Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,160 --> 00:01:30,050
Hunting
2
00:01:30,050 --> 00:01:33,060
Episode 1
3
00:01:41,880 --> 00:01:48,040
Beijiang, China: Year 2007
4
00:01:49,400 --> 00:01:51,370
Police
5
00:01:54,350 --> 00:01:57,770
For the April 28th gunpoint robbery
incident, the main criminal, Old Third Sun,
6
00:01:57,770 --> 00:01:59,910
escaped when we went to
apprehend him yesterday.
7
00:01:59,910 --> 00:02:02,920
That means his countersurveillance
skills are very strong.
8
00:02:02,920 --> 00:02:06,760
But we can be sure that he has not left
Beijiang. Let's not be discouraged.
9
00:02:06,760 --> 00:02:08,550
- It's just straight ahead.
- Thank you.
- Based on the evidence we have now...
10
00:02:08,550 --> 00:02:10,540
we need to split up and do
a thorough search again.
11
00:02:10,540 --> 00:02:12,760
His suspected hiding places...
12
00:02:12,760 --> 00:02:14,300
Brother Yuan.
13
00:02:16,110 --> 00:02:17,350
Xiaohui, what are doing here?
14
00:02:17,350 --> 00:02:19,130
I've seen the news.
15
00:02:19,130 --> 00:02:22,030
I expect that everyone's
feeling down about it, right?
16
00:02:24,750 --> 00:02:27,170
Not to worry, I've brought dumplings.
17
00:02:30,640 --> 00:02:32,450
My fiancée is so great.
18
00:02:32,450 --> 00:02:34,343
Let's go. We should give out
the food while it's still hot.
19
00:02:34,355 --> 00:02:34,990
Let's go.
20
00:02:34,990 --> 00:02:37,020
There are still loose ends.
21
00:02:37,020 --> 00:02:40,240
- So, this case is not over yet.
- Master.
22
00:02:42,450 --> 00:02:44,620
Xiaohui is here! Come in! Come in!
23
00:02:44,620 --> 00:02:47,980
Director Yang. Hello, everyone.
24
00:02:50,830 --> 00:02:51,910
Where are your manners?
25
00:02:51,910 --> 00:02:53,490
Hello, Sister-in-Law!
26
00:02:53,490 --> 00:02:55,180
It's no problem.
27
00:02:56,340 --> 00:02:57,740
What delicious food have you brought today?
28
00:02:57,740 --> 00:03:00,840
You all haven't eaten dinner yet, right?
I made some dumplings.
29
00:03:03,250 --> 00:03:06,240
These rascals have lost their morale.
30
00:03:06,240 --> 00:03:07,600
You guys don't want to eat?
Okay, I'll eat it.
31
00:03:07,600 --> 00:03:09,560
Hey, wait!
32
00:03:09,560 --> 00:03:12,870
- Slow down, slow down!
- There's enough for everyone.
33
00:03:12,870 --> 00:03:16,010
There's also garlic in there.
34
00:03:16,010 --> 00:03:19,010
Here, here, here.
35
00:03:19,010 --> 00:03:21,630
- It tastes so good, Sister-in-Law!
- So good!
36
00:03:21,630 --> 00:03:24,980
Brother Yuan, Sister-in-Law is so
great, why haven't you married her yet?
37
00:03:24,980 --> 00:03:27,980
Is food not enough to keep you quiet?
Hurry up and eat.
38
00:03:29,960 --> 00:03:32,120
Xiaohui is such a great girl.
39
00:03:32,120 --> 00:03:35,030
So sensible. Coming here
with such great timing.
40
00:03:35,030 --> 00:03:36,840
Hurry up and marry her already.
41
00:03:36,840 --> 00:03:39,380
What are you still lacking?
Just let me know.
42
00:03:40,260 --> 00:03:41,890
I'm lacking time.
43
00:03:42,920 --> 00:03:44,340
What else?
44
00:03:45,210 --> 00:03:46,720
Also, lacking money.
45
00:03:47,770 --> 00:03:50,790
These two things, I really
can't help you with.
46
00:03:50,790 --> 00:03:53,670
But no matter what, you've got
to marry her. That's an order!
47
00:03:53,670 --> 00:03:56,010
- Yes, Sir!
- Good!
48
00:03:56,010 --> 00:03:58,160
All right then, I'll head out first.
49
00:03:58,160 --> 00:04:01,550
Does it not taste good? You
don't seem to have eaten much.
50
00:04:01,550 --> 00:04:05,130
Eat a few more.
51
00:04:08,400 --> 00:04:10,030
Do you want to have some?
52
00:04:10,030 --> 00:04:13,850
I'm good. We can eat at home.
Let them finish these.
53
00:04:15,840 --> 00:04:18,200
Brother Yuan, you're not eating?
54
00:04:18,200 --> 00:04:20,990
Me? I'm fine. I get to eat
this every day at home.
55
00:04:20,990 --> 00:04:22,520
You guys eat.
56
00:04:43,340 --> 00:04:46,390
Hello, mister. What would you like?
57
00:04:46,390 --> 00:04:49,120
I'd like to buy a bouquet.
Do you have any suggestions?
58
00:04:49,120 --> 00:04:51,030
Is it for your lover or for a friend?
59
00:04:51,030 --> 00:04:54,710
Oh, it's for my wife. Today
is our wedding anniversary.
60
00:04:54,710 --> 00:04:56,333
What about lilies? It symbolizes
harmonious for a hundred
61
00:04:56,345 --> 00:04:58,120
years. (T/N: "Lilies" literally
means "hundred" and "together")
62
00:04:58,120 --> 00:05:00,780
Sure, then I'll get some lilies.
63
00:05:02,430 --> 00:05:05,510
White ones seem a bit unlucky.
64
00:05:05,510 --> 00:05:08,160
- Oh, we have pink ones here.
- Sure, sure.
65
00:05:16,200 --> 00:05:17,702
I heard that you had a case today.
You still
66
00:05:17,714 --> 00:05:19,060
went out of your way
to pick up flowers.
67
00:05:19,060 --> 00:05:20,720
It's not too troublesome for you?
68
00:05:20,720 --> 00:05:23,200
No, it isn't. Usually, because
I'm too busy with work,
69
00:05:23,200 --> 00:05:25,590
I haven't even bought you
flowers for such a long time.
70
00:05:25,590 --> 00:05:26,730
Where's Tao Tao?
71
00:05:26,730 --> 00:05:29,370
Tao Tao's at Father's place. Remember,
she has piano lessons tomorrow?
72
00:05:29,370 --> 00:05:31,180
- This way is more convenient.
- Oh, I see.
73
00:05:31,800 --> 00:05:33,080
Do you like the flowers?
74
00:05:33,080 --> 00:05:35,810
They're nice. I'm going to cook now.
75
00:05:43,320 --> 00:05:45,390
Eat up!
76
00:05:45,390 --> 00:05:46,580
Looks so good.
77
00:05:46,580 --> 00:05:49,560
It doesn't just look good,
it also tastes good!
78
00:05:50,420 --> 00:05:53,280
I wasn't talking about the
steak, I was talking about you!
79
00:05:54,360 --> 00:05:56,720
No wonder you were the
prettiest girl in school.
80
00:05:56,720 --> 00:05:59,610
How old are you? Yet
you're still so garrulous.
81
00:05:59,610 --> 00:06:01,110
But really, if you think about it,
82
00:06:01,110 --> 00:06:03,750
we've been together for fifteen years now.
83
00:06:03,750 --> 00:06:07,770
Our child has already grown up.
Haven't we aged?
84
00:06:10,000 --> 00:06:13,360
What I'm trying to say is, I'm
currently very satisfied.
85
00:06:13,360 --> 00:06:15,220
You're already satisfied with this?
86
00:06:15,220 --> 00:06:17,350
I made such delicious steak for you today,
87
00:06:17,350 --> 00:06:20,020
not just because it's our
wedding anniversary,
88
00:06:20,020 --> 00:06:21,890
but there's one more thing.
89
00:06:21,890 --> 00:06:24,940
I heard that you might be promoted
in the latter half of the year.
90
00:06:24,940 --> 00:06:27,740
This here is a preemptive celebration.
91
00:06:27,740 --> 00:06:29,930
From whom did you inquire
about this matter?
92
00:06:29,930 --> 00:06:33,390
I didn't inquire about it.
Secretary Li told me on his own.
93
00:06:38,260 --> 00:06:39,600
Big Brother!
94
00:06:39,600 --> 00:06:40,700
Miao Miao?
95
00:06:40,700 --> 00:06:41,770
- You're home!
- I am.
96
00:06:41,770 --> 00:06:44,300
- Where's my sister-in-law?
- She's right over there. Come in.
97
00:06:44,300 --> 00:06:45,640
Sister-in-Law!
98
00:06:45,640 --> 00:06:48,090
Jianqiu, you're here.
99
00:06:48,090 --> 00:06:51,550
This is what my university classmate
working in the store recommended to me.
100
00:06:51,550 --> 00:06:54,620
A Chinese herbal medicine mask. It's
anti-aging and fights wrinkles.
101
00:06:54,620 --> 00:06:56,430
I snatched one up for you.
102
00:06:56,430 --> 00:06:57,970
You shouldn't have.
103
00:06:57,970 --> 00:07:00,940
Here, take a seat.
104
00:07:00,940 --> 00:07:05,230
- Miao Miao, shouldn't you be...
- Yes?
105
00:07:05,230 --> 00:07:07,050
Working on your thesis dissertation?
106
00:07:08,480 --> 00:07:09,540
I've already finished it!
107
00:07:09,540 --> 00:07:10,850
- Is that so?
- Yes.
108
00:07:10,850 --> 00:07:12,670
So that means the next step is job hunting.
109
00:07:12,670 --> 00:07:15,040
What are your plans?
110
00:07:15,040 --> 00:07:17,960
I haven't found a job yet.
It's been pretty difficult.
111
00:07:17,960 --> 00:07:20,510
I was already a bit old
when I started my degree.
112
00:07:20,510 --> 00:07:25,500
Plus, my degree is only an
associate's, not a bachelor's degree.
113
00:07:27,100 --> 00:07:30,180
Jianqun, your sister's job
search is really important.
114
00:07:30,180 --> 00:07:31,930
You should give her a hand.
115
00:07:31,930 --> 00:07:34,311
Me? Everyone I know in
my network works in the
116
00:07:34,323 --> 00:07:36,410
police force. What
connections do I have?
117
00:07:36,410 --> 00:07:39,000
Did you go to the talent
exchange center yet?
118
00:07:39,000 --> 00:07:41,700
I go there every day.
119
00:07:41,700 --> 00:07:43,580
But there's the obstacle of my age.
120
00:07:43,580 --> 00:07:46,200
Also, most of the job openings require
a bachelor's degree at minimum.
121
00:07:46,200 --> 00:07:49,960
Also, the job market has levels
and levels of checkpoints.
122
00:07:49,960 --> 00:07:53,440
Without connections, it
really is hard to find a job.
123
00:07:54,930 --> 00:07:56,837
It's fine. If it really
doesn't work out, I'll just
124
00:07:56,849 --> 00:07:58,620
be a dishwasher. I'll be
able to support myself.
125
00:07:58,620 --> 00:08:00,860
I won't starve.
126
00:08:00,860 --> 00:08:02,610
How about this?
127
00:08:02,610 --> 00:08:05,570
I can talk to my father. I expect
my father has a larger network
128
00:08:05,570 --> 00:08:07,920
than Jianqun has.
129
00:08:07,920 --> 00:08:09,360
Thank you, Sister-in-Law!
130
00:08:09,360 --> 00:08:11,320
- Have you eaten yet?
- What?
131
00:08:11,320 --> 00:08:13,700
I've had a bite.
132
00:08:13,700 --> 00:08:15,370
Looks like you two haven't
eaten yet, right?
133
00:08:15,370 --> 00:08:18,650
Wow, Sister-in-Law is so amiable,
you even know how to cook a steak.
134
00:08:18,650 --> 00:08:22,260
Here, here, try some. Have a taste of
your sister-in-law's cooking skills.
135
00:08:22,260 --> 00:08:23,830
Jianqiu,
136
00:08:24,450 --> 00:08:27,320
actually, today is your brother's
and my wedding anniversary.
137
00:08:27,320 --> 00:08:32,040
I didn't know you would be dropping by
today, so I didn't prepare you a portion.
138
00:08:32,040 --> 00:08:34,690
How about next time, I'll
make some especially for you?
139
00:08:34,690 --> 00:08:36,140
Sure, that's fine.
140
00:08:36,140 --> 00:08:39,340
I have a huge appetite, this
wouldn't have been enough.
141
00:08:41,350 --> 00:08:45,020
I'll leave now, you guys enjoy
your two people's world.
142
00:08:46,270 --> 00:08:47,450
I'll send her out.
143
00:08:47,450 --> 00:08:49,140
- Okay.
- I'm going then, Sister-in-Law.
144
00:08:49,140 --> 00:08:50,520
Have a safe trip back!
145
00:08:50,520 --> 00:08:53,520
Don't forget to use that makeup.
146
00:08:53,520 --> 00:08:55,460
- I'm leaving.
- Goodbye.
147
00:08:58,730 --> 00:09:00,870
Big Brother, it's fine! You
don't need to send me off.
148
00:09:00,870 --> 00:09:02,350
Wait.
149
00:09:03,190 --> 00:09:04,490
I want to ask you.
150
00:09:04,490 --> 00:09:08,170
How much did you spend on that
present for your sister-in-law?
151
00:09:08,170 --> 00:09:10,310
Just a few hundred yuan.
152
00:09:10,310 --> 00:09:13,710
She's my sister-in-law, how can this
amount of money count as anything?
153
00:09:14,630 --> 00:09:17,120
That's about half a month
of your living expenses!
154
00:09:18,480 --> 00:09:20,250
Big Brother, what are you doing?
155
00:09:20,250 --> 00:09:21,890
Hey, stop! I really don't need it.
156
00:09:21,890 --> 00:09:24,010
Here's about a thousand yuan.
You should take it.
157
00:09:24,010 --> 00:09:26,180
- I don't want it!
- Quit the nonsense. Listen to me.
158
00:09:26,180 --> 00:09:28,740
- I don't want it!
- All right, all right.
159
00:09:28,740 --> 00:09:31,590
Listen to me, Miao Miao.
160
00:09:31,590 --> 00:09:34,380
The real world is not like school.
161
00:09:34,380 --> 00:09:36,660
Be extra careful.
162
00:09:36,660 --> 00:09:39,840
In the future, if you have any financial
difficulties or have any problems,
163
00:09:39,840 --> 00:09:42,340
just come find me. If I'm out on a case,
164
00:09:42,340 --> 00:09:45,750
come here to ask your sister-in-law.
Don't be such a stranger, okay?
165
00:09:48,170 --> 00:09:50,671
Brother, did you hear that?
Just now, Sister-in-Law
166
00:09:50,683 --> 00:09:52,520
said she'd help me
with my job search.
167
00:09:54,630 --> 00:09:56,660
All right, all right. Hurry on back.
168
00:09:56,660 --> 00:09:58,990
- Hurry back to your two people's world.
- You be careful on the way back, okay?
169
00:09:58,990 --> 00:10:00,560
Don't worry.
170
00:10:16,640 --> 00:10:19,060
So annoying.
171
00:10:19,060 --> 00:10:20,440
Where have you been?
172
00:10:20,440 --> 00:10:24,260
What? You said that you didn't have time
to cook today, so I picked up some food.
173
00:10:24,260 --> 00:10:26,190
Didn't we agree to eat salad
today and lose some weight?
174
00:10:26,190 --> 00:10:28,300
I already weigh 100 jin! (about 132 pounds)
175
00:10:29,340 --> 00:10:31,540
So what if you're 100 jin?
176
00:10:31,540 --> 00:10:33,260
It's not like anyone can tell.
177
00:10:33,260 --> 00:10:37,100
Who can be like you, eating
without ever gaining weight?
178
00:10:38,380 --> 00:10:39,820
Tastes good!
179
00:10:39,820 --> 00:10:42,620
I heard that today you had to use
rope rescue to save someone again.
180
00:10:42,620 --> 00:10:44,920
How come you always do
such dangerous things?
181
00:10:44,920 --> 00:10:47,360
For my field,
182
00:10:47,360 --> 00:10:48,900
there are many dangerous things.
183
00:10:48,900 --> 00:10:51,660
What happened today was nothing.
What? You're worried about me?
184
00:10:51,660 --> 00:10:53,930
How can I not worry?
185
00:10:53,930 --> 00:10:56,030
On the other hand, my job is really safe.
186
00:10:56,030 --> 00:10:59,720
Every day, I sit in an
office stamping documents.
187
00:10:59,720 --> 00:11:01,830
It's absolutely boring.
188
00:11:01,830 --> 00:11:03,450
You have a pretty good job, too.
189
00:11:03,450 --> 00:11:05,370
There are lots of people who'd love
your job, but can't do your job.
190
00:11:05,370 --> 00:11:07,330
It doesn't require you to be exposed
to the outside, and it's a stable job.
191
00:11:07,330 --> 00:11:10,410
Stable is all there is. There's
no future growth for me.
192
00:11:10,410 --> 00:11:14,350
If I just think about doing this for a few
more decades, it's like I've already died.
193
00:11:14,350 --> 00:11:17,850
Recently, the economy is doing so well,
194
00:11:17,850 --> 00:11:20,760
I heard that there are all sorts
of opportunities in many fields.
195
00:11:28,830 --> 00:11:30,590
Take a look at this.
196
00:11:30,590 --> 00:11:32,180
What is it?
197
00:11:35,090 --> 00:11:38,500
Resignation Letter
198
00:11:40,150 --> 00:11:42,090
You're going to resign?
199
00:11:42,090 --> 00:11:43,650
This is what I do every day at my job:
200
00:11:43,650 --> 00:11:46,770
First thing in the morning,
sweep all the floors.
201
00:11:46,770 --> 00:11:49,760
Next, I have to brew tea for each leader.
202
00:11:49,760 --> 00:11:51,970
Then I spend the rest of the
morning reading the newspapers.
203
00:11:51,970 --> 00:11:53,660
I majored in economics.
204
00:11:53,660 --> 00:11:57,640
I should be working at a bank
or a securities company.
205
00:11:57,640 --> 00:12:02,090
I heard that recently, banks and
securities companies are really popular.
206
00:12:03,190 --> 00:12:06,090
I've written my resignation letter,
but I haven't turned it in yet.
207
00:12:06,090 --> 00:12:09,020
I wanted to hear your
thoughts on this first.
208
00:12:12,200 --> 00:12:14,240
My thoughts?
209
00:12:28,870 --> 00:12:33,310
I'd like to wish you the best of
luck in finding a job that you love.
210
00:12:33,310 --> 00:12:36,270
So you're okay with me resigning?
211
00:12:36,270 --> 00:12:39,100
As long as you're happy, I'll
support anything you want to do.
212
00:12:39,100 --> 00:12:41,690
Brother Yuan, you're so loyal.
213
00:13:04,840 --> 00:13:08,690
Isn't the cream that Jianqiu
gave you for your face?
214
00:13:08,690 --> 00:13:11,810
Whether I apply it to my face or my legs,
it still works as skincare, doesn't it?
215
00:13:15,880 --> 00:13:19,370
About Jianqiu's job situation,
I'll talk to my father about it.
216
00:13:23,360 --> 00:13:26,110
Our child isn't home today.
Don't take too long.
217
00:13:26,110 --> 00:13:27,610
Got it.
218
00:14:30,020 --> 00:14:31,230
Jianqiu,
219
00:14:31,230 --> 00:14:33,700
about your job search, make sure you
make some effort yourself, too.
220
00:14:33,700 --> 00:14:36,690
Don't rely on others too much.
221
00:14:37,940 --> 00:14:41,670
All right. Got it, Big Brother. I'll go
to the talent market again tomorrow.
222
00:14:58,170 --> 00:15:00,310
All right. Got it, Big Brother.
223
00:15:00,310 --> 00:15:03,760
I'll go to the talent
market again tomorrow.
224
00:15:12,070 --> 00:15:14,900
We are now broadcasting today's
weather report for Beijiang City.
225
00:15:14,900 --> 00:15:17,580
The highest temperature for today
will reach 30 degrees Celcius.
226
00:15:17,580 --> 00:15:19,820
Easterly wind of the second degree.
Air quality is excellent.
227
00:15:19,820 --> 00:15:23,480
The humidity is at 50%,
visibility at 13 km.
228
00:15:23,480 --> 00:15:25,910
Today is the 10th year since
the Return of Hong Kong.
229
00:15:25,910 --> 00:15:27,840
The SAR government and
all sectors of society
230
00:15:27,840 --> 00:15:30,320
will join hands and host 460 events.
231
00:15:30,320 --> 00:15:33,490
Ever since the Shanghai and Shenzhen
stock market started plunging on May 30,
232
00:15:33,490 --> 00:15:35,700
this is now the third day.
233
00:15:35,700 --> 00:15:38,690
However, there is still
no sign of it stopping.
234
00:15:38,690 --> 00:15:39,760
According to the data,
235
00:15:39,760 --> 00:15:43,990
on May 30th, the Shanghai
Component Index dropped 281.81,
236
00:15:43,990 --> 00:15:45,880
which is a drop of 6.5%.
237
00:15:45,880 --> 00:15:50,950
The Shenzhen Composite Index
plunged 829.49, or by 6.16%.
238
00:15:50,950 --> 00:15:53,880
The circulated stock value lost
four trillion yuan overnight.
239
00:15:53,880 --> 00:15:56,723
The stock market is risky.
Please invest cautiously.
240
00:15:56,735 --> 00:15:58,890
This has been another
friendly reminder.
241
00:16:14,830 --> 00:16:16,760
He's here! He's here!
242
00:16:19,200 --> 00:16:20,930
- He's here!
- Sit down!
243
00:16:23,820 --> 00:16:25,500
Calm down! Sit down!
244
00:16:28,160 --> 00:16:31,260
Everyone, calm down. Let the mayor speak.
245
00:16:31,260 --> 00:16:33,840
Calm down, everyone.
246
00:16:33,840 --> 00:16:38,360
I am Wang Weida of Beijiang City.
247
00:16:38,360 --> 00:16:39,800
This is Deputy Mayor Wang.
248
00:16:39,800 --> 00:16:42,920
Hello, Mayor.
249
00:16:42,920 --> 00:16:46,890
I've come here to help
everyone resolve this problem.
250
00:16:46,890 --> 00:16:49,150
Mayor, let me explain the situation.
251
00:16:49,150 --> 00:16:51,710
We are all factory workers from
Furong Pharmaceutical Factory.
252
00:16:51,710 --> 00:16:54,950
We don't want to make trouble
for the city government.
253
00:16:54,950 --> 00:16:58,210
But right now, we really
have no other options left.
254
00:17:01,880 --> 00:17:03,490
Don't rush. Explain the
situation clearly to me.
255
00:17:03,490 --> 00:17:05,841
At the beginning of
last year, our factory
256
00:17:05,853 --> 00:17:08,490
director said the factory
had insufficient funds
257
00:17:08,490 --> 00:17:12,510
and asked us to fundraise. But
now, it's been 6 months overdue.
258
00:17:12,510 --> 00:17:17,450
Never mind the dividends, we
don't even get our capital back!
259
00:17:19,060 --> 00:17:21,660
That guy took our hard-earned
money to invest in stocks!
260
00:17:21,660 --> 00:17:23,060
Right! He invested in stocks!
261
00:17:23,060 --> 00:17:24,950
All right, I understand the situation.
262
00:17:24,950 --> 00:17:27,199
I will personally coordinate
with people of the
263
00:17:27,211 --> 00:17:29,520
Labor Bureau and the courts
to go to the factory,
264
00:17:29,520 --> 00:17:33,380
and have them answer all your questions.
As for your factory director Qian Cheng,
265
00:17:33,380 --> 00:17:35,370
I will have the Public Security
Bureau investigate immediately.
266
00:17:35,370 --> 00:17:37,182
We will look into this
problem and investigate it
267
00:17:37,194 --> 00:17:39,200
thoroughly. We will give
everyone a proper explanation.
268
00:17:39,200 --> 00:17:42,450
Cheng Qian! Come out!
269
00:17:42,450 --> 00:17:44,250
Get out here!
270
00:17:44,250 --> 00:17:46,250
Cheng Qian!
271
00:17:46,250 --> 00:17:48,370
What time is it?
272
00:17:50,760 --> 00:17:53,360
How can I not be upset?
273
00:17:53,360 --> 00:17:56,340
There are so many people here demanding
money, they've blocked off the hallway!
274
00:17:57,180 --> 00:17:59,740
- Tell me! Where can I get ahold of him?
- Old Qian.
275
00:17:59,740 --> 00:18:01,780
Hello?
276
00:18:01,780 --> 00:18:03,670
That scoundrel!
277
00:18:03,670 --> 00:18:05,570
It's already gotten so bad.
We should call the police.
278
00:18:05,570 --> 00:18:08,810
We are not calling the police!
Don't go making things worse.
279
00:18:08,810 --> 00:18:11,030
We can't call the police.
280
00:18:11,920 --> 00:18:14,310
You must have lied to me!
281
00:18:14,310 --> 00:18:15,077
What did I lie about?
282
00:18:15,089 --> 00:18:17,360
It can't be about owing those
people a month's worth of salary!
283
00:18:17,360 --> 00:18:19,730
Those people wouldn't be storming up to our
home if it was just one month's salary.
284
00:18:19,730 --> 00:18:20,686
Give that to me!
285
00:18:20,698 --> 00:18:23,600
No! Tell me the truth. Have
you done something illegal?
286
00:18:23,600 --> 00:18:25,510
I haven't!
287
00:18:26,500 --> 00:18:28,410
The factory's fund was just insufficient,
288
00:18:28,410 --> 00:18:31,130
so I just owe them some money.
289
00:18:31,130 --> 00:18:33,200
You're still lying to me! Where
do you think you're going?
290
00:18:33,200 --> 00:18:35,420
Where are you going?
291
00:18:36,680 --> 00:18:39,530
Listen to me. You stay at home
with our child. Don't go anywhere.
292
00:18:39,530 --> 00:18:41,760
Believe me. No matter what happens, I
will make sure to resolve this today.
293
00:18:41,760 --> 00:18:44,650
- You can't go out. What if they hit you?
- Just believe me!
294
00:18:44,650 --> 00:18:48,380
Return our money!
295
00:18:48,380 --> 00:18:53,260
Give our money back!
296
00:18:53,260 --> 00:18:55,360
Don't think you can just leave!
297
00:18:55,360 --> 00:18:59,710
Return our money!
298
00:19:00,430 --> 00:19:03,350
Enough!
299
00:19:05,090 --> 00:19:06,320
Quiet!
300
00:19:06,320 --> 00:19:08,730
- Return our money.
- Let him speak!
301
00:19:11,560 --> 00:19:14,730
We've all known each other for a while.
302
00:19:14,730 --> 00:19:18,120
Shouldn't you all know
what kind of person I am?
303
00:19:18,120 --> 00:19:21,390
Return our money!
304
00:19:21,390 --> 00:19:23,460
If you don't let me out, how
can I fix this problem?
305
00:19:23,460 --> 00:19:25,170
How do you expect me to get your money?
306
00:19:25,170 --> 00:19:30,430
Return our money!
307
00:19:30,430 --> 00:19:33,295
Give me this chance. No matter
what I have to do, I promise
308
00:19:33,307 --> 00:19:36,040
that I will get back your money
for you today. All right?
309
00:19:39,440 --> 00:19:41,610
My home is right here.
310
00:19:41,610 --> 00:19:43,170
My wife and child are still here.
311
00:19:43,170 --> 00:19:45,470
If you don't trust me, you
can just keep watch here.
312
00:19:45,470 --> 00:19:48,050
We will wait here for you.
Go get us our money back!
313
00:19:48,050 --> 00:19:52,480
Fine! Get out of here!
314
00:20:45,400 --> 00:20:47,070
You're still going to run?
315
00:21:19,920 --> 00:21:22,120
Where do you think you can run?
316
00:21:22,120 --> 00:21:23,910
Give me the knife.
317
00:21:36,800 --> 00:21:40,380
Just hold on to him. Don't choke him out.
318
00:21:42,480 --> 00:21:43,970
Go!
319
00:21:44,780 --> 00:21:46,840
Go!
320
00:21:49,010 --> 00:21:50,990
I'm fine, I'm fine. Go take
care of your own business.
321
00:21:50,990 --> 00:21:52,770
How is it, Master? Are you all right?
322
00:21:52,770 --> 00:21:55,160
What took you so long?
323
00:21:55,160 --> 00:21:57,270
I headed over as soon as I got your call.
324
00:21:57,270 --> 00:22:00,100
We didn't see anyone when we got
to the house, so we hurried here.
325
00:22:00,100 --> 00:22:03,120
Why did you go off and
take action on your own?
326
00:22:03,120 --> 00:22:05,340
Old Third Sun is an expert.
327
00:22:05,340 --> 00:22:07,250
He must have realized something.
328
00:22:07,250 --> 00:22:10,060
He wants to run, how can
I not go after him?
329
00:22:10,060 --> 00:22:12,490
Man, this guy really can run.
330
00:22:12,490 --> 00:22:14,060
We ran so much that now
my blood sugar's low!
331
00:22:14,060 --> 00:22:17,610
Right, where's the breakfast I asked
you to bring? Hurry and hand it over!
332
00:22:17,610 --> 00:22:19,480
Aiya, I forgot about that.
333
00:22:20,500 --> 00:22:24,370
Okay, okay! I'm going to buy it now.
334
00:22:24,370 --> 00:22:27,110
How could you forget?
335
00:22:29,150 --> 00:22:31,640
Hello? Chief Yao?
336
00:22:33,000 --> 00:22:36,310
We will be there soon.
337
00:22:37,310 --> 00:22:39,290
- How dare you call the police?
- I'm sorry!
338
00:22:39,290 --> 00:22:41,820
- Didn't I tell you not to call the police?
- I'm sorry!
339
00:22:41,820 --> 00:22:43,730
Old Qian. Old Qian!
340
00:22:43,730 --> 00:22:46,330
This is just between the two of us.
Stop scaring my wife!
341
00:22:46,330 --> 00:22:48,250
Let go of her!
342
00:22:48,960 --> 00:22:51,200
Wang Bolin! You forced
me to do this, right?
343
00:22:51,200 --> 00:22:53,750
This is all your fault!
Return me my twenty million!
344
00:22:53,750 --> 00:22:55,703
Old Qian, calm down! We've
been friends for so
345
00:22:55,715 --> 00:22:57,680
many years now. Please
just put down the knife.
346
00:22:57,680 --> 00:23:00,170
So many people come to me
every day demanding payment.
347
00:23:00,170 --> 00:23:02,600
Just return me my twenty million already!
348
00:23:02,600 --> 00:23:03,921
Old Qian, let me explain.
349
00:23:03,933 --> 00:23:06,500
You're the one who told
me to buy stocks, right?
350
00:23:06,500 --> 00:23:08,110
Where'd the money go?
351
00:23:08,110 --> 00:23:10,090
I'm begging you, give me back my money!
352
00:23:10,090 --> 00:23:12,520
You have so much money! Just give
me back my portion, all right?
353
00:23:12,520 --> 00:23:14,430
When I asked you to buy my stocks,
354
00:23:14,430 --> 00:23:16,210
it was because I wanted to
help you make money, too!
355
00:23:16,210 --> 00:23:18,240
So where's the profit?
356
00:23:18,240 --> 00:23:20,250
Old Qian.
357
00:23:43,700 --> 00:23:44,600
What took you so long?
358
00:23:44,600 --> 00:23:48,390
- Chief Yao.
- We just came from another site.
359
00:23:48,390 --> 00:23:49,930
- Old Liu, explain the situation.
- Sure.
360
00:23:49,930 --> 00:23:51,530
There's a hostage-taker
upstairs armed with a knife.
361
00:23:51,530 --> 00:23:54,100
The hostage-taker is highly emotional
and has locked himself in.
362
00:23:54,100 --> 00:23:55,860
Who reported this? How
many hostages are there?
363
00:23:55,860 --> 00:23:58,170
There should be two men and one woman
upstairs. The hostage's wife called it in.
364
00:23:58,170 --> 00:24:00,277
The head of the household is the
chairman of the publicly listed Kerui
365
00:24:00,289 --> 00:24:02,200
Pharmaceutical Company of Beijiang City.
His name is Wang Bolin.
366
00:24:02,200 --> 00:24:04,470
The hostage-taker is named Qian Cheng. He's
also the boss of a pharmaceutical company.
367
00:24:04,470 --> 00:24:06,420
He invested all of his
money on Kerui's stocks,
368
00:24:06,420 --> 00:24:09,550
lost his money, and seized
Wang Bolin on impulse.
369
00:24:09,550 --> 00:24:11,960
Qian Cheng's address and family members...
370
00:24:11,960 --> 00:24:12,970
What do we know about it?
371
00:24:12,970 --> 00:24:15,050
We have the information. His
family is currently at home.
372
00:24:15,050 --> 00:24:18,150
Jianqun, quickly arrange for someone
to bring his family members over.
373
00:24:18,150 --> 00:24:21,340
Prepare to do hostage negotiation.
We need to get them out safely.
374
00:24:21,340 --> 00:24:23,570
The Special Police Unit will
coordinate with you. Let's start.
375
00:24:23,570 --> 00:24:24,950
Yes, Sir.
376
00:24:42,880 --> 00:24:45,680
The police are here!
377
00:24:50,990 --> 00:24:52,750
The police are here.
378
00:24:52,750 --> 00:24:54,100
They're coming out!
379
00:24:54,100 --> 00:24:57,480
He has a knife!
380
00:24:57,480 --> 00:25:00,320
So dangerous!
381
00:25:00,400 --> 00:25:03,220
They're coming out!
382
00:25:03,220 --> 00:25:05,120
They're coming out.
383
00:25:05,120 --> 00:25:10,450
- So scary!
- Holding him hostage? So dangerous!
384
00:25:10,450 --> 00:25:12,940
It's over. It's all over!
385
00:25:12,940 --> 00:25:16,480
It's not over. Old Qian,
you need to calm down.
386
00:25:17,250 --> 00:25:20,230
Director Qian, you must calm down.
387
00:25:20,230 --> 00:25:22,150
Don't be rash.
388
00:25:22,150 --> 00:25:25,920
We are all here to help you.
389
00:25:25,920 --> 00:25:28,480
Don't harm the hostages!
390
00:25:28,480 --> 00:25:31,020
Think of your wife and child!
391
00:25:31,020 --> 00:25:33,150
Don't do anything rash.
392
00:25:33,150 --> 00:25:36,120
- Go back inside.
- Old Qian!
393
00:25:37,600 --> 00:25:40,960
- Bolin! Are you okay?
- I'm fine.
394
00:25:47,600 --> 00:25:49,030
He's pulled the curtains shut.
395
00:25:49,030 --> 00:25:50,580
Conditions are not
suitable to take the shot.
396
00:25:50,580 --> 00:25:53,090
Message received by 01. Stay in position.
397
00:25:53,090 --> 00:25:54,470
- Director Yang, a phone call for you.
- Ignore it.
398
00:25:54,470 --> 00:25:56,540
It's from the Deputy Mayor.
399
00:26:00,700 --> 00:26:01,810
Hello? Dad?
400
00:26:01,810 --> 00:26:05,290
Jianqun, I heard from your Chief Zhou
401
00:26:05,290 --> 00:26:07,500
that you are outside the house
of Wang Bolin of Kerui.
402
00:26:07,500 --> 00:26:10,450
Yes, we are responsible
for the hostage rescue.
403
00:26:12,200 --> 00:26:15,230
The pharmaceutical factory workers
have arrived at city hall.
404
00:26:15,230 --> 00:26:17,970
It is imperative you keep the hostage safe.
405
00:26:18,790 --> 00:26:22,190
You also must bring back Qian Cheng.
406
00:26:22,190 --> 00:26:25,130
Yes, I will definitely
complete this mission.
407
00:26:37,500 --> 00:26:39,860
Senior Sister? Senior Sister?
408
00:26:39,860 --> 00:26:42,940
- Are you in there?
- Did Dad come back home?
409
00:26:42,940 --> 00:26:45,560
- Keep quiet.
- Are you there? Can you answer me?
410
00:26:45,560 --> 00:26:48,900
Senior Sister?
411
00:26:51,310 --> 00:26:53,280
Senior Sister, it's Wu Jiaqi!
412
00:26:53,280 --> 00:26:57,210
- Are you alone?
- Yes, I'm alone. Open the door.
413
00:26:57,210 --> 00:26:59,340
Come in quickly!
414
00:27:00,270 --> 00:27:02,870
Senior Sister, what's going on?
What's with the people outside?
415
00:27:02,870 --> 00:27:05,040
I don't know what Old Qian has done.
416
00:27:05,040 --> 00:27:07,960
This morning this mob showed
up demanding to be paid.
417
00:27:07,960 --> 00:27:09,820
Then, where did he go?
418
00:27:09,820 --> 00:27:12,810
He said that he was going
to find a way to get money.
419
00:27:12,810 --> 00:27:14,510
But what can he possibly do?
420
00:27:14,510 --> 00:27:16,988
If he really had a way, would
there even be this mob outside?
421
00:27:17,000 --> 00:27:17,830
Don't panic.
422
00:27:17,830 --> 00:27:19,633
We need to find a way
to get out of here, get
423
00:27:19,645 --> 00:27:21,420
ahold of him, and figure
out what's going on.
424
00:27:30,600 --> 00:27:32,920
I don't want to do this.
425
00:27:34,310 --> 00:27:36,760
I really don't want to do this.
426
00:27:36,760 --> 00:27:38,860
Yes, I know.
427
00:27:38,860 --> 00:27:41,170
You never intended for this to happen.
428
00:27:41,170 --> 00:27:43,550
Let's talk things out calmly, all right?
429
00:27:43,550 --> 00:27:46,660
Twenty million yuan! How could I calm down?
430
00:27:46,660 --> 00:27:49,400
- I've told you so many times already!
- Yes, yes.
431
00:27:51,300 --> 00:27:53,070
Old Qian, just listen to me.
432
00:27:53,070 --> 00:27:55,300
I understand your difficult position.
433
00:27:55,300 --> 00:27:57,850
I'm in a difficult position, too!
434
00:27:57,850 --> 00:27:59,720
We've been friends for so many years.
435
00:27:59,720 --> 00:28:02,310
Back at the school, when you were teaching,
436
00:28:02,310 --> 00:28:03,900
I dragged you into doing business.
437
00:28:03,920 --> 00:28:07,910
You were willing to join!
I never forced you!
438
00:28:07,910 --> 00:28:09,570
Wang Bolin,
439
00:28:09,570 --> 00:28:12,690
it's true that you didn't force me.
But you lied to me.
440
00:28:12,690 --> 00:28:16,710
What happened to the dividends and
stock shares you promised me?
441
00:28:16,710 --> 00:28:18,940
Did you fulfill your promise?
442
00:28:21,800 --> 00:28:23,820
He said that we'd get dividends.
443
00:28:23,820 --> 00:28:26,170
And now? Even the capital is gone!
We gained nothing.
444
00:28:26,170 --> 00:28:29,190
- That's right.
- The police are here.
445
00:28:30,490 --> 00:28:31,520
Police officer!
446
00:28:31,520 --> 00:28:34,350
Step aside.
447
00:28:34,350 --> 00:28:37,260
Step aside, everyone.
448
00:28:37,260 --> 00:28:39,650
Brother Yuan, the crowd followed us up.
449
00:28:39,650 --> 00:28:41,100
- Hold them back.
- Yes, Sir.
450
00:28:41,100 --> 00:28:42,790
Stop yelling.
451
00:28:46,200 --> 00:28:48,350
Is Xiao Rong home?
452
00:28:49,900 --> 00:28:51,560
We are from the Public Security Bureau.
453
00:28:51,560 --> 00:28:53,740
I'm a policeman!
454
00:28:54,320 --> 00:28:57,860
You don't look like the police.
Where's your ID?
455
00:28:57,860 --> 00:28:59,920
Enough!
456
00:28:59,920 --> 00:29:01,390
Stop pushing! Enough!
457
00:29:01,390 --> 00:29:02,504
I'm an officer from the Criminal
458
00:29:02,516 --> 00:29:04,100
Investigation Division.
I'm called Xia Yuan.
459
00:29:04,100 --> 00:29:06,550
Get lost! What Xia Yuan?
460
00:29:06,550 --> 00:29:09,090
You look like a debt collector!
461
00:29:09,090 --> 00:29:11,420
Enough, stop pushing. Calm down!
462
00:29:11,420 --> 00:29:13,730
Little Wang, get over here!
463
00:29:13,730 --> 00:29:17,080
- Take a good look. We're the police!
- This is Brother Yuan. Open the door!
464
00:29:17,080 --> 00:29:19,030
Hurry and open up!
465
00:29:19,030 --> 00:29:22,700
- It's the police.
- The police? Quickly, let him in.
466
00:29:23,500 --> 00:29:25,950
Were you the one yelling at me just now?
467
00:29:25,950 --> 00:29:29,220
- Are you Xiao Rong?
- I'm Xiao Rong.
468
00:29:30,640 --> 00:29:33,010
- Is Qian Cheng your husband?
- Yes, he is.
469
00:29:33,010 --> 00:29:34,990
There's an urgent situation. Come with me.
470
00:29:34,990 --> 00:29:38,550
- Did something happen to Qian Cheng?
- Did my husband do something wrong?
471
00:29:38,550 --> 00:29:41,100
The situation is extremely urgent. Come
with me first. I'll explain on the way.
472
00:29:41,100 --> 00:29:44,430
All right. Give us a minute.
Rui Rui, come quickly.
473
00:29:44,430 --> 00:29:46,350
Hurry, Rui Rui, we're going
to find your father.
474
00:29:46,350 --> 00:29:47,700
Don't bring the child along.
475
00:29:47,700 --> 00:29:49,430
Have your family take care of the kid here.
You, come with me.
476
00:29:49,430 --> 00:29:52,800
I'm not family. Who told you
I was her family member?
477
00:29:52,800 --> 00:29:54,264
The scene is currently
very dangerous. Have
478
00:29:54,276 --> 00:29:55,820
your friend stay here and
look after your son.
479
00:29:55,820 --> 00:29:57,760
Hurry up, quit stalling.
480
00:29:59,200 --> 00:30:01,570
Didn't we have a contract?
481
00:30:03,330 --> 00:30:06,450
We signed a contract!
482
00:30:06,450 --> 00:30:08,615
I never wanted to buy stocks!
I said that I don't
483
00:30:08,627 --> 00:30:10,500
understand it, so I
didn't want to buy any.
484
00:30:10,500 --> 00:30:13,390
But you lied to me. You said
that everything would be fine.
485
00:30:13,390 --> 00:30:15,740
Whether the stocks went up or down,
486
00:30:15,740 --> 00:30:18,180
you promised that there would
definitely be a 30% gain. Right?
487
00:30:18,180 --> 00:30:19,890
That's right! That's
exactly what I promised.
488
00:30:19,900 --> 00:30:22,040
I promised that you'd get a 30% gain.
489
00:30:22,040 --> 00:30:25,170
It's written right here in black and white.
Here's my signature. This is all true.
490
00:30:25,170 --> 00:30:27,180
Then give me the money!
491
00:30:27,180 --> 00:30:30,790
But think about it. Kerui's
stocks have been falling.
492
00:30:30,790 --> 00:30:32,200
I didn't expect this to happen,
493
00:30:32,200 --> 00:30:34,810
even less thought that the entire
stock market would be crashing!
494
00:30:34,810 --> 00:30:38,190
I don't care about all that!
Wang Bolin, you have money.
495
00:30:38,190 --> 00:30:41,240
You have a lot of money! Just
give me my twenty million yuan.
496
00:30:41,240 --> 00:30:44,050
I have money? All my money is
invested, too, and is also gone!
497
00:30:44,050 --> 00:30:46,140
I really can't help you!
498
00:30:49,500 --> 00:30:51,330
I'm telling you.
499
00:30:52,100 --> 00:30:54,490
If I cannot get money today,
500
00:30:55,570 --> 00:30:57,630
I will commit suicide.
501
00:30:57,630 --> 00:30:59,320
I will die today.
502
00:30:59,320 --> 00:31:03,470
Before I die, I will definitely
pull you down with me!
503
00:31:04,430 --> 00:31:05,590
Old Qian!
504
00:31:05,590 --> 00:31:08,600
Please, calm down! This can't
be blamed on our Old Wang.
505
00:31:08,600 --> 00:31:09,710
Shut up!
506
00:31:09,710 --> 00:31:10,690
Master.
507
00:31:10,690 --> 00:31:13,378
I've brought her over. This is
Qian Cheng's wife, Xiao Rong.
508
00:31:13,390 --> 00:31:14,290
Hello.
509
00:31:14,290 --> 00:31:17,500
- Who's she?
- Family.
510
00:31:17,500 --> 00:31:19,340
- Teacher Qian is–
- Stop right there.
511
00:31:19,340 --> 00:31:22,430
No need to explain further.
Bring them up the stairs first.
512
00:31:22,430 --> 00:31:24,780
Wait, Senior Sister!
513
00:31:25,500 --> 00:31:27,288
Yuan, go to the neighboring building.
See if
514
00:31:27,300 --> 00:31:29,060
you can make your way
over from the balcony.
515
00:31:29,060 --> 00:31:30,950
Got it.
516
00:31:32,120 --> 00:31:35,030
Mrs. Qian, don't be nervous.
517
00:31:38,500 --> 00:31:40,900
Factory Director Qian,
518
00:31:40,900 --> 00:31:44,590
your wife, Xiao Rong,
519
00:31:44,590 --> 00:31:47,030
is here. She has a few words to say to you.
520
00:31:47,030 --> 00:31:48,720
Open the door.
521
00:31:52,200 --> 00:31:54,510
Old Qian,
522
00:31:54,510 --> 00:31:55,920
didn't you say that you
were going to find money?
523
00:31:55,920 --> 00:31:58,280
Why are you here at Wang Bolin's house?
524
00:31:58,280 --> 00:31:59,900
Who told you to come here?
525
00:32:01,010 --> 00:32:04,930
Didn't I tell you? I can
handle this matter myself!
526
00:32:04,930 --> 00:32:07,090
Hurry back home.
527
00:32:07,090 --> 00:32:08,300
Go already!
528
00:32:08,300 --> 00:32:11,750
Tell him you just want one look at
him, and you will leave if he's okay.
529
00:32:11,750 --> 00:32:12,810
Okay.
530
00:32:12,810 --> 00:32:15,650
Open the door first.
531
00:32:15,650 --> 00:32:18,510
Let me just get one look at you.
532
00:32:18,510 --> 00:32:21,680
I'll leave as soon as I
see that you're fine.
533
00:32:21,680 --> 00:32:23,750
Open the door, please!
534
00:32:25,600 --> 00:32:27,700
Open the door!
535
00:32:29,260 --> 00:32:31,440
- Old Qian?
- Calm down.
536
00:32:31,440 --> 00:32:32,990
Open the door.
537
00:32:34,660 --> 00:32:36,190
Go open the door.
538
00:32:40,670 --> 00:32:43,220
- Bai Jie?
- You finally made it here.
539
00:32:43,220 --> 00:32:45,110
- Please, persuade him to stop!
- Old Qian!
540
00:32:45,110 --> 00:32:47,410
Put down the knife!
541
00:32:47,410 --> 00:32:48,960
What are you doing?
542
00:32:48,960 --> 00:32:50,070
Close the door!
543
00:32:50,070 --> 00:32:52,380
All right, go and close the door.
544
00:32:52,380 --> 00:32:55,140
Didn't I tell you to wait at home for me?
545
00:32:55,140 --> 00:32:57,190
Why did you come?
546
00:32:57,190 --> 00:33:00,000
What are you doing here?
547
00:33:00,000 --> 00:33:02,500
It's not like I wanted to do this!
548
00:33:03,070 --> 00:33:05,300
I don't want to do this!
549
00:33:05,300 --> 00:33:08,030
I didn't think things
would end up like this.
550
00:33:10,390 --> 00:33:13,570
Xiao Rong, just listen to me.
I will get the money back.
551
00:33:13,570 --> 00:33:15,760
Just leave now.
552
00:33:15,760 --> 00:33:16,940
Come back with me.
553
00:33:16,940 --> 00:33:17,866
Get out!
554
00:33:17,878 --> 00:33:20,690
Okay, okay. We're leaving now.
Leaving right away.
555
00:33:20,690 --> 00:33:24,040
Mrs. Qian, take a look. Those two are fine.
Nothing's happened to them.
556
00:33:24,040 --> 00:33:27,890
Rest assured, leave the
situation here to me.
557
00:33:27,890 --> 00:33:29,290
Who is this?
558
00:33:29,290 --> 00:33:31,650
- She's my wife.
- Oh, I see.
559
00:33:31,650 --> 00:33:33,970
Director Qian, how about this?
560
00:33:33,970 --> 00:33:36,840
This is between men only, so let's work
things out. Don't involve the women.
561
00:33:36,840 --> 00:33:39,520
Let the two of them go, all right?
562
00:33:42,960 --> 00:33:45,290
Get out!
563
00:33:45,980 --> 00:33:49,230
- Go ahead. Come on.
- Old Qian! Don't do anything stupid.
- Bolin, be careful.
564
00:33:49,230 --> 00:33:52,430
He's a grown man. He wouldn't do
anything stupid. You should go.
565
00:33:52,430 --> 00:33:54,490
- Mrs. Qian, don't worry.
- Your son and I are still waiting for you!
566
00:33:54,490 --> 00:33:57,440
- All right, all right. Don't worry.
- Senior Sister.
567
00:33:57,440 --> 00:33:59,280
Please help him!
568
00:34:10,800 --> 00:34:12,380
All right, all right.
569
00:34:12,380 --> 00:34:14,870
Calm down, calm down.
570
00:34:14,870 --> 00:34:17,750
Let me introduce myself.
571
00:34:17,750 --> 00:34:19,500
I'm the Beijiang City
572
00:34:19,500 --> 00:34:22,780
director of the Criminal Investigation
Division. I'm Yang Jianqun.
573
00:34:22,780 --> 00:34:24,680
I came here without any weapons.
574
00:34:24,680 --> 00:34:28,100
Take a good look. See, no weapons.
575
00:34:28,100 --> 00:34:31,420
This here is a communicator.
576
00:34:32,280 --> 00:34:35,370
This line is open to the people downstairs.
577
00:34:35,370 --> 00:34:36,980
This way, whatever conditions you have,
578
00:34:36,980 --> 00:34:38,680
the people downstairs will be
able to hear them immediately.
579
00:34:38,680 --> 00:34:41,070
I want money. I want the
money that he owes me.
580
00:34:41,070 --> 00:34:44,770
I want every single penny.
It's that simple.
581
00:34:45,540 --> 00:34:48,170
- Oh, so you're here to collect money.
- That's right.
582
00:34:48,700 --> 00:34:51,350
How much does he owe you?
583
00:34:51,780 --> 00:34:53,840
The entire fund of the factory.
584
00:34:53,840 --> 00:34:57,840
The savings of over a
hundred people are there!
585
00:34:57,840 --> 00:35:00,360
It's a total of twenty million yuan.
586
00:35:01,140 --> 00:35:05,020
Twenty million yuan? That
really is quite a sum.
587
00:35:10,530 --> 00:35:13,150
How about you release him and
take me as hostage instead?
588
00:35:13,150 --> 00:35:17,280
Then you can let him go out to get
the money for you. How about it?
589
00:35:17,280 --> 00:35:20,170
Stop trying to trick me! It won't work.
590
00:35:20,170 --> 00:35:23,540
He's the one that owes me money.
Why should I take you hostage?
591
00:35:23,540 --> 00:35:26,150
If I let him go and he never comes back,
where do I go to collect my debt?
592
00:35:26,150 --> 00:35:29,090
- I will come back.
- Shut up!
593
00:35:29,790 --> 00:35:34,050
I'm telling you... If I cannot
get the twenty million today,
594
00:35:34,050 --> 00:35:36,000
I only have death left.
595
00:35:36,000 --> 00:35:39,440
I can't live on anymore.
But if I'm going to die,
596
00:35:39,440 --> 00:35:41,310
I'm going to have him die with me!
597
00:35:41,310 --> 00:35:43,760
Give back our money! Return our money!
598
00:35:43,760 --> 00:35:45,620
Return our money!
599
00:35:46,480 --> 00:35:49,120
Repay your debts! It's only natural!
600
00:35:49,120 --> 00:35:52,000
Return our money!
601
00:35:52,000 --> 00:35:54,470
Be careful! Stop pushing, everyone!
602
00:35:54,980 --> 00:35:58,080
Stop pushing!
603
00:36:01,760 --> 00:36:04,580
You see, stocks rise and stocks fall.
604
00:36:04,580 --> 00:36:06,400
Kerui's stocks have fallen.
605
00:36:06,400 --> 00:36:09,170
What if it rises up again tomorrow?
606
00:36:10,520 --> 00:36:13,630
That's impossible. It won't happen.
607
00:36:13,630 --> 00:36:18,170
Oh right. Did you watch the news today?
Did you check the Composite Index?
608
00:36:18,170 --> 00:36:19,950
I don't want to see it!
609
00:36:21,130 --> 00:36:22,740
What are you doing?
610
00:36:23,300 --> 00:36:26,550
I just want to turn on the
TV, is that all right?
611
00:36:26,550 --> 00:36:29,480
I want to check the Composite
Index and see how Kerui's stocks
612
00:36:29,480 --> 00:36:32,280
are doing, all right?
613
00:36:34,390 --> 00:36:36,270
But... you have to tell me,
614
00:36:36,270 --> 00:36:40,130
which channel reports on the economy?
615
00:36:49,660 --> 00:36:51,190
The hostage has been rescued.
616
00:36:51,190 --> 00:36:52,930
Don't open fire.
617
00:36:58,870 --> 00:37:02,000
- What are you doing?
- I'll jump if you come any closer!
618
00:37:06,870 --> 00:37:08,620
Calm down!
619
00:37:12,410 --> 00:37:14,090
Old Qian!
620
00:37:15,200 --> 00:37:17,520
Let my wife through!
621
00:37:17,520 --> 00:37:20,670
- If you don't I'm going to jump!
- Okay, okay!
622
00:37:28,760 --> 00:37:30,550
Come over here.
623
00:37:31,400 --> 00:37:34,120
Old Qian, please, come back.
624
00:37:34,120 --> 00:37:36,850
Don't be crazy, don't be crazy.
625
00:37:36,850 --> 00:37:39,520
We can slowly repay our debt.
626
00:37:39,520 --> 00:37:41,980
We will be able to repay
the debt sooner or later.
627
00:37:41,980 --> 00:37:47,100
Our son is still young. We still need you.
Don't do anything stupid.
628
00:37:51,860 --> 00:37:55,660
Old Qian, you don't have to do this!
629
00:38:05,040 --> 00:38:06,530
Old Qian!
630
00:38:07,190 --> 00:38:09,040
Old Qian, please don't do this.
631
00:38:09,040 --> 00:38:10,560
I have one thing to ask of you.
632
00:38:10,560 --> 00:38:12,460
What?
633
00:38:12,460 --> 00:38:14,590
You need to tell those people out there.
634
00:38:15,140 --> 00:38:17,900
Don't take things out on my wife and child.
635
00:38:23,920 --> 00:38:26,930
Hold on!
636
00:38:26,930 --> 00:38:29,040
Watch out!
637
00:38:45,130 --> 00:38:47,580
- What are you doing?
- What are you doing?
638
00:41:06,170 --> 00:41:12,220
♫ Danger, you escaped too far ♫
639
00:41:12,220 --> 00:41:18,900
♫ You almost can't even hear my call ♫
640
00:41:20,350 --> 00:41:26,640
♫ Lies have blinded both of my eyes ♫
641
00:41:26,640 --> 00:41:34,660
♫ Pretending like you can't see the despair
and the deeply hidden trepidation ♫
642
00:41:34,660 --> 00:41:40,970
♫ Greed is the hand behind your back ♫
643
00:41:40,970 --> 00:41:48,250
♫ Constantly pushing you
to fall down the abyss ♫
644
00:41:48,250 --> 00:41:55,330
♫ Go home, return to the past ♫
645
00:41:55,330 --> 00:42:03,280
♫ Don't wait until you've lost
everything before you yearn for it ♫
646
00:42:03,280 --> 00:42:04,875
♫ The mountains are
tall, the rivers are
647
00:42:04,887 --> 00:42:06,650
long, doubting whether
there is a path out ♫
648
00:42:06,650 --> 00:42:10,180
♫ Stop living in confusion ♫
649
00:42:10,180 --> 00:42:13,993
♫ In the enchanting spring
scenery and the depths
650
00:42:14,005 --> 00:42:17,600
of the clouds, there's a
heart to return home ♫
651
00:42:17,600 --> 00:42:24,540
♫ Face the future with sincerity,
that's a happiness in itself ♫
652
00:42:24,540 --> 00:42:28,190
♫ After all, in this life and this world ♫
653
00:42:28,190 --> 00:42:31,190
♫ There'll be moments of sweetness and
moments of bitterness ♫
654
00:42:31,190 --> 00:42:38,210
♫ Broad skies and seas ♫
655
00:42:38,210 --> 00:42:46,630
♫ Pass through the mist ♫
51641
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.