All language subtitles for 猎狐 英文 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,300 --> 00:01:29,910 Hunting 2 00:01:29,910 --> 00:01:33,040 Episode 2 3 00:01:56,840 --> 00:02:00,520 Deputy Mayor, he is the head of Kerui, 4 00:02:00,520 --> 00:02:04,560 Wang Bolin. The stocks that Qian Cheng bought were from his company. 5 00:02:05,420 --> 00:02:09,350 I heard from the factory workers that you and the Furong Pharmaceutical's Qian Cheng 6 00:02:09,350 --> 00:02:11,860 have a very close relationship. 7 00:02:11,860 --> 00:02:14,350 Yes. 8 00:02:14,350 --> 00:02:18,450 Yes, we had been friends for many years. 9 00:02:18,450 --> 00:02:21,620 No matter how you put it, this situation occurred because of me. 10 00:02:21,620 --> 00:02:23,720 So I asked Director Yang to bring me over here. 11 00:02:23,720 --> 00:02:27,590 This way I could personally give my explanation to the factory workers. 12 00:02:27,590 --> 00:02:29,970 The workers have waited for a long time already. 13 00:02:33,080 --> 00:02:35,400 The mayor has returned! He's returned! 14 00:02:36,780 --> 00:02:38,520 Hello, Mayor! 15 00:02:38,520 --> 00:02:40,730 Quiet please, everyone. 16 00:02:40,730 --> 00:02:42,670 Let me introduce someone to you all. 17 00:02:43,450 --> 00:02:47,780 He is the chairman of Kerui Pharmaceuticals, Wang Bolin. 18 00:02:47,780 --> 00:02:50,750 I'll hand over the floor to him now. 19 00:02:50,750 --> 00:02:55,040 I would like to make my statement to everyone here. 20 00:02:55,040 --> 00:02:57,133 We will shoulder our responsibility to society in 21 00:02:57,145 --> 00:02:59,250 the way that any company with a conscience should. 22 00:02:59,250 --> 00:03:02,630 We wish to aid the government in resolving this problem. 23 00:03:02,630 --> 00:03:04,600 We will shoulder 24 00:03:04,600 --> 00:03:07,080 a portion of Factory Director Qian Cheng's debt. 25 00:03:07,080 --> 00:03:10,280 Qian Cheng was a good brother of mine. 26 00:03:10,280 --> 00:03:13,680 I cannot sit by idly and watch as misfortune has befallen him. 27 00:03:16,460 --> 00:03:19,440 Because of his debt to you all, 28 00:03:19,440 --> 00:03:23,940 he could not bear the guilt, and just now... 29 00:03:23,940 --> 00:03:26,290 jumped off a building and committed suicide. 30 00:03:33,310 --> 00:03:35,030 No matter what... 31 00:03:35,030 --> 00:03:38,760 using your money to invest in stocks is wrong. 32 00:03:38,760 --> 00:03:41,260 But right now the economic situation is not good. 33 00:03:41,260 --> 00:03:44,520 He ran out of options and saw no way out. 34 00:03:46,000 --> 00:03:49,200 But if you think about it carefully, 35 00:03:49,200 --> 00:03:53,980 is it really too late to salvage our economy and our stock market? 36 00:03:54,970 --> 00:03:57,600 The government will actively work to save the market! 37 00:03:57,600 --> 00:03:59,800 Kerui Pharmaceuticals will also take up all responsibility! 38 00:03:59,800 --> 00:04:02,360 - But what about our money? - Right! What about our money? 39 00:04:02,360 --> 00:04:03,730 Who's going to return our money? 40 00:04:03,730 --> 00:04:07,160 We have been heavily investing in scientific research. 41 00:04:07,160 --> 00:04:11,820 In fact, there are several new medicines that are nearly completed. 42 00:04:11,820 --> 00:04:14,910 Right now, I promise everyone here, 43 00:04:14,910 --> 00:04:17,280 as soon as the research for the new medicine is successfully completed, 44 00:04:17,280 --> 00:04:21,690 Kerui's stocks will immediately go up. 45 00:04:21,690 --> 00:04:26,540 At that time, using what was Qian Cheng's portion of stocks, 46 00:04:26,540 --> 00:04:30,940 I will return your money in the form of dividends. 47 00:04:39,930 --> 00:04:44,860 It seems that you, Chairman Wang, are a responsible person. 48 00:04:45,430 --> 00:04:49,040 This is only what we companies should be doing in the first place. 49 00:04:49,040 --> 00:04:52,640 Secretary Li, please take Chairman Wang to my office. 50 00:04:58,950 --> 00:05:01,770 Do a thorough investigation into what happened with Qian Cheng's twenty million. 51 00:05:01,770 --> 00:05:03,200 Yes, Sir. 52 00:05:35,900 --> 00:05:37,590 What's wrong? 53 00:05:40,980 --> 00:05:44,080 I already had a firm grip on him, 54 00:05:44,080 --> 00:05:46,940 yet he was so desperate to pry off my hand. 55 00:05:46,940 --> 00:05:48,740 He'd already worked up enough courage to kill himself, 56 00:05:48,740 --> 00:05:51,250 why couldn't he stand to live instead? 57 00:05:53,890 --> 00:05:56,440 Although we were able to save Wang Bolin, 58 00:05:58,090 --> 00:06:00,070 Qian Cheng's life 59 00:06:00,070 --> 00:06:03,440 slipped away right through our fingers. 60 00:06:07,120 --> 00:06:10,330 That moment when he pried open my hand and fell, 61 00:06:10,330 --> 00:06:12,400 is one that I will never be able to forget. 62 00:06:14,060 --> 00:06:15,930 You're not the only one. 63 00:06:16,910 --> 00:06:20,320 Even for me, a seasoned policeman, this situation 64 00:06:20,320 --> 00:06:23,190 also makes me feel really uncomfortable. 65 00:06:24,620 --> 00:06:29,010 Instead, I think about something else. 66 00:06:29,010 --> 00:06:32,600 Think of my wife, think of Tao Tao. 67 00:06:32,600 --> 00:06:37,320 What is most important in life is sincerity and contentment. 68 00:06:37,320 --> 00:06:40,160 Because Qian Cheng was not content with what he had 69 00:06:40,160 --> 00:06:44,270 and wished too much for a sweep of good fortune, he destroyed his own family. 70 00:06:45,830 --> 00:06:48,820 Why is it that stocks can make people lose all reason? 71 00:06:48,820 --> 00:06:51,010 When they earn money, they desperately throw it into stocks. 72 00:06:51,010 --> 00:06:53,790 When the stocks fall, they become so crazy that they choose to commit suicide. 73 00:06:53,790 --> 00:06:56,530 Money often does make people irrational. 74 00:06:56,530 --> 00:06:58,930 Similarly, so do stocks. 75 00:07:04,580 --> 00:07:06,320 One more thing, Master. 76 00:07:07,200 --> 00:07:10,890 I feel that there is something suspicious about this Wang Bolin character. 77 00:07:11,580 --> 00:07:14,550 No matter how you put it, this situation occurred because of me. 78 00:07:14,550 --> 00:07:18,020 Using what was Qian Cheng's portion of stocks, 79 00:07:18,020 --> 00:07:22,290 I will return your money in the form of dividends. 80 00:07:22,830 --> 00:07:25,090 All the nonsense that he was spouting at city hall earlier 81 00:07:25,090 --> 00:07:29,440 somehow feels too neatly prepared. 82 00:07:30,820 --> 00:07:32,820 I sensed it as well. 83 00:07:37,670 --> 00:07:39,630 Also, Master, 84 00:07:39,630 --> 00:07:43,570 I noticed earlier that Deputy Mayor Wang seemed a bit angry. 85 00:07:43,570 --> 00:07:45,530 He won't take it out on you, will he? 86 00:07:47,550 --> 00:07:51,350 Actually, Deputy Mayor Wang 87 00:07:51,350 --> 00:07:55,160 is not as uncompassionate as you all think him to be. 88 00:07:55,160 --> 00:07:58,070 True, he is the deputy mayor, 89 00:07:58,070 --> 00:07:59,860 but he's also my father-in-law. 90 00:07:59,860 --> 00:08:02,060 He's Tao Tao's grandfather. 91 00:08:02,060 --> 00:08:04,620 In any case, 92 00:08:04,620 --> 00:08:07,280 after all this time, I'm used to it. 93 00:08:12,850 --> 00:08:17,370 - What are you looking at? - It's really not easy being you. 94 00:08:17,370 --> 00:08:18,870 Really. 95 00:08:36,620 --> 00:08:38,710 Where's Wang Bolin? 96 00:08:38,710 --> 00:08:41,830 What are you doing here? He's gone back home. 97 00:08:41,830 --> 00:08:43,700 You guys released him? 98 00:08:43,700 --> 00:08:45,690 Qian Cheng went and committed suicide. 99 00:08:45,690 --> 00:08:49,060 How can you believe that this whole thing had nothing to do with Wang Bolin? 100 00:08:49,060 --> 00:08:51,310 You need to investigate him! 101 00:08:52,190 --> 00:08:54,930 Wait. What does any of this have to do with you? 102 00:08:55,600 --> 00:08:57,530 Yuan, 103 00:08:57,530 --> 00:08:59,330 you head in first. 104 00:09:00,100 --> 00:09:01,850 Out of the blue. 105 00:09:02,530 --> 00:09:04,640 You're Wu Jiaqi, right? 106 00:09:04,640 --> 00:09:05,740 You know who I am? 107 00:09:05,740 --> 00:09:08,060 I've seen your resume. 108 00:09:08,060 --> 00:09:09,660 You took the police recruitment exam. 109 00:09:09,660 --> 00:09:13,200 You even scored really high. You're highly educated, not bad. 110 00:09:13,200 --> 00:09:16,320 However, you're not with the police yet. 111 00:09:16,320 --> 00:09:18,370 Investigating whether or not Wang Bolin is doing something illegal 112 00:09:18,370 --> 00:09:20,790 is the task of us police officers. 113 00:09:20,790 --> 00:09:24,910 I noticed earlier that you seem to have some relationship with Qian Cheng's family. 114 00:09:24,910 --> 00:09:29,780 If you haven't anything better to do, you should go and comfort them. 115 00:09:29,780 --> 00:09:31,990 We will meet again. 116 00:11:27,680 --> 00:11:29,150 Dad. 117 00:11:31,910 --> 00:11:33,340 You're back. 118 00:11:33,340 --> 00:11:34,760 Yeah. 119 00:11:34,760 --> 00:11:39,260 You should light an incense for your mother. 120 00:11:39,260 --> 00:11:41,830 Time really flies. 121 00:11:42,630 --> 00:11:45,230 Your mother has already left us 122 00:11:45,880 --> 00:11:47,970 for 12 years now. 123 00:12:06,740 --> 00:12:08,740 You're missing mom again? 124 00:12:09,430 --> 00:12:11,900 I saw the news today. 125 00:12:12,460 --> 00:12:16,640 Your mother's former student, Qian Cheng, committed suicide. 126 00:12:17,860 --> 00:12:22,540 He was most key to proving your mother's innocence. 127 00:12:22,540 --> 00:12:25,760 I had approached Qian Cheng previously. 128 00:12:25,760 --> 00:12:28,119 It seemed like he had something he wanted to 129 00:12:28,131 --> 00:12:30,660 tell me, but he ended up not admitting anything. 130 00:12:30,660 --> 00:12:33,240 Today, I went back to his house to clarify, 131 00:12:33,240 --> 00:12:36,960 but he ended up dying just like that. 132 00:12:38,400 --> 00:12:40,460 It's already been 12 years. 133 00:12:40,460 --> 00:12:44,970 Perhaps, we will never be able to uncover the truth. 134 00:12:44,970 --> 00:12:47,130 That won't happen, Father. 135 00:12:49,800 --> 00:12:51,970 Although Qian Cheng is dead, 136 00:12:51,970 --> 00:12:54,640 I was able to uncover something new. 137 00:12:56,250 --> 00:13:00,890 Dad, twelve years ago, Qian Cheng was the only one with the opportunity 138 00:13:00,890 --> 00:13:03,390 to steal Mother's reorganization plan. 139 00:13:03,390 --> 00:13:08,580 However, it turns out that the person behind him is the most critical figure. 140 00:13:09,490 --> 00:13:12,830 The person who profited the most from stealing those plans was not Qian Cheng, 141 00:13:12,830 --> 00:13:16,350 but Wang Bolin. Wang Bolin took advantage of the reorganization plan 142 00:13:16,350 --> 00:13:19,970 in order to enter Dahua, which is today's Kerui. 143 00:13:21,680 --> 00:13:24,050 That is just our own speculation. 144 00:13:26,560 --> 00:13:28,860 If Qian Cheng did not profit from this, 145 00:13:28,860 --> 00:13:32,160 then why would he help Wang Bolin? 146 00:13:32,160 --> 00:13:35,490 That's why I said that I made a new discovery. 147 00:13:35,490 --> 00:13:39,340 Qian Cheng committed suicide because he bought a lot of Kerui's stock 148 00:13:39,340 --> 00:13:40,930 and the amount he invested was huge. 149 00:13:40,930 --> 00:13:42,985 If Wang Bolin didn't manipulate him in the first 150 00:13:42,997 --> 00:13:44,980 place, Qian Cheng wouldn't dare buy the stocks. 151 00:13:46,740 --> 00:13:48,740 Unfortunately, 152 00:13:48,740 --> 00:13:52,410 he messed up this time and ended up losing his life. 153 00:13:53,410 --> 00:13:56,110 Dad, think about it. 154 00:13:56,110 --> 00:13:59,900 In all these years, Wang Bolin always took care of Qian Cheng when doing business. 155 00:13:59,900 --> 00:14:03,070 It has to be payment for the secret from back then. 156 00:14:03,690 --> 00:14:05,920 Qian Cheng is already dead. 157 00:14:05,920 --> 00:14:09,410 Wang Bolin is also not someone you'll casually meet again. 158 00:14:10,320 --> 00:14:15,180 I'd like you to think more about your own future instead. 159 00:14:16,990 --> 00:14:19,710 The events of the past... 160 00:14:19,710 --> 00:14:22,100 are just something you'll need to get over. 161 00:14:23,640 --> 00:14:26,130 You need to find a way to let it go. 162 00:14:26,130 --> 00:14:28,720 When you've got to my age, you will realize 163 00:14:28,720 --> 00:14:31,000 over the course of our lifetimes, 164 00:14:31,000 --> 00:14:33,590 we will always hit many obstacles. 165 00:14:33,590 --> 00:14:37,300 Some problems are large, some not so much. Others you can never resolve. 166 00:14:37,300 --> 00:14:39,880 The more you try to break through the obstacle, 167 00:14:39,880 --> 00:14:43,820 the more difficult it becomes. What can you do then? 168 00:14:45,300 --> 00:14:48,080 We can only let it go. 169 00:14:51,360 --> 00:14:56,450 A few days ago, I dropped some resumes for you. 170 00:14:56,450 --> 00:15:00,800 Those finance companies are among the best in the city. I took a look at them. 171 00:15:00,800 --> 00:15:05,550 The position is Investment Advisor. The salary is high, risk is minimal. 172 00:15:05,550 --> 00:15:07,760 It also suits your major. 173 00:15:07,760 --> 00:15:12,180 Dad, I'm not interested in any of these companies. 174 00:15:12,180 --> 00:15:14,190 Until I uncover the truth 175 00:15:14,190 --> 00:15:16,430 and prove Mom's innocence, I will never give up on it. 176 00:15:16,430 --> 00:15:18,530 Jiaqi! 177 00:15:19,680 --> 00:15:21,640 I would really like to know the whole truth. 178 00:15:21,640 --> 00:15:24,810 I also really want to have an explanation for your mother. 179 00:15:24,810 --> 00:15:29,100 But if that requires sacrificing your future, your mother would not be happy. 180 00:15:29,100 --> 00:15:31,260 She would never want to see her own daughter 181 00:15:31,260 --> 00:15:35,390 be held down by such a heavy shackle. Do you understand? 182 00:15:45,570 --> 00:15:47,170 Dad... 183 00:15:49,450 --> 00:15:53,070 You and Mom are the most important people in my life. 184 00:15:55,270 --> 00:15:57,880 Until I uncover the truth, 185 00:15:57,880 --> 00:16:00,020 I will not give up. 186 00:16:37,830 --> 00:16:41,200 Xiao Rong, it's Wang Bolin. 187 00:16:50,900 --> 00:16:54,250 Your son's in bed? Is he doing all right? 188 00:17:02,860 --> 00:17:04,640 Wang Bolin... 189 00:17:07,150 --> 00:17:08,985 What on earth did you do to Old Qian? Let me know 190 00:17:08,997 --> 00:17:10,770 the truth! What were the two of you involved in? 191 00:17:10,770 --> 00:17:13,680 Calm down and listen to me. 192 00:17:13,680 --> 00:17:15,900 This afternoon, your Old Qian 193 00:17:15,900 --> 00:17:17,967 stormed over to my house and held a knife to 194 00:17:17,979 --> 00:17:19,920 my throat, demanding me to give him money. 195 00:17:19,920 --> 00:17:22,970 But as you well know, both his money and mine were all invested in stocks. 196 00:17:22,970 --> 00:17:25,130 We can't get it back. 197 00:17:25,130 --> 00:17:27,910 Old Qian had been a good brother of mine, for so many years. 198 00:17:27,910 --> 00:17:31,160 I never would have thought that he would end up down this road. 199 00:17:31,160 --> 00:17:34,250 Xiao Rong, you need to believe me. 200 00:17:34,250 --> 00:17:38,260 I swear on the life of my daughter who is living in America, 201 00:17:38,260 --> 00:17:41,940 Old Qian's death had absolutely nothing to do with me! 202 00:17:44,230 --> 00:17:46,810 I feel so regretful! 203 00:17:51,510 --> 00:17:56,390 If I knew that this would happen, I would have stopped him, no matter what. 204 00:17:56,390 --> 00:18:00,830 I would never have allowed him to get involved with the likes of you. 205 00:18:01,850 --> 00:18:04,470 Back then, if he hadn't been tempted by the devil, 206 00:18:04,470 --> 00:18:06,830 to do that thing for you, 207 00:18:07,970 --> 00:18:11,080 he would have still been teaching at school today. Our family 208 00:18:11,080 --> 00:18:13,890 would still be living peacefully. 209 00:18:13,890 --> 00:18:15,480 Xiao Rong, 210 00:18:17,070 --> 00:18:19,440 you should watch your mouth. 211 00:18:20,830 --> 00:18:24,830 Listen to me. If I were you, 212 00:18:24,830 --> 00:18:28,500 I would start planning for life after this. 213 00:18:28,500 --> 00:18:30,760 Your son is still young, 214 00:18:30,760 --> 00:18:33,790 only ten years old. He still needs to go to college. 215 00:18:33,790 --> 00:18:37,480 Who knows, he might even end up studying abroad. But, of course, 216 00:18:37,480 --> 00:18:39,750 Old Qian can no longer support you. 217 00:18:39,750 --> 00:18:42,970 But I believe that he would not be willing to see your lives go downhill after this. 218 00:18:42,970 --> 00:18:47,100 He would never have wanted the opportunity that he gained in exchange for his life 219 00:18:47,100 --> 00:18:49,170 to be ruined in your hands. 220 00:18:52,080 --> 00:18:54,320 Do you understand what I'm telling you? 221 00:18:56,050 --> 00:18:57,940 What are you saying? 222 00:18:58,560 --> 00:19:00,620 You're threatening me? 223 00:19:00,620 --> 00:19:05,200 Xiao Rong, how was that a threat? 224 00:19:05,200 --> 00:19:07,540 I'm just thinking about the best for you. 225 00:19:13,070 --> 00:19:15,320 Here is a token of my goodwill 226 00:19:17,110 --> 00:19:19,230 to help with your mourning. 227 00:20:08,760 --> 00:20:10,680 Chairman Wang, 228 00:20:10,680 --> 00:20:12,070 actually, 229 00:20:12,070 --> 00:20:13,841 I could have come to compensate the mother and 230 00:20:13,853 --> 00:20:15,560 son. You didn't need to personally come here. 231 00:20:15,560 --> 00:20:17,810 I needed to personally come to settle her. 232 00:20:17,810 --> 00:20:20,680 She has a son. She won't do anything stupid. 233 00:20:21,220 --> 00:20:25,080 I've already taken care of everything relating to Qian Cheng. 234 00:20:27,120 --> 00:20:28,530 Taken care of everything? 235 00:20:28,530 --> 00:20:31,510 This contract here not only has my signature, but also Ma Shicai's. 236 00:20:31,510 --> 00:20:33,520 Luckily, the police didn't get ahold of this. 237 00:20:33,520 --> 00:20:35,850 Otherwise, we would really be in trouble. 238 00:20:35,850 --> 00:20:38,370 - Have you found Ma Shicai? - I've already cast the net, 239 00:20:38,370 --> 00:20:40,230 but haven't heard back about him yet. 240 00:20:40,230 --> 00:20:43,280 You should do things more cleanly in the future. Don't leave so many loose ends! 241 00:20:43,280 --> 00:20:45,060 Yes, I will. 242 00:20:45,060 --> 00:20:47,550 But, Chairman Wang, how should we proceed then? 243 00:20:47,550 --> 00:20:49,350 You promised to return money to the factory workers. 244 00:20:49,350 --> 00:20:52,880 But for Kerui, this is a huge sum of money. 245 00:20:52,880 --> 00:20:55,930 You need to cast the line far out to catch the big fish. 246 00:20:56,920 --> 00:20:59,710 The stock market will not continue to crash. 247 00:21:01,830 --> 00:21:04,480 It's time for us to change our strategy. 248 00:21:07,190 --> 00:21:10,730 - Do you understand this book? - No, I don't. 249 00:21:13,770 --> 00:21:15,560 He understands. 250 00:21:21,680 --> 00:21:23,470 Watch your head. 251 00:21:50,680 --> 00:21:54,500 Bolin, I don't want to leave anymore. 252 00:21:54,500 --> 00:21:56,740 How about if I just go change my plane ticket? 253 00:21:56,740 --> 00:21:59,700 Such a big thing just happened at our home. If I leave now, 254 00:21:59,700 --> 00:22:02,200 it makes me feel really anxious. 255 00:22:02,200 --> 00:22:04,250 Didn't we already agree last night? 256 00:22:04,250 --> 00:22:06,100 Don't keep changing your mind. 257 00:22:06,100 --> 00:22:08,440 But I'm worried about you! 258 00:22:08,440 --> 00:22:11,500 What if those people come after you again? 259 00:22:11,500 --> 00:22:13,550 I don't feel comfortable leaving you here by yourself. 260 00:22:13,550 --> 00:22:16,900 All right, all right. Don't worry. 261 00:22:16,900 --> 00:22:21,020 Everything will be fine. What happened is already over. 262 00:22:21,610 --> 00:22:24,260 I will take good care of myself. 263 00:22:24,260 --> 00:22:30,030 Besides, our daughter is still over there waiting for you. 264 00:23:49,200 --> 00:23:52,210 Brother, that car over there is keeping surveillance on us. 265 00:23:52,210 --> 00:23:54,000 Do you think I should– 266 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 Take the luggage. 267 00:24:04,950 --> 00:24:07,000 Go inside with Tang Hong to do your paperwork. 268 00:24:07,000 --> 00:24:10,300 I just saw an acquaintance of mine. I'll join you after I greet them. 269 00:24:11,200 --> 00:24:13,500 Okay. Don't take too long, all right? 270 00:24:26,800 --> 00:24:30,200 It's you again. What do you want? 271 00:24:30,200 --> 00:24:33,190 Wang Bolin, Qian Cheng has only just passed away. 272 00:24:33,190 --> 00:24:34,800 Where are you headed? 273 00:24:34,800 --> 00:24:37,000 Is that any of your business? 274 00:24:37,000 --> 00:24:38,600 What's your profession? 275 00:24:39,400 --> 00:24:42,200 You're making such a hasty departure after that incident. 276 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 Are you afraid of something? 277 00:24:45,000 --> 00:24:48,900 What is your involvement in Qian Cheng's death? 278 00:24:50,100 --> 00:24:53,200 Miss, I do not know who you are, 279 00:24:53,200 --> 00:24:55,300 nor do I care to know who you are. 280 00:24:55,800 --> 00:25:00,000 I don't need to report my private life to you. 281 00:25:00,000 --> 00:25:03,500 I'm warning you! Don't be too curious about me. 282 00:25:03,500 --> 00:25:07,700 Otherwise, I won't be so courteous the next time I see you. 283 00:25:30,400 --> 00:25:32,000 Hello! 284 00:25:32,000 --> 00:25:34,800 I'm here for my interview. I have an appointment with Director Wang. 285 00:25:34,800 --> 00:25:36,800 We hold the interviews on the second floor. 286 00:25:36,800 --> 00:25:39,600 Director Wang is currently in a meeting though, 287 00:25:39,600 --> 00:25:42,500 so you'll have to wait for a while, probably until the afternoon. 288 00:25:43,600 --> 00:25:46,000 Oh, I see. That's fine. I'll just wait over there. 289 00:25:46,000 --> 00:25:48,100 - No problem. - Thanks! 290 00:25:51,200 --> 00:25:53,800 Brother, there're so many people here today. 291 00:25:54,600 --> 00:25:56,200 Teacher Hao. 292 00:26:06,400 --> 00:26:08,200 Teacher Hao! 293 00:26:09,200 --> 00:26:11,400 The stock price has been rising all day. 294 00:26:11,400 --> 00:26:14,800 How much of the Haibo Mining Company should we buy? 295 00:26:14,800 --> 00:26:17,260 The Haibo Mining Company you are all talking about, 296 00:26:17,260 --> 00:26:19,400 I personally think that there is no value in buying it at all. 297 00:26:19,400 --> 00:26:21,000 Just watch carefully. Wait and watch carefully. 298 00:26:21,000 --> 00:26:22,200 The stock price has been growing rapidly. 299 00:26:22,200 --> 00:26:23,600 It is the only one that has been steadily growing. 300 00:26:23,600 --> 00:26:25,400 Yes, that's not wrong, but think about it. 301 00:26:25,400 --> 00:26:28,600 What industry is the Haibo Mining Company in? Non-ferrous metals and tin ore. 302 00:26:28,600 --> 00:26:32,200 But the tin ore in our country is all in the south-west area, near Yunnan. 303 00:26:32,200 --> 00:26:35,600 But the company was incorporated in Jiangsu. What is there in Jiangsu? 304 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 - Wuxi, right? - Yes. 305 00:26:36,600 --> 00:26:37,800 How did Wuxi get its name? 306 00:26:37,800 --> 00:26:38,855 There is a Tin Mountain in Xishan, but "no tin." 307 00:26:38,867 --> 00:26:40,000 (T/N: "No tin" is the direct translation of "Wuxi") 308 00:26:40,000 --> 00:26:42,400 That place does not produce tin ore. 309 00:26:42,400 --> 00:26:44,200 I don't understand. How come we still shouldn't buy it? 310 00:26:44,200 --> 00:26:48,400 Here's the thing. I am a stock advisor. But educating the public, 311 00:26:48,400 --> 00:26:50,600 isn't a part of my job. Sorry, I still have work to do. 312 00:26:50,600 --> 00:26:54,000 - We can talk next time, all right? - Thank you. 313 00:26:54,000 --> 00:26:56,400 - Thanks, everyone. - Save it for another day. 314 00:26:56,400 --> 00:26:58,200 Another day. 315 00:27:06,400 --> 00:27:07,600 No, hey. 316 00:27:07,600 --> 00:27:11,000 Let's talk calmly, all right? No need to use violence. 317 00:27:11,000 --> 00:27:14,500 Talk things over calmly? Isn't that what I'm doing right now? 318 00:27:15,400 --> 00:27:18,280 That three million yuan you owe Boss Liu, 319 00:27:18,280 --> 00:27:19,800 when are you planning to return it? 320 00:27:19,800 --> 00:27:21,400 Come on, buddy, that's not being fair. 321 00:27:21,400 --> 00:27:23,729 How can you say I owe him money? He voluntarily 322 00:27:23,741 --> 00:27:25,400 bought those stock shares himself. 323 00:27:25,400 --> 00:27:27,600 Boy, don't talk back to me. 324 00:27:27,600 --> 00:27:29,516 If it wasn't for your silver tongue, would 325 00:27:29,528 --> 00:27:31,500 Boss Liu have even invested in those stocks? 326 00:27:32,900 --> 00:27:35,600 Today, you better figure out how to resolve this matter. 327 00:27:35,600 --> 00:27:36,600 Let's see how you try to wriggle out of this. 328 00:27:36,600 --> 00:27:38,760 I really don't understand, how can you be so dense... 329 00:27:38,760 --> 00:27:40,600 I really don't get it... 330 00:27:44,200 --> 00:27:45,800 Stop. Stop! 331 00:27:45,800 --> 00:27:48,400 Stop running! 332 00:27:49,900 --> 00:27:52,400 Stop running! Don't move! 333 00:27:52,400 --> 00:27:53,800 Get back here! 334 00:27:58,200 --> 00:27:59,800 Stop! 335 00:27:59,800 --> 00:28:03,200 Stop running! 336 00:28:06,400 --> 00:28:07,800 Stand still! 337 00:28:07,800 --> 00:28:09,100 Stop running! 338 00:28:13,600 --> 00:28:15,600 You rascal! 339 00:28:15,600 --> 00:28:17,200 Go after them! 340 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 This way! 341 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 Stop running! 342 00:28:44,500 --> 00:28:48,300 Brother, when will be the end of us trying to hide from place to place? 343 00:28:49,400 --> 00:28:51,600 Didn't you say that stock price would grow for sure? 344 00:28:51,600 --> 00:28:53,800 How come the price is still falling? 345 00:28:53,800 --> 00:28:57,200 Market bound rebound. It can't rebound until it hits the market bottom. 346 00:28:58,200 --> 00:29:01,000 I just don't want to live in such constant fear anymore. 347 00:29:01,000 --> 00:29:02,000 Three million yuan! 348 00:29:02,000 --> 00:29:03,880 Brother, that Director Liu 349 00:29:03,880 --> 00:29:06,000 has sent a debt-collection agency after us. 350 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 In the occasion that I lose an arm or leg, 351 00:29:09,000 --> 00:29:11,200 how am I supposed to live the next half of my life? 352 00:29:11,200 --> 00:29:13,800 Oh you. People in our profession 353 00:29:13,800 --> 00:29:16,800 are fed when bold, but starve when cowardly. 354 00:29:22,000 --> 00:29:24,900 Hello, Mr. Hao. 355 00:29:24,900 --> 00:29:26,200 You know him? 356 00:29:26,200 --> 00:29:28,950 Right now, you have two options. Option one, you come with me. 357 00:29:28,950 --> 00:29:30,700 I'll take you to meet someone. 358 00:29:30,700 --> 00:29:34,700 Option two, you stay here. That gang of debt collectors 359 00:29:35,800 --> 00:29:37,800 are about to catch up. 360 00:29:37,800 --> 00:29:40,800 Stand still! 361 00:29:40,800 --> 00:29:43,100 What else is there to say? Let's go! 362 00:29:52,200 --> 00:29:55,200 I am the Furong Pharmaceutical Factory's Vice Factory Director. 363 00:29:55,200 --> 00:29:58,400 From when the factory was first built, I have been the factory's Vice-Director. 364 00:29:59,200 --> 00:30:03,000 I had a good relationship with Old Qian. 365 00:30:03,000 --> 00:30:05,600 What happened that day 366 00:30:05,600 --> 00:30:09,800 really came as a shock to me, and I feel bad about it. 367 00:30:09,800 --> 00:30:12,400 I've done my best to answer all your questions. 368 00:30:12,400 --> 00:30:15,800 Honestly though, about what events transpired during the time he was teaching, 369 00:30:15,800 --> 00:30:18,400 I really do not know much. 370 00:30:18,400 --> 00:30:20,600 No problem, Director. 371 00:30:20,600 --> 00:30:23,900 Actually, I'd like to see if you have some information on someone. 372 00:30:25,000 --> 00:30:28,300 Take a look at this picture. Do you know this person? 373 00:30:29,200 --> 00:30:30,800 Take a seat. 374 00:30:30,800 --> 00:30:36,000 I know him. This is Kerui's Wang Bolin, Chairman Wang. 375 00:30:36,800 --> 00:30:39,000 What's his relationship with Teacher Qian? 376 00:30:39,000 --> 00:30:41,400 They're pretty close. 377 00:30:41,400 --> 00:30:44,800 When our pharmaceutical factory first started, he used to visit all the time. 378 00:30:44,800 --> 00:30:47,570 He used to be classmates with Director Qian. 379 00:30:47,570 --> 00:30:50,000 They've known each other for over ten years. 380 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 Director Qian was a really good student. 381 00:30:52,600 --> 00:30:55,000 Chairman Wang wasn't so good academically. 382 00:30:55,000 --> 00:30:58,600 However, he's very clever. He's got a head for business. 383 00:30:58,600 --> 00:31:01,800 Those two have always been close. 384 00:31:01,800 --> 00:31:05,000 What about these past few years? 385 00:31:05,800 --> 00:31:10,100 Recently, it seems they started drifting apart. 386 00:31:10,800 --> 00:31:14,000 It's difficult to say. Chairman Wang is the chairman of a publicly-traded company. 387 00:31:14,000 --> 00:31:17,000 He's probably busier these days. It's very understandable. 388 00:31:19,800 --> 00:31:22,970 Oh right! I think... 389 00:31:22,970 --> 00:31:25,800 that they took a photo together before. 390 00:31:27,200 --> 00:31:29,800 Here it is. Take a look. 391 00:31:35,180 --> 00:31:37,310 These things here– 392 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 These all belong to Old Qian. 393 00:31:40,400 --> 00:31:42,390 I've already cleared out his stuff. 394 00:31:42,390 --> 00:31:45,000 I was just about to return it to his family. 395 00:31:45,000 --> 00:31:46,500 How about this? 396 00:31:46,500 --> 00:31:49,200 I can deliver his belongings to his family for you. 397 00:31:49,200 --> 00:31:50,700 Oh, how can I let you do that? 398 00:31:50,700 --> 00:31:52,600 It's not a problem. I'm close with his family. 399 00:31:52,600 --> 00:31:55,600 - All right then. Thank you! - Sure. 400 00:32:07,700 --> 00:32:08,600 Sorry! Sorry! 401 00:32:08,600 --> 00:32:11,000 You should watch where you're going– 402 00:32:11,800 --> 00:32:14,000 It's you again. 403 00:32:14,000 --> 00:32:15,200 Why can't it be me? 404 00:32:15,200 --> 00:32:17,300 What are you doing here? 405 00:32:17,300 --> 00:32:20,000 I'm picking up Mr. Qian's belongings for his family. 406 00:32:20,000 --> 00:32:22,600 You're picking up his stuff? 407 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 Qian Cheng's case hasn't even been solved yet. 408 00:32:24,440 --> 00:32:27,200 Everything related to him needs to be taken back for investigation. 409 00:32:27,200 --> 00:32:29,300 Little Liu, take it. 410 00:32:30,100 --> 00:32:32,200 These items should go back to Teacher Qian's family. 411 00:32:32,200 --> 00:32:35,700 If you need anything, bring the proper documentation to the family. 412 00:32:35,700 --> 00:32:37,900 Are you even family? 413 00:32:38,800 --> 00:32:41,200 I'm telling you! You're currently obstructing police investigation. 414 00:32:41,200 --> 00:32:43,100 Little Liu, take the box. 415 00:32:46,800 --> 00:32:48,729 Once we've concluded our investigation and if we 416 00:32:48,741 --> 00:32:50,800 find nothing wrong, we will return it to his family. 417 00:32:50,800 --> 00:32:52,500 Let's go. 418 00:33:11,000 --> 00:33:14,800 Brother, so this is Kerui? 419 00:33:14,800 --> 00:33:16,100 Yup. 420 00:33:21,950 --> 00:33:24,240 Come on in. Let me introduce you. 421 00:33:24,240 --> 00:33:27,910 This is Kerui Pharmaceutical Company's chairman, Mr. Wang Bolin. 422 00:33:30,130 --> 00:33:33,340 Mr. Wang, I've heard so much about you. 423 00:33:34,490 --> 00:33:36,300 Nice to meet you, Mr. Hao. 424 00:33:36,300 --> 00:33:39,550 I've watched your program on stock recommendations on TV. 425 00:33:39,550 --> 00:33:42,750 I'm just inviting you here for a simple conversation. 426 00:33:42,750 --> 00:33:46,380 If you've got some other engagement, you're free to leave at any time. 427 00:33:50,520 --> 00:33:53,670 I'm free. I'm already here. Let's talk. 428 00:33:53,670 --> 00:33:57,360 Great. I'd like to ask you... 429 00:33:57,360 --> 00:34:01,150 What are your thoughts on the recent market crash? 430 00:34:01,150 --> 00:34:03,600 Mr. Wang, 431 00:34:03,600 --> 00:34:07,840 I don't think that you called me here just to hear me bluff. 432 00:34:09,420 --> 00:34:11,770 So, why do you think I called you here? 433 00:34:11,770 --> 00:34:13,600 Of course, it's about Kerui's stocks. 434 00:34:13,600 --> 00:34:15,280 All right. 435 00:34:15,280 --> 00:34:19,540 What are your thoughts about my company's stocks? 436 00:34:19,540 --> 00:34:23,580 Even though the stock's price dip seems to have slowed down, 437 00:34:23,580 --> 00:34:26,010 your company was dragged into Qian Cheng's case. 438 00:34:26,010 --> 00:34:28,810 It hit the limit down today again. ¥9.20. 439 00:34:28,810 --> 00:34:31,530 Given the current situation, 440 00:34:31,530 --> 00:34:34,540 Kerui seems to be at death's door. 441 00:34:39,410 --> 00:34:41,690 Mr. Hao. 442 00:34:43,260 --> 00:34:45,320 You know... 443 00:34:47,480 --> 00:34:50,080 I've been observing you for a while now. 444 00:35:03,110 --> 00:35:07,130 I never thought anyone would be so interested in me. 445 00:35:07,130 --> 00:35:09,540 I'm touched. 446 00:35:09,540 --> 00:35:12,320 On the market, everyone thinks that 447 00:35:12,320 --> 00:35:15,880 there is no hope for Kerui's stock. 448 00:35:15,880 --> 00:35:20,410 But I believe that you are too smart to believe that. 449 00:35:20,410 --> 00:35:25,810 Tell me. If you were in charge of Kerui's stocks, 450 00:35:27,240 --> 00:35:29,560 what would you do? 451 00:35:32,290 --> 00:35:35,940 Since you have already spoken, 452 00:35:35,940 --> 00:35:38,130 I will tell you what I really think. 453 00:35:39,650 --> 00:35:41,400 I, Hao Xiaoqiang, think that, 454 00:35:41,400 --> 00:35:44,070 in our era, there is no such thing as a stock that cannot be saved. 455 00:35:44,070 --> 00:35:47,790 As it turns out, I have been watching Kerui for a long time. 456 00:35:47,790 --> 00:35:51,140 It has a good foundation. And for me, 457 00:35:51,140 --> 00:35:54,240 I like a challenge. Either I don't take a chance, 458 00:35:54,240 --> 00:35:58,330 or, if I do, then I need to create a miracle. 459 00:36:04,000 --> 00:36:08,030 Mr. Hao, take a seat. 460 00:36:14,810 --> 00:36:18,750 Mr. Hao, let's hear your proposal. 461 00:36:19,880 --> 00:36:22,290 Mr. Wang, if I were to tell you that I have a 462 00:36:22,302 --> 00:36:24,830 plan right now, I would really just be bluffing. 463 00:36:24,830 --> 00:36:26,850 If you really trust me, 464 00:36:26,850 --> 00:36:29,170 give me Kerui's detailed financial reports. 465 00:36:29,170 --> 00:36:32,020 I will come up with a plan in the shortest amount of time. 466 00:36:32,020 --> 00:36:33,390 All right. 467 00:36:33,390 --> 00:36:37,850 Then I will wish you, in advance, imminent success. 468 00:36:43,340 --> 00:36:46,610 These are all the IOU's you had with Director Liu. 469 00:36:46,610 --> 00:36:49,160 I've already taken care of them for you. 470 00:36:51,990 --> 00:36:56,470 After today, nobody will try to impede you from showing off your capabilities. 471 00:37:02,570 --> 00:37:07,250 Mr. Wang, you're destined for great things. 472 00:37:09,170 --> 00:37:11,140 Great working with you. 473 00:37:26,850 --> 00:37:30,730 Brother, how about we first give him some money? 474 00:37:30,730 --> 00:37:33,081 Let him use it to play around in the stock market. 475 00:37:33,093 --> 00:37:35,270 Then, we can see exactly what he is capable of. 476 00:37:37,180 --> 00:37:39,820 If you use a man, don't suspect him. If you suspect him, don't use him. 477 00:37:42,850 --> 00:37:45,240 Have you located Ma Shicai? 478 00:37:45,240 --> 00:37:46,910 Not yet. 479 00:37:46,910 --> 00:37:49,700 The next thing the police will do is investigate that twenty million. 480 00:37:49,700 --> 00:37:52,720 You need to find him before the police. 481 00:37:52,720 --> 00:37:55,090 Tell him to leave Beijiang 482 00:37:56,770 --> 00:38:01,150 or make him disappear. 483 00:38:09,970 --> 00:38:12,020 Director Xia, Qian Cheng's wife is here. 484 00:38:12,020 --> 00:38:15,910 She is in the mortuary room, following the abnormal death procedure. 485 00:38:15,910 --> 00:38:17,700 - I'll head there immediately. - Also, one more thing. 486 00:38:17,700 --> 00:38:21,090 We've finished examining Qian Cheng's belongings that we got from his company. 487 00:38:21,090 --> 00:38:23,920 - We didn't find anything suspicious. - Got it. You may go. 488 00:38:23,920 --> 00:38:25,410 All right. 489 00:38:26,490 --> 00:38:28,600 - Brother Yuan, I was just looking for you. - What's up? 490 00:38:28,600 --> 00:38:31,820 We've finally figured out what's going on with the money. Take a look. 491 00:38:31,820 --> 00:38:34,620 Tell it to me plainly. You know how numbers give me a headache. 492 00:38:34,620 --> 00:38:36,558 One and a half years ago, within the two weeks after 493 00:38:36,570 --> 00:38:38,300 the workers were provided with a contract date, 494 00:38:38,300 --> 00:38:40,980 Qian Cheng's personal account received a transfer of funds from the workers. 495 00:38:40,980 --> 00:38:43,650 Added together, it totals more than twenty-million. 496 00:38:43,650 --> 00:38:47,980 This twenty-million was later transferred to a business account. 497 00:38:47,980 --> 00:38:50,130 - A business account? - Yes. 498 00:38:52,010 --> 00:38:55,430 The business was called Wanmahui Investment Company Limited. 499 00:38:58,800 --> 00:39:01,440 In other words, Qian Cheng didn't buy the stocks directly. 500 00:39:01,440 --> 00:39:03,780 He actually gave all the money to an investment company instead. 501 00:39:03,780 --> 00:39:05,400 Exactly. 502 00:39:06,110 --> 00:39:08,300 Who is the owner of Wanmahui? 503 00:39:08,300 --> 00:39:11,920 The legal representative was someone named Ma Shicai. 504 00:39:13,580 --> 00:39:17,610 Look into this Ma Shicai. Then follow the money trail 505 00:39:17,610 --> 00:39:19,540 and find where the funds went after it was put into Wanmahui. 506 00:39:19,540 --> 00:39:21,080 All right. 507 00:39:33,240 --> 00:39:35,990 Ms. Xiao. 508 00:39:36,510 --> 00:39:38,160 Let's go. 509 00:39:41,780 --> 00:39:45,980 Forensics Identification Lab 510 00:39:51,750 --> 00:39:54,280 Ms. Xiao, sorry for your loss. 511 00:39:56,090 --> 00:39:59,660 I have a few more questions for you. 512 00:40:00,890 --> 00:40:02,810 Go ahead. 513 00:40:04,740 --> 00:40:08,470 Before his death, was there anything unusual about Qian Cheng? 514 00:40:08,470 --> 00:40:11,530 Do you know what was going on with his company? 515 00:40:14,610 --> 00:40:17,050 About his company matters, 516 00:40:17,680 --> 00:40:20,020 I really don't know much. 517 00:40:20,880 --> 00:40:23,840 Him taking money from the factory workers 518 00:40:25,280 --> 00:40:28,430 was something that I heard about for the first time that day. 519 00:40:30,470 --> 00:40:33,220 Old Qian is an upright and honest person. 520 00:40:33,220 --> 00:40:35,890 When things started to go sideways, 521 00:40:35,890 --> 00:40:38,650 he probably couldn't face it anymore. 522 00:40:40,360 --> 00:40:43,280 What do you know about Wang Bolin? 523 00:40:46,240 --> 00:40:49,580 He and Old Qian were acquainted a long time ago. 524 00:40:49,580 --> 00:40:52,610 The two of them had a pretty good relationship. 525 00:40:53,960 --> 00:40:56,980 When Qian Cheng first opened his pharmaceutical company, 526 00:40:56,980 --> 00:40:59,290 Wang Bolin helped him out a lot. 527 00:40:59,290 --> 00:41:04,120 These past few years though, Chairman Wang's business kept expanding. 528 00:41:04,120 --> 00:41:06,480 He started accumulating more and more money. 529 00:41:06,480 --> 00:41:09,800 We started to see them 530 00:41:09,800 --> 00:41:11,870 less and less. 531 00:41:12,940 --> 00:41:16,230 Did you know that Qian Cheng invested in Wang Bolin's stocks? 532 00:41:16,230 --> 00:41:18,130 I didn't know about it. 533 00:41:22,330 --> 00:41:27,060 Have there ever been... any other conflicts between the two of them? 534 00:41:29,830 --> 00:41:34,690 The two of them... I don't think so. 535 00:41:35,440 --> 00:41:38,180 They've always kept a good relationship. 536 00:41:38,180 --> 00:41:43,040 These past few years, I've never seen them have any disputes either. 537 00:41:44,110 --> 00:41:48,690 Even though Chairman Wang's businesses kept getting better, 538 00:41:48,690 --> 00:41:51,880 he still took good care of us. 539 00:41:51,880 --> 00:41:55,340 Every holiday, or when he went abroad, 540 00:41:55,340 --> 00:41:58,020 he would often bring us gifts. 541 00:42:01,080 --> 00:42:02,780 Thank you. 542 00:42:02,780 --> 00:42:06,740 If you think of anything else, you can call me at any time. 543 00:42:08,950 --> 00:42:10,920 Walk her out. 544 00:42:50,760 --> 00:42:56,890 ♫ Danger, you escaped too far ♫ 545 00:42:56,890 --> 00:43:03,650 ♫ You almost can't even hear my call ♫ 546 00:43:05,070 --> 00:43:11,280 ♫ Lies have blinded both of my eyes ♫ 547 00:43:11,280 --> 00:43:19,310 ♫ Pretending like you can't see the despair and the deeply hidden trepidation ♫ 548 00:43:19,310 --> 00:43:25,690 ♫ Greed is the hand behind your back ♫ 549 00:43:25,690 --> 00:43:32,970 ♫ Constantly pushing you to fall down the abyss ♫ 550 00:43:32,970 --> 00:43:40,010 ♫ Go home, return to the past ♫ 551 00:43:40,010 --> 00:43:48,000 ♫ Don't wait until you've lost everything before you yearn for it ♫ 552 00:43:48,000 --> 00:43:49,576 ♫ The mountains are tall, the rivers are 553 00:43:49,588 --> 00:43:51,330 long, doubting whether there is a path out ♫ 554 00:43:51,330 --> 00:43:54,940 ♫ Stop living in confusion ♫ 555 00:43:54,940 --> 00:43:58,737 ♫ In the enchanting spring scenery and the depths 556 00:43:58,749 --> 00:44:02,330 of the clouds, there's a heart to return home ♫ 557 00:44:02,330 --> 00:44:09,380 ♫ Face the future with sincerity, that's a happiness in itself ♫ 558 00:44:09,380 --> 00:44:12,860 ♫ After all, in this life and this world ♫ 559 00:44:12,860 --> 00:44:15,810 ♫ There'll be moments of sweetness and moments of bitterness ♫ 560 00:44:15,810 --> 00:44:22,880 ♫ Broad skies and seas ♫ 561 00:44:22,880 --> 00:44:32,180 ♫ Pass through the mist ♫ 45628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.