00:36:35,590
No one will come after you, either.
604
00:36:35,590 --> 00:36:38,650
I would love to, but I
really know nothing else.
605
00:36:38,650 --> 00:36:42,790
He only asked me to book the plane
ticket and cancel the account.
606
00:36:42,790 --> 00:36:44,550
Plane ticket?
607
00:36:44,550 --> 00:36:45,400
Yes.
608
00:36:45,400 --> 00:36:48,180
Why didn't you tell us last time?
609
00:36:53,910 --> 00:36:55,940
Show me your recent call history.
610
00:37:02,090 --> 00:37:04,050
This one.
611
00:37:04,050 --> 00:37:05,520
Call History
612
00:37:05,520 --> 00:37:06,870
- Lei.
- Brother.
613
00:37:06,870 --> 00:37:09,050
Look up this number.
614
00:37:09,050 --> 00:37:10,960
Find out where it belongs.
615
00:37:13,560 --> 00:37:16,250
- Chairman Wang.
- We meet again.
616
00:37:16,250 --> 00:37:18,410
- Why are you here?
- Work.
617
00:37:18,410 --> 00:37:23,540
Right, they said that girl over there
618
00:37:23,540 --> 00:37:26,050
stole things from you. What did she steal?
619
00:37:27,660 --> 00:37:29,040
It's strange.
620
00:37:29,040 --> 00:37:31,110
She broke into my office.
621
00:37:31,110 --> 00:37:33,440
But when I checked, nothing was missing,
622
00:37:33,440 --> 00:37:36,690
so I said to let it go. Then
she called the cops herself.
623
00:37:36,690 --> 00:37:38,650
Weird.
624
00:37:39,440 --> 00:37:41,370
Have you noticed?
625
00:37:41,370 --> 00:37:43,290
She has been after you
626
00:37:43,290 --> 00:37:45,540
since Qian Cheng died.
627
00:37:45,540 --> 00:37:47,050
Yeah.
628
00:37:47,050 --> 00:37:49,570
I find that strange, too.
Shouldn't you ask her about it?
629
00:37:49,570 --> 00:37:53,700
I have asked her. She said it's for
an old case from 12 years ago.
630
00:37:53,700 --> 00:37:55,120
Do you know what that is?
631
00:37:55,120 --> 00:37:58,140
- An old case from 12 years ago?
- Yes.
632
00:37:58,140 --> 00:37:59,390
I have no idea.
633
00:37:59,390 --> 00:38:02,780
It's when Dahua changed its name to Kerui
634
00:38:02,780 --> 00:38:06,180
and you became the
chairman right afterward.
635
00:38:06,180 --> 00:38:08,230
Yes.
636
00:38:08,230 --> 00:38:09,690
Is there anything wrong?
637
00:38:09,690 --> 00:38:11,060
Looks fine for now.
638
00:38:11,060 --> 00:38:14,060
But we will find out if anything's wrong.
639
00:38:15,820 --> 00:38:18,400
Little Wang, you know what I said.
640
00:38:18,400 --> 00:38:21,760
Let her go if nothing else comes up.
I didn't lose anything.
641
00:38:21,760 --> 00:38:23,668
Don't leave a record on her file.
It's inappropriate.
642
00:38:23,680 --> 00:38:24,320
Sure.
643
00:38:24,320 --> 00:38:26,660
- I will do what you said.
- Okay.
644
00:38:26,660 --> 00:38:28,990
- Director Yang, I shall leave now.
- Sure.
645
00:38:28,990 --> 00:38:31,280
Come and visit my office
when you have time.
646
00:38:31,280 --> 00:38:33,220
- Sure.
- I have some nice tea.
647
00:38:33,220 --> 00:38:35,280
- Okay! I'll wait for you to come.
- Okay! Goodbye.
648
00:38:35,280 --> 00:38:37,300
We look forward to it.
649
00:38:57,820 --> 00:38:59,190
Master.
650
00:38:59,190 --> 00:39:01,090
Where were you earlier?
651
00:39:01,690 --> 00:39:03,360
Got someone out.
652
00:39:04,890 --> 00:39:07,930
Who? Someone you know got locked up?
653
00:39:08,630 --> 00:39:11,230
When did you become so gossipy?
654
00:39:11,230 --> 00:39:12,920
Any updates on the case?
655
00:39:12,920 --> 00:39:16,470
Director Yang, this is the lead we got.
656
00:39:18,470 --> 00:39:20,210
This is the number Ma Shicai used
657
00:39:20,210 --> 00:39:22,550
to call his manager four days ago.
658
00:39:22,550 --> 00:39:25,840
I had Lei look into it. It's a local
public phone within the city.
659
00:39:26,690 --> 00:39:27,860
So he didn't leave.
660
00:39:27,860 --> 00:39:29,730
He sure didn't.
661
00:39:29,730 --> 00:39:33,060
The train he booked using Ma Shiyuan's ID
662
00:39:33,060 --> 00:39:34,830
left at 10:30 a.m.
663
00:39:34,830 --> 00:39:38,460
This call was made within
the city at 2 p.m.
664
00:39:38,460 --> 00:39:40,350
So he didn't leave.
665
00:39:42,110 --> 00:39:44,230
He is quite sneaky.
666
00:39:44,900 --> 00:39:47,220
He will be busted anyway.
667
00:39:47,220 --> 00:39:49,850
Brother, what are we going
to do with Wu Jiaqi?
668
00:39:49,850 --> 00:39:53,340
Yang Jianqun was helping her.
There's nothing much we can do.
669
00:39:53,340 --> 00:39:56,460
Why did Yang Jianqun help her out?
What's their relation?
670
00:39:56,460 --> 00:39:58,040
It doesn't matter now.
671
00:39:58,040 --> 00:40:00,450
What matters now is to find Ma Shicai.
672
00:40:00,450 --> 00:40:02,940
Yes. I have sent out more people on it.
673
00:40:03,790 --> 00:40:07,190
A Hong, our effort is not enough.
674
00:40:07,190 --> 00:40:09,350
Figure out another plan.
675
00:40:09,350 --> 00:40:11,050
What?
676
00:40:11,890 --> 00:40:15,230
The police are looking for him, too.
677
00:40:15,230 --> 00:40:19,280
Keep an eye on the police.
You might find something.
678
00:40:19,950 --> 00:40:21,900
Follow the police?
679
00:40:23,360 --> 00:40:24,970
Brother,
680
00:40:25,660 --> 00:40:27,380
you are a genius.
681
00:40:28,410 --> 00:40:31,420
All right. Don't leave a trace.
682
00:40:41,930 --> 00:40:45,170
Protect the animals, climbing over
the fence is strictly forbidden
683
00:40:45,170 --> 00:40:47,090
One bite for you.
684
00:40:48,560 --> 00:40:50,200
And you.
685
00:40:52,620 --> 00:40:56,050
Eat more, bastards.
686
00:40:58,440 --> 00:41:00,790
Big one for you.
687
00:41:02,220 --> 00:41:03,760
Fight for it.
688
00:41:03,760 --> 00:41:06,850
All right, Old Ma, they are full.
It's your turn to eat.
689
00:41:06,850 --> 00:41:09,670
- Come on in.
- Honey, you are back.
690
00:41:21,830 --> 00:41:23,910
How was the pregnancy reaction today?
691
00:41:23,910 --> 00:41:26,940
Bad. I want to eat sour food so badly.
692
00:41:26,940 --> 00:41:28,840
And I am always hungry.
693
00:41:28,840 --> 00:41:30,530
That's great!
694
00:41:30,530 --> 00:41:33,330
The old saying goes, "Sour food craving
is a boy, spicy food craving is a girl."
695
00:41:33,330 --> 00:41:35,810
I will thank you forever if
you can give birth to a boy.
696
00:41:35,810 --> 00:41:37,640
What are you saying?
697
00:41:37,640 --> 00:41:39,600
You wouldn't like a daughter?
698
00:41:39,600 --> 00:41:41,540
No. I was just kidding.
699
00:41:41,540 --> 00:41:45,170
It's just that my dad
always wanted a grandson.
700
00:41:48,520 --> 00:41:50,370
Come on.
701
00:41:54,700 --> 00:41:56,790
Shicai,
702
00:41:56,790 --> 00:41:58,900
my belly is getting bigger and bigger.
703
00:41:58,900 --> 00:42:01,460
We should leave while we still can.
704
00:42:02,200 --> 00:42:05,230
It's close. I'm playing the
cops like a fiddle right now.
705
00:42:05,230 --> 00:42:07,890
They must think that I have left Beijiang.
706
00:42:07,890 --> 00:42:09,940
Once this is over,
707
00:42:09,940 --> 00:42:14,370
our family will leave for good.
708
00:42:20,080 --> 00:42:21,580
Eat.
709
00:42:53,870 --> 00:42:59,920
♫ Danger, you escaped too far ♫
710
00:42:59,920 --> 00:43:06,460
♫ You almost can't even hear my call ♫
711
00:43:08,080 --> 00:43:14,470
♫ Lies have blinded both of my eyes ♫
712
00:43:14,470 --> 00:43:22,420
♫ Pretending like you can't see the despair
and the deeply hidden trepidation ♫
713
00:43:22,420 --> 00:43:28,760
♫ Greed is the hand behind your back ♫
714
00:43:28,760 --> 00:43:35,990
♫ Constantly pushing you
to fall down the abyss ♫
715
00:43:35,990 --> 00:43:43,050
♫ Go home, return to the past ♫
716
00:43:43,050 --> 00:43:51,110
♫ Don't wait until you've lost
everything before you yearn for it ♫
717
00:43:51,110 --> 00:43:52,652
♫ The mountains are
tall, the rivers are
718
00:43:52,664 --> 00:43:54,370
long, doubting whether
there is a path out ♫
719
00:43:54,370 --> 00:43:57,920
♫ Stop living in confusion ♫
720
00:43:57,920 --> 00:44:01,774
♫ In the enchanting spring
scenery and the depths
721
00:44:01,786 --> 00:44:05,420
of the clouds, there's a
heart to return home ♫
722
00:44:05,420 --> 00:44:12,340
♫ Face the future with sincerity,
that's a happiness in itself ♫
723
00:44:12,340 --> 00:44:16,050
♫ After all, in this life and this world ♫
724
00:44:16,050 --> 00:44:18,850
♫ There'll be moments of sweetness and
moments of bitterness ♫
725
00:44:18,850 --> 00:44:26,040
♫ Broad skies and seas ♫
726
00:44:26,040 --> 00:44:34,430
♫ Pass through the mist ♫
53912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.