Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,300 --> 00:01:29,910
Hunting
2
00:01:29,910 --> 00:01:33,040
Episode 2
3
00:01:56,840 --> 00:02:00,520
Deputy Mayor, he is the head of Kerui,
4
00:02:00,520 --> 00:02:04,560
Wang Bolin. The stocks that Qian
Cheng bought were from his company.
5
00:02:05,420 --> 00:02:09,350
I heard from the factory workers that you
and the Furong Pharmaceutical's Qian Cheng
6
00:02:09,350 --> 00:02:11,860
have a very close relationship.
7
00:02:11,860 --> 00:02:14,350
Yes.
8
00:02:14,350 --> 00:02:18,450
Yes, we had been friends for many years.
9
00:02:18,450 --> 00:02:21,620
No matter how you put it, this
situation occurred because of me.
10
00:02:21,620 --> 00:02:23,720
So I asked Director Yang
to bring me over here.
11
00:02:23,720 --> 00:02:27,590
This way I could personally give my
explanation to the factory workers.
12
00:02:27,590 --> 00:02:29,970
The workers have waited
for a long time already.
13
00:02:33,080 --> 00:02:35,400
The mayor has returned! He's returned!
14
00:02:36,780 --> 00:02:38,520
Hello, Mayor!
15
00:02:38,520 --> 00:02:40,730
Quiet please, everyone.
16
00:02:40,730 --> 00:02:42,670
Let me introduce someone to you all.
17
00:02:43,450 --> 00:02:47,780
He is the chairman of Kerui
Pharmaceuticals, Wang Bolin.
18
00:02:47,780 --> 00:02:50,750
I'll hand over the floor to him now.
19
00:02:50,750 --> 00:02:55,040
I would like to make my
statement to everyone here.
20
00:02:55,040 --> 00:02:57,133
We will shoulder our
responsibility to society in
21
00:02:57,145 --> 00:02:59,250
the way that any company
with a conscience should.
22
00:02:59,250 --> 00:03:02,630
We wish to aid the government
in resolving this problem.
23
00:03:02,630 --> 00:03:04,600
We will shoulder
24
00:03:04,600 --> 00:03:07,080
a portion of Factory
Director Qian Cheng's debt.
25
00:03:07,080 --> 00:03:10,280
Qian Cheng was a good brother of mine.
26
00:03:10,280 --> 00:03:13,680
I cannot sit by idly and watch
as misfortune has befallen him.
27
00:03:16,460 --> 00:03:19,440
Because of his debt to you all,
28
00:03:19,440 --> 00:03:23,940
he could not bear the
guilt, and just now...
29
00:03:23,940 --> 00:03:26,290
jumped off a building
and committed suicide.
30
00:03:33,310 --> 00:03:35,030
No matter what...
31
00:03:35,030 --> 00:03:38,760
using your money to invest
in stocks is wrong.
32
00:03:38,760 --> 00:03:41,260
But right now the economic
situation is not good.
33
00:03:41,260 --> 00:03:44,520
He ran out of options and saw no way out.
34
00:03:46,000 --> 00:03:49,200
But if you think about it carefully,
35
00:03:49,200 --> 00:03:53,980
is it really too late to salvage
our economy and our stock market?
36
00:03:54,970 --> 00:03:57,600
The government will actively
work to save the market!
37
00:03:57,600 --> 00:03:59,800
Kerui Pharmaceuticals will also
take up all responsibility!
38
00:03:59,800 --> 00:04:02,360
- But what about our money?
- Right! What about our money?
39
00:04:02,360 --> 00:04:03,730
Who's going to return our money?
40
00:04:03,730 --> 00:04:07,160
We have been heavily investing
in scientific research.
41
00:04:07,160 --> 00:04:11,820
In fact, there are several new
medicines that are nearly completed.
42
00:04:11,820 --> 00:04:14,910
Right now, I promise everyone here,
43
00:04:14,910 --> 00:04:17,280
as soon as the research for the new
medicine is successfully completed,
44
00:04:17,280 --> 00:04:21,690
Kerui's stocks will immediately go up.
45
00:04:21,690 --> 00:04:26,540
At that time, using what was
Qian Cheng's portion of stocks,
46
00:04:26,540 --> 00:04:30,940
I will return your money
in the form of dividends.
47
00:04:39,930 --> 00:04:44,860
It seems that you, Chairman
Wang, are a responsible person.
48
00:04:45,430 --> 00:04:49,040
This is only what we companies
should be doing in the first place.
49
00:04:49,040 --> 00:04:52,640
Secretary Li, please take
Chairman Wang to my office.
50
00:04:58,950 --> 00:05:01,770
Do a thorough investigation into what
happened with Qian Cheng's twenty million.
51
00:05:01,770 --> 00:05:03,200
Yes, Sir.
52
00:05:35,900 --> 00:05:37,590
What's wrong?
53
00:05:40,980 --> 00:05:44,080
I already had a firm grip on him,
54
00:05:44,080 --> 00:05:46,940
yet he was so desperate to pry off my hand.
55
00:05:46,940 --> 00:05:48,740
He'd already worked up enough
courage to kill himself,
56
00:05:48,740 --> 00:05:51,250
why couldn't he stand to live instead?
57
00:05:53,890 --> 00:05:56,440
Although we were able to save Wang Bolin,
58
00:05:58,090 --> 00:06:00,070
Qian Cheng's life
59
00:06:00,070 --> 00:06:03,440
slipped away right through our fingers.
60
00:06:07,120 --> 00:06:10,330
That moment when he pried
open my hand and fell,
61
00:06:10,330 --> 00:06:12,400
is one that I will never be able to forget.
62
00:06:14,060 --> 00:06:15,930
You're not the only one.
63
00:06:16,910 --> 00:06:20,320
Even for me, a seasoned
policeman, this situation
64
00:06:20,320 --> 00:06:23,190
also makes me feel really uncomfortable.
65
00:06:24,620 --> 00:06:29,010
Instead, I think about something else.
66
00:06:29,010 --> 00:06:32,600
Think of my wife, think of Tao Tao.
67
00:06:32,600 --> 00:06:37,320
What is most important in life
is sincerity and contentment.
68
00:06:37,320 --> 00:06:40,160
Because Qian Cheng was not
content with what he had
69
00:06:40,160 --> 00:06:44,270
and wished too much for a sweep of good
fortune, he destroyed his own family.
70
00:06:45,830 --> 00:06:48,820
Why is it that stocks can
make people lose all reason?
71
00:06:48,820 --> 00:06:51,010
When they earn money, they
desperately throw it into stocks.
72
00:06:51,010 --> 00:06:53,790
When the stocks fall, they become so crazy
that they choose to commit suicide.
73
00:06:53,790 --> 00:06:56,530
Money often does make people irrational.
74
00:06:56,530 --> 00:06:58,930
Similarly, so do stocks.
75
00:07:04,580 --> 00:07:06,320
One more thing, Master.
76
00:07:07,200 --> 00:07:10,890
I feel that there is something suspicious
about this Wang Bolin character.
77
00:07:11,580 --> 00:07:14,550
No matter how you put it, this
situation occurred because of me.
78
00:07:14,550 --> 00:07:18,020
Using what was Qian Cheng's
portion of stocks,
79
00:07:18,020 --> 00:07:22,290
I will return your money
in the form of dividends.
80
00:07:22,830 --> 00:07:25,090
All the nonsense that he was
spouting at city hall earlier
81
00:07:25,090 --> 00:07:29,440
somehow feels too neatly prepared.
82
00:07:30,820 --> 00:07:32,820
I sensed it as well.
83
00:07:37,670 --> 00:07:39,630
Also, Master,
84
00:07:39,630 --> 00:07:43,570
I noticed earlier that Deputy
Mayor Wang seemed a bit angry.
85
00:07:43,570 --> 00:07:45,530
He won't take it out on you, will he?
86
00:07:47,550 --> 00:07:51,350
Actually, Deputy Mayor Wang
87
00:07:51,350 --> 00:07:55,160
is not as uncompassionate
as you all think him to be.
88
00:07:55,160 --> 00:07:58,070
True, he is the deputy mayor,
89
00:07:58,070 --> 00:07:59,860
but he's also my father-in-law.
90
00:07:59,860 --> 00:08:02,060
He's Tao Tao's grandfather.
91
00:08:02,060 --> 00:08:04,620
In any case,
92
00:08:04,620 --> 00:08:07,280
after all this time, I'm used to it.
93
00:08:12,850 --> 00:08:17,370
- What are you looking at?
- It's really not easy being you.
94
00:08:17,370 --> 00:08:18,870
Really.
95
00:08:36,620 --> 00:08:38,710
Where's Wang Bolin?
96
00:08:38,710 --> 00:08:41,830
What are you doing here?
He's gone back home.
97
00:08:41,830 --> 00:08:43,700
You guys released him?
98
00:08:43,700 --> 00:08:45,690
Qian Cheng went and committed suicide.
99
00:08:45,690 --> 00:08:49,060
How can you believe that this whole thing
had nothing to do with Wang Bolin?
100
00:08:49,060 --> 00:08:51,310
You need to investigate him!
101
00:08:52,190 --> 00:08:54,930
Wait. What does any of
this have to do with you?
102
00:08:55,600 --> 00:08:57,530
Yuan,
103
00:08:57,530 --> 00:08:59,330
you head in first.
104
00:09:00,100 --> 00:09:01,850
Out of the blue.
105
00:09:02,530 --> 00:09:04,640
You're Wu Jiaqi, right?
106
00:09:04,640 --> 00:09:05,740
You know who I am?
107
00:09:05,740 --> 00:09:08,060
I've seen your resume.
108
00:09:08,060 --> 00:09:09,660
You took the police recruitment exam.
109
00:09:09,660 --> 00:09:13,200
You even scored really high.
You're highly educated, not bad.
110
00:09:13,200 --> 00:09:16,320
However, you're not with the police yet.
111
00:09:16,320 --> 00:09:18,370
Investigating whether or not Wang
Bolin is doing something illegal
112
00:09:18,370 --> 00:09:20,790
is the task of us police officers.
113
00:09:20,790 --> 00:09:24,910
I noticed earlier that you seem to have
some relationship with Qian Cheng's family.
114
00:09:24,910 --> 00:09:29,780
If you haven't anything better to
do, you should go and comfort them.
115
00:09:29,780 --> 00:09:31,990
We will meet again.
116
00:11:27,680 --> 00:11:29,150
Dad.
117
00:11:31,910 --> 00:11:33,340
You're back.
118
00:11:33,340 --> 00:11:34,760
Yeah.
119
00:11:34,760 --> 00:11:39,260
You should light an
incense for your mother.
120
00:11:39,260 --> 00:11:41,830
Time really flies.
121
00:11:42,630 --> 00:11:45,230
Your mother has already left us
122
00:11:45,880 --> 00:11:47,970
for 12 years now.
123
00:12:06,740 --> 00:12:08,740
You're missing mom again?
124
00:12:09,430 --> 00:12:11,900
I saw the news today.
125
00:12:12,460 --> 00:12:16,640
Your mother's former student,
Qian Cheng, committed suicide.
126
00:12:17,860 --> 00:12:22,540
He was most key to proving
your mother's innocence.
127
00:12:22,540 --> 00:12:25,760
I had approached Qian Cheng previously.
128
00:12:25,760 --> 00:12:28,119
It seemed like he had
something he wanted to
129
00:12:28,131 --> 00:12:30,660
tell me, but he ended up
not admitting anything.
130
00:12:30,660 --> 00:12:33,240
Today, I went back to his house to clarify,
131
00:12:33,240 --> 00:12:36,960
but he ended up dying just like that.
132
00:12:38,400 --> 00:12:40,460
It's already been 12 years.
133
00:12:40,460 --> 00:12:44,970
Perhaps, we will never be
able to uncover the truth.
134
00:12:44,970 --> 00:12:47,130
That won't happen, Father.
135
00:12:49,800 --> 00:12:51,970
Although Qian Cheng is dead,
136
00:12:51,970 --> 00:12:54,640
I was able to uncover something new.
137
00:12:56,250 --> 00:13:00,890
Dad, twelve years ago, Qian Cheng was
the only one with the opportunity
138
00:13:00,890 --> 00:13:03,390
to steal Mother's reorganization plan.
139
00:13:03,390 --> 00:13:08,580
However, it turns out that the person
behind him is the most critical figure.
140
00:13:09,490 --> 00:13:12,830
The person who profited the most from
stealing those plans was not Qian Cheng,
141
00:13:12,830 --> 00:13:16,350
but Wang Bolin. Wang Bolin took
advantage of the reorganization plan
142
00:13:16,350 --> 00:13:19,970
in order to enter Dahua,
which is today's Kerui.
143
00:13:21,680 --> 00:13:24,050
That is just our own speculation.
144
00:13:26,560 --> 00:13:28,860
If Qian Cheng did not profit from this,
145
00:13:28,860 --> 00:13:32,160
then why would he help Wang Bolin?
146
00:13:32,160 --> 00:13:35,490
That's why I said that I
made a new discovery.
147
00:13:35,490 --> 00:13:39,340
Qian Cheng committed suicide because
he bought a lot of Kerui's stock
148
00:13:39,340 --> 00:13:40,930
and the amount he invested was huge.
149
00:13:40,930 --> 00:13:42,985
If Wang Bolin didn't
manipulate him in the first
150
00:13:42,997 --> 00:13:44,980
place, Qian Cheng wouldn't
dare buy the stocks.
151
00:13:46,740 --> 00:13:48,740
Unfortunately,
152
00:13:48,740 --> 00:13:52,410
he messed up this time and
ended up losing his life.
153
00:13:53,410 --> 00:13:56,110
Dad, think about it.
154
00:13:56,110 --> 00:13:59,900
In all these years, Wang Bolin always took
care of Qian Cheng when doing business.
155
00:13:59,900 --> 00:14:03,070
It has to be payment for
the secret from back then.
156
00:14:03,690 --> 00:14:05,920
Qian Cheng is already dead.
157
00:14:05,920 --> 00:14:09,410
Wang Bolin is also not someone
you'll casually meet again.
158
00:14:10,320 --> 00:14:15,180
I'd like you to think more
about your own future instead.
159
00:14:16,990 --> 00:14:19,710
The events of the past...
160
00:14:19,710 --> 00:14:22,100
are just something you'll need to get over.
161
00:14:23,640 --> 00:14:26,130
You need to find a way to let it go.
162
00:14:26,130 --> 00:14:28,720
When you've got to my age, you will realize
163
00:14:28,720 --> 00:14:31,000
over the course of our lifetimes,
164
00:14:31,000 --> 00:14:33,590
we will always hit many obstacles.
165
00:14:33,590 --> 00:14:37,300
Some problems are large, some not so much.
Others you can never resolve.
166
00:14:37,300 --> 00:14:39,880
The more you try to break
through the obstacle,
167
00:14:39,880 --> 00:14:43,820
the more difficult it becomes.
What can you do then?
168
00:14:45,300 --> 00:14:48,080
We can only let it go.
169
00:14:51,360 --> 00:14:56,450
A few days ago, I dropped
some resumes for you.
170
00:14:56,450 --> 00:15:00,800
Those finance companies are among the
best in the city. I took a look at them.
171
00:15:00,800 --> 00:15:05,550
The position is Investment Advisor.
The salary is high, risk is minimal.
172
00:15:05,550 --> 00:15:07,760
It also suits your major.
173
00:15:07,760 --> 00:15:12,180
Dad, I'm not interested in
any of these companies.
174
00:15:12,180 --> 00:15:14,190
Until I uncover the truth
175
00:15:14,190 --> 00:15:16,430
and prove Mom's innocence, I
will never give up on it.
176
00:15:16,430 --> 00:15:18,530
Jiaqi!
177
00:15:19,680 --> 00:15:21,640
I would really like to
know the whole truth.
178
00:15:21,640 --> 00:15:24,810
I also really want to have an
explanation for your mother.
179
00:15:24,810 --> 00:15:29,100
But if that requires sacrificing your
future, your mother would not be happy.
180
00:15:29,100 --> 00:15:31,260
She would never want to
see her own daughter
181
00:15:31,260 --> 00:15:35,390
be held down by such a heavy shackle.
Do you understand?
182
00:15:45,570 --> 00:15:47,170
Dad...
183
00:15:49,450 --> 00:15:53,070
You and Mom are the most
important people in my life.
184
00:15:55,270 --> 00:15:57,880
Until I uncover the truth,
185
00:15:57,880 --> 00:16:00,020
I will not give up.
186
00:16:37,830 --> 00:16:41,200
Xiao Rong, it's Wang Bolin.
187
00:16:50,900 --> 00:16:54,250
Your son's in bed? Is he doing all right?
188
00:17:02,860 --> 00:17:04,640
Wang Bolin...
189
00:17:07,150 --> 00:17:08,985
What on earth did you do to Old Qian?
Let me know
190
00:17:08,997 --> 00:17:10,770
the truth! What were the
two of you involved in?
191
00:17:10,770 --> 00:17:13,680
Calm down and listen to me.
192
00:17:13,680 --> 00:17:15,900
This afternoon, your Old Qian
193
00:17:15,900 --> 00:17:17,967
stormed over to my house
and held a knife to
194
00:17:17,979 --> 00:17:19,920
my throat, demanding
me to give him money.
195
00:17:19,920 --> 00:17:22,970
But as you well know, both his money
and mine were all invested in stocks.
196
00:17:22,970 --> 00:17:25,130
We can't get it back.
197
00:17:25,130 --> 00:17:27,910
Old Qian had been a good brother
of mine, for so many years.
198
00:17:27,910 --> 00:17:31,160
I never would have thought that
he would end up down this road.
199
00:17:31,160 --> 00:17:34,250
Xiao Rong, you need to believe me.
200
00:17:34,250 --> 00:17:38,260
I swear on the life of my daughter
who is living in America,
201
00:17:38,260 --> 00:17:41,940
Old Qian's death had absolutely
nothing to do with me!
202
00:17:44,230 --> 00:17:46,810
I feel so regretful!
203
00:17:51,510 --> 00:17:56,390
If I knew that this would happen, I
would have stopped him, no matter what.
204
00:17:56,390 --> 00:18:00,830
I would never have allowed him to
get involved with the likes of you.
205
00:18:01,850 --> 00:18:04,470
Back then, if he hadn't
been tempted by the devil,
206
00:18:04,470 --> 00:18:06,830
to do that thing for you,
207
00:18:07,970 --> 00:18:11,080
he would have still been teaching
at school today. Our family
208
00:18:11,080 --> 00:18:13,890
would still be living peacefully.
209
00:18:13,890 --> 00:18:15,480
Xiao Rong,
210
00:18:17,070 --> 00:18:19,440
you should watch your mouth.
211
00:18:20,830 --> 00:18:24,830
Listen to me. If I were you,
212
00:18:24,830 --> 00:18:28,500
I would start planning for life after this.
213
00:18:28,500 --> 00:18:30,760
Your son is still young,
214
00:18:30,760 --> 00:18:33,790
only ten years old. He still
needs to go to college.
215
00:18:33,790 --> 00:18:37,480
Who knows, he might even end up
studying abroad. But, of course,
216
00:18:37,480 --> 00:18:39,750
Old Qian can no longer support you.
217
00:18:39,750 --> 00:18:42,970
But I believe that he would not be willing
to see your lives go downhill after this.
218
00:18:42,970 --> 00:18:47,100
He would never have wanted the opportunity
that he gained in exchange for his life
219
00:18:47,100 --> 00:18:49,170
to be ruined in your hands.
220
00:18:52,080 --> 00:18:54,320
Do you understand what I'm telling you?
221
00:18:56,050 --> 00:18:57,940
What are you saying?
222
00:18:58,560 --> 00:19:00,620
You're threatening me?
223
00:19:00,620 --> 00:19:05,200
Xiao Rong, how was that a threat?
224
00:19:05,200 --> 00:19:07,540
I'm just thinking about the best for you.
225
00:19:13,070 --> 00:19:15,320
Here is a token of my goodwill
226
00:19:17,110 --> 00:19:19,230
to help with your mourning.
227
00:20:08,760 --> 00:20:10,680
Chairman Wang,
228
00:20:10,680 --> 00:20:12,070
actually,
229
00:20:12,070 --> 00:20:13,841
I could have come to
compensate the mother and
230
00:20:13,853 --> 00:20:15,560
son. You didn't need to
personally come here.
231
00:20:15,560 --> 00:20:17,810
I needed to personally come to settle her.
232
00:20:17,810 --> 00:20:20,680
She has a son. She won't
do anything stupid.
233
00:20:21,220 --> 00:20:25,080
I've already taken care of
everything relating to Qian Cheng.
234
00:20:27,120 --> 00:20:28,530
Taken care of everything?
235
00:20:28,530 --> 00:20:31,510
This contract here not only has my
signature, but also Ma Shicai's.
236
00:20:31,510 --> 00:20:33,520
Luckily, the police
didn't get ahold of this.
237
00:20:33,520 --> 00:20:35,850
Otherwise, we would really be in trouble.
238
00:20:35,850 --> 00:20:38,370
- Have you found Ma Shicai?
- I've already cast the net,
239
00:20:38,370 --> 00:20:40,230
but haven't heard back about him yet.
240
00:20:40,230 --> 00:20:43,280
You should do things more cleanly in the
future. Don't leave so many loose ends!
241
00:20:43,280 --> 00:20:45,060
Yes, I will.
242
00:20:45,060 --> 00:20:47,550
But, Chairman Wang, how
should we proceed then?
243
00:20:47,550 --> 00:20:49,350
You promised to return money
to the factory workers.
244
00:20:49,350 --> 00:20:52,880
But for Kerui, this is a huge sum of money.
245
00:20:52,880 --> 00:20:55,930
You need to cast the line far
out to catch the big fish.
246
00:20:56,920 --> 00:20:59,710
The stock market will
not continue to crash.
247
00:21:01,830 --> 00:21:04,480
It's time for us to change our strategy.
248
00:21:07,190 --> 00:21:10,730
- Do you understand this book?
- No, I don't.
249
00:21:13,770 --> 00:21:15,560
He understands.
250
00:21:21,680 --> 00:21:23,470
Watch your head.
251
00:21:50,680 --> 00:21:54,500
Bolin, I don't want to leave anymore.
252
00:21:54,500 --> 00:21:56,740
How about if I just go
change my plane ticket?
253
00:21:56,740 --> 00:21:59,700
Such a big thing just happened at our home.
If I leave now,
254
00:21:59,700 --> 00:22:02,200
it makes me feel really anxious.
255
00:22:02,200 --> 00:22:04,250
Didn't we already agree last night?
256
00:22:04,250 --> 00:22:06,100
Don't keep changing your mind.
257
00:22:06,100 --> 00:22:08,440
But I'm worried about you!
258
00:22:08,440 --> 00:22:11,500
What if those people come after you again?
259
00:22:11,500 --> 00:22:13,550
I don't feel comfortable
leaving you here by yourself.
260
00:22:13,550 --> 00:22:16,900
All right, all right. Don't worry.
261
00:22:16,900 --> 00:22:21,020
Everything will be fine. What
happened is already over.
262
00:22:21,610 --> 00:22:24,260
I will take good care of myself.
263
00:22:24,260 --> 00:22:30,030
Besides, our daughter is still
over there waiting for you.
264
00:23:49,200 --> 00:23:52,210
Brother, that car over there
is keeping surveillance on us.
265
00:23:52,210 --> 00:23:54,000
Do you think I should–
266
00:23:58,200 --> 00:24:00,000
Take the luggage.
267
00:24:04,950 --> 00:24:07,000
Go inside with Tang Hong
to do your paperwork.
268
00:24:07,000 --> 00:24:10,300
I just saw an acquaintance of mine.
I'll join you after I greet them.
269
00:24:11,200 --> 00:24:13,500
Okay. Don't take too long, all right?
270
00:24:26,800 --> 00:24:30,200
It's you again. What do you want?
271
00:24:30,200 --> 00:24:33,190
Wang Bolin, Qian Cheng has
only just passed away.
272
00:24:33,190 --> 00:24:34,800
Where are you headed?
273
00:24:34,800 --> 00:24:37,000
Is that any of your business?
274
00:24:37,000 --> 00:24:38,600
What's your profession?
275
00:24:39,400 --> 00:24:42,200
You're making such a hasty
departure after that incident.
276
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
Are you afraid of something?
277
00:24:45,000 --> 00:24:48,900
What is your involvement
in Qian Cheng's death?
278
00:24:50,100 --> 00:24:53,200
Miss, I do not know who you are,
279
00:24:53,200 --> 00:24:55,300
nor do I care to know who you are.
280
00:24:55,800 --> 00:25:00,000
I don't need to report
my private life to you.
281
00:25:00,000 --> 00:25:03,500
I'm warning you! Don't
be too curious about me.
282
00:25:03,500 --> 00:25:07,700
Otherwise, I won't be so courteous
the next time I see you.
283
00:25:30,400 --> 00:25:32,000
Hello!
284
00:25:32,000 --> 00:25:34,800
I'm here for my interview. I have
an appointment with Director Wang.
285
00:25:34,800 --> 00:25:36,800
We hold the interviews on the second floor.
286
00:25:36,800 --> 00:25:39,600
Director Wang is currently
in a meeting though,
287
00:25:39,600 --> 00:25:42,500
so you'll have to wait for a while,
probably until the afternoon.
288
00:25:43,600 --> 00:25:46,000
Oh, I see. That's fine.
I'll just wait over there.
289
00:25:46,000 --> 00:25:48,100
- No problem.
- Thanks!
290
00:25:51,200 --> 00:25:53,800
Brother, there're so
many people here today.
291
00:25:54,600 --> 00:25:56,200
Teacher Hao.
292
00:26:06,400 --> 00:26:08,200
Teacher Hao!
293
00:26:09,200 --> 00:26:11,400
The stock price has been rising all day.
294
00:26:11,400 --> 00:26:14,800
How much of the Haibo Mining
Company should we buy?
295
00:26:14,800 --> 00:26:17,260
The Haibo Mining Company
you are all talking about,
296
00:26:17,260 --> 00:26:19,400
I personally think that there is
no value in buying it at all.
297
00:26:19,400 --> 00:26:21,000
Just watch carefully.
Wait and watch carefully.
298
00:26:21,000 --> 00:26:22,200
The stock price has been growing rapidly.
299
00:26:22,200 --> 00:26:23,600
It is the only one that has
been steadily growing.
300
00:26:23,600 --> 00:26:25,400
Yes, that's not wrong, but think about it.
301
00:26:25,400 --> 00:26:28,600
What industry is the Haibo Mining Company
in? Non-ferrous metals and tin ore.
302
00:26:28,600 --> 00:26:32,200
But the tin ore in our country is all
in the south-west area, near Yunnan.
303
00:26:32,200 --> 00:26:35,600
But the company was incorporated in
Jiangsu. What is there in Jiangsu?
304
00:26:35,600 --> 00:26:36,600
- Wuxi, right?
- Yes.
305
00:26:36,600 --> 00:26:37,800
How did Wuxi get its name?
306
00:26:37,800 --> 00:26:38,855
There is a Tin Mountain
in Xishan, but "no tin."
307
00:26:38,867 --> 00:26:40,000
(T/N: "No tin" is the direct
translation of "Wuxi")
308
00:26:40,000 --> 00:26:42,400
That place does not produce tin ore.
309
00:26:42,400 --> 00:26:44,200
I don't understand. How come
we still shouldn't buy it?
310
00:26:44,200 --> 00:26:48,400
Here's the thing. I am a stock advisor.
But educating the public,
311
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
isn't a part of my job. Sorry,
I still have work to do.
312
00:26:50,600 --> 00:26:54,000
- We can talk next time, all right?
- Thank you.
313
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
- Thanks, everyone.
- Save it for another day.
314
00:26:56,400 --> 00:26:58,200
Another day.
315
00:27:06,400 --> 00:27:07,600
No, hey.
316
00:27:07,600 --> 00:27:11,000
Let's talk calmly, all right?
No need to use violence.
317
00:27:11,000 --> 00:27:14,500
Talk things over calmly? Isn't
that what I'm doing right now?
318
00:27:15,400 --> 00:27:18,280
That three million yuan you owe Boss Liu,
319
00:27:18,280 --> 00:27:19,800
when are you planning to return it?
320
00:27:19,800 --> 00:27:21,400
Come on, buddy, that's not being fair.
321
00:27:21,400 --> 00:27:23,729
How can you say I owe him money?
He voluntarily
322
00:27:23,741 --> 00:27:25,400
bought those stock
shares himself.
323
00:27:25,400 --> 00:27:27,600
Boy, don't talk back to me.
324
00:27:27,600 --> 00:27:29,516
If it wasn't for your
silver tongue, would
325
00:27:29,528 --> 00:27:31,500
Boss Liu have even
invested in those stocks?
326
00:27:32,900 --> 00:27:35,600
Today, you better figure out
how to resolve this matter.
327
00:27:35,600 --> 00:27:36,600
Let's see how you try
to wriggle out of this.
328
00:27:36,600 --> 00:27:38,760
I really don't understand,
how can you be so dense...
329
00:27:38,760 --> 00:27:40,600
I really don't get it...
330
00:27:44,200 --> 00:27:45,800
Stop. Stop!
331
00:27:45,800 --> 00:27:48,400
Stop running!
332
00:27:49,900 --> 00:27:52,400
Stop running! Don't move!
333
00:27:52,400 --> 00:27:53,800
Get back here!
334
00:27:58,200 --> 00:27:59,800
Stop!
335
00:27:59,800 --> 00:28:03,200
Stop running!
336
00:28:06,400 --> 00:28:07,800
Stand still!
337
00:28:07,800 --> 00:28:09,100
Stop running!
338
00:28:13,600 --> 00:28:15,600
You rascal!
339
00:28:15,600 --> 00:28:17,200
Go after them!
340
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
This way!
341
00:28:25,000 --> 00:28:26,500
Stop running!
342
00:28:44,500 --> 00:28:48,300
Brother, when will be the end of us
trying to hide from place to place?
343
00:28:49,400 --> 00:28:51,600
Didn't you say that stock
price would grow for sure?
344
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
How come the price is still falling?
345
00:28:53,800 --> 00:28:57,200
Market bound rebound. It can't rebound
until it hits the market bottom.
346
00:28:58,200 --> 00:29:01,000
I just don't want to live in
such constant fear anymore.
347
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Three million yuan!
348
00:29:02,000 --> 00:29:03,880
Brother, that Director Liu
349
00:29:03,880 --> 00:29:06,000
has sent a debt-collection agency after us.
350
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
In the occasion that I lose an arm or leg,
351
00:29:09,000 --> 00:29:11,200
how am I supposed to live
the next half of my life?
352
00:29:11,200 --> 00:29:13,800
Oh you. People in our profession
353
00:29:13,800 --> 00:29:16,800
are fed when bold, but
starve when cowardly.
354
00:29:22,000 --> 00:29:24,900
Hello, Mr. Hao.
355
00:29:24,900 --> 00:29:26,200
You know him?
356
00:29:26,200 --> 00:29:28,950
Right now, you have two options.
Option one, you come with me.
357
00:29:28,950 --> 00:29:30,700
I'll take you to meet someone.
358
00:29:30,700 --> 00:29:34,700
Option two, you stay here.
That gang of debt collectors
359
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
are about to catch up.
360
00:29:37,800 --> 00:29:40,800
Stand still!
361
00:29:40,800 --> 00:29:43,100
What else is there to say? Let's go!
362
00:29:52,200 --> 00:29:55,200
I am the Furong Pharmaceutical
Factory's Vice Factory Director.
363
00:29:55,200 --> 00:29:58,400
From when the factory was first built, I
have been the factory's Vice-Director.
364
00:29:59,200 --> 00:30:03,000
I had a good relationship with Old Qian.
365
00:30:03,000 --> 00:30:05,600
What happened that day
366
00:30:05,600 --> 00:30:09,800
really came as a shock to me,
and I feel bad about it.
367
00:30:09,800 --> 00:30:12,400
I've done my best to
answer all your questions.
368
00:30:12,400 --> 00:30:15,800
Honestly though, about what events
transpired during the time he was teaching,
369
00:30:15,800 --> 00:30:18,400
I really do not know much.
370
00:30:18,400 --> 00:30:20,600
No problem, Director.
371
00:30:20,600 --> 00:30:23,900
Actually, I'd like to see if you
have some information on someone.
372
00:30:25,000 --> 00:30:28,300
Take a look at this picture.
Do you know this person?
373
00:30:29,200 --> 00:30:30,800
Take a seat.
374
00:30:30,800 --> 00:30:36,000
I know him. This is Kerui's
Wang Bolin, Chairman Wang.
375
00:30:36,800 --> 00:30:39,000
What's his relationship with Teacher Qian?
376
00:30:39,000 --> 00:30:41,400
They're pretty close.
377
00:30:41,400 --> 00:30:44,800
When our pharmaceutical factory first
started, he used to visit all the time.
378
00:30:44,800 --> 00:30:47,570
He used to be classmates
with Director Qian.
379
00:30:47,570 --> 00:30:50,000
They've known each other
for over ten years.
380
00:30:50,000 --> 00:30:52,600
Director Qian was a really good student.
381
00:30:52,600 --> 00:30:55,000
Chairman Wang wasn't so good academically.
382
00:30:55,000 --> 00:30:58,600
However, he's very clever.
He's got a head for business.
383
00:30:58,600 --> 00:31:01,800
Those two have always been close.
384
00:31:01,800 --> 00:31:05,000
What about these past few years?
385
00:31:05,800 --> 00:31:10,100
Recently, it seems they
started drifting apart.
386
00:31:10,800 --> 00:31:14,000
It's difficult to say. Chairman Wang is the
chairman of a publicly-traded company.
387
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
He's probably busier these days.
It's very understandable.
388
00:31:19,800 --> 00:31:22,970
Oh right! I think...
389
00:31:22,970 --> 00:31:25,800
that they took a photo together before.
390
00:31:27,200 --> 00:31:29,800
Here it is. Take a look.
391
00:31:35,180 --> 00:31:37,310
These things here–
392
00:31:38,000 --> 00:31:40,400
These all belong to Old Qian.
393
00:31:40,400 --> 00:31:42,390
I've already cleared out his stuff.
394
00:31:42,390 --> 00:31:45,000
I was just about to
return it to his family.
395
00:31:45,000 --> 00:31:46,500
How about this?
396
00:31:46,500 --> 00:31:49,200
I can deliver his belongings
to his family for you.
397
00:31:49,200 --> 00:31:50,700
Oh, how can I let you do that?
398
00:31:50,700 --> 00:31:52,600
It's not a problem. I'm
close with his family.
399
00:31:52,600 --> 00:31:55,600
- All right then. Thank you!
- Sure.
400
00:32:07,700 --> 00:32:08,600
Sorry! Sorry!
401
00:32:08,600 --> 00:32:11,000
You should watch where you're going–
402
00:32:11,800 --> 00:32:14,000
It's you again.
403
00:32:14,000 --> 00:32:15,200
Why can't it be me?
404
00:32:15,200 --> 00:32:17,300
What are you doing here?
405
00:32:17,300 --> 00:32:20,000
I'm picking up Mr. Qian's
belongings for his family.
406
00:32:20,000 --> 00:32:22,600
You're picking up his stuff?
407
00:32:22,600 --> 00:32:24,440
Qian Cheng's case hasn't
even been solved yet.
408
00:32:24,440 --> 00:32:27,200
Everything related to him needs to
be taken back for investigation.
409
00:32:27,200 --> 00:32:29,300
Little Liu, take it.
410
00:32:30,100 --> 00:32:32,200
These items should go back
to Teacher Qian's family.
411
00:32:32,200 --> 00:32:35,700
If you need anything, bring the
proper documentation to the family.
412
00:32:35,700 --> 00:32:37,900
Are you even family?
413
00:32:38,800 --> 00:32:41,200
I'm telling you! You're currently
obstructing police investigation.
414
00:32:41,200 --> 00:32:43,100
Little Liu, take the box.
415
00:32:46,800 --> 00:32:48,729
Once we've concluded our
investigation and if we
416
00:32:48,741 --> 00:32:50,800
find nothing wrong, we will
return it to his family.
417
00:32:50,800 --> 00:32:52,500
Let's go.
418
00:33:11,000 --> 00:33:14,800
Brother, so this is Kerui?
419
00:33:14,800 --> 00:33:16,100
Yup.
420
00:33:21,950 --> 00:33:24,240
Come on in. Let me introduce you.
421
00:33:24,240 --> 00:33:27,910
This is Kerui Pharmaceutical
Company's chairman, Mr. Wang Bolin.
422
00:33:30,130 --> 00:33:33,340
Mr. Wang, I've heard so much about you.
423
00:33:34,490 --> 00:33:36,300
Nice to meet you, Mr. Hao.
424
00:33:36,300 --> 00:33:39,550
I've watched your program on
stock recommendations on TV.
425
00:33:39,550 --> 00:33:42,750
I'm just inviting you here
for a simple conversation.
426
00:33:42,750 --> 00:33:46,380
If you've got some other engagement,
you're free to leave at any time.
427
00:33:50,520 --> 00:33:53,670
I'm free. I'm already here. Let's talk.
428
00:33:53,670 --> 00:33:57,360
Great. I'd like to ask you...
429
00:33:57,360 --> 00:34:01,150
What are your thoughts on
the recent market crash?
430
00:34:01,150 --> 00:34:03,600
Mr. Wang,
431
00:34:03,600 --> 00:34:07,840
I don't think that you called
me here just to hear me bluff.
432
00:34:09,420 --> 00:34:11,770
So, why do you think I called you here?
433
00:34:11,770 --> 00:34:13,600
Of course, it's about Kerui's stocks.
434
00:34:13,600 --> 00:34:15,280
All right.
435
00:34:15,280 --> 00:34:19,540
What are your thoughts
about my company's stocks?
436
00:34:19,540 --> 00:34:23,580
Even though the stock's price
dip seems to have slowed down,
437
00:34:23,580 --> 00:34:26,010
your company was dragged
into Qian Cheng's case.
438
00:34:26,010 --> 00:34:28,810
It hit the limit down today again. ¥9.20.
439
00:34:28,810 --> 00:34:31,530
Given the current situation,
440
00:34:31,530 --> 00:34:34,540
Kerui seems to be at death's door.
441
00:34:39,410 --> 00:34:41,690
Mr. Hao.
442
00:34:43,260 --> 00:34:45,320
You know...
443
00:34:47,480 --> 00:34:50,080
I've been observing you for a while now.
444
00:35:03,110 --> 00:35:07,130
I never thought anyone would
be so interested in me.
445
00:35:07,130 --> 00:35:09,540
I'm touched.
446
00:35:09,540 --> 00:35:12,320
On the market, everyone thinks that
447
00:35:12,320 --> 00:35:15,880
there is no hope for Kerui's stock.
448
00:35:15,880 --> 00:35:20,410
But I believe that you are
too smart to believe that.
449
00:35:20,410 --> 00:35:25,810
Tell me. If you were in
charge of Kerui's stocks,
450
00:35:27,240 --> 00:35:29,560
what would you do?
451
00:35:32,290 --> 00:35:35,940
Since you have already spoken,
452
00:35:35,940 --> 00:35:38,130
I will tell you what I really think.
453
00:35:39,650 --> 00:35:41,400
I, Hao Xiaoqiang, think that,
454
00:35:41,400 --> 00:35:44,070
in our era, there is no such thing
as a stock that cannot be saved.
455
00:35:44,070 --> 00:35:47,790
As it turns out, I have been
watching Kerui for a long time.
456
00:35:47,790 --> 00:35:51,140
It has a good foundation. And for me,
457
00:35:51,140 --> 00:35:54,240
I like a challenge. Either
I don't take a chance,
458
00:35:54,240 --> 00:35:58,330
or, if I do, then I need
to create a miracle.
459
00:36:04,000 --> 00:36:08,030
Mr. Hao, take a seat.
460
00:36:14,810 --> 00:36:18,750
Mr. Hao, let's hear your proposal.
461
00:36:19,880 --> 00:36:22,290
Mr. Wang, if I were to
tell you that I have a
462
00:36:22,302 --> 00:36:24,830
plan right now, I would
really just be bluffing.
463
00:36:24,830 --> 00:36:26,850
If you really trust me,
464
00:36:26,850 --> 00:36:29,170
give me Kerui's detailed financial reports.
465
00:36:29,170 --> 00:36:32,020
I will come up with a plan in
the shortest amount of time.
466
00:36:32,020 --> 00:36:33,390
All right.
467
00:36:33,390 --> 00:36:37,850
Then I will wish you, in
advance, imminent success.
468
00:36:43,340 --> 00:36:46,610
These are all the IOU's you
had with Director Liu.
469
00:36:46,610 --> 00:36:49,160
I've already taken care of them for you.
470
00:36:51,990 --> 00:36:56,470
After today, nobody will try to impede
you from showing off your capabilities.
471
00:37:02,570 --> 00:37:07,250
Mr. Wang, you're destined for great things.
472
00:37:09,170 --> 00:37:11,140
Great working with you.
473
00:37:26,850 --> 00:37:30,730
Brother, how about we first
give him some money?
474
00:37:30,730 --> 00:37:33,081
Let him use it to play
around in the stock market.
475
00:37:33,093 --> 00:37:35,270
Then, we can see exactly
what he is capable of.
476
00:37:37,180 --> 00:37:39,820
If you use a man, don't suspect him.
If you suspect him, don't use him.
477
00:37:42,850 --> 00:37:45,240
Have you located Ma Shicai?
478
00:37:45,240 --> 00:37:46,910
Not yet.
479
00:37:46,910 --> 00:37:49,700
The next thing the police will do
is investigate that twenty million.
480
00:37:49,700 --> 00:37:52,720
You need to find him before the police.
481
00:37:52,720 --> 00:37:55,090
Tell him to leave Beijiang
482
00:37:56,770 --> 00:38:01,150
or make him disappear.
483
00:38:09,970 --> 00:38:12,020
Director Xia, Qian Cheng's wife is here.
484
00:38:12,020 --> 00:38:15,910
She is in the mortuary room, following
the abnormal death procedure.
485
00:38:15,910 --> 00:38:17,700
- I'll head there immediately.
- Also, one more thing.
486
00:38:17,700 --> 00:38:21,090
We've finished examining Qian Cheng's
belongings that we got from his company.
487
00:38:21,090 --> 00:38:23,920
- We didn't find anything suspicious.
- Got it. You may go.
488
00:38:23,920 --> 00:38:25,410
All right.
489
00:38:26,490 --> 00:38:28,600
- Brother Yuan, I was just looking for you.
- What's up?
490
00:38:28,600 --> 00:38:31,820
We've finally figured out what's going
on with the money. Take a look.
491
00:38:31,820 --> 00:38:34,620
Tell it to me plainly. You know
how numbers give me a headache.
492
00:38:34,620 --> 00:38:36,558
One and a half years ago,
within the two weeks after
493
00:38:36,570 --> 00:38:38,300
the workers were provided
with a contract date,
494
00:38:38,300 --> 00:38:40,980
Qian Cheng's personal account received
a transfer of funds from the workers.
495
00:38:40,980 --> 00:38:43,650
Added together, it totals
more than twenty-million.
496
00:38:43,650 --> 00:38:47,980
This twenty-million was later
transferred to a business account.
497
00:38:47,980 --> 00:38:50,130
- A business account?
- Yes.
498
00:38:52,010 --> 00:38:55,430
The business was called Wanmahui
Investment Company Limited.
499
00:38:58,800 --> 00:39:01,440
In other words, Qian Cheng
didn't buy the stocks directly.
500
00:39:01,440 --> 00:39:03,780
He actually gave all the money to
an investment company instead.
501
00:39:03,780 --> 00:39:05,400
Exactly.
502
00:39:06,110 --> 00:39:08,300
Who is the owner of Wanmahui?
503
00:39:08,300 --> 00:39:11,920
The legal representative was
someone named Ma Shicai.
504
00:39:13,580 --> 00:39:17,610
Look into this Ma Shicai.
Then follow the money trail
505
00:39:17,610 --> 00:39:19,540
and find where the funds went
after it was put into Wanmahui.
506
00:39:19,540 --> 00:39:21,080
All right.
507
00:39:33,240 --> 00:39:35,990
Ms. Xiao.
508
00:39:36,510 --> 00:39:38,160
Let's go.
509
00:39:41,780 --> 00:39:45,980
Forensics Identification Lab
510
00:39:51,750 --> 00:39:54,280
Ms. Xiao, sorry for your loss.
511
00:39:56,090 --> 00:39:59,660
I have a few more questions for you.
512
00:40:00,890 --> 00:40:02,810
Go ahead.
513
00:40:04,740 --> 00:40:08,470
Before his death, was there
anything unusual about Qian Cheng?
514
00:40:08,470 --> 00:40:11,530
Do you know what was going
on with his company?
515
00:40:14,610 --> 00:40:17,050
About his company matters,
516
00:40:17,680 --> 00:40:20,020
I really don't know much.
517
00:40:20,880 --> 00:40:23,840
Him taking money from the factory workers
518
00:40:25,280 --> 00:40:28,430
was something that I heard about
for the first time that day.
519
00:40:30,470 --> 00:40:33,220
Old Qian is an upright and honest person.
520
00:40:33,220 --> 00:40:35,890
When things started to go sideways,
521
00:40:35,890 --> 00:40:38,650
he probably couldn't face it anymore.
522
00:40:40,360 --> 00:40:43,280
What do you know about Wang Bolin?
523
00:40:46,240 --> 00:40:49,580
He and Old Qian were
acquainted a long time ago.
524
00:40:49,580 --> 00:40:52,610
The two of them had a
pretty good relationship.
525
00:40:53,960 --> 00:40:56,980
When Qian Cheng first opened
his pharmaceutical company,
526
00:40:56,980 --> 00:40:59,290
Wang Bolin helped him out a lot.
527
00:40:59,290 --> 00:41:04,120
These past few years though, Chairman
Wang's business kept expanding.
528
00:41:04,120 --> 00:41:06,480
He started accumulating
more and more money.
529
00:41:06,480 --> 00:41:09,800
We started to see them
530
00:41:09,800 --> 00:41:11,870
less and less.
531
00:41:12,940 --> 00:41:16,230
Did you know that Qian Cheng
invested in Wang Bolin's stocks?
532
00:41:16,230 --> 00:41:18,130
I didn't know about it.
533
00:41:22,330 --> 00:41:27,060
Have there ever been... any other
conflicts between the two of them?
534
00:41:29,830 --> 00:41:34,690
The two of them... I don't think so.
535
00:41:35,440 --> 00:41:38,180
They've always kept a good relationship.
536
00:41:38,180 --> 00:41:43,040
These past few years, I've never
seen them have any disputes either.
537
00:41:44,110 --> 00:41:48,690
Even though Chairman Wang's
businesses kept getting better,
538
00:41:48,690 --> 00:41:51,880
he still took good care of us.
539
00:41:51,880 --> 00:41:55,340
Every holiday, or when he went abroad,
540
00:41:55,340 --> 00:41:58,020
he would often bring us gifts.
541
00:42:01,080 --> 00:42:02,780
Thank you.
542
00:42:02,780 --> 00:42:06,740
If you think of anything else,
you can call me at any time.
543
00:42:08,950 --> 00:42:10,920
Walk her out.
544
00:42:50,760 --> 00:42:56,890
♫ Danger, you escaped too far ♫
545
00:42:56,890 --> 00:43:03,650
♫ You almost can't even hear my call ♫
546
00:43:05,070 --> 00:43:11,280
♫ Lies have blinded both of my eyes ♫
547
00:43:11,280 --> 00:43:19,310
♫ Pretending like you can't see the despair
and the deeply hidden trepidation ♫
548
00:43:19,310 --> 00:43:25,690
♫ Greed is the hand behind your back ♫
549
00:43:25,690 --> 00:43:32,970
♫ Constantly pushing you
to fall down the abyss ♫
550
00:43:32,970 --> 00:43:40,010
♫ Go home, return to the past ♫
551
00:43:40,010 --> 00:43:48,000
♫ Don't wait until you've lost
everything before you yearn for it ♫
552
00:43:48,000 --> 00:43:49,576
♫ The mountains are
tall, the rivers are
553
00:43:49,588 --> 00:43:51,330
long, doubting whether
there is a path out ♫
554
00:43:51,330 --> 00:43:54,940
♫ Stop living in confusion ♫
555
00:43:54,940 --> 00:43:58,737
♫ In the enchanting spring
scenery and the depths
556
00:43:58,749 --> 00:44:02,330
of the clouds, there's a
heart to return home ♫
557
00:44:02,330 --> 00:44:09,380
♫ Face the future with sincerity,
that's a happiness in itself ♫
558
00:44:09,380 --> 00:44:12,860
♫ After all, in this life and this world ♫
559
00:44:12,860 --> 00:44:15,810
♫ There'll be moments of sweetness and
moments of bitterness ♫
560
00:44:15,810 --> 00:44:22,880
♫ Broad skies and seas ♫
561
00:44:22,880 --> 00:44:32,180
♫ Pass through the mist ♫
45628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.