Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,480 --> 00:00:24,380
�Por qu� quieres brindar?
2
00:00:24,482 --> 00:00:26,279
�Qu� tal...
3
00:00:26,384 --> 00:00:28,579
por nuestra incre�ble vida sexual?
4
00:00:28,687 --> 00:00:31,019
Brindemos por eso.
5
00:00:35,662 --> 00:00:38,153
�En qu� habitaci�n
quieres hacerlo ahora?
6
00:00:40,501 --> 00:00:45,302
Ya conquistamos todo el primer piso.
7
00:00:45,406 --> 00:00:47,897
Seamos aburridos y
hag�moslo aqu� en el cuarto.
8
00:00:48,009 --> 00:00:51,103
S�, seamos aburridos toda la noche.
9
00:00:53,983 --> 00:00:55,177
Te tengo una sorpresa.
10
00:01:00,290 --> 00:01:03,555
En realidad, te prefiero sin nada.
11
00:01:03,661 --> 00:01:05,151
No es para m�.
12
00:01:07,365 --> 00:01:09,299
�C�mo supiste?
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,131
Tu mam� me lo dijo.
14
00:01:12,171 --> 00:01:14,366
Ponte el uniforme.
15
00:01:14,473 --> 00:01:17,203
S� cu�nto admiraste siempre
16
00:01:17,310 --> 00:01:21,269
la habilidad de Gil para
bombear gasolina, as� que...
17
00:01:21,382 --> 00:01:22,371
Hola, chicos.
18
00:01:22,483 --> 00:01:25,213
Lo invit� para que nos viera.
19
00:01:25,319 --> 00:01:27,787
Espero que no s�lo se limite a mirar.
20
00:01:27,890 --> 00:01:30,415
Eres la mejor.
21
00:01:40,905 --> 00:01:42,202
�Eres t�?
22
00:01:42,306 --> 00:01:43,705
No, es la alarma del despertador.
23
00:01:46,578 --> 00:01:47,977
�El despertador?
24
00:01:52,585 --> 00:01:55,179
Cari�o, la alarma.
25
00:02:10,039 --> 00:02:12,530
Cari�o, estoy durmiendo.
26
00:02:12,641 --> 00:02:13,630
Claro.
27
00:02:14,878 --> 00:02:16,812
Ir� a ducharme.
28
00:02:26,758 --> 00:02:28,089
�Vienes conmigo?
29
00:02:29,528 --> 00:02:31,428
Paso.
30
00:02:31,531 --> 00:02:33,658
A�n estoy adolorida.
31
00:02:33,766 --> 00:02:36,530
Claro, pasas.
32
00:02:45,647 --> 00:02:47,137
Tengo que tener sexo.
33
00:02:47,249 --> 00:02:48,307
Buenos d�as, Daniel.
34
00:02:48,417 --> 00:02:50,476
Buenos d�as, Sr. Hyatt, Sra. Hyatt.
35
00:02:50,586 --> 00:02:52,019
Hermoso d�a.
36
00:02:52,121 --> 00:02:54,851
�Tuviste suerte anoche?
37
00:02:57,127 --> 00:03:01,257
No te preocupes. Ya cambiar� de opini�n.
38
00:03:01,366 --> 00:03:03,596
Todo el vecindario te apoya.
39
00:03:03,701 --> 00:03:05,134
Gracias, Sra. Hyatt.
40
00:03:05,236 --> 00:03:08,262
�Ya le mencionaste el anal a tu se�ora?
41
00:03:09,241 --> 00:03:10,902
Todav�a no, Sr. Hyatt.
42
00:03:11,010 --> 00:03:14,036
Porque la Sra. Hyatt no
siempre fue as� de fogosa.
43
00:03:14,147 --> 00:03:15,205
No.
44
00:03:15,315 --> 00:03:17,806
Fue necesario algo de
amor por la puerta de atr�s
45
00:03:17,919 --> 00:03:19,648
para activar nuestra vida amorosa.
46
00:03:19,754 --> 00:03:21,187
Ay, Henry.
47
00:03:21,289 --> 00:03:23,223
Vamos.
48
00:03:23,325 --> 00:03:26,123
Cu�ntale sobre la cinta.
49
00:03:26,228 --> 00:03:27,957
Ah, s�, hicimos un video.
50
00:03:28,063 --> 00:03:29,360
Me voy a trabajar.
51
00:03:29,465 --> 00:03:31,023
Rezaremos por ti, Daniel.
52
00:04:26,164 --> 00:04:27,995
�Por qu� no puede ser
as� de f�cil para m�?
53
00:04:34,274 --> 00:04:35,298
Hola, Dan.
54
00:04:35,409 --> 00:04:38,207
- �Buenas noticias?
- No.
55
00:04:38,313 --> 00:04:39,905
Cielos.
56
00:04:40,415 --> 00:04:41,507
Es mi primer a�o
57
00:04:41,616 --> 00:04:43,846
y hasta yo lo hago todas las noches.
58
00:04:59,604 --> 00:05:00,901
"Juguetes Fleckenschecker"
59
00:05:00,938 --> 00:05:02,269
Hola, Dan.
60
00:05:03,442 --> 00:05:05,239
�Ya lo hiciste con tu esposa?
61
00:05:06,178 --> 00:05:07,202
�Qu�?
62
00:05:09,683 --> 00:05:12,015
Oigan, es el tipo que
no se coge a su esposa.
63
00:05:12,118 --> 00:05:14,052
�Ya te la cogiste?
64
00:05:21,930 --> 00:05:24,364
Buenos d�as, compa�ero. �Y?
65
00:05:24,466 --> 00:05:25,990
Nada.
66
00:05:26,102 --> 00:05:27,569
Jam�s lo har� con �l.
67
00:05:27,670 --> 00:05:29,638
Felicitaciones, amigo.
68
00:05:29,739 --> 00:05:32,037
Hagan sus apuestas. �Qu� dicen?
69
00:05:32,142 --> 00:05:33,700
Aqu� dice que Marcy
tiene el record mundial
70
00:05:33,811 --> 00:05:34,835
de m�s dolores de cabeza consecutivos.
71
00:05:34,945 --> 00:05:37,175
- �Qu� dicen?
- El 3 de febrero.
72
00:05:37,282 --> 00:05:38,374
No estoy de humor.
73
00:05:38,483 --> 00:05:40,747
Las cuatro palabras favoritas de Marcy.
74
00:05:40,852 --> 00:05:43,343
Yo digo que la segunda noche de Pascua.
75
00:05:43,456 --> 00:05:45,583
Vamos, s�lo bromeaba.
76
00:05:45,691 --> 00:05:46,919
Tres meses.
77
00:05:47,026 --> 00:05:48,755
Hace tres meses que nos casamos.
78
00:05:48,862 --> 00:05:51,126
Me estoy volviendo loco.
79
00:05:51,231 --> 00:05:53,529
�Otro dolor de cabeza?
80
00:05:53,633 --> 00:05:55,294
A�n...
81
00:05:55,403 --> 00:05:56,392
est� adolorida.
82
00:05:56,504 --> 00:05:58,938
�Qui�n se pone un piercing en la vagina
83
00:05:59,040 --> 00:06:01,133
la noche antes de la boda?
84
00:06:01,243 --> 00:06:03,438
El que le hizo el piercing
dijo que la incomodar�a
85
00:06:03,545 --> 00:06:04,705
por unos meses.
86
00:06:04,813 --> 00:06:06,610
Ya pasaron unos meses.
87
00:06:06,716 --> 00:06:08,013
Lo haremos cualquier d�a.
88
00:06:08,118 --> 00:06:10,678
No s� c�mo lo haces, viejo.
89
00:06:10,787 --> 00:06:13,779
Marcy debe ser muy buena con la mano.
90
00:06:13,891 --> 00:06:16,951
De hecho, tiene t�nel carpiano.
91
00:06:18,096 --> 00:06:19,757
Qu� mala suerte.
92
00:06:19,865 --> 00:06:20,991
Pero apuesto a que su lengua
93
00:06:21,099 --> 00:06:23,363
conoce bien tus pelotas.
94
00:06:24,470 --> 00:06:25,459
Y trismo.
95
00:06:25,571 --> 00:06:27,232
Dios santo.
96
00:06:27,340 --> 00:06:29,604
No sab�a que la cosa estaba tan mal.
97
00:06:31,645 --> 00:06:33,510
- Buenos d�as, Dan.
- Buenos d�as.
98
00:06:33,614 --> 00:06:36,310
Buenos d�as, Srta. Fleckenshecker.
99
00:06:36,417 --> 00:06:37,782
Dan, odio hacerte esto,
100
00:06:37,886 --> 00:06:39,820
pero estamos algo atrasados
101
00:06:39,921 --> 00:06:41,252
con la l�nea Bola Blanda.
102
00:06:41,357 --> 00:06:43,791
y te agradecer�a
103
00:06:43,893 --> 00:06:45,952
si pudieras quedarte unas horas extras.
104
00:06:46,061 --> 00:06:47,255
Claro, Srta. Fleckenshecker.
105
00:06:47,364 --> 00:06:51,357
Dan, por favor, somos familia.
106
00:06:51,468 --> 00:06:52,799
Soy tu cu�ada.
107
00:06:52,904 --> 00:06:55,395
Ll�mame Catherine.
108
00:06:55,506 --> 00:06:56,996
De acuerdo.
109
00:06:57,108 --> 00:06:59,599
Cath... Catherine.
110
00:06:59,711 --> 00:07:01,178
Okay.
111
00:07:04,851 --> 00:07:06,478
Vaya, ya es oficial.
112
00:07:06,586 --> 00:07:11,216
Tienes la cu�ada m�s ardiente del mundo.
113
00:07:11,325 --> 00:07:13,657
Deber�as intercambiarla por su hermana.
114
00:07:13,761 --> 00:07:15,592
Catherine muere por ti.
115
00:07:15,697 --> 00:07:16,823
�Qu�?
116
00:07:16,932 --> 00:07:18,126
Jam�s podr�a enga�ar a Marcy.
117
00:07:18,233 --> 00:07:19,530
�C�mo escribes "presagio"?
118
00:07:19,634 --> 00:07:21,124
�Con J o con G?
119
00:07:21,237 --> 00:07:22,704
Con G.
120
00:07:22,805 --> 00:07:24,102
Gracias.
121
00:07:24,207 --> 00:07:25,970
Es la tercera vez esta semana
122
00:07:26,075 --> 00:07:28,475
que Catherine me pide
que me quede tarde.
123
00:07:28,579 --> 00:07:30,479
Si me pierdo otro episodio
de "Two and a Half Men"
124
00:07:30,514 --> 00:07:33,108
no entender� qu� diablos
pasa esta temporada.
125
00:07:33,218 --> 00:07:35,083
M�s vale que haga que me promuevan.
126
00:07:35,186 --> 00:07:36,585
Claro que te promover�n.
127
00:07:36,688 --> 00:07:39,179
Tu suegro es el due�o de la compa��a.
128
00:07:39,291 --> 00:07:41,657
�Crees que sigue molesto
por tu despedida de soltero?
129
00:07:41,760 --> 00:07:44,422
Aqu� viene. �Por qu� no se lo preguntas?
130
00:07:45,599 --> 00:07:46,998
Hola, Chuck.
131
00:07:47,100 --> 00:07:49,432
�Qu� tal?
132
00:07:49,536 --> 00:07:51,299
Buenos d�as, Sr. Fleckenshecker.
133
00:07:51,405 --> 00:07:52,872
Vete al carajo, maric�n.
134
00:07:52,974 --> 00:07:54,305
Buenos d�as, papito.
135
00:07:56,645 --> 00:07:57,703
Est� mejorando.
136
00:07:57,746 --> 00:07:59,373
Ayer s�lo dijo: "Vete a carajo".
137
00:07:59,481 --> 00:08:01,415
Ahora al menos te dio un t�tulo.
138
00:08:05,288 --> 00:08:07,813
A veces me pregunto c�mo
habr�an resultado las cosas
139
00:08:07,858 --> 00:08:09,416
si me hubiera quedado con Catherine.
140
00:08:10,361 --> 00:08:12,591
Pero entonces no
habr�a estado con Marcy.
141
00:08:12,696 --> 00:08:15,688
"Discurso ret�rico para
explicar informaci�n
142
00:08:15,800 --> 00:08:17,563
que no se dar�a de otro modo".
143
00:08:17,669 --> 00:08:18,897
Exposici�n.
144
00:08:19,004 --> 00:08:20,130
Gracias.
145
00:08:21,841 --> 00:08:24,469
�Qu� quieres almorzar? �Comida china?
146
00:08:24,577 --> 00:08:25,566
Comimos eso ayer.
147
00:08:25,679 --> 00:08:27,670
Me gusta la comida china.
148
00:08:27,781 --> 00:08:29,339
No puedes comer comida
china dos d�as seguidos.
149
00:08:29,449 --> 00:08:30,575
Claro que s�.
150
00:08:30,684 --> 00:08:33,949
�Crees que en China se
cansan de comer comida china?
151
00:08:37,026 --> 00:08:38,550
"�Est�s bromeando, perra?
152
00:08:38,661 --> 00:08:40,253
"�Otra vez comida china?
153
00:08:40,362 --> 00:08:42,592
"Comimos eso ayer
154
00:08:42,699 --> 00:08:43,996
"y el d�a anterior.
155
00:08:44,100 --> 00:08:47,001
"�Tr�eme otra cosa, est�pida!
156
00:08:47,103 --> 00:08:48,468
Te voy a matar!"
157
00:08:50,942 --> 00:08:52,705
"�Me estoy cogiendo a tu hermano!"
158
00:08:52,810 --> 00:08:54,607
"�Leuiu?"
159
00:08:56,214 --> 00:08:58,705
Ya tengo planes con mis padres.
160
00:08:58,817 --> 00:09:02,913
Dale un saludo afectuoso
a tu madre de mi parte.
161
00:09:03,022 --> 00:09:04,353
Y a tu pap�.
162
00:09:04,457 --> 00:09:09,258
Saluda de forma igualmente afectuosa
163
00:09:09,363 --> 00:09:11,627
a tu mam� y a tu pap�.
164
00:09:11,733 --> 00:09:13,200
�De qu� diablos hablas?
165
00:09:13,301 --> 00:09:14,598
Debo irme.
166
00:09:22,778 --> 00:09:24,302
Diablos, d�jalo entrar.
167
00:09:24,414 --> 00:09:26,609
Instal� un bloqueador de correo.
168
00:09:26,717 --> 00:09:27,911
�Un qu�?
169
00:09:28,018 --> 00:09:29,918
Es un aparato dise�ado para evitar
170
00:09:30,021 --> 00:09:32,387
que metas tus asquerosos
volantes todos los d�as.
171
00:09:35,828 --> 00:09:39,855
Oye, �qu� te parece esto?
172
00:09:41,668 --> 00:09:44,102
"El Verdugo"
173
00:09:44,204 --> 00:09:46,001
Apesta.
174
00:09:46,106 --> 00:09:48,802
Dime, �conseguiste
Yapowitz versus Yapowitz?
175
00:09:48,909 --> 00:09:51,469
No, de hecho no.
176
00:09:51,579 --> 00:09:52,568
Lo siento, Mo.
177
00:09:52,681 --> 00:09:55,809
�Sabes qu�? Deber�as sentirlo.
178
00:09:55,917 --> 00:09:57,214
Ni siquiera hiciste que tus padres
179
00:09:57,319 --> 00:09:58,479
me contrataran para su divorcio.
180
00:09:58,588 --> 00:09:59,987
Dije que lo sent�a.
181
00:10:00,089 --> 00:10:01,954
�Sabes qu�?
182
00:10:02,058 --> 00:10:03,650
Qu�date con tus disculpas y ch�pamela.
183
00:10:03,760 --> 00:10:06,558
Tus padres tambi�n pueden chup�rmela.
184
00:10:06,597 --> 00:10:07,586
Y ese tipo de ah�...
185
00:10:08,565 --> 00:10:10,931
Ni siquiera lo conozco, pero
tambi�n puede chup�rmela.
186
00:10:12,103 --> 00:10:13,468
�Tu familia es un asco!
187
00:10:15,240 --> 00:10:18,403
T� y tu... rid�culo corte de cabello
188
00:10:18,511 --> 00:10:19,808
y tu pap� con sus shorts de jean.
189
00:10:19,912 --> 00:10:23,279
�Qui�n carajo usa shorts de jean?
190
00:10:24,951 --> 00:10:26,145
�Est�s bien?
191
00:10:28,289 --> 00:10:29,278
S�.
192
00:10:31,392 --> 00:10:32,723
Siento lo que dije.
193
00:10:32,827 --> 00:10:34,226
Est� bien.
194
00:10:34,329 --> 00:10:36,058
Te ver� en el juego el s�bado, �cierto?
195
00:10:38,233 --> 00:10:41,100
S�, llegar� temprano para practicar.
196
00:10:51,349 --> 00:10:52,509
�Qu� quieres?
197
00:10:54,019 --> 00:10:55,418
Busco a mis padres.
198
00:10:55,520 --> 00:10:57,181
�A qui�n?
199
00:10:58,524 --> 00:11:00,788
�Toma eso, hijo de perra!
200
00:11:00,893 --> 00:11:02,451
�Mam�?
201
00:11:06,366 --> 00:11:08,129
Dan.
202
00:11:09,671 --> 00:11:11,263
Mi beb�.
203
00:11:11,372 --> 00:11:13,431
�Qu� est� pasando, mam�?
204
00:11:13,542 --> 00:11:15,305
Ah, eso.
205
00:11:15,411 --> 00:11:16,571
Pens� que eras tu padre.
206
00:11:16,679 --> 00:11:17,771
�D�nde est� pap�?
207
00:11:17,880 --> 00:11:19,643
�Y qui�n es la mujer
que me abri� la puerta?
208
00:11:19,749 --> 00:11:22,843
Yo no s� si la llamar�a una mujer.
209
00:11:22,953 --> 00:11:25,285
Es el nuevo juguete de tu padre.
210
00:11:25,389 --> 00:11:27,186
Una cualquiera, en mi opini�n.
211
00:11:27,291 --> 00:11:31,057
- Te o�.
- �Me alegro, perra!
212
00:11:33,031 --> 00:11:35,864
�C�mo van las cosas en casa?
213
00:11:37,036 --> 00:11:38,731
Ya sabes, todo bien.
214
00:11:38,838 --> 00:11:40,135
Todo normal, supongo.
215
00:11:41,941 --> 00:11:43,465
As� que todav�a no han...
216
00:11:44,912 --> 00:11:47,506
Preferir�a no discutir mi
vida sexual con mi madre.
217
00:11:47,615 --> 00:11:49,515
Asumo que es un "no".
218
00:11:49,618 --> 00:11:52,018
De todos modos, el sexo
arruina el matrimonio.
219
00:11:52,120 --> 00:11:54,179
Es porque no eres buena haci�ndolo.
220
00:11:54,290 --> 00:11:55,757
�Pap�? �Qu� te pas�?
221
00:11:55,858 --> 00:11:57,792
Tu madre me dispar�.
222
00:11:57,894 --> 00:11:58,883
�Qu�?
223
00:11:58,995 --> 00:12:00,326
Cre� que era un intruso.
224
00:12:00,430 --> 00:12:02,125
S�lo me proteg�a.
225
00:12:02,232 --> 00:12:05,258
Estaba saliendo de la
ducha, por Dios santo.
226
00:12:05,369 --> 00:12:06,631
Esperen.
227
00:12:06,738 --> 00:12:08,137
�De d�nde sacaste un arma?
228
00:12:08,239 --> 00:12:11,606
Ahora llevo una conmigo
para protegerme, �ves?
229
00:12:11,710 --> 00:12:13,007
Cielos, mam�.
230
00:12:13,112 --> 00:12:16,775
Uno nunca sabe cuando un
sinverg�enza mal nacido
231
00:12:16,882 --> 00:12:19,282
intentar� hacerte da�o,
232
00:12:19,386 --> 00:12:21,684
romperte el coraz�n y
dejarte por una ramera
233
00:12:21,788 --> 00:12:23,688
que ni siquiera tiene edad para votar.
234
00:12:23,791 --> 00:12:25,088
A�n puedo o�rte.
235
00:12:25,193 --> 00:12:27,093
�S� que puedes!
236
00:12:30,098 --> 00:12:32,828
�Est�n listos para comer?
237
00:12:36,439 --> 00:12:38,100
Oye, amigo.
238
00:12:38,208 --> 00:12:40,540
Mira la verga y las
pelotas de esta chica.
239
00:12:43,547 --> 00:12:45,139
Qu� asco.
240
00:12:45,249 --> 00:12:46,614
Como t� digas.
241
00:12:46,718 --> 00:12:49,414
No tengo que responderle de inmediato.
242
00:12:50,789 --> 00:12:52,484
�Qu� tal con tus padres?
243
00:12:52,592 --> 00:12:54,526
Ir a verlos siempre me hace apreciar
244
00:12:54,627 --> 00:12:56,857
lo bien que est�n las
cosas entre Marcy y yo.
245
00:12:56,963 --> 00:12:58,863
Digo, no hemos tenido
sexo en tres meses,
246
00:12:58,966 --> 00:13:00,627
pero al menos todav�a no me dispara.
247
00:13:02,502 --> 00:13:03,560
Lo que t� digas.
248
00:13:05,506 --> 00:13:07,599
�Qu� haces?
249
00:13:07,709 --> 00:13:08,733
Busco Post-Its.
250
00:13:08,843 --> 00:13:11,243
�Qu� diablos es esto?
251
00:13:11,347 --> 00:13:13,747
�Por qu� tienes una foto
de mi mam� en tu escritorio?
252
00:13:13,849 --> 00:13:15,180
T� sabes,
253
00:13:15,284 --> 00:13:17,878
tu mam� siempre ha sido
como una mam� para m�.
254
00:13:17,988 --> 00:13:19,615
Me cocinaba,
255
00:13:19,723 --> 00:13:21,520
me llevaba a las pr�cticas de b�isbol
256
00:13:21,626 --> 00:13:22,854
y me acurrucaba por las noches.
257
00:13:22,960 --> 00:13:25,520
Viejo, ten�amos siete a�os.
258
00:13:25,630 --> 00:13:28,394
Sigue siendo muy importante para m�.
259
00:13:28,767 --> 00:13:29,825
Tengo que irme.
260
00:13:36,943 --> 00:13:39,241
El Sr. Fields necesita
esto listo al final del d�a.
261
00:13:42,983 --> 00:13:44,245
�Est�s bien?
262
00:13:45,687 --> 00:13:47,086
Jeannie, dime, �c�mo mantienes
263
00:13:47,188 --> 00:13:50,589
un gran matrimonio como el tuyo
despu�s de todos estos a�os?
264
00:13:50,693 --> 00:13:52,320
Con honestidad.
265
00:13:53,362 --> 00:13:56,695
Sin eso no hay esperanza de...
266
00:13:57,301 --> 00:13:59,599
Espera, no. Sexo.
267
00:13:59,703 --> 00:14:02,934
El sexo es la base de
todo gran matrimonio.
268
00:14:03,041 --> 00:14:05,703
Sin buen sexo, un
matrimonio no tiene futuro.
269
00:14:05,810 --> 00:14:07,971
- Gracias.
- De nada.
270
00:14:11,183 --> 00:14:13,083
Fields, Baker y Thomas,
�en qu� puedo ayudarle?
271
00:14:13,185 --> 00:14:15,153
- Hola, linda, soy yo.
- Hola.
272
00:14:15,255 --> 00:14:17,689
S�lo quer�a avisarte
que llegar� tarde a casa.
273
00:14:17,791 --> 00:14:19,418
Tu hermana me necesita aqu� de nuevo.
274
00:14:19,526 --> 00:14:20,823
Eso es maravilloso.
275
00:14:20,928 --> 00:14:22,555
S�.
276
00:14:22,663 --> 00:14:24,426
Supongo que esa promoci�n es m�a.
277
00:14:24,532 --> 00:14:25,556
Claro que s�.
278
00:14:25,667 --> 00:14:29,262
S�lo haz todo lo que Catherine te pida.
279
00:14:29,371 --> 00:14:32,101
Pru�bale que eres capaz
280
00:14:32,208 --> 00:14:33,675
de dominar cualquier posici�n.
281
00:14:33,776 --> 00:14:35,607
Okay.
282
00:14:35,778 --> 00:14:37,302
Est� bien, nos vemos despu�s.
283
00:14:37,414 --> 00:14:40,008
Oye, estaba pensando,
284
00:14:40,117 --> 00:14:41,414
ya han pasado unos meses
285
00:14:41,518 --> 00:14:43,850
y quiz�s despu�s, si tu
vagina ya se siente mejor,
286
00:14:43,955 --> 00:14:46,788
podr�amos juguetear un poco.
287
00:14:46,891 --> 00:14:49,155
�Bueno?
288
00:14:55,302 --> 00:14:56,667
Hola.
289
00:14:56,770 --> 00:14:59,068
Ah, Catherine.
290
00:14:59,172 --> 00:15:00,503
Grapas, s�, claro.
291
00:15:00,608 --> 00:15:02,803
Te las llevar� en un rato.
292
00:15:02,910 --> 00:15:05,174
De acuerdo, te las llevar� de inmediato.
293
00:15:07,983 --> 00:15:10,349
"Bola blanda"
294
00:15:10,452 --> 00:15:11,680
S�.
295
00:15:14,023 --> 00:15:15,285
�Catherine?
296
00:15:30,810 --> 00:15:32,038
Estoy en J-Date...
297
00:15:32,145 --> 00:15:34,511
V�monos de aqu�.
298
00:15:42,824 --> 00:15:43,848
�S�?
299
00:15:43,958 --> 00:15:46,051
Tomar� lo que �l est� tomando.
300
00:15:46,161 --> 00:15:48,152
Whisky.
301
00:15:48,264 --> 00:15:50,027
Sigue tray�ndomelos.
302
00:15:50,132 --> 00:15:52,327
�Qu�, destrozaste el fax?
303
00:15:53,737 --> 00:15:54,761
Tuve una aventura.
304
00:15:54,871 --> 00:15:57,396
�Tuviste una aventura?
305
00:15:57,507 --> 00:15:59,338
�Qu�, fuiste a...
306
00:15:59,444 --> 00:16:01,912
a un show de gala o a un evento social?
307
00:16:03,347 --> 00:16:04,837
Me acost� con Catherine.
308
00:16:05,417 --> 00:16:06,509
�Nuestra jefa?
309
00:16:06,618 --> 00:16:08,449
No, Catherine Zeta-Jones.
310
00:16:08,554 --> 00:16:10,920
�Dios m�o, me encanta!
Me encant� en "La trampa".
311
00:16:11,024 --> 00:16:12,286
�C�mo la conociste?
312
00:16:12,392 --> 00:16:14,860
Mike, no me acost� con
Catherine Zeta-Jones.
313
00:16:14,961 --> 00:16:16,952
Dan, sabes que no entiendo el sarcasmo.
314
00:16:17,064 --> 00:16:18,361
S�, lo siento.
315
00:16:18,466 --> 00:16:21,196
Me acost� con Catherine, nuestra jefa.
316
00:16:23,171 --> 00:16:25,071
�Sus tetas son reales?
317
00:16:25,173 --> 00:16:28,074
- Me embosc�.
- Claro que s�.
318
00:16:28,177 --> 00:16:31,203
Sali� de entre las
sombras como una ninja,
319
00:16:31,314 --> 00:16:35,148
como una ninja con pechos.
320
00:16:35,252 --> 00:16:37,117
Marcy me va a matar.
321
00:16:38,288 --> 00:16:41,018
Espera, cu�ntame todo lo que pas�
322
00:16:41,125 --> 00:16:44,526
con lujo de detalles, y
empieza desde el principio.
323
00:16:44,629 --> 00:16:46,620
Bueno, estaba en mi escritorio...
324
00:16:47,299 --> 00:16:48,994
y son� el tel�fono.
325
00:16:49,101 --> 00:16:50,625
�Hola! Ah, Catherine.
326
00:16:50,737 --> 00:16:51,999
Era Catherine.
327
00:16:52,105 --> 00:16:53,595
Dijo que necesitaba grapas,
328
00:16:53,707 --> 00:16:56,642
que si pod�a pasar por
su oficina a dej�rselas.
329
00:16:56,744 --> 00:17:00,578
Obviamente pens� que era algo rutinario.
330
00:17:00,681 --> 00:17:04,412
Pero nada m�s lejos de la rutina.
331
00:17:06,421 --> 00:17:08,446
Tengo una nueva tarea para ti, Dan.
332
00:17:08,558 --> 00:17:10,048
�Qu� es?
333
00:17:10,159 --> 00:17:11,524
Monta al jefe.
334
00:17:12,462 --> 00:17:13,520
�Tu pap� es gay?
335
00:17:14,598 --> 00:17:16,327
Ven aqu�, diablos.
336
00:17:17,501 --> 00:17:20,061
Lo quiero y lo quiero ahora.
337
00:17:20,171 --> 00:17:23,334
Entend� entonces que
no quer�a mis grapas,
338
00:17:23,441 --> 00:17:24,965
sino que las hab�a usado como excusa
339
00:17:25,076 --> 00:17:26,873
para que fuera a su oficina.
340
00:17:26,979 --> 00:17:29,277
D�melo. Vamos, d�melo.
341
00:17:29,382 --> 00:17:30,815
Ay, es mediana.
342
00:17:30,917 --> 00:17:32,817
S�.
343
00:17:32,920 --> 00:17:35,912
Trat� de resistirme, pero fue in�til.
344
00:17:40,228 --> 00:17:42,059
Me di cuenta que lo
mejor era quedarme ah�
345
00:17:42,163 --> 00:17:45,132
y esperar a que todo terminara.
346
00:17:45,234 --> 00:17:48,101
S�lo quedarme ah� y
dejar que me violara.
347
00:17:48,203 --> 00:17:50,569
Eso es, d�melo. Vamos, d�melo.
348
00:17:50,674 --> 00:17:52,232
Que hiciera lo que
quisiera con mi cuerpo,
349
00:17:52,342 --> 00:17:55,175
que me acariciara cada
cent�metro con su lengua.
350
00:18:00,117 --> 00:18:01,106
Sigue.
351
00:18:01,987 --> 00:18:03,682
Largo de aqu�; regresa a tus alitas.
352
00:18:04,923 --> 00:18:05,912
Vamos.
353
00:18:07,160 --> 00:18:08,422
Lo arruin�.
354
00:18:08,528 --> 00:18:09,756
Sigue.
355
00:18:09,862 --> 00:18:11,420
�S�!
356
00:18:11,531 --> 00:18:13,726
Estamos cogiendo.
357
00:18:13,834 --> 00:18:16,359
�S� que estamos cogiendo!
358
00:18:16,470 --> 00:18:18,700
Tienes el tama�o medio perfecto.
359
00:18:18,807 --> 00:18:20,365
Me encanta la dureza de
ese gran tama�o medio.
360
00:18:20,475 --> 00:18:21,669
Me encanta.
361
00:18:22,811 --> 00:18:26,406
S�.
362
00:18:26,515 --> 00:18:28,449
�Qui�n es el jefe ahora?
363
00:18:28,551 --> 00:18:29,711
�Qui�n?
364
00:18:29,820 --> 00:18:31,378
�Qui�n es el jefe, Dan?
365
00:18:31,488 --> 00:18:33,422
S�, qu� rico se siente contigo, Dan.
366
00:18:33,523 --> 00:18:35,889
�Te gusta que te coja as�?
367
00:18:35,994 --> 00:18:38,394
S�.
368
00:18:40,331 --> 00:18:41,320
Dame eso.
369
00:18:41,433 --> 00:18:44,891
Dame esa bola blanda.
370
00:18:45,004 --> 00:18:47,165
Me encantan esa malditas bolas blandas.
371
00:18:48,174 --> 00:18:50,142
Esto es terrible.
372
00:18:50,543 --> 00:18:52,511
Mi matrimonio se acab�.
373
00:18:52,612 --> 00:18:54,671
S�lo si se lo cuentas a Marcy.
374
00:18:55,516 --> 00:18:57,074
Tengo que cont�rselo.
375
00:18:57,184 --> 00:18:59,175
Sabes que no puedo esconderle nada.
376
00:19:00,722 --> 00:19:01,746
Es Kevin Spacey.
377
00:19:01,857 --> 00:19:02,949
�l es Keyser Soze.
378
00:19:05,528 --> 00:19:08,224
Ahora Marcy se divorciar� de m�
379
00:19:08,331 --> 00:19:10,265
y acabar� como mis padres.
380
00:19:17,275 --> 00:19:20,642
Al menos tu mam� se las arregla bien.
381
00:19:20,745 --> 00:19:24,306
Digo, se las arregl� bien.
382
00:19:24,417 --> 00:19:27,284
Yo no... T� me entiendes.
383
00:19:27,386 --> 00:19:30,651
Cielos, qu� est�pido soy.
384
00:19:30,757 --> 00:19:33,419
Marcy jam�s me lo har�a
a m�. �Sabes por qu�?
385
00:19:34,762 --> 00:19:36,229
Porque es una buena persona
386
00:19:36,330 --> 00:19:40,858
y la gente buena no anda
cogi�ndose a sus cu�adas.
387
00:19:40,969 --> 00:19:44,336
�Qu� tal si lo hiciera?
388
00:19:46,843 --> 00:19:48,606
�Qu� tal si Marcy se
acostara con Catherine?
389
00:19:48,712 --> 00:19:51,681
No, �qu� tal si tuviera una aventura?
390
00:19:51,782 --> 00:19:53,010
De esa forma, cuando se lo confieses,
391
00:19:53,117 --> 00:19:55,984
se sentir� tan mal que
tendr� que perdonarte.
392
00:19:56,087 --> 00:19:58,385
Podr�n perdonarse el uno al otro.
393
00:19:58,490 --> 00:20:01,516
Cielos, viejo, �te volviste loco?
394
00:20:01,626 --> 00:20:03,059
Adem�s, por si no lo notaste,
395
00:20:03,162 --> 00:20:05,323
el sexo no est� entre
las prioridades de Marcy.
396
00:20:05,431 --> 00:20:06,591
Como t� digas.
397
00:20:06,699 --> 00:20:09,566
�Dijo que su chocha tardar�a
tres meses en sanar como?
398
00:20:09,670 --> 00:20:11,501
Ya pasaron tres meses.
399
00:20:11,605 --> 00:20:13,630
Incluso si yo aceptara ese plan,
400
00:20:13,741 --> 00:20:15,265
seguro que Marcy no.
401
00:20:15,376 --> 00:20:16,673
No es esa clase de chica.
402
00:20:16,778 --> 00:20:18,575
Tienes que convertirla
en esa clase de chica.
403
00:20:18,680 --> 00:20:21,672
Tienes que empezar a ser fr�o con ella.
404
00:20:21,784 --> 00:20:24,947
Llega tarde a casa,
siempre de mal humor,
405
00:20:25,054 --> 00:20:26,544
golp�ala un poco.
406
00:20:26,656 --> 00:20:27,816
�Qu�?
407
00:20:27,924 --> 00:20:29,619
Est� bien, no llegues
tarde si no quieres.
408
00:20:29,726 --> 00:20:31,853
S�lo digo que no puedes seguir
siendo ese pendejo cari�oso
409
00:20:31,963 --> 00:20:33,863
del que ella se enamor�.
410
00:20:36,701 --> 00:20:37,759
�Ad�nde vas?
411
00:20:37,870 --> 00:20:40,896
A casa a contarle todo a mi esposa.
412
00:20:41,006 --> 00:20:43,941
Es hombre muerto.
413
00:20:44,043 --> 00:20:46,011
Oye, tr�eme un gimlet.
414
00:21:08,505 --> 00:21:10,166
�Linda?
415
00:21:10,274 --> 00:21:12,640
Cari�o, me asustaste.
416
00:21:12,744 --> 00:21:13,972
Disculpa.
417
00:21:15,346 --> 00:21:16,938
La cena estar� lista en un minuto.
418
00:21:17,048 --> 00:21:18,777
�Por qu� no pones la mesa?
419
00:21:18,884 --> 00:21:21,284
Marcy, tengo que decirte algo.
420
00:21:21,387 --> 00:21:22,945
�Qu� cosa?
421
00:21:23,055 --> 00:21:24,852
Hice algo muy malo esta noche.
422
00:21:24,958 --> 00:21:26,323
Lo que haya sido,
423
00:21:26,426 --> 00:21:29,623
estoy segura de que podemos arreglarlo.
424
00:21:29,730 --> 00:21:31,664
Me acost� con tu hermana.
425
00:21:31,766 --> 00:21:33,358
�Qu� hiciste qu�?
426
00:21:33,467 --> 00:21:35,867
S� que lo que hice fue horrible,
427
00:21:35,971 --> 00:21:37,131
pero me reivindicar�...
428
00:21:37,239 --> 00:21:39,002
�Muere!
429
00:21:39,107 --> 00:21:40,404
�Muere, perro!
430
00:21:41,243 --> 00:21:42,232
�Muere!
431
00:21:52,156 --> 00:21:53,748
Est� bien, lo har�.
432
00:21:54,259 --> 00:21:56,727
Encontrar� a alguien que
se acueste con mi esposa.
433
00:22:04,705 --> 00:22:06,332
- Hola.
- Hola.
434
00:22:19,221 --> 00:22:21,189
�Tuviste un d�a dif�cil en el trabajo?
435
00:22:21,290 --> 00:22:22,882
S�.
436
00:22:22,993 --> 00:22:25,188
Catherine est� abusando de ti, �no?
437
00:22:25,295 --> 00:22:27,058
�S� que estamos cogiendo!
438
00:22:27,163 --> 00:22:30,291
S�, se podr�a decir que s�.
439
00:22:35,040 --> 00:22:36,564
�Qu� haces?
440
00:22:36,675 --> 00:22:39,109
D�ndole un masaje a mi marido.
441
00:22:39,211 --> 00:22:41,907
Disculpa, me sorprendiste.
442
00:22:43,583 --> 00:22:45,813
S� que no hemos tenido
mucha intimidad desde la boda
443
00:22:45,920 --> 00:22:49,447
y s� que es mi culpa,
444
00:22:50,791 --> 00:22:54,124
pero tambi�n quiero que
sepas lo mucho que te amo.
445
00:22:58,134 --> 00:23:00,102
�Recuerdas la primera
vez que te di un masaje?
446
00:23:00,202 --> 00:23:01,692
�No fue durante el juego
447
00:23:01,804 --> 00:23:03,635
de b�squetbol en silla
de ruedas de mi sobrina?
448
00:23:06,109 --> 00:23:08,805
Tu corbata de mo�o te
estaba estrangulando.
449
00:23:08,913 --> 00:23:10,574
Me la quitaste
450
00:23:10,682 --> 00:23:12,980
y salimos a escondidas del auditorio
451
00:23:13,084 --> 00:23:14,551
y fuimos a la cafeter�a.
452
00:23:14,653 --> 00:23:18,282
Luego te echaste sobre
la mesa de los ni�os cool
453
00:23:18,390 --> 00:23:20,358
y me trep� sobre ti
454
00:23:20,460 --> 00:23:22,189
y te mont�.
455
00:23:22,295 --> 00:23:24,195
Cabalgaste sobre m�
456
00:23:24,297 --> 00:23:27,357
durante toda la competencia de mates.
457
00:23:27,468 --> 00:23:31,063
Luego nos gan� nuestra
lujuria desenfrenada y...
458
00:23:31,172 --> 00:23:32,662
me cogiste ah� mismo
459
00:23:32,774 --> 00:23:34,605
frente a la mesa de s�ndwiches.
460
00:23:42,118 --> 00:23:44,086
Estoy muy cansado...
461
00:23:44,822 --> 00:23:46,585
Tuve un largo d�a con...
462
00:23:47,925 --> 00:23:50,120
Me encantan esas malditas bolas blandas.
463
00:23:50,228 --> 00:23:53,288
Catherine abusando de m� y eso.
464
00:23:53,398 --> 00:23:55,161
Voy a cepillarme los dientes.
465
00:24:02,542 --> 00:24:04,032
Oye.
466
00:24:04,144 --> 00:24:06,908
Gracias por el masaje;
fue el mejor de todos.
467
00:24:08,149 --> 00:24:09,377
Cuando gustes.
468
00:24:13,722 --> 00:24:15,622
�Qu� hay del tipo de la colita?
469
00:24:17,059 --> 00:24:19,653
Ni siquiera lo
bloquear�a, �me entiendes?
470
00:24:19,763 --> 00:24:21,492
Mira al tipo de las patillas.
471
00:24:21,598 --> 00:24:24,089
- Parece un perdedor.
- S�, es incre�ble.
472
00:24:24,201 --> 00:24:27,466
Parece que salen de su casa
sin mirarse en el espejo.
473
00:24:27,571 --> 00:24:30,233
Algunos no tienen
dignidad; es vergonzoso.
474
00:24:30,342 --> 00:24:31,741
Siento verg�enza por ellos.
475
00:24:32,511 --> 00:24:35,378
- �T�?
- Sin sexo en tres meses.
476
00:24:35,647 --> 00:24:37,615
Yo no puedo pasarme ni
cinco minutos sin vagina.
477
00:24:37,717 --> 00:24:39,241
Buena suerte, amigo.
478
00:24:39,352 --> 00:24:41,820
S�, �qu� tal la lista
de posibles sementales?
479
00:24:42,623 --> 00:24:44,853
Cierto, hablando de eso,
480
00:24:44,958 --> 00:24:47,927
no se me ocurren muchos nombres.
481
00:24:48,029 --> 00:24:49,428
�Cu�ntos tienes?
482
00:24:49,531 --> 00:24:50,862
Ninguno.
483
00:24:53,969 --> 00:24:55,561
S�, nos lo imagin�bamos.
484
00:24:55,671 --> 00:24:57,901
Por eso te hicimos una lista.
485
00:25:00,510 --> 00:25:02,444
"Gente que deber�a
cogerse a la mujer de Dan":
486
00:25:11,457 --> 00:25:12,446
Est� bien.
487
00:25:13,826 --> 00:25:14,884
Lo har� yo.
488
00:25:14,993 --> 00:25:16,927
Me acostar� con Marcy.
489
00:25:17,030 --> 00:25:19,726
Pero te aviso desde ya
que no lo disfrutar�.
490
00:25:19,833 --> 00:25:21,824
Ni ella tampoco.
491
00:25:21,935 --> 00:25:25,632
Es lo m�s horroroso
que jam�s me imagin�.
492
00:25:25,739 --> 00:25:29,072
Sin �nimo de ofender,
tiendes a fregarlo todo.
493
00:25:29,177 --> 00:25:30,166
�De qu� hablas?
494
00:25:30,278 --> 00:25:31,677
�Recuerdas el segundo a�o de prepa
495
00:25:31,713 --> 00:25:33,977
cuando invit� a Anna Marie al cine?
496
00:25:43,961 --> 00:25:45,588
�Quieres palomitas?
497
00:25:45,697 --> 00:25:47,688
Shh, ahora no.
498
00:25:50,668 --> 00:25:52,602
�Segura?
499
00:25:52,705 --> 00:25:54,468
Est�n buen�simas.
500
00:25:56,909 --> 00:26:01,346
- �No es genial la pel�cula?
- Ed, estoy en una cita.
501
00:26:01,448 --> 00:26:02,881
Disculpa.
502
00:26:04,018 --> 00:26:05,212
Palomitas de ma�z.
503
00:26:05,319 --> 00:26:07,344
No, espera.
504
00:26:08,824 --> 00:26:09,813
Dios m�o.
505
00:26:16,166 --> 00:26:18,430
�Qu� hay de la f�brica de
salchichas en la que trabajamos?
506
00:26:18,535 --> 00:26:21,402
Hay una verga a cada paso.
507
00:26:21,505 --> 00:26:25,942
No creo que los del trabajo vean
a Marcy como un objeto sexual.
508
00:26:30,615 --> 00:26:31,843
Me encantar�a cog�rmela.
509
00:26:31,950 --> 00:26:34,248
Se la meter�a hasta el fondo.
510
00:26:34,353 --> 00:26:36,218
Hazlo, hazlo.
511
00:26:45,400 --> 00:26:47,891
No se me ocurre nadie.
512
00:26:50,673 --> 00:26:52,971
Creo que el juego se
acab�. Vamos, chicos.
513
00:26:53,075 --> 00:26:54,770
Ganamos.
514
00:26:54,877 --> 00:26:55,969
Bien.
515
00:26:56,079 --> 00:26:58,377
Vamos, el pr�ximo es todo nuestro.
516
00:26:58,481 --> 00:26:59,675
El pr�ximo es nuestro.
517
00:26:59,783 --> 00:27:01,307
Lo tenemos.
518
00:27:02,753 --> 00:27:04,482
Tenemos que ser m�s r�pidos.
519
00:27:04,589 --> 00:27:05,647
�M�s r�pidos!
520
00:27:08,126 --> 00:27:10,890
Vamos, tiene que haber alguien
bueno para Marcy en el trabajo.
521
00:27:10,996 --> 00:27:12,987
�Qu� tal Ted en Contabilidad?
522
00:27:13,099 --> 00:27:14,532
Demasiado alto.
523
00:27:16,336 --> 00:27:18,736
�Qu� hay de John en
Investigaci�n y Desarrollo?
524
00:27:18,839 --> 00:27:19,931
Demasiado bajo.
525
00:27:21,709 --> 00:27:23,939
�Qu� hay de Paul del cuarto de correo?
526
00:27:24,980 --> 00:27:27,574
- �No es tetrapl�jico?
- Parapl�jico.
527
00:27:27,682 --> 00:27:29,411
Est� bien de la cintura para abajo.
528
00:27:29,517 --> 00:27:30,506
Deber�as verlo bailar.
529
00:27:30,620 --> 00:27:32,281
Oye, tengo que planear esto bien.
530
00:27:32,388 --> 00:27:35,050
Marcy no caer� en
brazos de un vagabundo.
531
00:27:37,694 --> 00:27:38,820
Creo que se acab� el juego.
532
00:27:38,929 --> 00:27:40,294
Vamos, muchachos.
533
00:27:46,471 --> 00:27:47,995
Yo lo marco.
534
00:27:48,107 --> 00:27:49,096
Lo tengo.
535
00:27:51,777 --> 00:27:53,540
Les habr�amos ganado
si hubi�ramos jugado.
536
00:28:09,331 --> 00:28:11,231
Hola, Marce.
537
00:28:11,334 --> 00:28:13,063
�T� y tu pan necesitan privacidad?
538
00:28:13,169 --> 00:28:14,500
�Qu�?
539
00:28:14,604 --> 00:28:16,970
�Jam�s viste a nadie
ponerle mantequilla a su pan?
540
00:28:17,074 --> 00:28:18,098
Siento llegar tarde.
541
00:28:18,208 --> 00:28:19,971
Tengo una horrible infecci�n vaginal.
542
00:28:20,077 --> 00:28:22,773
Es como mezclar yogurt y reques�n.
543
00:28:22,881 --> 00:28:24,576
Para empezar, �puedo ofrecerles...?
544
00:28:24,683 --> 00:28:26,776
Un bistec, casi crudo,
545
00:28:26,885 --> 00:28:29,479
y una copa de su mejor tinto.
546
00:28:29,588 --> 00:28:31,215
Gracias, Tigre.
547
00:28:31,324 --> 00:28:34,316
�Sabes c�mo quitar
manchas de semen de lana?
548
00:28:34,428 --> 00:28:37,693
- Y...
- �Qu�?
549
00:28:38,999 --> 00:28:40,523
�Qu� tal el trabajo?
550
00:28:40,635 --> 00:28:42,569
Nada nuevo por reportar,
551
00:28:42,670 --> 00:28:46,401
pero prometo mantenerte
informada si algo...
552
00:28:46,508 --> 00:28:47,702
surge.
553
00:28:50,479 --> 00:28:55,280
�Crees que Dan y t� podr�n
trabajar bien juntos?
554
00:28:55,885 --> 00:28:57,944
Jam�s conoc� a un hombre
que no funcionara bien
555
00:28:58,055 --> 00:28:59,386
por debajo m�o.
556
00:29:00,758 --> 00:29:01,884
Un gran bistec.
557
00:29:01,992 --> 00:29:04,085
- S�, aqu�.
- Okay.
558
00:29:04,196 --> 00:29:05,185
Gracias, Tigre.
559
00:29:05,297 --> 00:29:06,958
Usted es extra virgen entonces.
560
00:29:07,065 --> 00:29:08,430
�Perd�n?
561
00:29:08,533 --> 00:29:10,592
�Ensalada Cobb con aceite
extra virgen y vinagre?
562
00:29:10,703 --> 00:29:12,796
S�, lo siento.
563
00:29:12,905 --> 00:29:15,999
En serio, �sabes c�mo
quitar manchas de semen?
564
00:29:16,110 --> 00:29:18,010
Es con agua gasificada, �no?
565
00:29:22,384 --> 00:29:25,410
Escucha, esto es lo que har�s.
566
00:29:25,520 --> 00:29:26,953
Busca a un chico,
567
00:29:27,056 --> 00:29:29,923
le ense�as lo que enciende a Marcy
568
00:29:30,025 --> 00:29:32,152
y se acuesta con ella, es facil�simo.
569
00:29:32,262 --> 00:29:33,593
�D�nde carajo has estado?
570
00:29:33,697 --> 00:29:36,461
Hemos hablado de eso todo el d�a.
571
00:29:36,566 --> 00:29:37,863
�En serio?
572
00:29:37,968 --> 00:29:39,697
�Y le dijeron que era f�cil?
573
00:29:43,842 --> 00:29:46,572
Creo que el juego se
acab�. Vamos, carajo.
574
00:29:46,678 --> 00:29:48,077
A calentar.
575
00:29:52,652 --> 00:29:55,621
- Vamos, muchachos.
- Es nuestro turno.
576
00:29:55,723 --> 00:29:57,714
Nos toca jugar.
577
00:29:57,825 --> 00:30:00,794
Vamos, a jugar.
578
00:30:00,895 --> 00:30:02,590
�La pr�xima semana a la misma hora?
579
00:30:02,697 --> 00:30:04,130
Seguimos invictos.
580
00:30:13,677 --> 00:30:15,838
- �Te gusta tu esposa?
- S�.
581
00:30:15,946 --> 00:30:16,970
Qu� pena.
582
00:30:18,716 --> 00:30:21,048
Hombre, est�s listo para botarla.
583
00:30:21,152 --> 00:30:22,949
�Este es tu plan?
584
00:30:23,688 --> 00:30:26,179
�Atrincherarte detr�s de
un plato de alitas picantes?
585
00:30:27,059 --> 00:30:29,254
En realidad, esperaba
tragarme una de �stas
586
00:30:29,361 --> 00:30:30,692
y morirme atragantado.
587
00:30:31,932 --> 00:30:33,627
�Reacciona!
588
00:30:33,733 --> 00:30:36,827
�Qu� pas� con el guerrero
del que todos nos enamoramos?
589
00:30:36,938 --> 00:30:39,304
�El tipo al que no le
asustaba ning�n reto?
590
00:30:39,407 --> 00:30:41,034
�Qu� pas� con el abusivo del colegio
591
00:30:41,142 --> 00:30:42,609
que sol�a levantarme los calzoncillos
592
00:30:42,711 --> 00:30:43,803
hasta romp�rmelos
593
00:30:43,912 --> 00:30:47,313
y hac�a que me fuera llorando a casa?
594
00:30:49,252 --> 00:30:51,015
�Me lastimabas tanto!
595
00:30:52,889 --> 00:30:54,356
�No soy gordo!
596
00:30:54,458 --> 00:30:56,050
�No!
597
00:31:01,433 --> 00:31:04,300
Lo siento. Me alter� un poco.
598
00:31:04,402 --> 00:31:06,461
No, tienes raz�n.
599
00:31:06,572 --> 00:31:09,564
Necesitaba que me dieran una
buena patada en el trasero.
600
00:31:09,675 --> 00:31:12,974
Les agradezco que me
ayuden con esto, amigos.
601
00:31:13,013 --> 00:31:16,312
Un d�a, cuando est�
casado y enga�e a mi mujer,
602
00:31:16,416 --> 00:31:18,680
esto ser� lo menos
que espere de ustedes.
603
00:31:18,786 --> 00:31:20,344
T� lo sabes.
604
00:31:21,256 --> 00:31:22,655
�Est�s casado?
605
00:31:23,526 --> 00:31:25,050
�Te gusta tu esposa?
606
00:31:25,160 --> 00:31:26,627
�Ya se est� engordando?
607
00:31:28,163 --> 00:31:29,152
Ll�mame.
608
00:31:33,336 --> 00:31:36,396
Todos estos pendejos
est�n felizmente casados.
609
00:31:36,507 --> 00:31:37,872
Malditos bastardos.
610
00:31:37,975 --> 00:31:39,738
Ah� viene mi comercial.
611
00:31:41,947 --> 00:31:44,415
�Est� harto de abogados
flojos sentados detr�s
612
00:31:44,516 --> 00:31:47,178
de sus c�modos escritorios
haciendo promesas falsas?
613
00:31:49,722 --> 00:31:52,486
Yo ni tengo uno porque estoy
demasiado ocupado para sentarme.
614
00:31:52,593 --> 00:31:55,687
Estoy demasiado ocupado
trabajando para usted.
615
00:31:55,796 --> 00:31:57,024
Hola...
616
00:31:57,131 --> 00:32:00,589
Hola, soy Morris "El Verdugo" Rodriguez,
617
00:32:00,702 --> 00:32:02,101
abogado de divorcios,
618
00:32:02,203 --> 00:32:04,364
y violar� a su pareja...
619
00:32:05,541 --> 00:32:07,008
econ�micamente hablando.
620
00:32:07,109 --> 00:32:10,101
Pero no me crean a m�, cr�anle a �l.
621
00:32:11,748 --> 00:32:12,874
As� es, me qued� con todo:
622
00:32:12,983 --> 00:32:16,510
la casa, el carro, hasta
la ropa de mi esposa.
623
00:32:16,621 --> 00:32:19,454
El Verdugo limpi� a esa perra.
624
00:32:19,557 --> 00:32:22,583
Pero no me crean a m�. Cr�anle a ella.
625
00:32:24,730 --> 00:32:28,359
�Por qu� no contrat� yo al Verdugo?
626
00:32:28,468 --> 00:32:30,197
Porque eres una idiota.
627
00:32:30,303 --> 00:32:32,863
No cometan el mismo error. Llamen ya.
628
00:32:32,974 --> 00:32:35,807
"Morris 'El Verdugo'
Rodriguez, 555-VIOLAESPOSA"
629
00:32:36,777 --> 00:32:39,769
Te dije que no se notaba
la abdominoplast�a.
630
00:32:43,018 --> 00:32:44,383
�A qui�n escogiste entonces?
631
00:32:44,487 --> 00:32:45,920
A nadie todav�a.
632
00:32:46,022 --> 00:32:47,751
Pero mis requisitos
se limitan a dos cosas.
633
00:32:47,857 --> 00:32:48,915
�Cu�les?
634
00:32:49,025 --> 00:32:50,492
Primero,
635
00:32:50,594 --> 00:32:52,221
no puede ser mejor que yo.
636
00:32:52,329 --> 00:32:54,297
Vamos, �qui�n es mejor que t�?
637
00:32:54,398 --> 00:32:55,956
Y no puede ser de por aqu�.
638
00:32:56,067 --> 00:32:57,898
No quiero verlo por aqu�
639
00:32:58,003 --> 00:33:00,972
despu�s de que cumpla su
obligaci�n, por as� decirlo.
640
00:33:01,072 --> 00:33:02,767
Podr�a ser dif�cil
encontrar a un forastero.
641
00:33:02,875 --> 00:33:04,706
Este pueblo es bastante peque�o.
642
00:33:04,810 --> 00:33:07,938
Todos conocen a todos hasta
en los detalles m�s �ntimos.
643
00:33:08,048 --> 00:33:10,676
�Oye, Ed! �Qu� tal tu herpes?
644
00:33:13,821 --> 00:33:16,415
Estoy seguro que me
confunde con otro Ed.
645
00:33:18,026 --> 00:33:19,926
Viejo, todos saben que tienes herpes.
646
00:33:20,029 --> 00:33:21,291
Maldici�n, acabo de recordar
647
00:33:21,330 --> 00:33:23,594
que la semana pasada te ped�
prestada tu ropa de ba�o.
648
00:33:26,102 --> 00:33:28,070
�D�nde podr� encontrar un forastero,
649
00:33:28,104 --> 00:33:31,505
a un verdadero Don Juan,
650
00:33:31,609 --> 00:33:32,974
un picaflor?
651
00:33:33,077 --> 00:33:35,807
Volvemos con "Waterworid: El Musical",
652
00:33:35,913 --> 00:33:37,813
protagonizado por el gran actor viajero
653
00:33:37,916 --> 00:33:40,350
Mack Mackenzie.
654
00:33:41,119 --> 00:33:43,314
# Sabe d�nde hay tierra firme #
655
00:33:43,423 --> 00:33:45,414
# He visto la tierra en sus manos #
656
00:33:45,525 --> 00:33:47,220
# Pero es r�pido con la espada #
657
00:33:47,326 --> 00:33:49,692
# Te advierto, mantente alerta #
658
00:33:49,797 --> 00:33:52,095
# Algo sobre �l me huele mal #
659
00:33:52,199 --> 00:33:54,030
# Ha matado a 20 por lo menos #
660
00:33:54,135 --> 00:33:56,729
# Esconde algo, lo s� #
661
00:33:56,838 --> 00:33:57,862
�Alto, detenlo!
662
00:33:57,972 --> 00:34:00,372
�Tiene agallas!
663
00:34:02,078 --> 00:34:05,013
# Bueno, si quieren pelear #
664
00:34:05,114 --> 00:34:06,672
# Entonces pelearemos #
665
00:34:06,783 --> 00:34:09,047
# Pero debo advertirles #
666
00:34:09,152 --> 00:34:15,991
# Lo lamentar�n #
667
00:34:16,094 --> 00:34:19,894
Mack Mackenzie ya est� aqu�
en Huckleberry Playhouse
668
00:34:19,998 --> 00:34:21,829
por tiempo muy limitado.
669
00:34:23,770 --> 00:34:26,534
Me gustar�a vivir en un mundo acu�tico.
670
00:34:27,307 --> 00:34:28,865
Me encantar�a.
671
00:34:28,976 --> 00:34:31,672
No durar�as ni diez minutos.
672
00:34:31,779 --> 00:34:33,838
Los Smokers te comer�an vivo.
673
00:34:36,418 --> 00:34:38,010
�Lo tengo!
674
00:34:38,120 --> 00:34:41,021
Se me acaba de ocurrir algo.
675
00:34:41,124 --> 00:34:43,388
Ese actor, Mack Mackenzie,
676
00:34:43,493 --> 00:34:44,960
es perfecto para el trabajo.
677
00:34:45,061 --> 00:34:46,358
�Lo crees?
678
00:34:46,463 --> 00:34:48,829
No, es una idea terrible.
679
00:34:48,932 --> 00:34:50,092
�Por qu�?
680
00:34:50,200 --> 00:34:52,293
Los actores tienen much�sima vagina.
681
00:34:53,471 --> 00:34:55,939
Seguro que sabe posiciones
que Dan jam�s escuch�.
682
00:34:56,040 --> 00:34:58,907
Y seguro que tiene la verga de un oso.
683
00:34:59,011 --> 00:35:00,410
Debe tenerla enorme.
684
00:35:00,513 --> 00:35:01,946
Dan,
685
00:35:02,748 --> 00:35:05,774
mira a tu alrededor a la
variada poblaci�n masculina
686
00:35:05,886 --> 00:35:07,717
que ofrece este pueblo,
687
00:35:12,260 --> 00:35:13,420
y es una noche de las buenas.
688
00:35:13,528 --> 00:35:15,894
Te digo que ese es tu hombre.
689
00:35:18,100 --> 00:35:19,362
No ese tipo.
690
00:35:19,468 --> 00:35:22,198
# He luchado contra los mejores #
691
00:35:22,305 --> 00:35:24,603
# Pele� contra Zeus y mejores #
692
00:35:24,707 --> 00:35:26,698
# Pero mira mi coraz�n #
693
00:35:26,811 --> 00:35:30,577
# Est� lleno de amor #
694
00:35:32,951 --> 00:35:34,942
- S�.
- �Lo conoces?
695
00:35:35,053 --> 00:35:36,111
Ojal� no lo conociera.
696
00:35:38,123 --> 00:35:41,820
No quiero suponer nada, pero
si tuvieras que adivinar...
697
00:35:41,928 --> 00:35:45,455
y repito, no estoy insinuando nada...
698
00:35:45,566 --> 00:35:49,058
pero si tuvieras que adivinar,
699
00:35:49,169 --> 00:35:52,002
�c�mo dir�as que es...
700
00:35:52,106 --> 00:35:53,368
en la cama?
701
00:35:54,776 --> 00:35:56,573
Si tuviera que adivinar,
702
00:35:56,679 --> 00:35:59,170
dir�a que tiene un pene
de cinco cent�metros,
703
00:35:59,281 --> 00:36:01,772
la energ�a de un hombre
de 70 con enfisema
704
00:36:01,885 --> 00:36:04,183
y no estar� por la
ma�ana cuando despiertes.
705
00:36:04,287 --> 00:36:07,222
Ah, y sus pelotas huelen a pistacho.
706
00:36:07,324 --> 00:36:10,225
S� que sabe adivinar.
707
00:36:11,596 --> 00:36:12,756
S�, es buena.
708
00:36:14,566 --> 00:36:17,433
Estoy listo, es lo mejor
que ha pasado este a�o.
709
00:36:17,536 --> 00:36:20,061
- �Incre�ble!
- �S�!
710
00:36:20,173 --> 00:36:21,834
Vamos.
711
00:36:31,786 --> 00:36:35,722
El Marinero no quiere
que lo molesten ahora.
712
00:36:35,824 --> 00:36:37,758
�Es el camerino de Mack Mackenzie?
713
00:36:37,860 --> 00:36:39,828
El "Sr. Mackenzie" no existe,
714
00:36:39,929 --> 00:36:41,726
s�lo el Marinero.
715
00:36:41,831 --> 00:36:43,264
�Disculpe?
716
00:36:43,367 --> 00:36:46,495
Cuando el Sr. Mackenzie asume un papel,
717
00:36:46,603 --> 00:36:48,070
se convierte en ese personaje
718
00:36:48,172 --> 00:36:51,164
y s�lo responde si lo llaman
por el nombre de su personaje.
719
00:36:51,276 --> 00:36:53,574
�Entendido? Ahora vete.
720
00:36:55,948 --> 00:37:01,477
Necesito ver al Sr. Mack... Marinero.
721
00:37:01,588 --> 00:37:02,850
Pues no va a ocurrir,
722
00:37:02,956 --> 00:37:05,049
as� que vete y no vuelvas m�s.
723
00:37:05,158 --> 00:37:07,319
Eso me encantar�a. Gracias.
724
00:37:13,702 --> 00:37:15,533
Marinero, necesito tu ayuda.
725
00:37:15,637 --> 00:37:17,935
El Marinero es un hombre solitario.
726
00:37:19,375 --> 00:37:20,967
No ayuda a nadie excepto a s� mismo.
727
00:37:22,145 --> 00:37:25,603
Por favor, eres el
�nico que puede ayudarme.
728
00:37:25,716 --> 00:37:27,877
�Necesito que te acuestes con mi esposa!
729
00:37:33,925 --> 00:37:34,949
�Es ardiente?
730
00:37:36,929 --> 00:37:37,987
Muy ardiente.
731
00:37:39,932 --> 00:37:42,332
B�scame en mi domicilio
despu�s del show.
732
00:37:51,346 --> 00:37:53,246
�Qu� ven por all�?
733
00:37:53,349 --> 00:37:55,544
Much�sima agua.
734
00:37:55,651 --> 00:37:57,983
�Maldito lugar!
735
00:37:59,055 --> 00:38:01,387
�Qu� mundo espantoso!
736
00:38:01,491 --> 00:38:04,927
�Es un lugar inhabitable!
737
00:38:05,029 --> 00:38:06,428
Este...
738
00:38:06,530 --> 00:38:09,055
Mundo Acu�tico.
739
00:38:15,742 --> 00:38:17,334
# Agua por todas partes #
740
00:38:17,443 --> 00:38:18,910
# Agua por aqu� #
741
00:38:19,012 --> 00:38:20,604
# Agua por all� #
742
00:38:20,713 --> 00:38:22,180
# Agua por todas partes #
743
00:38:22,282 --> 00:38:23,977
# Agua por aqu� y por all� #
744
00:38:24,084 --> 00:38:25,517
# Agua por todas partes #
745
00:38:25,619 --> 00:38:27,052
# Es un Mundo Acu�tico #
746
00:38:27,155 --> 00:38:28,713
# Mundo Acu�tico #
747
00:38:28,823 --> 00:38:29,812
- # Sin �rboles #
- # Ni rocas #
748
00:38:29,924 --> 00:38:31,789
# Ni se necesitan medias #
749
00:38:31,893 --> 00:38:33,918
# Es un Mundo Acu�tico #
750
00:38:34,030 --> 00:38:35,429
# Mundo acu�tico #
751
00:38:35,531 --> 00:38:36,998
- # Sin vacas #
- # Sin ovejas #
752
00:38:37,099 --> 00:38:38,657
# Ni aves para comer #
753
00:38:38,769 --> 00:38:40,532
# Es un Mundo Acu�tico #
754
00:38:40,637 --> 00:38:42,298
# Mundo Acu�tico #
755
00:38:45,343 --> 00:38:46,901
# Sin hamburguesas ni panecillos #
756
00:38:47,011 --> 00:38:48,672
# S�lo peces, bien cocidos #
757
00:38:48,780 --> 00:38:50,577
# Es un Mundo Acu�tico #
758
00:38:50,682 --> 00:38:52,513
# Mundo Acu�tico #
759
00:38:54,319 --> 00:38:55,809
# Es el Mundo Acu�tico, socios #
760
00:38:55,921 --> 00:38:56,910
# Mis respetos a Kevin Costner #
761
00:38:57,023 --> 00:38:58,115
# Bistec salado y orina #
762
00:38:58,224 --> 00:38:59,623
# Algo huele mal aqu� #
763
00:38:59,726 --> 00:39:01,557
# No hay que pavonearse
ni fanfarronear #
764
00:39:01,661 --> 00:39:03,026
# Sobre la costa Este o la costa Oeste #
765
00:39:03,130 --> 00:39:04,256
# Aqu� no hay costas #
766
00:39:04,365 --> 00:39:05,559
# M�tete con el mejor #
767
00:39:05,666 --> 00:39:07,065
# Y terminaras frito pescadito #
768
00:39:07,168 --> 00:39:08,396
# Smoker MC #
769
00:39:08,503 --> 00:39:10,198
# Ser� el MC m�s tonto del mundo #
770
00:39:10,305 --> 00:39:12,136
# Y soy el alcalde del Mundo Acu�tico #
771
00:39:12,240 --> 00:39:13,229
# Alcalde #
772
00:39:13,341 --> 00:39:15,536
# Estos �rboles y rocas #
773
00:39:15,645 --> 00:39:17,374
# No son para m� #
774
00:39:17,480 --> 00:39:19,141
# Mira mis pies #
775
00:39:19,248 --> 00:39:24,811
# Pertenezco al mar #
776
00:39:24,922 --> 00:39:27,049
# No nos dejes, Marinero #
777
00:39:27,158 --> 00:39:29,058
# Este es tu destino #
778
00:39:29,160 --> 00:39:31,185
# Adem�s, nos faltan hombres #
779
00:39:31,297 --> 00:39:36,291
# Debemos procrear #
780
00:39:38,872 --> 00:39:40,965
# El agua dulce es agradable #
781
00:39:41,074 --> 00:39:42,974
# Y refrescante #
782
00:39:43,077 --> 00:39:44,806
# Pero en un d�a de verano #
783
00:39:44,912 --> 00:39:46,436
# Me provoca #
784
00:39:46,547 --> 00:39:53,351
# Una taza de orina calientita #
785
00:40:02,867 --> 00:40:04,494
�Te volveremos a ver?
786
00:40:06,505 --> 00:40:08,973
Todo es posible.
787
00:40:09,074 --> 00:40:11,406
# En este maravilloso #
788
00:40:11,510 --> 00:40:13,774
# Y m�gico... #
789
00:40:13,880 --> 00:40:15,142
�A qui�n enga�amos?
790
00:40:15,248 --> 00:40:16,237
Esto apesta.
791
00:40:16,349 --> 00:40:18,214
# Oh #
792
00:40:18,318 --> 00:40:25,851
# Mundo Acu�tico #
793
00:40:49,621 --> 00:40:52,613
�El Sr. Mackenzie puede o�rme?
794
00:40:52,725 --> 00:40:55,922
Eso ser�a imposible ya
que el "Sr. Mackenzie"
795
00:40:56,029 --> 00:40:58,520
ni siquiera est� aqu�.
796
00:41:00,067 --> 00:41:02,035
�D�nde est�?
797
00:41:02,136 --> 00:41:05,071
Primero debe cambiar
la piel de su personaje
798
00:41:05,173 --> 00:41:08,370
antes de volver a ser �l mismo.
799
00:41:08,476 --> 00:41:11,036
Parece ser un actor bastante dedicado.
800
00:41:12,248 --> 00:41:13,715
Una vez se volvi� rabino
801
00:41:13,816 --> 00:41:16,307
para un film estudiantil
donde s�lo ten�a tres frases.
802
00:41:16,420 --> 00:41:18,251
Fue a la escuela para rabinos y todo.
803
00:41:22,927 --> 00:41:26,988
�Ad�nde va exactamente cuando...
804
00:41:27,098 --> 00:41:29,896
se cambia de piel?
805
00:41:30,002 --> 00:41:32,800
No lo s�, viejo. �Qu�
quieres que te diga?
806
00:41:32,905 --> 00:41:34,304
El tipo es obviamente
un loco que se cree
807
00:41:34,407 --> 00:41:36,068
el mejor actor del mundo
808
00:41:36,176 --> 00:41:38,201
cuando en realidad apesta
tanto como mi peludo...
809
00:41:39,347 --> 00:41:40,974
Hola, grandul�n.
810
00:41:41,082 --> 00:41:43,414
Hiciste un gran trabajo esta noche.
811
00:41:43,517 --> 00:41:45,246
Tu mejor actuaci�n hasta ahora.
812
00:41:45,354 --> 00:41:46,981
�C�mo podr�a ser posible?
813
00:41:47,089 --> 00:41:49,580
Todas mis actuaciones
son iguales: perfectas.
814
00:41:49,691 --> 00:41:51,454
No puedes perfeccionar la perfecci�n,
815
00:41:51,561 --> 00:41:53,825
especialmente si tratas de perfeccionar
816
00:41:53,930 --> 00:41:55,795
algo que ya es perfecto.
817
00:41:56,500 --> 00:41:58,058
�Qued� claro?
818
00:41:58,168 --> 00:41:59,430
Qu�tame las manos de encima.
819
00:41:59,536 --> 00:42:02,835
Claro, eso quise decir.
820
00:42:03,875 --> 00:42:05,900
D�janos solos.
821
00:42:06,011 --> 00:42:07,842
Tenemos que hablar de negocios.
822
00:42:19,594 --> 00:42:21,789
�Estoy hablando con Mack entonces?
823
00:42:21,896 --> 00:42:23,090
No hay nadie m�s aqu�.
824
00:42:23,197 --> 00:42:24,357
Qu� bueno.
825
00:42:27,303 --> 00:42:29,771
La raz�n por la que vine aqu�...
826
00:42:29,872 --> 00:42:32,739
es...
827
00:42:32,842 --> 00:42:34,070
Enga�aste a tu mujer
828
00:42:34,177 --> 00:42:35,644
y crees que si tu mujer te enga�a
829
00:42:35,745 --> 00:42:37,440
estar�n a mano y todo estar� perdonado
830
00:42:37,548 --> 00:42:38,572
o algo as�.
831
00:42:41,652 --> 00:42:43,950
- �C�mo sabes todo eso?
- Qu� importa.
832
00:42:44,056 --> 00:42:47,082
Sin embargo, debo decirte
que tu plan es genial.
833
00:42:47,192 --> 00:42:48,853
No hay forma de que falle.
834
00:42:48,961 --> 00:42:50,019
Qu� bueno.
835
00:42:50,129 --> 00:42:51,994
Me alegra que pienses as�.
836
00:42:52,098 --> 00:42:54,464
Pero hay un problema.
837
00:42:58,739 --> 00:43:00,604
�Qu� gano yo?
838
00:43:02,110 --> 00:43:04,044
�Qu� tal la posibilidad
de explorar un personaje
839
00:43:04,145 --> 00:43:05,169
que a�n no has hecho?
840
00:43:05,280 --> 00:43:06,838
Ya hice varios personajes
841
00:43:06,949 --> 00:43:10,248
involucrados en actividades ad�lteras.
842
00:43:10,353 --> 00:43:12,048
"Wilt Chamberlain: historia
de amor, sexo y b�squetbol"
843
00:43:12,155 --> 00:43:17,388
�Pero alguna vez hizo el papel
844
00:43:17,494 --> 00:43:19,587
de un tipo que era tan malo en la cama
845
00:43:19,697 --> 00:43:23,224
que la mujer con la que estaba nunca m�s
846
00:43:23,334 --> 00:43:25,461
quiso tener otra aventura en su vida?
847
00:43:25,571 --> 00:43:27,129
Suena interesante.
848
00:43:27,740 --> 00:43:29,765
Tanto en la vida real
como en el escenario
849
00:43:29,876 --> 00:43:31,901
he sido famoso por ser
el mejor amante del mundo.
850
00:43:32,011 --> 00:43:34,809
Hacer el papel contrario me intriga.
851
00:43:38,419 --> 00:43:40,478
Me acostar� con tu esposa
852
00:43:40,588 --> 00:43:42,954
y te juro
853
00:43:44,526 --> 00:43:48,223
que ser� el peor sexo de su vida.
854
00:43:57,808 --> 00:44:01,869
�Podr�a decirme d�nde est�
el escritorio de Marcy Jacobs?
855
00:44:08,788 --> 00:44:10,881
- Disculpe.
- �S�?
856
00:44:10,991 --> 00:44:13,482
Tengo una entrega para Marcy Jacobs.
857
00:44:13,593 --> 00:44:15,857
No espero...
858
00:44:15,963 --> 00:44:17,624
Rosas amarillas.
859
00:44:18,599 --> 00:44:19,964
Qu� hermosa.
860
00:44:20,067 --> 00:44:23,161
Las flores, son hermosas.
861
00:44:24,573 --> 00:44:25,870
No tienen tarjeta.
862
00:44:25,974 --> 00:44:28,272
No cre� que una tarjeta fuera suficiente
863
00:44:28,378 --> 00:44:31,939
para expresar lo mucho
que me ha deslumbrado.
864
00:44:32,048 --> 00:44:33,072
�Usted me las env�a?
865
00:44:33,183 --> 00:44:35,651
Me descubri�.
866
00:44:36,520 --> 00:44:39,011
Veo que mi gesto rom�ntico
867
00:44:39,124 --> 00:44:41,319
ha sido una sorpresa agradable.
868
00:44:41,426 --> 00:44:43,223
�Lo conozco?
869
00:44:43,328 --> 00:44:46,297
No, pero pretendo rectificar
ese peque�o detalle.
870
00:44:46,399 --> 00:44:48,799
�Nos vamos a un lugar m�s rom�ntico
871
00:44:48,901 --> 00:44:51,563
para conocernos mejor?
872
00:44:51,672 --> 00:44:54,197
Le agradecer�a que se fuera.
873
00:44:54,308 --> 00:44:56,333
Claro.
874
00:44:58,713 --> 00:45:00,203
Adi�s. Espero que le gusten.
875
00:45:00,315 --> 00:45:03,478
Antes de irme,
876
00:45:03,586 --> 00:45:06,453
perm�tame ajustarme las medias.
877
00:45:06,555 --> 00:45:10,685
Las medias ca�das me
desequilibran totalmente.
878
00:45:10,794 --> 00:45:12,318
�Medias naranja?
879
00:45:12,429 --> 00:45:14,124
S�, naranja es mi...
880
00:45:14,232 --> 00:45:15,494
color de medias favorito.
881
00:45:15,600 --> 00:45:18,660
- El m�o tambi�n.
- �Qu�?
882
00:45:18,769 --> 00:45:20,498
Disculpe, no o� su nombre.
883
00:45:20,606 --> 00:45:22,733
Rick. Rick Flair.
884
00:45:23,242 --> 00:45:24,470
�Rick Flair?
885
00:45:24,510 --> 00:45:26,740
Ese es el nombre de mi
luchador profesional favorito.
886
00:45:26,846 --> 00:45:29,076
Es una especie de h�roe para m�.
887
00:45:31,519 --> 00:45:33,146
�Qu� tal si le invito un trago?
888
00:45:34,121 --> 00:45:35,179
Son las 10:30 de la ma�ana.
889
00:45:35,289 --> 00:45:36,916
Soy un alcoh�lico.
890
00:45:37,024 --> 00:45:38,082
Yo tambi�n.
891
00:45:40,495 --> 00:45:41,655
Vamos, �qu� dices?
892
00:45:44,534 --> 00:45:47,662
No s� qui�n eres, Rick Flair.
893
00:45:47,770 --> 00:45:49,897
Supongo que tienes raz�n.
894
00:45:50,007 --> 00:45:51,872
Si saliera contigo ahora,
895
00:45:51,975 --> 00:45:56,036
quiz� llegar�a tarde a trabajar
en el centro para ancianos.
896
00:45:56,147 --> 00:45:58,115
Espera, �trabajas en
un centro para ancianos?
897
00:45:59,918 --> 00:46:01,112
No lo llamar�a trabajo.
898
00:46:01,220 --> 00:46:03,518
Soy voluntario tres veces por semana.
899
00:46:05,457 --> 00:46:10,292
Hace que me enfoque en
lo importante de la vida:
900
00:46:10,397 --> 00:46:12,297
los ancianos.
901
00:46:12,400 --> 00:46:14,925
�Sabes lo que me gusta de ellos?
902
00:46:16,070 --> 00:46:17,970
Su olor.
903
00:46:22,377 --> 00:46:24,538
Supongo que un trago no me vendr�a mal.
904
00:46:26,683 --> 00:46:28,048
�Y?
905
00:46:28,151 --> 00:46:30,210
Estoy tratando de no pensar en eso.
906
00:46:30,321 --> 00:46:32,186
Cada vez que lo hago, me dan n�useas.
907
00:46:32,289 --> 00:46:33,381
Hablando de eso...
908
00:46:33,490 --> 00:46:34,548
No tengo grapas.
909
00:46:34,658 --> 00:46:36,250
�En serio?
910
00:46:36,361 --> 00:46:38,829
�Qu� es ese objeto
duro en tus pantalones?
911
00:46:38,930 --> 00:46:40,591
Quiz� deba investigarlo.
912
00:46:47,808 --> 00:46:49,435
Qui�n lo dir�a.
913
00:46:51,578 --> 00:46:53,705
Pap� quiere verte en su oficina.
914
00:46:53,815 --> 00:46:56,648
Estoy algo ocupado ahora.
915
00:46:56,751 --> 00:46:57,979
�Es urgente?
916
00:46:58,086 --> 00:47:01,385
Me temo que s�, maldici�n.
917
00:47:01,490 --> 00:47:03,822
Nos vemos all�.
918
00:47:04,394 --> 00:47:05,918
Vete al carajo.
919
00:47:06,630 --> 00:47:07,995
Desde que trabajo aqu�,
920
00:47:08,098 --> 00:47:11,124
jam�s nos hemos reunido en su oficina.
921
00:47:11,235 --> 00:47:13,169
Me pregunto qu� pasa.
922
00:47:13,270 --> 00:47:15,295
Si Catherine le cont� su aventura,
923
00:47:15,406 --> 00:47:17,067
probablemente intenta averiguar
924
00:47:17,175 --> 00:47:18,699
d�nde meter� su diminuto pie,
925
00:47:18,810 --> 00:47:21,745
si en tu garganta o por tu culo.
926
00:47:21,848 --> 00:47:24,749
Has estado en esta compa��a
por poco tiempo, Dan.
927
00:47:24,851 --> 00:47:27,319
Durante ese tiempo has
demostrado ser muy valioso.
928
00:47:28,489 --> 00:47:30,423
�Entiendes lo que intento decirte?
929
00:47:30,524 --> 00:47:34,984
Me perd� despu�s de:
"por poco tiempo, Dan".
930
00:47:36,231 --> 00:47:37,926
D�jame ver si puedo...
931
00:47:38,033 --> 00:47:40,524
dec�rtelo de otra manera.
932
00:47:40,636 --> 00:47:41,660
�Catherine!
933
00:47:41,771 --> 00:47:43,204
S�, pap�.
934
00:47:52,950 --> 00:47:54,508
Sabes que jam�s me has gustado, Dan.
935
00:47:54,552 --> 00:47:55,644
Si dependiera de m�,
936
00:47:55,687 --> 00:47:59,453
hace tiempo que te habr�a hecho matar.
937
00:47:59,558 --> 00:48:02,049
Se�or, insisto en disculparme
938
00:48:02,161 --> 00:48:03,719
por lo que pas� en mi
despedida de soltero.
939
00:48:03,830 --> 00:48:05,127
C�llate.
940
00:48:05,231 --> 00:48:07,893
Esto quiz� es lo m�s dif�cil
941
00:48:08,001 --> 00:48:09,662
que jam�s he tenido que decirte.
942
00:48:10,871 --> 00:48:12,304
Dan...
943
00:48:15,010 --> 00:48:16,534
te hemos promovido.
944
00:48:16,645 --> 00:48:17,703
Ahora eres el nuevo
945
00:48:17,813 --> 00:48:20,441
director administrativo de marketing
946
00:48:20,550 --> 00:48:22,017
en la costa Sureste.
947
00:48:22,952 --> 00:48:25,079
Se�or, no s� qu� decir.
948
00:48:25,188 --> 00:48:26,917
�Ah�rrate tus palabras!
949
00:48:27,024 --> 00:48:30,118
M�s vale que te ocupes bien
de mi nenita, �entendido?
950
00:48:30,494 --> 00:48:32,291
Claro.
951
00:48:32,397 --> 00:48:34,262
Tengo que irme.
952
00:48:34,365 --> 00:48:36,094
Tengo que prepararme para esta noche.
953
00:48:36,201 --> 00:48:37,634
S�, su show.
954
00:48:37,737 --> 00:48:40,672
Estoy impaciente por
verlo en acci�n, se�or.
955
00:48:40,773 --> 00:48:43,401
Genial, �vas a ir?
956
00:48:46,747 --> 00:48:47,839
Adi�s, papito.
957
00:48:55,958 --> 00:48:57,425
Felicitaciones, Dan.
958
00:48:57,526 --> 00:48:59,050
Gracias.
959
00:48:59,862 --> 00:49:00,851
Tengo que irme.
960
00:49:00,964 --> 00:49:03,091
Dan, �te das cuenta
961
00:49:03,199 --> 00:49:05,895
que como nuevo director
ejecutivo de marketing
962
00:49:06,002 --> 00:49:08,402
de la costa Sureste
963
00:49:08,506 --> 00:49:10,804
tendr�s que quedarte tarde muchos d�as?
964
00:49:12,344 --> 00:49:14,778
Pero no te preocupes, Dan.
965
00:49:14,880 --> 00:49:18,907
Estar� aqu� para ayudarte
cuando las cosas se pongan duras,
966
00:49:19,018 --> 00:49:22,715
y me refiero a tu pene erecto
967
00:49:22,822 --> 00:49:24,949
penetrando mi vagina.
968
00:49:25,058 --> 00:49:26,047
Okay.
969
00:49:27,828 --> 00:49:30,092
Quiz� no eres el hombre
adecuado para el trabajo.
970
00:49:30,198 --> 00:49:31,563
S� que lo soy.
971
00:49:31,666 --> 00:49:34,066
Digo, soy el hombre
adecuado para el trabajo
972
00:49:34,169 --> 00:49:37,900
excluyendo todo tipo
de relaciones sexuales.
973
00:49:38,007 --> 00:49:40,441
Me decepciona o�rlo.
974
00:49:40,543 --> 00:49:41,703
Conozco a otras dos personas
975
00:49:41,812 --> 00:49:43,973
que tambi�n se decepcionar�an.
976
00:49:44,080 --> 00:49:48,380
Catherine, lo que vivimos
el otro d�a fue genial,
977
00:49:48,486 --> 00:49:50,386
quiz� el mejor sexo que
haya tenido en la oficina,
978
00:49:50,488 --> 00:49:52,479
pero fue un error.
979
00:49:52,590 --> 00:49:55,115
Siento que me hayas malinterpretado.
980
00:49:56,094 --> 00:49:58,892
�No recuerdas lo buenos que
�ramos en la universidad?
981
00:50:05,506 --> 00:50:08,737
Dan, �cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
982
00:50:08,843 --> 00:50:12,301
Forra el basurero con una bolsa
983
00:50:12,414 --> 00:50:15,281
para que no tenga que estar
aqu� con una botella vac�a.
984
00:50:15,383 --> 00:50:16,850
�Odio eso!
985
00:50:16,953 --> 00:50:18,921
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
986
00:50:19,021 --> 00:50:20,215
No es tan dif�cil.
987
00:50:20,323 --> 00:50:22,154
�Por qu� no entiendes, maldici�n!
988
00:50:22,259 --> 00:50:23,783
�Me est�s escuchando?
989
00:50:23,894 --> 00:50:26,192
Dios, deja de asfixiarme.
990
00:50:27,030 --> 00:50:28,497
Claro, Dan.
991
00:50:28,600 --> 00:50:29,897
�Por qu� no apagas las luces
992
00:50:30,001 --> 00:50:31,764
y vuelves a masturbarte
oyendo a The Cure?
993
00:50:31,870 --> 00:50:33,201
Te gustar�a que lo hiciera, �no?
994
00:50:33,304 --> 00:50:35,135
�Jam�s me apoyaste!
995
00:50:35,241 --> 00:50:37,937
�Y deja de usar mi maldito maquillaje!
996
00:50:39,980 --> 00:50:42,540
Fueron tiempos maravillosos,
997
00:50:42,649 --> 00:50:46,346
pero la universidad ya se acab�.
998
00:50:48,155 --> 00:50:50,146
Ma�ana a las 11:00 a. m. en mi oficina.
999
00:50:50,258 --> 00:50:53,091
Si no vienes, no vengas
a trabajar el lunes.
1000
00:50:53,195 --> 00:50:54,992
O le dir� todo a pap� y a Marcy.
1001
00:50:55,097 --> 00:50:57,429
Ahora vete de aqu�, Dan.
1002
00:50:58,735 --> 00:50:59,861
Okay.
1003
00:51:19,058 --> 00:51:21,424
�Por qu� se demora tanto ese tipo?
1004
00:51:21,528 --> 00:51:23,189
�Crees que ya logr� acostarse con Marcy?
1005
00:51:23,297 --> 00:51:25,788
Pens� que quer�as que lo hiciera.
1006
00:51:25,899 --> 00:51:27,890
S�. Digo, no.
1007
00:51:28,002 --> 00:51:29,867
Digo, quiero que Mack seduzca a Marcy,
1008
00:51:29,971 --> 00:51:31,871
pero espero que ella no salte a su cama
1009
00:51:31,974 --> 00:51:33,236
en la primera cita.
1010
00:51:35,010 --> 00:51:36,671
Quiz�s en la segunda.
1011
00:51:38,348 --> 00:51:40,316
Ya lleg�.
1012
00:51:56,736 --> 00:51:58,704
Medio.
1013
00:51:58,805 --> 00:52:00,898
Maldici�n. At�mico.
1014
00:52:02,710 --> 00:52:04,701
Hola, amigo. �Qu� tal?
1015
00:52:04,812 --> 00:52:06,211
�Qu� pas�?
1016
00:52:08,984 --> 00:52:10,815
D�janos solos.
1017
00:52:10,919 --> 00:52:13,513
Pero t�...
1018
00:52:13,622 --> 00:52:14,646
Vete.
1019
00:52:14,757 --> 00:52:16,657
�Por qu� me traes hasta aqu�...
1020
00:52:17,960 --> 00:52:21,487
Primero que nada, tu
esposa es una mu�eca.
1021
00:52:24,001 --> 00:52:26,162
Digo, he tenido varias colitas,
1022
00:52:26,270 --> 00:52:30,206
pero de verdad estoy ansioso por atacar
1023
00:52:30,309 --> 00:52:32,539
el tamal caliente de tu esposa.
1024
00:52:36,082 --> 00:52:38,550
- Te gustan las alitas, �no?
- S�, hermano.
1025
00:52:41,454 --> 00:52:43,513
Cobarde. Es la suave.
1026
00:52:44,859 --> 00:52:46,588
�C�mo lo haces?
1027
00:52:48,530 --> 00:52:50,498
Ed. Morris.
1028
00:52:50,599 --> 00:52:52,658
Mack.
1029
00:52:52,768 --> 00:52:54,998
Eres el tipo que se quem�, �no?
1030
00:52:58,074 --> 00:53:01,532
Un daiquiri de fresa, ligeramente fr�o.
1031
00:53:06,718 --> 00:53:07,707
Okay.
1032
00:53:13,292 --> 00:53:14,725
�Tienes alg�n problema, hombre?
1033
00:53:14,827 --> 00:53:18,695
Primero que nada, nos
soy tu hombre, hombre.
1034
00:53:18,799 --> 00:53:21,859
He visto tu comercial.
1035
00:53:21,968 --> 00:53:25,199
Me record� la actuaci�n
de Juan Carlos Mendoza
1036
00:53:25,306 --> 00:53:30,209
en la novela "El amor prohibido".
1037
00:53:32,147 --> 00:53:33,512
Quinta temporada.
1038
00:53:33,615 --> 00:53:37,745
Todos saben que "El amor prohibido"
1039
00:53:37,854 --> 00:53:39,583
despeg� en la tercera temporada.
1040
00:53:41,625 --> 00:53:42,819
Lo s�.
1041
00:53:58,612 --> 00:53:59,601
Parpadeaste primero.
1042
00:53:59,713 --> 00:54:00,907
�Maldici�n!
1043
00:54:04,219 --> 00:54:06,687
�Qu� pas� con Marcy?
1044
00:54:06,788 --> 00:54:08,949
Tu esposa quiere mis pelotas...
1045
00:54:11,127 --> 00:54:12,685
desesperadamente.
1046
00:54:12,795 --> 00:54:15,286
Si todo sale seg�n el plan,
1047
00:54:15,398 --> 00:54:16,763
las conseguir� muy pronto.
1048
00:54:16,867 --> 00:54:18,892
Oye, nada extravagante.
1049
00:54:19,002 --> 00:54:20,731
Se supone que ser� la
peor cogida de su vida.
1050
00:54:20,838 --> 00:54:22,567
�Sabes qu�?
1051
00:54:22,673 --> 00:54:24,732
No le har� nada
1052
00:54:24,842 --> 00:54:26,901
que no le har�a a mi propia madre.
1053
00:54:37,056 --> 00:54:40,389
No estoy seguro de que
sea el tipo correcto.
1054
00:54:42,196 --> 00:54:45,393
No lo s�, parece respetable...
1055
00:54:47,836 --> 00:54:49,030
m�s o menos.
1056
00:54:50,940 --> 00:54:52,771
S�.
1057
00:55:03,321 --> 00:55:05,516
Vamos, Mike, abre,
tengo que hablar contigo.
1058
00:55:06,892 --> 00:55:09,156
Hola, amigo, �qu�... �Qu� pasa?
1059
00:55:09,261 --> 00:55:10,751
Voy a pasar para hablar.
1060
00:55:10,863 --> 00:55:12,626
No, hablemos aqu�.
1061
00:55:12,732 --> 00:55:14,427
�Qu� te pasa?
1062
00:55:14,534 --> 00:55:16,229
No me pasa nada.
1063
00:55:16,336 --> 00:55:19,703
Es s�lo que... �estoy con alguien?
1064
00:55:21,409 --> 00:55:23,377
Perro astuto. �Qui�n es?
1065
00:55:23,477 --> 00:55:25,843
No, es...
1066
00:55:26,748 --> 00:55:27,806
�Es muy gorda?
1067
00:55:27,916 --> 00:55:29,383
�Qu�? No.
1068
00:55:29,484 --> 00:55:30,644
Es...
1069
00:55:30,753 --> 00:55:31,777
un hombre.
1070
00:55:35,458 --> 00:55:38,256
Porque soy gay.
1071
00:55:39,563 --> 00:55:40,723
�En serio?
1072
00:55:40,831 --> 00:55:41,820
S�.
1073
00:55:43,235 --> 00:55:45,601
S�, yo...
1074
00:55:45,704 --> 00:55:47,729
Cojo con hombres.
1075
00:55:47,840 --> 00:55:49,808
Muchos hombres.
1076
00:55:51,410 --> 00:55:53,640
Entonces,
1077
00:55:53,680 --> 00:55:54,738
�en qu� piensas?
1078
00:55:57,784 --> 00:56:01,413
Al llegar, dijiste que
quer�as hablar de algo.
1079
00:56:01,522 --> 00:56:02,716
�Qu� pasa?
1080
00:56:02,824 --> 00:56:04,382
Ah, s�.
1081
00:56:06,161 --> 00:56:08,629
Marcy...
1082
00:56:08,731 --> 00:56:10,289
Mack estaba hablando...
1083
00:56:11,101 --> 00:56:12,534
de alitas.
1084
00:56:14,371 --> 00:56:15,998
�En serio eres gay?
1085
00:56:16,106 --> 00:56:17,505
S�.
1086
00:56:17,608 --> 00:56:20,133
100�% en el trasero.
1087
00:56:20,244 --> 00:56:22,838
Muy gay.
1088
00:56:23,582 --> 00:56:24,571
Bastante gay.
1089
00:56:24,683 --> 00:56:28,084
Vlejo, si el plan te
est� volviendo loco,
1090
00:56:28,186 --> 00:56:30,984
entonces olv�dalo,
1091
00:56:31,090 --> 00:56:33,217
ve a casa y cu�ntale todo a Marcy.
1092
00:56:34,128 --> 00:56:35,425
S�.
1093
00:56:35,529 --> 00:56:36,723
Me voy.
1094
00:56:37,998 --> 00:56:39,727
Vuelve a lo que estabas haciendo
1095
00:56:39,833 --> 00:56:41,664
o a lo que sea que...
1096
00:56:44,239 --> 00:56:45,365
Adi�s.
1097
00:56:52,382 --> 00:56:54,646
- �Se fue?
- S�.
1098
00:56:54,751 --> 00:56:58,619
Espero que todo le salga bien.
1099
00:56:59,057 --> 00:57:01,218
Se merece ser feliz.
1100
00:57:04,029 --> 00:57:05,553
�Qu� tengo en mi culo?
1101
00:57:07,433 --> 00:57:08,559
Mi dedo.
1102
00:57:10,937 --> 00:57:12,063
Te amo.
1103
00:57:19,613 --> 00:57:20,637
�Qu�?
1104
00:57:21,516 --> 00:57:22,540
�Qu� pasa?
1105
00:57:26,989 --> 00:57:32,359
�Alguna vez hiciste algo
que sab�as que estaba mal
1106
00:57:32,863 --> 00:57:33,921
y despu�s de hacerlo
1107
00:57:34,031 --> 00:57:37,523
lo �nico que quer�as era... deshacerlo?
1108
00:57:38,737 --> 00:57:41,467
�De qu� hablas?
1109
00:57:41,573 --> 00:57:43,302
Yo...
1110
00:57:45,711 --> 00:57:47,406
Bueno, yo...
1111
00:57:54,921 --> 00:57:56,684
Lanc� a tu padre en mi
despedida de soltero.
1112
00:57:56,791 --> 00:57:57,951
�Qu� hiciste qu�?
1113
00:57:58,993 --> 00:58:03,123
Lo lanc� en mi despedida de soltero.
1114
00:58:06,702 --> 00:58:08,533
�Eso es todo?
1115
00:58:09,072 --> 00:58:10,334
S�.
1116
00:58:11,207 --> 00:58:12,674
Fue sin querer.
1117
00:58:12,776 --> 00:58:16,337
Los muchachos nos
trajeron gente peque�a,
1118
00:58:16,447 --> 00:58:19,211
ya sabes, para lanzarla y...
1119
00:58:19,317 --> 00:58:20,784
�A las tres!
1120
00:58:20,886 --> 00:58:24,014
�Uno, dos y tres!
1121
00:58:28,795 --> 00:58:31,787
Oigan, �qu� est� pasando aqu�?
1122
00:58:34,301 --> 00:58:36,292
He visto cosas horrorosas en mi vida,
1123
00:58:36,404 --> 00:58:37,428
pero esto,
1124
00:58:37,539 --> 00:58:39,564
esto, caballeros, se
lleva el premio gordo.
1125
00:58:39,674 --> 00:58:42,336
Deber�an estar avergonzados.
1126
00:58:42,445 --> 00:58:44,242
Eso es, adelante, bajen la cabeza,
1127
00:58:44,346 --> 00:58:46,473
porque saben que lo que hacen est� mal.
1128
00:58:48,685 --> 00:58:51,552
Jam�s se lanza a una persona peque�a...
1129
00:58:51,855 --> 00:58:53,413
con los pies por delante.
1130
00:58:56,127 --> 00:58:57,685
Se les lanza as�.
1131
00:59:06,406 --> 00:59:07,498
�Oye, t�!
1132
00:59:07,607 --> 00:59:10,303
T�, el que est� por
casarse, es tu turno, amigo.
1133
00:59:10,410 --> 00:59:11,399
Te toca.
1134
00:59:11,512 --> 00:59:15,710
No s�, lanzar a gente peque�a
es ofensivo, �no crees?
1135
00:59:15,816 --> 00:59:16,942
�No!
1136
00:59:17,052 --> 00:59:18,542
Est� bien, me convenciste. �Qu� hago?
1137
00:59:18,653 --> 00:59:23,352
Tomas al peque�o as�...
1138
00:59:24,594 --> 00:59:26,994
�y luego lo lanzas as�!
1139
00:59:30,234 --> 00:59:31,223
�As�?
1140
00:59:32,569 --> 00:59:35,970
�Espera, Dan, no!
1141
00:59:45,084 --> 00:59:47,052
Sabes, lanzar a una persona peque�a
1142
00:59:47,153 --> 00:59:49,280
es como darles una cachetada
en sus peque�as caritas.
1143
00:59:49,389 --> 00:59:51,357
Lo s�.
1144
00:59:51,458 --> 00:59:52,652
Me siento terrible.
1145
00:59:54,362 --> 00:59:56,523
�Eso era la que quer�as decirme?
1146
00:59:57,599 --> 00:59:58,588
S�.
1147
00:59:59,835 --> 01:00:01,564
S�, eso es todo.
1148
01:00:03,005 --> 01:00:04,836
Mar, �qu� tal el trabajo?
1149
01:00:04,941 --> 01:00:06,374
Va muy bien.
1150
01:00:06,476 --> 01:00:08,273
Es una pena.
1151
01:00:08,378 --> 01:00:11,142
Nos har�a falta un buen
director ejecutivo de marketing
1152
01:00:11,248 --> 01:00:13,409
en la costa Sureste.
1153
01:00:13,484 --> 01:00:14,473
Ese es mi trabajo.
1154
01:00:14,585 --> 01:00:15,745
Si trabajara para ti,
1155
01:00:15,854 --> 01:00:17,151
todos pensar�an que consegu� el trabajo
1156
01:00:17,255 --> 01:00:18,381
porque soy la hija del jefe.
1157
01:00:18,490 --> 01:00:21,391
A este marica no le import�
conseguir el trabajo as�.
1158
01:00:21,494 --> 01:00:23,291
No le importa
1159
01:00:23,396 --> 01:00:26,160
que la gente se burle y
lo se�alen a sus espaldas.
1160
01:00:26,265 --> 01:00:27,289
�Eso hacen?
1161
01:00:31,271 --> 01:00:33,136
Parece que vamos a comenzar.
1162
01:00:33,241 --> 01:00:34,640
Disculpen.
1163
01:00:37,145 --> 01:00:39,238
Espero que pap� a�n recuerde c�mo tocar.
1164
01:00:39,348 --> 01:00:40,679
Lo s�.
1165
01:00:41,417 --> 01:00:43,282
Espero que esos
pantalones le queden bien.
1166
01:01:00,772 --> 01:01:02,637
"KISS diminuto"
1167
01:01:09,650 --> 01:01:11,641
�Est�n listos para divertirse?
1168
01:01:22,031 --> 01:01:25,057
La tercera repetici�n fue genial, �no?
1169
01:01:25,168 --> 01:01:26,931
S�, genial.
1170
01:01:28,405 --> 01:01:30,566
Al menos podr�as fingir
1171
01:01:30,675 --> 01:01:33,667
en p�blico que la pasas bien conmigo.
1172
01:01:33,778 --> 01:01:34,972
�Qui�n est� fingiendo?
1173
01:01:35,079 --> 01:01:36,808
La pas� muy bien.
1174
01:01:36,915 --> 01:01:38,177
Los Kiss diminutos son geniales.
1175
01:01:39,318 --> 01:01:40,410
�Me est�s evitando?
1176
01:01:40,519 --> 01:01:42,077
�Qu�?
1177
01:01:42,188 --> 01:01:43,985
�De qu� hablas?
1178
01:01:44,090 --> 01:01:47,321
Parece que te esmeras por evitarme.
1179
01:01:47,427 --> 01:01:50,055
O trabajas hasta altas horas de la noche
1180
01:01:50,164 --> 01:01:52,132
o tienes la cara
enterrada en tus alitas.
1181
01:01:52,233 --> 01:01:55,600
�Qu�, quieres venir a comer
alitas conmigo y los muchachos?
1182
01:01:55,704 --> 01:01:56,898
No puedes.
1183
01:01:57,005 --> 01:01:58,063
No se permiten chicas.
1184
01:01:59,107 --> 01:02:00,802
S�lo desear�a que las
cosas volvieran a ser
1185
01:02:00,910 --> 01:02:02,844
como antes de que nos cas�ramos.
1186
01:02:03,646 --> 01:02:06,843
Quiz�s si alguien no se hubiera
hecho un piercing en la vagina.
1187
01:02:06,950 --> 01:02:08,850
Estoy harta
1188
01:02:08,952 --> 01:02:10,886
de que me restriegues
mi vagina en la cara.
1189
01:02:10,988 --> 01:02:13,252
Escucha, si alguna vez
me hago un piercing,
1190
01:02:13,358 --> 01:02:15,792
te doy permiso para que me
restriegues mi verga en la cara.
1191
01:02:15,894 --> 01:02:18,089
Jam�s te la restregar�a en la cara.
1192
01:02:18,197 --> 01:02:20,688
Pero t� no puedes dejar
a mi vagina tranquila.
1193
01:02:22,301 --> 01:02:23,825
Te est�s comportando como un pendejo.
1194
01:02:23,937 --> 01:02:25,336
Disculpa.
1195
01:02:25,439 --> 01:02:27,737
No sab�a que tu vagina
me convert�a en pendejo.
1196
01:02:44,894 --> 01:02:45,918
�Ad�nde vas?
1197
01:02:48,799 --> 01:02:50,528
Pens� dormir en el sof� esta noche.
1198
01:02:52,504 --> 01:02:55,200
Supongo que nos veremos ma�ana...
1199
01:02:56,942 --> 01:02:58,341
en alg�n momento.
1200
01:03:00,346 --> 01:03:01,745
Buenas noches.
1201
01:03:31,015 --> 01:03:32,312
Hola, Daniel.
1202
01:03:34,353 --> 01:03:35,843
Hola, cari�o.
1203
01:03:37,756 --> 01:03:39,280
Pensamos que ya que t� y Marcy
1204
01:03:39,392 --> 01:03:41,383
est�n teniendo algunos
problemas entre s�banas,
1205
01:03:41,494 --> 01:03:42,961
les har�amos un video,
1206
01:03:43,062 --> 01:03:45,758
una especie de gu�a para principiantes.
1207
01:03:45,866 --> 01:03:49,165
Todos necesitamos
consejos de vez en cuando.
1208
01:03:49,270 --> 01:03:52,137
Si quieres que se anime,
1209
01:03:52,240 --> 01:03:53,502
p�nsela atr�s.
1210
01:03:55,210 --> 01:03:57,576
- Esto es lubricante.
- Dios m�o.
1211
01:03:57,680 --> 01:03:59,875
Un poco de loci�n para el movimiento.
1212
01:03:59,982 --> 01:04:00,971
No van a...
1213
01:04:01,083 --> 01:04:02,744
Anal.
1214
01:04:02,853 --> 01:04:04,377
Cambiar� tu vida.
1215
01:04:22,676 --> 01:04:24,007
�Necesitas tus lentes?
1216
01:04:25,379 --> 01:04:26,607
No puedo...
1217
01:04:32,454 --> 01:04:33,478
Perfecto.
1218
01:04:37,160 --> 01:04:38,684
�Lo ves, Dan?
1219
01:04:39,128 --> 01:04:40,720
�Ves? Es sencill�simo.
1220
01:04:40,830 --> 01:04:42,195
M�s r�pido.
1221
01:04:44,235 --> 01:04:45,395
M�s r�pido.
1222
01:04:49,774 --> 01:04:51,332
�Qu� me cojan!
1223
01:04:52,844 --> 01:04:53,833
�S�!
1224
01:05:24,115 --> 01:05:27,312
- S�.
- Si muere, muere.
1225
01:05:27,418 --> 01:05:28,407
S�.
1226
01:05:28,519 --> 01:05:30,384
Si vive, vive.
1227
01:05:30,489 --> 01:05:32,150
S�. Retrocede.
1228
01:05:32,257 --> 01:05:34,054
Lo golpe� bastante fuerte.
1229
01:05:36,729 --> 01:05:37,753
Si muere...
1230
01:05:37,864 --> 01:05:41,960
Sir Lundgren, �c�mo lo logra?
1231
01:05:49,311 --> 01:05:51,541
Habla Mack Mackenzie.
1232
01:05:53,082 --> 01:05:54,208
�Bueno?
1233
01:05:54,317 --> 01:05:56,785
Disculpe, debo haberme
equivocado de n�mero.
1234
01:05:56,886 --> 01:06:00,049
Trataba de comunicarme con Rick Flair.
1235
01:06:00,157 --> 01:06:03,149
Espere un momento.
1236
01:06:11,270 --> 01:06:12,737
L�rgate.
1237
01:06:15,074 --> 01:06:17,736
- �Marcy?
- Ah, eres t�.
1238
01:06:18,979 --> 01:06:20,879
Claro que soy yo, Rick Flair.
1239
01:06:20,981 --> 01:06:24,314
�Qui�n es Mack Mackenzie?
1240
01:06:24,418 --> 01:06:26,079
Es un actor impresionante
1241
01:06:26,187 --> 01:06:28,348
con el cuerpo de un guerrero
romano y el alma de un santo,
1242
01:06:28,457 --> 01:06:29,924
pero eso no importa ahora.
1243
01:06:30,025 --> 01:06:31,287
�Qu� puedo hacer por ti?
1244
01:06:31,393 --> 01:06:33,657
O mejor a�n, qu� puedo hacerte, �no?
1245
01:06:35,031 --> 01:06:36,965
Me preguntaba,
1246
01:06:37,066 --> 01:06:38,829
si no estabas muy
ocupado en este momento...
1247
01:06:41,238 --> 01:06:42,569
�Est�s muy ocupado?
1248
01:06:42,673 --> 01:06:44,436
S�lo empacaba unas cosas, linda,
1249
01:06:44,542 --> 01:06:46,635
mientras ve�a al mejor actor
del mundo, Dolph Lundgren.
1250
01:06:46,745 --> 01:06:49,213
Me encanta Dolph Lundgren.
1251
01:06:50,616 --> 01:06:52,083
Es quiz� el actor m�s...
1252
01:06:52,184 --> 01:06:55,176
Subestimado de nuestra �poca.
1253
01:06:58,492 --> 01:07:00,790
Me cuesta decirte esto.
1254
01:07:01,863 --> 01:07:03,353
�Quieres ir a tomar un trago conmigo?
1255
01:07:05,500 --> 01:07:08,492
En realidad, esperaba que
pudi�ramos encontrarnos
1256
01:07:08,604 --> 01:07:10,299
en un lugar m�s �ntimo.
1257
01:07:10,406 --> 01:07:12,840
Conozco el lugar perfecto.
1258
01:07:24,355 --> 01:07:25,583
Lleg� el momento.
1259
01:07:25,690 --> 01:07:27,385
Mack se va ma�ana.
1260
01:07:28,727 --> 01:07:31,252
�Qu� tal si se va sin ver a Marcy?
1261
01:07:31,998 --> 01:07:34,023
Se lo contar� de todos modos.
1262
01:07:34,133 --> 01:07:36,033
�Qu� har�s con el asunto de Catherine?
1263
01:07:36,135 --> 01:07:38,399
No me importa ella, ni mi trabajo.
1264
01:07:38,505 --> 01:07:40,166
Lo �nico que me importa en este momento
1265
01:07:40,274 --> 01:07:42,742
es asegurarme de que mi
esposa tenga sexo con alguien.
1266
01:07:42,844 --> 01:07:44,812
�Qui�n sigue?
1267
01:07:44,913 --> 01:07:47,609
Dan, Marcy me cae bien.
1268
01:07:48,249 --> 01:07:50,376
Creo que nos cae bien a todos,
1269
01:07:50,486 --> 01:07:51,919
pero no te preguntas a veces
1270
01:07:52,021 --> 01:07:54,421
si vale la pena
molestarse tanto por ella.
1271
01:07:59,997 --> 01:08:01,362
�Hablas en serio?
1272
01:08:01,933 --> 01:08:03,423
Ustedes me convencieron de hacerlo.
1273
01:08:03,534 --> 01:08:04,899
Me dijeron que no ten�a elecci�n.
1274
01:08:05,002 --> 01:08:06,526
Y lo sostenemos.
1275
01:08:06,638 --> 01:08:10,130
Esta es la �nica forma
de salvar tu matrimonio.
1276
01:08:10,242 --> 01:08:13,575
Pero s�lo si de verdad
quieres salvar tu matrimonio.
1277
01:08:13,680 --> 01:08:15,511
Eso es lo �nico que
Morris te est� preguntando.
1278
01:08:19,687 --> 01:08:22,554
�Alguna vez les cont� c�mo
Marcy me salv� la vida?
1279
01:08:26,828 --> 01:08:29,262
Caballeros, voy a deleitarlos
1280
01:08:29,365 --> 01:08:33,165
con la mejor historia de
amor de todos los tiempos.
1281
01:08:33,936 --> 01:08:36,598
Cursaba el tercer a�o de la
universidad; Marcy, el primero.
1282
01:08:36,707 --> 01:08:38,800
En ese entonces sal�a con Catherine.
1283
01:08:38,909 --> 01:08:40,433
Era nuestro aniversario
1284
01:08:40,544 --> 01:08:43,377
y plane�bamos hacer un rom�ntico picnic.
1285
01:08:43,481 --> 01:08:45,676
Iba a cog�rmela despu�s
de la puesta de Sol.
1286
01:08:47,119 --> 01:08:48,586
Hola, cari�o.
1287
01:08:48,687 --> 01:08:52,316
Hola, Dan, surgi� algo,
1288
01:08:53,593 --> 01:08:55,561
as� que no creo que pueda verte.
1289
01:08:55,662 --> 01:08:58,130
�C�mo? �Qu� puede ser m�s importante
1290
01:08:58,232 --> 01:09:00,632
que nuestro aniversario del cuarto mes?
1291
01:09:00,735 --> 01:09:03,863
Tengo una prueba de franc�s ma�ana.
1292
01:09:03,972 --> 01:09:05,599
Pero si t� estudias espa�ol.
1293
01:09:05,707 --> 01:09:08,767
Lo s�, por eso tengo
que estudiar m�s duro.
1294
01:09:08,877 --> 01:09:10,708
Pero prometo compensarte, �s�?
1295
01:09:10,813 --> 01:09:12,804
Pero...
1296
01:09:12,916 --> 01:09:15,476
�Crees que sospecha algo?
1297
01:09:15,819 --> 01:09:17,582
No, es un idiota.
1298
01:09:17,688 --> 01:09:18,985
Sigue trabajando.
1299
01:09:20,991 --> 01:09:22,322
Pens�ndolo bien,
1300
01:09:22,427 --> 01:09:24,827
sospecho que Catherine
me estaba enga�ando
1301
01:09:24,930 --> 01:09:26,488
en ese mismo instante.
1302
01:09:26,598 --> 01:09:28,395
�Qu�?
1303
01:09:28,501 --> 01:09:30,093
Qu� locura.
1304
01:09:30,203 --> 01:09:32,068
�Por qu� pensar�as algo as�?
1305
01:09:43,818 --> 01:09:46,651
Ah� fue cuando la vi.
1306
01:09:47,690 --> 01:09:50,022
�Carajo!
1307
01:09:50,125 --> 01:09:51,149
Dios m�o.
1308
01:09:55,131 --> 01:09:57,497
No s� si fue su peinado
1309
01:09:57,602 --> 01:10:01,163
o la falta de ox�geno en mi cerebro,
1310
01:10:01,272 --> 01:10:02,432
pero qued� fascinado.
1311
01:10:07,246 --> 01:10:10,613
Qu� sorpresa... encontrarte... aqu�.
1312
01:10:11,951 --> 01:10:14,681
Cre� que hoy era su aniversario.
1313
01:10:14,788 --> 01:10:16,517
�D�nde est� mi hermana?
1314
01:10:17,524 --> 01:10:20,322
Catherine no pudo venir.
1315
01:10:24,099 --> 01:10:25,896
Pobrecito.
1316
01:10:26,002 --> 01:10:28,163
Pero tengo much�sima comida.
1317
01:10:28,271 --> 01:10:30,671
�Me acompa�as?
1318
01:10:30,773 --> 01:10:32,638
Claro, me encantar�a.
1319
01:10:32,743 --> 01:10:35,337
As� que termin� pasando mi aniversario
1320
01:10:35,445 --> 01:10:37,379
sin mi novia
1321
01:10:37,482 --> 01:10:39,814
y no pude haberla pasado mejor.
1322
01:10:44,757 --> 01:10:45,849
Hablamos,
1323
01:10:45,958 --> 01:10:47,289
re�mos,
1324
01:10:47,393 --> 01:10:49,327
le dimos de comer a la anciana.
1325
01:10:49,429 --> 01:10:51,158
Era nuestro destino.
1326
01:10:54,535 --> 01:10:57,993
Alguien arriba sab�a
que deb�amos estar juntos
1327
01:10:58,105 --> 01:11:00,164
y despu�s de ese glorioso d�a
1328
01:11:00,275 --> 01:11:04,211
no quise volver a pasar
ni un minuto sin mi Marcy.
1329
01:11:05,414 --> 01:11:09,043
�Ahora entienden por qu�
tengo que salvar mi matrimonio?
1330
01:11:10,119 --> 01:11:11,643
Lo entiendo.
1331
01:11:11,754 --> 01:11:14,848
Fue una historia terriblemente hermosa.
1332
01:11:14,958 --> 01:11:16,858
Me hizo creer de nuevo
en el verdadero amor.
1333
01:11:16,960 --> 01:11:18,018
�En serio?
1334
01:11:18,129 --> 01:11:19,790
No, me pareci� gay.
1335
01:11:19,898 --> 01:11:22,230
Oye, �podr�as no atacar a la gente gay?
1336
01:11:22,334 --> 01:11:25,633
A algunos podr�a parecernos ofensivo.
1337
01:11:25,738 --> 01:11:29,196
�Por qu� a algunos
nos parecer�a ofensivo?
1338
01:11:32,946 --> 01:11:34,538
Mike.
1339
01:11:39,053 --> 01:11:40,452
Es hora de revelar la verdad.
1340
01:11:40,555 --> 01:11:42,352
Claro.
1341
01:11:42,458 --> 01:11:44,221
S�, soy gay.
1342
01:11:44,326 --> 01:11:45,350
�Qu�?
1343
01:11:45,461 --> 01:11:48,225
S�, soy un gran maric�n.
1344
01:11:48,331 --> 01:11:52,165
Me encanta que me la
pongan en el apestoso.
1345
01:11:52,268 --> 01:11:54,634
S�, me encanta...
1346
01:11:54,739 --> 01:11:57,401
me encanta que me la metan por atr�s.
1347
01:11:57,508 --> 01:12:00,102
S�, soy un verdadero maric�n.
1348
01:12:04,117 --> 01:12:05,778
�Bueno?
1349
01:12:05,885 --> 01:12:08,012
En serio, es lo mismo.
1350
01:12:08,121 --> 01:12:10,453
Digo, me cog� a todas mis
novias por detr�s, as� que...
1351
01:12:10,557 --> 01:12:12,286
para m� no hay diferencia.
1352
01:12:12,393 --> 01:12:13,655
�Mack?
1353
01:12:13,761 --> 01:12:16,525
Oye, �a Marcy le gusta
estar arriba o abajo?
1354
01:12:16,631 --> 01:12:18,098
Porque me parece que es
1355
01:12:18,199 --> 01:12:20,463
de las que le gusta
"estar arriba, en control".
1356
01:12:20,568 --> 01:12:22,399
�De qu� diablos hablas?
1357
01:12:22,505 --> 01:12:25,099
Hablo de que tu esposa, Marcy,
1358
01:12:25,207 --> 01:12:27,368
viene camino a mi
motel en este instante.
1359
01:12:27,477 --> 01:12:31,641
En el cuarto 206 del Motel
Hi-Ho van a saltar chispas.
1360
01:12:32,349 --> 01:12:34,340
Creo que hasta intentar�
mi nuevo estilo con ella,
1361
01:12:34,452 --> 01:12:36,147
el Mackintoque.
1362
01:12:38,356 --> 01:12:41,484
No s� por qu� divulgu�
tanta informaci�n, pero...
1363
01:12:41,593 --> 01:12:42,582
ya lo hice.
1364
01:12:42,694 --> 01:12:43,752
No puedes hacerlo.
1365
01:12:43,862 --> 01:12:45,830
Inventa un excusa y dile que se vaya.
1366
01:12:45,932 --> 01:12:48,526
Oye, pens� que estar�as feliz.
1367
01:12:48,635 --> 01:12:52,162
Mire, he estado pens�ndolo mucho y...
1368
01:12:52,273 --> 01:12:54,434
creo que debemos
cancelar todo el asunto.
1369
01:12:55,443 --> 01:12:58,241
Tengo que irme, debo
concentrarme en mi personaje.
1370
01:12:58,346 --> 01:12:59,370
No, espera.
1371
01:13:01,149 --> 01:13:02,741
Mack. �Bueno?
1372
01:13:09,660 --> 01:13:11,719
Y lo sacas y te limpias.
1373
01:13:11,829 --> 01:13:13,990
Es casi lo mismo.
1374
01:13:16,267 --> 01:13:18,428
�Y?
1375
01:13:18,536 --> 01:13:20,766
Marcy va camino al motel de Mack.
1376
01:13:20,873 --> 01:13:22,340
Qu� bien.
1377
01:13:24,643 --> 01:13:26,577
Oigan, tendr�n que buscarse otro alero.
1378
01:13:27,681 --> 01:13:29,205
�Ad�nde va?
1379
01:13:29,316 --> 01:13:32,410
A arruinar la �nica chance que
ten�a de salvar su matrimonio.
1380
01:13:38,760 --> 01:13:41,228
- Oye, �de verdad eres gay?
- No, no, no.
1381
01:13:41,330 --> 01:13:43,230
S�lo se lo dije a Dan
para que no sospechara
1382
01:13:43,333 --> 01:13:44,357
sobre su mam� y yo.
1383
01:13:47,770 --> 01:13:48,862
Olvid� mi bolsa.
1384
01:13:51,041 --> 01:13:53,635
Vaya, hijo... Digo, viejo.
1385
01:13:53,744 --> 01:13:57,908
Sabes, no es tan malo como suena.
1386
01:13:58,016 --> 01:14:01,076
Tu mam� y yo, la Sra. Jacobs,
1387
01:14:01,187 --> 01:14:02,779
Nancy,
1388
01:14:04,257 --> 01:14:06,122
estamos enamorados.
1389
01:14:06,226 --> 01:14:08,126
�Te est�s cogiendo a mi mam�?
1390
01:14:09,997 --> 01:14:10,986
S�.
1391
01:14:13,701 --> 01:14:15,191
�Entonces no eres gay?
1392
01:14:15,303 --> 01:14:17,134
No.
1393
01:14:17,238 --> 01:14:19,138
Gracias a Dios.
1394
01:14:19,241 --> 01:14:21,869
Me estaba costando
aceptar tu estilo de vida.
1395
01:14:21,977 --> 01:14:23,569
Me quitaste un peso de encima.
1396
01:14:26,950 --> 01:14:28,247
Sali� bastante bien.
1397
01:14:30,321 --> 01:14:31,310
S�.
1398
01:14:59,889 --> 01:15:00,913
�Mack!
1399
01:15:02,725 --> 01:15:04,124
Magnum, supongo.
1400
01:15:05,295 --> 01:15:06,592
�Llegu� demasiado tarde?
1401
01:15:07,831 --> 01:15:09,230
�Para qu�?
1402
01:15:09,333 --> 01:15:11,597
Me temo que no s� de qu� hablas.
1403
01:15:11,703 --> 01:15:13,830
Deja de jugar.
1404
01:15:13,938 --> 01:15:16,771
Vine aqu� porque cambi� de opini�n.
1405
01:15:16,875 --> 01:15:18,365
Excelente.
1406
01:15:18,477 --> 01:15:20,570
Me alegro por ti y
por tu nueva decisi�n,
1407
01:15:20,679 --> 01:15:25,616
pero... no s� qui�n eres
1408
01:15:25,719 --> 01:15:27,380
as� que voy a pedirte
que me dejes tranquilo.
1409
01:15:27,487 --> 01:15:29,045
Espero a una hu�sped muy importante,
1410
01:15:29,156 --> 01:15:30,953
as� que si me disculpas.
1411
01:15:31,058 --> 01:15:34,789
Oye, Mack, no s� a qu� est�s jugando.
1412
01:15:36,832 --> 01:15:39,232
- Ya veo el problema.
- Qu� bueno.
1413
01:15:39,335 --> 01:15:42,236
Es obvio que me confundes
con alguien llamado Mack.
1414
01:15:42,338 --> 01:15:45,171
Sabes, me confunden todo el tiempo.
1415
01:15:45,275 --> 01:15:46,435
�De qu� hablas?
1416
01:15:46,543 --> 01:15:48,238
No te estoy confundiendo con nadie.
1417
01:15:48,345 --> 01:15:49,937
Eres Mack Mackenzie.
1418
01:15:50,047 --> 01:15:53,039
Te ped� que te acostaras con mi esposa.
1419
01:15:54,219 --> 01:15:55,777
Debes ser el esposo de Marcy.
1420
01:15:55,887 --> 01:15:58,447
Primero que nada, me llamo Rick Flair.
1421
01:15:58,557 --> 01:16:02,049
Deja de... cambiar de piel.
1422
01:16:02,161 --> 01:16:04,186
Me conociste hace unos
d�as tras bambalinas
1423
01:16:04,297 --> 01:16:06,788
en "Waterworid: El Musical".
1424
01:16:06,900 --> 01:16:09,494
"Waterworid: El Musical"
1425
01:16:09,604 --> 01:16:11,162
Podr�a funcionar.
1426
01:16:11,272 --> 01:16:13,467
Lo siento, pero jam�s
te hab�a visto antes.
1427
01:16:13,574 --> 01:16:15,769
Mack. �Puedes o�rme, Mack?
1428
01:16:15,878 --> 01:16:17,846
Oye, est�s alterado.
1429
01:16:17,946 --> 01:16:20,779
Tu esposa te est� enga�ando y eso duele.
1430
01:16:22,485 --> 01:16:24,009
Lo s�.
1431
01:16:24,888 --> 01:16:26,549
Tambi�n he sufrido:
1432
01:16:26,657 --> 01:16:29,023
Codo de tenista, dolor
en las espinillas.
1433
01:16:29,126 --> 01:16:31,651
Me imagino que es lo mismo
que un dolor emocional.
1434
01:16:31,763 --> 01:16:32,752
�Toma anticonceptivos?
1435
01:16:32,864 --> 01:16:34,354
Porque los condones no van conmigo.
1436
01:16:34,466 --> 01:16:36,957
Hijo de perra.
1437
01:16:38,471 --> 01:16:40,166
�Viejo!
1438
01:16:40,573 --> 01:16:42,006
Qu� pena.
1439
01:16:43,277 --> 01:16:45,575
Por favor, ay�denlo.
1440
01:17:03,767 --> 01:17:04,859
Hola.
1441
01:17:08,473 --> 01:17:09,667
�Qu� es eso?
1442
01:17:10,241 --> 01:17:11,868
�Ah, eso?
1443
01:17:11,976 --> 01:17:14,410
Es mi nuevo anillo en el me�ique.
1444
01:17:15,314 --> 01:17:16,804
Ahora llevo anillos en el me�ique.
1445
01:17:16,915 --> 01:17:19,383
�Por qu�? �Te molesta?
1446
01:17:19,486 --> 01:17:21,545
No, est� bien
1447
01:17:21,654 --> 01:17:24,384
si quieres usar un anillo en el me�ique.
1448
01:17:24,492 --> 01:17:25,925
Supongo que est� bien.
1449
01:17:27,528 --> 01:17:33,091
Quiz� si lo probara en otro dedo...
1450
01:17:34,803 --> 01:17:36,566
se ver�a mejor.
1451
01:17:39,142 --> 01:17:41,133
Ah� est� mejor.
1452
01:17:41,244 --> 01:17:43,235
�Me est�s...?
1453
01:17:43,347 --> 01:17:44,473
�Aceptar�as?
1454
01:18:22,793 --> 01:18:24,761
"Querida Marcy:
1455
01:18:24,862 --> 01:18:26,955
"Tu amor es como un martinete
1456
01:18:27,064 --> 01:18:29,794
para un anciano que
lleva medias naranja.
1457
01:18:29,901 --> 01:18:32,563
Con amor, Rick Flair".
1458
01:18:50,258 --> 01:18:52,453
- �Marcy?
- En la sala.
1459
01:18:55,064 --> 01:18:56,156
�Qu� tal el juego, cari�o?
1460
01:18:56,265 --> 01:18:57,732
Como siempre.
1461
01:18:57,834 --> 01:18:59,301
No jugaron, �eh?
1462
01:18:59,402 --> 01:19:00,426
�Qu� te pas�?
1463
01:19:00,537 --> 01:19:03,438
Es s�lo un esguince, nada serio.
1464
01:19:03,541 --> 01:19:05,532
Marcy, cari�o, tenemos que hablar.
1465
01:19:05,643 --> 01:19:07,008
Traer� vendas. Si�ntate.
1466
01:19:07,111 --> 01:19:08,578
- Pero...
- Si�ntate.
1467
01:19:17,190 --> 01:19:19,215
Creo que es hora de que
hablemos sinceramente.
1468
01:19:20,494 --> 01:19:22,086
�De qu� hablas?
1469
01:19:22,196 --> 01:19:24,130
Lo que intento decir es
1470
01:19:25,432 --> 01:19:26,831
que lo s�.
1471
01:19:26,935 --> 01:19:27,959
Lo s� todo.
1472
01:19:30,839 --> 01:19:32,101
�S�?
1473
01:19:32,208 --> 01:19:35,666
S� que tuviste una
aventura y no te culpo.
1474
01:19:35,778 --> 01:19:37,302
�No?
1475
01:19:37,413 --> 01:19:40,314
No, claro que no. Fue una trampa.
1476
01:19:40,417 --> 01:19:42,180
Si no te hubiera enga�ado,
1477
01:19:42,286 --> 01:19:43,878
no estar�as en esta situaci�n.
1478
01:19:43,988 --> 01:19:46,149
�Me enga�aste? �Con qui�n?
1479
01:19:48,726 --> 01:19:49,818
Con Catherine.
1480
01:19:51,864 --> 01:19:54,833
Luego Mike me convenci� de
que si t� me enga�abas...
1481
01:19:54,934 --> 01:19:55,958
�Con mi hermana?
1482
01:19:56,736 --> 01:19:58,363
Se supon�a que me lo dir�a.
1483
01:19:59,940 --> 01:20:01,874
�Se supon�a que te lo dir�a?
1484
01:20:01,976 --> 01:20:04,467
Despu�s de mi aventura,
1485
01:20:04,578 --> 01:20:06,671
le ped� a Catherine que te sedujera.
1486
01:20:07,683 --> 01:20:11,619
Creo que est�s algo confundida.
1487
01:20:11,720 --> 01:20:14,314
Yo fui el que arregl�
tu encuentro con Mack.
1488
01:20:14,424 --> 01:20:16,119
�Qui�n es Mack?
1489
01:20:17,126 --> 01:20:18,252
Rick Flair.
1490
01:20:18,362 --> 01:20:20,853
No me acost� con Rick Flair.
1491
01:20:20,965 --> 01:20:24,594
�No fuiste hoy al motel
de Mack o de Rick Flair?
1492
01:20:24,703 --> 01:20:27,604
S�, pero quer�a que me
aconsejara sobre flores.
1493
01:20:27,706 --> 01:20:30,140
Quer�a saber qu� tipo de
arreglo floral expresaba:
1494
01:20:30,242 --> 01:20:32,938
"Siento haber dejado que
otro hombre horneara mi bollo.
1495
01:20:33,045 --> 01:20:34,444
Perd�name, por favor".
1496
01:20:34,547 --> 01:20:37,607
Pensaba cont�rtelo todo esta noche.
1497
01:20:38,852 --> 01:20:40,319
Me fui apenas se abri� la bata
1498
01:20:40,420 --> 01:20:42,980
y empez� a balancear su cosa.
1499
01:20:44,192 --> 01:20:45,523
Estoy muy confundido.
1500
01:20:45,626 --> 01:20:46,752
�Qui�n enga�� a qui�n
1501
01:20:46,861 --> 01:20:50,228
y con qui�n?
1502
01:20:52,368 --> 01:20:55,531
T� te acostaste con Catherine...
1503
01:20:55,638 --> 01:20:57,572
y yo me acost� con Dale.
1504
01:20:58,708 --> 01:21:00,005
�Qui�n diablos es Dale?
1505
01:21:00,111 --> 01:21:01,908
Dale.
1506
01:21:02,013 --> 01:21:04,311
Dale era el stripper en
mi despedida de soltera.
1507
01:21:04,415 --> 01:21:06,713
�Tu despedida de soltera?
1508
01:21:06,818 --> 01:21:08,012
Eso fue hace tres meses.
1509
01:21:08,120 --> 01:21:11,180
Lo s�, pero estaba muy ebria
1510
01:21:11,290 --> 01:21:14,157
y pens� que eras t�.
1511
01:21:14,260 --> 01:21:16,490
Usaba tu misma colonia,
ten�a tu mismo pene torcido.
1512
01:21:16,597 --> 01:21:18,929
Basta, ya entend�.
1513
01:21:22,102 --> 01:21:23,569
�Por qu� no me lo dijiste?
1514
01:21:25,673 --> 01:21:27,305
Supongo que por la misma raz�n
1515
01:21:27,306 --> 01:21:28,938
por la que t� no me lo dijiste.
1516
01:21:30,713 --> 01:21:34,547
Catherine me dio un
discurso sobre estar a mano.
1517
01:21:34,651 --> 01:21:39,611
As� que fing� tener dolores de cabeza
1518
01:21:39,724 --> 01:21:42,522
y le ped� a Catherine que te sedujera.
1519
01:21:43,928 --> 01:21:46,726
�As� que los dolores de
cabeza todo este tiempo,
1520
01:21:46,832 --> 01:21:48,800
tu malhumor, el piercing,
1521
01:21:49,568 --> 01:21:51,331
todo fue una farsa?
1522
01:21:51,438 --> 01:21:52,427
S�.
1523
01:21:53,473 --> 01:21:54,963
Salvo por el piercing,
1524
01:21:55,075 --> 01:21:56,702
que empieza a gustarme.
1525
01:21:56,810 --> 01:21:57,902
Me estoy acostumbrando.
1526
01:21:58,012 --> 01:21:59,377
Creo que me lo quedar�.
1527
01:22:00,514 --> 01:22:04,575
Esto s�lo demuestra que estamos
hechos el uno para el otro.
1528
01:22:04,686 --> 01:22:09,316
Ambos har�amos de todo por
salvar nuestro matrimonio
1529
01:22:09,425 --> 01:22:11,086
porque nos amamos.
1530
01:22:14,097 --> 01:22:15,860
A�n me amas, �no, Dan?
1531
01:22:18,402 --> 01:22:20,267
Creo que no te conozco.
1532
01:22:26,545 --> 01:22:27,637
�Dan!
1533
01:22:40,061 --> 01:22:42,529
S�, Sra. Jacobs,
1534
01:22:42,630 --> 01:22:45,121
le gusta eso, �no, peque�a ramera?
1535
01:22:45,234 --> 01:22:46,326
S�.
1536
01:22:48,303 --> 01:22:49,463
�Qu� es eso?
1537
01:22:49,572 --> 01:22:52,006
La cicatriz de mi ces�rea
de cuando tuve a Dan.
1538
01:22:52,108 --> 01:22:54,508
Cielos, qu� ardiente. Quiero lamerla.
1539
01:22:54,611 --> 01:22:56,306
Voy a venirme.
1540
01:22:56,413 --> 01:22:58,677
�No, no en la foto de
cuando Dan era un beb�!
1541
01:22:58,782 --> 01:23:00,477
Demasiado tarde.
1542
01:23:16,503 --> 01:23:18,437
�C�mo van las cosas
entre t� y c�mo se llame?
1543
01:23:18,540 --> 01:23:19,905
�Sheila?
1544
01:23:20,008 --> 01:23:21,270
Me dej�.
1545
01:23:21,376 --> 01:23:24,812
Quer�a sentar la cabeza,
empezar una familia.
1546
01:23:24,914 --> 01:23:28,247
Le dije que no estaba
listo para comprometerme.
1547
01:23:28,350 --> 01:23:31,012
Diablos, ni siquiera
me gustan los ni�os,
1548
01:23:31,121 --> 01:23:32,110
sin �nimo de ofender.
1549
01:23:32,222 --> 01:23:33,917
No me ofendes.
1550
01:23:36,394 --> 01:23:38,259
M�ranos,
1551
01:23:38,362 --> 01:23:41,661
un par de solteros
en la flor de la vida.
1552
01:23:41,767 --> 01:23:45,760
Dan, quiero contarte una historia.
1553
01:23:48,641 --> 01:23:52,771
Es sobre un ni�o semi-retrasado
con un extra�o h�ndicap.
1554
01:23:52,879 --> 01:23:57,782
Este ni�o naci� con la
cabeza metida en el culo.
1555
01:23:57,885 --> 01:23:59,910
Qu� interesante.
1556
01:24:00,021 --> 01:24:02,615
Sigue, por favor.
1557
01:24:02,724 --> 01:24:05,124
As� que este ni�o...
1558
01:24:05,228 --> 01:24:07,423
llam�moslo Razmadullah...
1559
01:24:09,065 --> 01:24:11,090
se vio obligado a ir por
la vida con el cerebro
1560
01:24:11,201 --> 01:24:14,659
funcionando en lo m�s
profundo de su cavidad anal.
1561
01:24:14,771 --> 01:24:16,762
Tu historia me intriga.
1562
01:24:19,010 --> 01:24:24,038
Razmadullah tuvo la suerte
de hallar una esposa.
1563
01:24:24,149 --> 01:24:26,913
Sin embargo, un d�a,
1564
01:24:27,019 --> 01:24:31,149
la esposa de Razmadullah
cometi� un peque��simo error
1565
01:24:31,258 --> 01:24:35,922
y enga�� al cag�n de su marido.
1566
01:24:37,832 --> 01:24:40,198
�Qu� pas� despu�s?
1567
01:24:40,302 --> 01:24:44,432
Bueno, Razmadullah fue
incapaz de perdonar a su esposa
1568
01:24:44,539 --> 01:24:49,374
aunque �l mismo hab�a hecho lo mismo.
1569
01:24:49,545 --> 01:24:54,414
Al final, Razmadullah
se divorci� de su esposa
1570
01:24:54,518 --> 01:24:56,577
y pas� el resto de su vida
1571
01:24:56,687 --> 01:24:58,621
tratando de hallar la forma
1572
01:24:58,723 --> 01:25:01,487
de sacar la cabeza de su trasero.
1573
01:25:03,296 --> 01:25:05,196
Esa historia me suena familiar.
1574
01:25:05,298 --> 01:25:08,893
Es porque es tu historia,
maldito bastardo.
1575
01:25:09,002 --> 01:25:10,902
Pero dijiste que el tipo
se llamaba Razmadullah.
1576
01:25:11,004 --> 01:25:14,098
S�lo por razones dram�ticas.
1577
01:25:16,144 --> 01:25:20,046
Mira, todos saben lo
mucho que amas a Marcy.
1578
01:25:20,148 --> 01:25:22,639
�Por qu� no vas a casa y se lo dices?
1579
01:25:22,751 --> 01:25:24,150
No puedo.
1580
01:25:28,992 --> 01:25:30,926
Es demasiado tarde.
1581
01:25:31,027 --> 01:25:32,756
�Demasiado tarde?
1582
01:25:33,664 --> 01:25:35,598
Eso no existe.
1583
01:25:35,700 --> 01:25:37,634
Yo te dir� lo que es
llegar demasiado tarde.
1584
01:25:37,735 --> 01:25:38,895
Eso de ah�.
1585
01:25:39,004 --> 01:25:41,939
En serio eres tan ardiente
como dos chicas de 25 a�os.
1586
01:25:42,040 --> 01:25:43,132
Eso es demasiado tarde.
1587
01:25:43,241 --> 01:25:44,640
Jam�s volver� con tu madre
1588
01:25:44,744 --> 01:25:48,305
porque para m� es demasiado
tarde decir "te amo".
1589
01:25:49,082 --> 01:25:51,141
Ya veo.
1590
01:25:51,251 --> 01:25:55,551
Esa historia que me contaste
tambi�n es tu historia.
1591
01:25:55,657 --> 01:25:59,423
No quieres que cometa
el mismo error que t�.
1592
01:26:00,829 --> 01:26:03,297
En el fondo t� quieres volver con mam�.
1593
01:26:03,399 --> 01:26:04,593
Ya veo.
1594
01:26:04,700 --> 01:26:07,362
No ves un carajo.
1595
01:26:07,471 --> 01:26:10,065
No quiero volver con tu madre.
1596
01:26:10,173 --> 01:26:11,800
- �No?
- No, por Dios.
1597
01:26:11,908 --> 01:26:13,170
�Por qu� querr�a eso?
1598
01:26:13,277 --> 01:26:16,940
Ahora me cojo chicas m�s
j�venes y m�s ardientes.
1599
01:26:17,048 --> 01:26:18,413
�Volver con tu madre?
1600
01:26:19,151 --> 01:26:20,550
Qu� buena broma.
1601
01:26:21,653 --> 01:26:23,382
Volver con tu madre.
1602
01:26:23,956 --> 01:26:25,617
�O�ste eso?
1603
01:26:25,725 --> 01:26:27,420
Muero por tenerte a solas.
1604
01:26:27,527 --> 01:26:31,258
Te har� cosas horribles
prohibidas en varios estados.
1605
01:26:31,365 --> 01:26:32,730
Cielos.
1606
01:26:32,833 --> 01:26:35,131
En serio, violaremos muchas leyes.
1607
01:26:35,236 --> 01:26:36,260
Vamos a...
1608
01:26:39,508 --> 01:26:42,534
Ll�mame cuando te canses de �ste.
1609
01:26:47,283 --> 01:26:49,547
Debo reconsiderar mi amistad con �l.
1610
01:27:30,134 --> 01:27:31,999
"Nuestra primera foto"
1611
01:27:32,102 --> 01:27:33,933
"Nuestra primera vez"
1612
01:27:34,038 --> 01:27:35,835
"Nuestra primera pelea en un bar"
1613
01:27:44,684 --> 01:27:46,447
�Te molestar�a esperar en el carro?
1614
01:28:08,211 --> 01:28:10,179
�Qu� carajo?
1615
01:28:12,984 --> 01:28:13,973
Marcy.
1616
01:28:14,085 --> 01:28:15,518
Hola.
1617
01:28:15,621 --> 01:28:17,088
Bienvenida a mi santuario.
1618
01:28:19,558 --> 01:28:20,923
Si�ntate, por favor.
1619
01:28:28,569 --> 01:28:30,093
Veo que traes los papeles.
1620
01:28:41,851 --> 01:28:43,978
No los has firmado.
1621
01:28:44,655 --> 01:28:46,646
Como que...
1622
01:28:46,757 --> 01:28:49,521
esperaba que cambiaras de opini�n.
1623
01:28:54,465 --> 01:28:56,092
Creo que esto es lo mejor.
1624
01:29:24,200 --> 01:29:26,930
Dan, s�lo quiero decirte
que siento todo lo que...
1625
01:29:30,942 --> 01:29:33,877
Marcy, te ped� que vinieras
a las alitas esta noche
1626
01:29:33,979 --> 01:29:37,346
porque me di cuenta que jam�s
te hab�a invitado a venir aqu�.
1627
01:29:39,318 --> 01:29:41,115
Hay muchas cosas que
no compart� contigo,
1628
01:29:42,623 --> 01:29:45,319
pero ten�a miedo de confiar en ti.
1629
01:29:46,460 --> 01:29:48,860
Por ello, t� tuviste
miedo de confiar en m�.
1630
01:29:48,963 --> 01:29:51,693
No, Dan, todo fue culpa m�a. Yo...
1631
01:29:59,074 --> 01:30:02,407
Marcy, me enga�aste
1632
01:30:03,079 --> 01:30:04,341
y yo te enga��.
1633
01:30:06,484 --> 01:30:09,214
Creo que estamos a mano.
1634
01:30:11,490 --> 01:30:14,425
Quiz� podamos intentarlo de nuevo
1635
01:30:14,526 --> 01:30:16,255
y hacerlo bien esta vez.
1636
01:30:18,531 --> 01:30:20,021
As� que Marcy...
1637
01:30:23,103 --> 01:30:26,038
�te casar�as conmigo... de nuevo?
1638
01:30:26,140 --> 01:30:28,131
Claro que s�.
1639
01:30:40,223 --> 01:30:41,554
Todo est� bien.
1640
01:30:42,225 --> 01:30:44,159
Te amo.
1641
01:30:44,828 --> 01:30:47,353
Quiero que vengas
ahora mismo a Roscoe's.
1642
01:30:47,465 --> 01:30:49,057
Dile que yo tambi�n la amo.
1643
01:30:49,167 --> 01:30:50,862
Mi hermano tambi�n te ama.
1644
01:30:55,207 --> 01:30:58,472
Tenemos que ir a casa ahora mismo.
1645
01:30:58,578 --> 01:31:01,206
No, deber�amos esperar
hasta nuestra noche de bodas.
1646
01:31:01,314 --> 01:31:02,941
�En serio?
1647
01:31:03,049 --> 01:31:04,914
Ser�a mucho m�s especial.
1648
01:31:05,019 --> 01:31:06,543
�No lo crees?
1649
01:31:06,654 --> 01:31:08,212
S�.
1650
01:31:08,322 --> 01:31:10,051
Okay.
1651
01:31:42,262 --> 01:31:44,253
Vete.
1652
01:31:46,100 --> 01:31:48,068
Pero yo...
1653
01:31:51,473 --> 01:31:56,103
Dios, cu�nto te odio.
1654
01:31:59,849 --> 01:32:01,612
Perra miserable.
1655
01:32:02,553 --> 01:32:06,353
Si alguien tiene alguna
raz�n para oponerse
1656
01:32:06,457 --> 01:32:09,221
a la uni�n de estas
personas en santo matrimonio,
1657
01:32:09,327 --> 01:32:10,794
que hable ahora o...
1658
01:32:17,103 --> 01:32:18,764
Mack, s�lo est�n jugando.
1659
01:32:18,871 --> 01:32:21,237
�Qui�n es Mack?
1660
01:32:21,341 --> 01:32:22,603
Cierto,
1661
01:32:22,709 --> 01:32:25,735
rabino Greenberg, siga, por favor.
1662
01:32:25,847 --> 01:32:27,041
No puedo creer
1663
01:32:27,148 --> 01:32:30,311
que nuestro peque�o se est� casando...
1664
01:32:30,418 --> 01:32:31,680
de nuevo.
1665
01:32:31,787 --> 01:32:33,652
Y yo no puedo creer que mi mejor amigo
1666
01:32:33,756 --> 01:32:36,884
haya salido de la chocha m�s
sexy que jam�s me haya comido.
1667
01:32:39,396 --> 01:32:41,227
Puede besar a la novia.
1668
01:32:41,331 --> 01:32:42,559
Adelante.
1669
01:32:49,775 --> 01:32:50,833
Maldito bastardo.
1670
01:33:22,779 --> 01:33:24,076
Espera.
1671
01:33:24,182 --> 01:33:25,843
Creo que es f�sicamente
imposible para m�
1672
01:33:25,950 --> 01:33:27,781
esperar m�s tiempo.
1673
01:33:27,886 --> 01:33:29,410
Tendr�s que hacerlo.
1674
01:33:29,521 --> 01:33:30,818
�De qu� hablas?
1675
01:33:30,923 --> 01:33:33,016
Es esa �poca del mes.
1676
01:33:33,792 --> 01:33:34,986
�Hablas en serio?
1677
01:33:35,095 --> 01:33:36,084
S�.
1678
01:33:37,631 --> 01:33:39,292
No puedo creer que no tengamos sexo
1679
01:33:39,399 --> 01:33:40,866
en nuestras dos noches de boda.
1680
01:33:40,968 --> 01:33:43,095
�Qu� probabilidades hay de que...?
1681
01:33:43,771 --> 01:33:46,171
Dan, s�lo bromeaba.
1682
01:33:46,642 --> 01:33:48,610
Te dar� una.
1683
01:33:48,710 --> 01:33:51,304
S� que te la dar�.
1684
01:33:55,885 --> 01:33:57,375
Espera, te tengo una sorpresa.
1685
01:34:04,296 --> 01:34:05,524
Te tengo una mejor.
1686
01:34:08,633 --> 01:34:10,191
Hola, Gil.
1687
01:34:12,939 --> 01:34:13,928
Te amo.
1688
01:34:14,040 --> 01:34:16,167
Yo tambi�n te amo.
1689
01:34:26,170 --> 01:34:31,170
Subt�tulo por El Yarara
...:::wWw.Subs-Team.Tv:::...
1690
01:36:54,461 --> 01:37:00,424
"Esta pel�cula est� dedicada a
la memoria de John Paul Previti"
1691
01:37:01,503 --> 01:37:04,802
Qui�n haya apostado al 22 de julio gan�.
1692
01:37:04,907 --> 01:37:06,397
- Carajo.
- Cielos.
1693
01:37:06,509 --> 01:37:08,067
Con ese dinero iba a pagarme un masaje
1694
01:37:08,177 --> 01:37:09,235
y uno de esos...
1695
01:37:09,345 --> 01:37:10,835
�c�mo se llaman cuando te dan la vuelta
1696
01:37:10,947 --> 01:37:12,005
y te la agarran la palanca de mando?
1697
01:37:12,115 --> 01:37:13,139
Un final feliz.
1698
01:37:13,250 --> 01:37:14,615
Gracias.
1699
01:37:15,486 --> 01:37:16,680
Me gustan los finales felices.
117109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.