Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,813 --> 00:02:05,333
Без винта.
2
00:02:05,506 --> 00:02:06,640
Реактивный.
3
00:02:06,840 --> 00:02:08,640
Да он с дыркой.
4
00:02:08,813 --> 00:02:09,577
А как летать?
5
00:02:09,601 --> 00:02:11,576
Что-что? Как вы сказали?
6
00:02:11,600 --> 00:02:13,576
Извините, это я так.
7
00:02:13,600 --> 00:02:16,176
Непривычно без винта.
А что... что делать-то?
8
00:02:16,200 --> 00:02:18,173
Сейчас, главное он весь исправный.
9
00:02:18,253 --> 00:02:20,213
Вы откуда, товарищи?
10
00:02:20,320 --> 00:02:21,320
Прямо с Сахалина.
11
00:02:21,400 --> 00:02:22,736
- Домой идете?
- Так точно.
12
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
Поздравляю.
13
00:02:26,120 --> 00:02:28,260
А как там японцы летают?
14
00:02:28,506 --> 00:02:30,836
Ничего, по своей оси.
15
00:02:30,860 --> 00:02:32,860
Но аэроплан у них не тот.
16
00:02:33,773 --> 00:02:35,536
А вы на какой машине летали?
17
00:02:35,560 --> 00:02:38,160
Я больше на земле, а то...
18
00:02:38,266 --> 00:02:41,213
Последние 2 года на вашей,
товарищ главный конструктор.
19
00:02:41,306 --> 00:02:43,510
Да? Ну как она вам?
20
00:02:44,213 --> 00:02:46,110
Спасибо, жив.
21
00:02:48,213 --> 00:02:50,200
Товарищ главный конструктор,
22
00:02:50,413 --> 00:02:52,336
а можно ее поближе посмотреть?
23
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
Да.
24
00:02:58,266 --> 00:03:00,960
- А вы, товарищ капитан?
- Ты со мной, со мной.
25
00:03:03,426 --> 00:03:04,363
Вы куда, товарищи?
26
00:03:04,387 --> 00:03:05,840
Нельзя, нельзя.
27
00:03:05,893 --> 00:03:06,843
Мы же договаривались.
28
00:03:06,867 --> 00:03:08,480
Договаривайтесь со мной.
29
00:03:08,660 --> 00:03:10,936
А про вас ничего не сказал,
так что нельзя.
30
00:03:10,960 --> 00:03:12,960
Ну понимать надо, ну, нельзя.
31
00:03:17,333 --> 00:03:19,520
Ну да, вон машина какая.
32
00:03:19,840 --> 00:03:22,120
Охраны понаставили.
33
00:04:06,026 --> 00:04:08,553
Алексей Седых, ты за всех?
34
00:04:08,626 --> 00:04:09,986
Пашка!
35
00:04:10,010 --> 00:04:12,886
Ай думаю кто же это свистит,
а это оказывается ты.
36
00:04:12,910 --> 00:04:15,510
- Ну машина у тебя!
- Ну, вот доверили.
37
00:04:16,013 --> 00:04:19,013
А ну-ка разбирайте машину
и готовьте к отправке.
38
00:04:19,066 --> 00:04:21,240
Хорошо, Георгий Васильевич.
39
00:04:22,426 --> 00:04:24,140
Ну, до встречи.
40
00:04:24,653 --> 00:04:26,546
А вы что вместе с ним служили?
41
00:04:26,746 --> 00:04:27,390
Летали.
42
00:04:27,414 --> 00:04:29,116
Мы же еще с ним до войны!
43
00:04:29,140 --> 00:04:31,716
Я еще до войны у него
в испытатели просился.
44
00:04:31,740 --> 00:04:34,640
Ну ладно.
Ну, всего.
45
00:04:35,626 --> 00:04:37,540
Здорова!
46
00:04:45,613 --> 00:04:47,500
В общем, аэроплан во.
47
00:04:47,666 --> 00:04:51,300
Сейчас к вам на завод вернемся,
там будем испытания совершать.
48
00:04:52,000 --> 00:04:53,296
Сроки знаешь какие?
49
00:04:53,320 --> 00:04:55,620
Ну, удивился, сроки, сроки.
50
00:04:56,053 --> 00:04:57,856
В самолетиках всю жизнь.
51
00:04:57,880 --> 00:05:01,080
Давай, давай, а в Москву
погулять завернули?
52
00:05:01,253 --> 00:05:03,266
Ну что ты?
53
00:05:05,746 --> 00:05:08,733
Мы даже как путь выписали,
чтобы через Москву.
54
00:05:09,026 --> 00:05:11,389
А тут Женька разнюхал,
что Заводской домой летит, ну...
55
00:05:11,413 --> 00:05:13,410
И Женька здесь?
56
00:05:13,560 --> 00:05:14,946
И Женька, и Витька.
57
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
И Витька.
58
00:05:16,960 --> 00:05:18,620
Слушай, Алексей,
59
00:05:18,840 --> 00:05:20,309
я тут у вас на заводе был,
60
00:05:20,333 --> 00:05:22,906
поговаривают как будто
Тамарка с Виктором разошлись.
61
00:05:22,930 --> 00:05:25,230
Да, но она его всю войну
ждала-то.
62
00:05:25,400 --> 00:05:26,910
Да, встретятся, разберутся.
63
00:05:26,934 --> 00:05:29,530
Не разберутся,
не пойдет он к ней.
64
00:05:29,693 --> 00:05:31,600
Он тихий-тихий,
а упрямый как козел.
65
00:05:31,840 --> 00:05:34,266
Веришь, домой силой везли.
66
00:05:34,290 --> 00:05:35,546
Ну да.
67
00:05:35,680 --> 00:05:37,133
Я так понял, что
мы вместе летим.
68
00:05:37,506 --> 00:05:38,506
Ну да.
69
00:06:53,866 --> 00:06:55,496
Что за детский сад?
70
00:06:55,520 --> 00:06:57,820
Кто просил вас возвращаться, а?
71
00:06:57,960 --> 00:06:59,256
Домой полетел!
72
00:06:59,280 --> 00:07:01,280
А что мне дома делать?
73
00:07:02,453 --> 00:07:05,533
Теперь как хочешь
вот и добирайся.
74
00:07:06,546 --> 00:07:08,430
Отдай документы!
75
00:07:08,493 --> 00:07:11,030
Отдай документы, отдай!
76
00:07:12,653 --> 00:07:14,653
А что мне делать-то?
77
00:07:22,933 --> 00:07:25,560
Женя пойдет ко мне на завод.
78
00:07:29,933 --> 00:07:31,400
Свадьбу устроим!
79
00:07:31,640 --> 00:07:34,500
Пить без остановки мы с тобой
вот так вот будем!
80
00:07:34,560 --> 00:07:36,106
Я вам уже сказал дней 10 назад.
81
00:07:36,386 --> 00:07:39,300
Мне к жене, она не сегодня-завтра родит.
82
00:07:39,453 --> 00:07:40,203
Ну и что?
83
00:07:40,227 --> 00:07:42,220
А свадьбы-то у тебя не было.
84
00:07:42,360 --> 00:07:44,133
Хочешь ты свадьбу или нет?
85
00:07:44,600 --> 00:07:47,296
А пусть он попробует не прийти!
86
00:07:47,320 --> 00:07:50,820
Свадьба это свадьба!
87
00:08:38,080 --> 00:08:41,293
А вам не горько?
Мне лично горько.
88
00:08:41,520 --> 00:08:45,890
Горько!
Горько!
89
00:08:46,280 --> 00:08:47,973
Горько!
Горько!
90
00:08:49,786 --> 00:08:52,400
Королева!
91
00:08:53,040 --> 00:08:54,700
Горько!
92
00:08:57,720 --> 00:09:02,290
Горько!
93
00:09:02,626 --> 00:09:06,090
Ну что, как там у них с Тамаркой?
94
00:09:06,220 --> 00:09:07,973
Да ну их, сидят как индюки.
95
00:09:08,050 --> 00:09:09,120
- Да?
- Угу.
96
00:09:15,466 --> 00:09:16,466
Зиночка.
97
00:09:16,506 --> 00:09:18,520
Говори давай.
98
00:09:18,626 --> 00:09:20,820
Спасибо. Тетя Люда,
пирожка дайте.
99
00:09:20,973 --> 00:09:23,466
Студня одного сколько наварили.
100
00:09:23,586 --> 00:09:24,626
И все зря.
101
00:09:24,760 --> 00:09:27,360
Он патефон заводит на танцы.
102
00:09:27,973 --> 00:09:30,260
Правильно делает.
103
00:09:44,533 --> 00:09:47,710
Мне очень нравится эта песня и следующая.
104
00:09:48,413 --> 00:09:50,240
Я такая счастливая!
105
00:10:17,933 --> 00:10:19,853
Ну-ну.
106
00:10:20,933 --> 00:10:22,750
Как видишь.
107
00:10:35,853 --> 00:10:38,893
Смотри как Виктор с Тамарой хлопочет.
108
00:10:39,773 --> 00:10:42,390
Ну, помирятся они.
109
00:10:44,133 --> 00:10:46,490
Не выйдет у вас ничего.
110
00:10:47,040 --> 00:10:49,090
Выйдет.
111
00:10:49,786 --> 00:10:52,590
Все у нас теперь выйдет.
112
00:10:53,800 --> 00:10:56,090
Зря что ли на войне отшагали.
113
00:10:56,333 --> 00:11:01,720
Люся, вы стихи Пушкина любите?
114
00:11:01,826 --> 00:11:03,733
А что?
115
00:11:05,226 --> 00:11:07,933
А музыка Чайковского?
116
00:11:08,600 --> 00:11:11,573
Подумаешь.
117
00:11:16,026 --> 00:11:19,346
Мне бы Катерину.
118
00:11:20,333 --> 00:11:21,962
- Уходи.
- Никита.
119
00:11:21,986 --> 00:11:23,980
Подожди.
120
00:11:35,920 --> 00:11:37,426
Кто здесь?
121
00:11:38,600 --> 00:11:41,760
Ой! Ой Полина!
122
00:11:42,680 --> 00:11:43,756
А что?
123
00:11:43,780 --> 00:11:45,756
Ничего, красиво, да?
124
00:11:45,780 --> 00:11:48,080
Женька привез, Боже мой!
125
00:11:48,800 --> 00:11:51,236
Ты мокрая какая!
126
00:11:51,260 --> 00:11:54,460
Женя, Женя, Евгений,
посмотри кто приехал!
127
00:11:54,613 --> 00:11:58,860
- Я не знала что у вас гости.
- У нас свадьба.
128
00:11:59,786 --> 00:12:01,013
Да.
129
00:12:01,106 --> 00:12:03,240
Идем, я тебя переодену.
130
00:12:03,400 --> 00:12:06,266
Сапожки нечего жалеть.
131
00:12:13,020 --> 00:12:14,790
Здравствуйте.
132
00:12:27,946 --> 00:12:29,333
Может хватит, Виктор?
133
00:12:29,786 --> 00:12:31,330
Хватит.
134
00:12:38,480 --> 00:12:41,790
Нет-нет, мне нельзя.
Я не умею пить.
135
00:12:42,066 --> 00:12:43,226
Ну все равно же.
136
00:12:43,250 --> 00:12:45,850
Ребятишки одни остались.
137
00:12:46,066 --> 00:12:47,870
Я ведь как услыхала,
что ты приехал,
138
00:12:47,894 --> 00:12:49,716
так и погнала в город.
139
00:12:49,740 --> 00:12:51,056
Давай-давай.
140
00:12:51,080 --> 00:12:53,680
Думала, может про Степана что узнаю.
141
00:12:56,480 --> 00:12:59,566
Мы с ним на разных
аэродромах стояли.
142
00:12:59,773 --> 00:13:03,636
А в том полете с ним
Алексей был.
143
00:13:03,660 --> 00:13:06,560
Подожди, сейчас.
Алексей! Леша!
144
00:13:09,506 --> 00:13:12,560
Познакомься, тут вот Полина.
145
00:13:13,173 --> 00:13:15,760
Старикам моим соседка,
она с ними рядом живет.
146
00:13:16,026 --> 00:13:18,360
Вот, смотри.
147
00:13:21,186 --> 00:13:23,136
Алексей Седых.
148
00:13:23,160 --> 00:13:25,160
Я Алексей.
149
00:13:44,253 --> 00:13:46,493
Когда у него машина задымила,
150
00:13:47,026 --> 00:13:49,390
Степана в сторону потянуло.
151
00:13:50,320 --> 00:13:52,413
Это я еще успел заметить.
152
00:13:53,653 --> 00:13:56,210
Бидоном его прикрывало,
это точно.
153
00:13:57,720 --> 00:14:02,040
А вот прыгнул он
с парашютом или нет,
154
00:14:02,480 --> 00:14:04,340
это я уже не видел.
155
00:14:05,333 --> 00:14:07,540
Там такая карусель была.
156
00:14:08,840 --> 00:14:11,940
А когда вернулись -
ждали, ждали,
157
00:14:12,773 --> 00:14:18,140
троих так и не дождались,
Степана тоже.
158
00:14:20,426 --> 00:14:24,206
К соседям он не садился,
у пехоты и партизанов запрашивали,
159
00:14:24,973 --> 00:14:26,986
тоже ничего.
160
00:14:27,586 --> 00:14:31,080
Так что вот все, что я знаю.
161
00:14:38,400 --> 00:14:41,960
Вот жизнь, ядрёна палка,
сегодня свадьба, завтра похороны.
162
00:14:42,040 --> 00:14:45,436
Нет-нет-нет, не тебе.
163
00:14:45,460 --> 00:14:47,460
Не мысль.
164
00:14:47,920 --> 00:14:50,660
С одной стороны,
конечно, жизнь коротка.
165
00:14:52,240 --> 00:14:54,466
А с другой, вот, вот смотри.
166
00:14:55,120 --> 00:14:58,536
Я уже не пацан был, мне еще только
167
00:14:58,560 --> 00:15:01,160
самолет Ильи Муромца собирали.
168
00:15:01,293 --> 00:15:03,760
Чудо техники Первой Мировой войны.
169
00:15:04,440 --> 00:15:07,560
Нам это очень нужно было.
170
00:15:07,893 --> 00:15:11,626
А сейчас реактивные начинаем.
171
00:15:12,546 --> 00:15:14,946
А ты говоришь жизнь коротка.
172
00:15:16,906 --> 00:15:18,573
Так это ты говоришь, дядя Костя?
173
00:15:18,733 --> 00:15:20,570
Не я говорю, зять мой говорит.
174
00:15:21,146 --> 00:15:24,970
Переходи, говорит к нам
на мясокомбинат, у нас и то, и се.
175
00:15:26,260 --> 00:15:32,070
А я ему сказал...
в общем, я ему сказал:
176
00:15:32,293 --> 00:15:37,173
"Самолетчик я. Новую авиацию
начинаем, вот."
177
00:15:39,800 --> 00:15:41,040
Жизнь.
178
00:15:43,573 --> 00:15:45,453
В военкомат тебе надо, Полина.
179
00:15:46,093 --> 00:15:48,050
Считай, он без вести пропал.
180
00:15:56,080 --> 00:15:57,840
Вот видишь, Катя.
181
00:15:58,506 --> 00:16:00,106
Веселье вам сбила.
182
00:16:00,213 --> 00:16:01,573
И то верно.
183
00:16:01,986 --> 00:16:03,746
Погодите, ребята.
184
00:16:03,893 --> 00:16:07,240
Тут же свадьба!
Танцуем! Валюша.
185
00:16:40,813 --> 00:16:43,880
Не провожала ты никого и не ждала.
186
00:16:44,653 --> 00:16:46,780
И встречать тебе некого.
187
00:17:02,493 --> 00:17:04,616
Много ты про меня знаешь!
Ждала-не ждала!
188
00:17:04,640 --> 00:17:07,240
Я тебя больше ждала,
чем она своего Степана ждет!
189
00:17:08,400 --> 00:17:10,716
Но не любила ты никогда!
190
00:17:10,740 --> 00:17:13,640
Я знаю как она за него выходила!
Ну как же, летчик!
191
00:17:18,040 --> 00:17:20,393
Ты мне даже ни одного письма не написал!
192
00:17:26,613 --> 00:17:28,630
Ничего, Полина, не обращай внимания.
193
00:17:28,654 --> 00:17:30,020
Никто ее не слушал.
194
00:17:30,053 --> 00:17:31,720
Ну зачем так уж.
195
00:17:36,146 --> 00:17:39,013
Никого я дегтем не мазала,
что было - то было.
196
00:17:42,013 --> 00:17:44,653
Да, не любила, жила.
197
00:17:46,946 --> 00:17:49,586
Да разве же я одна такая?
198
00:17:51,746 --> 00:17:54,693
Вернись он сейчас,
все по-другому было бы.
199
00:17:58,026 --> 00:18:00,040
Вернулся бы только.
200
00:18:09,200 --> 00:18:12,106
Так кто из девчонок
о любви-то не мечтал?
201
00:18:14,693 --> 00:18:16,506
Только вон как вес непросто.
202
00:18:25,053 --> 00:18:27,346
Что случилось?
Отвечайте!
203
00:18:27,560 --> 00:18:29,316
01, слышите меня?
204
00:18:29,340 --> 00:18:32,240
01, 01!
205
00:18:33,013 --> 00:18:34,096
Без тебя не выйду!
206
00:18:34,120 --> 00:18:36,420
Ручка! Открой дверь!
207
00:19:14,200 --> 00:19:17,720
01, я Алмаз.
Алексей, что случилось?
208
00:19:18,133 --> 00:19:20,590
Тумблер триммера срабатывает наоборот.
209
00:19:20,614 --> 00:19:22,910
Я его еле отжал.
210
00:19:23,173 --> 00:19:24,910
Работу могу продолжать.
211
00:19:26,520 --> 00:19:28,710
Прервите задание, пусть садится.
212
00:19:37,026 --> 00:19:39,006
Где главный по управлению?
213
00:19:40,493 --> 00:19:42,500
Они триммера перед
полетом проверяли?
214
00:19:42,653 --> 00:19:44,500
А как же.
215
00:19:44,866 --> 00:19:47,200
Георгий Васильевич,
я сразу заметил,
216
00:19:47,224 --> 00:19:49,796
на маркировке написано "верх",
а проводка проведена наоборот.
217
00:19:49,820 --> 00:19:50,497
Я перепаял концы.
218
00:19:50,521 --> 00:19:52,520
Все там было правильно!
219
00:19:52,800 --> 00:19:54,256
Летчику спасибо скажите.
220
00:19:54,280 --> 00:19:56,696
Георгий Васильевич, очевидно,
мастер решил, что
221
00:19:56,720 --> 00:19:58,160
маркировка относится
к самому рулю,
222
00:19:58,184 --> 00:19:59,576
там можно понять и так.
223
00:19:59,600 --> 00:20:01,576
Нам нужно в дальнейшем
это учесть.
224
00:20:01,600 --> 00:20:04,500
Учитывать вам надо
квалификацию работников.
225
00:20:04,986 --> 00:20:07,100
А вы ставите на контроль
случайных людей.
226
00:20:07,360 --> 00:20:09,976
Я же как лучше хотел,
думал там ошибка.
227
00:20:10,000 --> 00:20:12,000
Что вы дурачком прикидываетесь?
228
00:20:12,040 --> 00:20:14,000
Близко к заводу
его не подпускать!
229
00:20:14,200 --> 00:20:16,300
А вы на меня не кричите.
230
00:20:16,653 --> 00:20:19,200
А что прикажете?
Целоваться с вами?
231
00:20:19,400 --> 00:20:21,200
Машину чуть не угробили!
232
00:20:24,093 --> 00:20:26,653
Директору передайте:
отстранить от работы.
233
00:20:39,333 --> 00:20:42,520
Дядя Костя, что с тобой?
234
00:21:01,386 --> 00:21:03,013
Дядя Костя.
235
00:21:11,013 --> 00:21:12,960
Дядя Костя!
236
00:21:20,360 --> 00:21:21,893
Ну возражай, возражай.
237
00:21:22,106 --> 00:21:23,836
Но приказ есть приказ.
238
00:21:23,860 --> 00:21:25,656
Константин Иванович, миленький,
ну зачем вы встали?
239
00:21:25,680 --> 00:21:26,776
Вам лежать нужно.
240
00:21:26,800 --> 00:21:28,776
Выгоню сейчас!
Ложитесь.
241
00:21:28,800 --> 00:21:31,100
Ну прошу тебя,
ну, две минуты прошу тебя.
242
00:21:35,880 --> 00:21:39,960
Витька, ну брось, ну что ты
как маленький, честное слово.
243
00:21:40,013 --> 00:21:41,013
Ну.
244
00:21:44,146 --> 00:21:45,786
Под ранок!
245
00:21:48,426 --> 00:21:50,780
Видал? Радости сколько.
246
00:21:51,013 --> 00:21:52,013
Ну и на кой тебе?
247
00:21:52,093 --> 00:21:53,093
Ладно.
248
00:21:53,266 --> 00:21:54,560
Домой возьму.
249
00:21:54,800 --> 00:22:00,160
Пусть прыгает по комнате.
250
00:22:04,266 --> 00:22:06,786
Выходит, по-твоему,
главный прав?
251
00:22:07,466 --> 00:22:09,080
Конечно прав.
252
00:22:09,360 --> 00:22:11,056
Вот-вот, он ходит, а ты лежишь.
253
00:22:11,080 --> 00:22:13,380
А потому что никакой он не прав.
254
00:22:13,946 --> 00:22:16,280
Вот и разбери тебя, дядя Костя.
255
00:22:16,733 --> 00:22:18,880
Он человек и я человек.
256
00:22:22,053 --> 00:22:24,320
Его фамилию на самолетах пишут.
257
00:22:25,493 --> 00:22:27,820
Высоко летает, согласен.
258
00:22:30,826 --> 00:22:33,120
Но крылья-то на земле делают.
259
00:22:33,706 --> 00:22:36,040
Вызови и поговори!
260
00:22:36,693 --> 00:22:38,340
Как у тебя все просто.
261
00:22:44,440 --> 00:22:46,573
Ну если ты не будешь,
я сам поговорю.
262
00:22:46,733 --> 00:22:47,949
Не лезь, Лешка.
263
00:22:47,973 --> 00:22:49,970
А я не с ней.
264
00:22:50,026 --> 00:22:51,026
Я с ним поговорю.
265
00:22:51,106 --> 00:22:51,457
О чем?
266
00:22:51,481 --> 00:22:53,133
Не знаю, пойду и поговорю.
267
00:22:53,413 --> 00:22:55,130
Не пойдешь.
268
00:22:55,600 --> 00:22:57,430
А вот пойду.
269
00:22:58,186 --> 00:23:00,840
Семью фронтовика разрушаете.
270
00:23:03,066 --> 00:23:04,940
Смотрите.
271
00:23:06,346 --> 00:23:09,240
За это по головке не погладят.
272
00:23:10,386 --> 00:23:12,440
На наших глазах мир рушился.
273
00:23:14,626 --> 00:23:16,720
А ведь он и обновлялся.
274
00:23:19,560 --> 00:23:22,920
А вот вы прошли все.
275
00:23:23,293 --> 00:23:24,826
И опять,
276
00:23:25,680 --> 00:23:27,973
опять эти трусливые привычки.
277
00:23:30,360 --> 00:23:33,800
Может вы по этому поводу
в инстанцию обратитесь, а?
278
00:23:33,960 --> 00:23:35,800
Да не в этом дело.
279
00:23:37,733 --> 00:23:39,200
Тут, понимаете.
280
00:23:39,493 --> 00:23:40,546
Простите.
281
00:23:41,740 --> 00:23:46,140
Тут наверное надо как-то
возраст учитывать.
282
00:23:46,386 --> 00:23:48,416
Мы с Виктором в один класс
ходили, учились вместе.
283
00:23:48,440 --> 00:23:51,340
А вы пока он воевал,
284
00:23:52,573 --> 00:23:55,140
вы тут пристроились.
285
00:23:58,226 --> 00:23:59,933
А ну пошли отсюда вон!
286
00:24:00,000 --> 00:24:01,269
Тамара, ты дома?
287
00:24:01,293 --> 00:24:03,266
- Убирайтесь!
- Тамара, Тамара.
288
00:24:03,290 --> 00:24:05,266
- Убирайтесь!
- Тамара!
289
00:24:05,290 --> 00:24:07,266
- А ты что стоишь?
- Тамара.
290
00:24:07,290 --> 00:24:11,390
Негодяи! Что вы сделали?
Что вы сделали?
291
00:24:19,133 --> 00:24:20,920
Эй вы!
292
00:24:23,293 --> 00:24:25,986
Когда меня сюда в госпиталь привезли,
293
00:24:26,626 --> 00:24:28,880
я совсем мертвый лежал.
294
00:24:29,653 --> 00:24:32,656
Мертвый, она-то меня
295
00:24:32,680 --> 00:24:34,680
месяц не отходила.
296
00:24:40,053 --> 00:24:44,586
Вы, фронтовички-друзья.
297
00:24:45,906 --> 00:24:48,680
Я тебе говорил, что
нужно уезжать отсюда.
298
00:24:50,093 --> 00:24:51,826
Говорил.
299
00:24:53,226 --> 00:24:54,720
Трудно тебе будет.
300
00:24:55,253 --> 00:24:56,720
Не выдержишь.
301
00:24:58,226 --> 00:25:01,666
Если бы я уехала, ты бы...
302
00:25:01,760 --> 00:25:03,660
Я бы могла вообще уйти.
303
00:25:03,880 --> 00:25:05,960
Но это было бы подлость.
304
00:25:06,320 --> 00:25:09,460
Почему? Ну почему ты оправдываешься?
305
00:25:09,666 --> 00:25:12,213
Перед кем?
306
00:25:13,160 --> 00:25:15,893
Здесь тебя что-то держит.
307
00:25:16,986 --> 00:25:19,690
И почему ты чувствуешь
себя виноватой?
308
00:25:26,040 --> 00:25:28,453
А может я не виновата.
309
00:26:05,520 --> 00:26:06,906
Здравствуйте.
310
00:26:09,880 --> 00:26:12,616
Да что же вы так испугались?
311
00:26:12,640 --> 00:26:15,240
А? Что же вы так испугались-то?
312
00:26:15,640 --> 00:26:18,740
Вы что? Вы наверное меня не помните?
313
00:26:21,666 --> 00:26:24,056
На свадьбе у Женьки
мы вместе были, а?
314
00:26:24,080 --> 00:26:26,056
Лешка я Седых!
315
00:26:26,080 --> 00:26:28,080
Вы помните меня?
316
00:26:33,786 --> 00:26:35,746
Господи.
317
00:26:37,453 --> 00:26:40,140
Да как же это я?
318
00:26:44,573 --> 00:26:46,202
Не зашибла вас?
319
00:26:46,226 --> 00:26:48,220
Ну, ерунда.
320
00:27:04,800 --> 00:27:06,706
У меня ягоды.
321
00:27:48,880 --> 00:27:51,500
Спасибо, что проводили,
Алексей Иванович, до свидания.
322
00:27:53,880 --> 00:27:55,300
До свидания.
323
00:27:57,466 --> 00:28:00,600
Ну что же не уходите?
324
00:28:03,706 --> 00:28:05,380
Нехорошо.
325
00:29:02,293 --> 00:29:04,013
- Ну, Женька!
- Что?
326
00:29:04,080 --> 00:29:05,266
Ну зачем завязал?
327
00:29:05,333 --> 00:29:06,203
Это моя.
328
00:29:06,227 --> 00:29:07,426
- Что?
- Что?
329
00:29:07,533 --> 00:29:08,043
Что?
330
00:29:08,067 --> 00:29:09,509
Умнее не мог придумать?
331
00:29:09,533 --> 00:29:10,893
Чего ты пристал до меня?
332
00:29:11,093 --> 00:29:12,586
Зубами будешь...
333
00:29:12,610 --> 00:29:14,576
- Примерь!
- Примерю.
334
00:29:14,600 --> 00:29:17,500
Наша родная, держи.
335
00:29:18,640 --> 00:29:20,976
Женька.
336
00:29:21,000 --> 00:29:24,200
Вот это кто?
337
00:29:42,853 --> 00:29:44,773
Пашка Дёмин!
338
00:30:54,893 --> 00:30:57,266
Здравствуйте.
Вы Леша?
339
00:31:04,626 --> 00:31:06,720
Летчики не умирают, Нюся.
340
00:31:09,040 --> 00:31:11,720
Они просто улетают.
341
00:31:16,920 --> 00:31:21,693
Георгий Васильевич, положение
сложилось трудное.
342
00:31:23,520 --> 00:31:25,516
Ну как же прикажете доложить?
343
00:31:25,540 --> 00:31:28,440
Машина будет готова.
344
00:31:29,200 --> 00:31:31,040
Какие гарантии?
345
00:31:33,306 --> 00:31:36,706
Мы знаем машину, верим в нее.
346
00:31:36,960 --> 00:31:38,616
Ваши аргументы, Георгий Васильевич,
347
00:31:38,640 --> 00:31:40,640
к сожалению, пока только эмоции.
348
00:31:41,226 --> 00:31:43,240
Так что вынужден доложить, вы
349
00:31:43,386 --> 00:31:47,340
не можете участвовать
в показе новой техники.
350
00:31:48,760 --> 00:31:53,840
Слушай, Жилин, ты что вздумал
меня за горло брать?
351
00:31:54,613 --> 00:31:57,946
Из-за одной, другая там
352
00:31:59,480 --> 00:32:01,740
ну, трагическая случайность.
353
00:32:02,580 --> 00:32:04,616
Решил крест на машине...
354
00:32:04,640 --> 00:32:08,116
Не преувеличивай моих
возможностей, Тимофей.
355
00:32:08,140 --> 00:32:10,740
Слушай, брось же,
брось ты эти гонки.
356
00:32:11,186 --> 00:32:13,316
Приезжал заместитель министра.
357
00:32:13,340 --> 00:32:16,816
Комиссия установила
причину аварии.
358
00:32:16,840 --> 00:32:19,140
Мы все ушли, тебе мало.
359
00:32:19,560 --> 00:32:22,040
Директору завода может
и хватит, а летчикам?
360
00:32:22,250 --> 00:32:24,940
- Ты комиссии не веришь?
- Комиссии да, машине нет.
361
00:32:25,813 --> 00:32:28,736
Вот и ко мне такие же
приезжали, но машина...
362
00:32:28,760 --> 00:32:30,760
чудом, можно сказать, я выжил.
363
00:32:30,880 --> 00:32:31,760
Это что?
364
00:32:31,893 --> 00:32:33,760
Ошибка пилотирования.
365
00:32:34,293 --> 00:32:36,336
Твоя ошибка, капитан.
366
00:32:36,360 --> 00:32:38,960
- Не так сработал триммер руля.
- Ну вот, пожалуйста.
367
00:32:39,266 --> 00:32:40,933
Типичный конструктивный просчет.
368
00:32:41,013 --> 00:32:41,640
Никак нет.
369
00:32:41,840 --> 00:32:42,666
Садись.
370
00:32:42,826 --> 00:32:44,946
Товарищ генерал, здесь
дело не в конструкции.
371
00:32:45,120 --> 00:32:46,940
Садись, капитан.
372
00:32:47,573 --> 00:32:50,600
Послушайте, товарищ Жилин.
373
00:32:51,666 --> 00:32:54,700
Почему вы ко всем относитесь
с таким предубеждением?
374
00:32:55,440 --> 00:32:59,700
Сомневаетесь, подозреваете всех.
375
00:32:59,973 --> 00:33:01,733
А вы, Петр Иванович?
376
00:33:01,786 --> 00:33:02,657
Что?
377
00:33:02,681 --> 00:33:04,656
КБ выгораживаете.
378
00:33:04,680 --> 00:33:06,680
Или честь своего гера бережете?
379
00:33:07,720 --> 00:33:10,780
Вряд ли это входит
в обязанности партийного руководителя.
380
00:33:12,506 --> 00:33:17,173
Мои обязанности и права,
между прочим,
381
00:33:17,493 --> 00:33:20,070
определенны
центральным комитетом.
382
00:33:21,373 --> 00:33:24,600
Вот он, видимо, и придет
с вами разговаривать.
383
00:33:25,560 --> 00:33:27,176
Ладно.
384
00:33:27,200 --> 00:33:30,700
В конце концов, мне
ваше производство не подведомственно.
385
00:33:30,933 --> 00:33:34,776
Но показывать новую технику
доверенно моей части,
386
00:33:34,800 --> 00:33:37,100
а у меня всего одна голова.
387
00:33:37,306 --> 00:33:39,400
Вот-вот.
388
00:33:40,360 --> 00:33:42,200
Так сразу бы и сказали.
389
00:33:42,533 --> 00:33:44,500
А то конструкция, технология.
390
00:33:44,866 --> 00:33:47,100
Перестраховываетесь.
391
00:33:47,866 --> 00:33:50,000
Так...
392
00:33:52,226 --> 00:33:57,760
А если кто в небе да кувыркнется?
393
00:33:59,120 --> 00:34:00,960
Что тогда скажете?
394
00:34:01,973 --> 00:34:04,460
Нужен вам такой цирк?
395
00:34:09,880 --> 00:34:12,270
Так что говорю прямо,
и буду доказывать, что
396
00:34:12,360 --> 00:34:14,246
на вашу машину рассчитывать
сейчас не приходится.
397
00:34:14,270 --> 00:34:17,470
И поэтому не стоит зря тратить
средства и силы сейчас.
398
00:34:17,893 --> 00:34:19,536
Не притворяйся, Жилин.
399
00:34:19,560 --> 00:34:22,760
Ты прекрасно знаешь, что если
вовремя машину не показать.
400
00:34:23,000 --> 00:34:24,596
У нас фонды срежут,
401
00:34:24,620 --> 00:34:27,220
у меня производство развернуто.
402
00:34:27,973 --> 00:34:30,720
Значит так, наше дело -
поиск риска, поиск риска,
403
00:34:31,040 --> 00:34:34,220
и опять все сначала - поиск риска,
а по-вашему так:
404
00:34:34,560 --> 00:34:37,413
прогорцевала сегодня
лошадь - мешок овса,
405
00:34:37,573 --> 00:34:40,610
не готова к манежу - на бойню.
406
00:34:42,240 --> 00:34:43,893
Действительно цирк.
407
00:34:45,253 --> 00:34:46,720
Лошади?
408
00:34:46,906 --> 00:34:49,320
Это кто же лошади?
409
00:34:49,840 --> 00:34:53,420
А цирк? Что, собственно,
называете цирком?
410
00:34:54,293 --> 00:34:57,220
А ведь это ваше выражение
на счет цирка, товарищ Жилин.
411
00:34:57,426 --> 00:34:58,909
Георгий Васильевич развил ваше,
412
00:34:58,933 --> 00:35:00,930
так сказать, образное сравнение.
413
00:35:01,170 --> 00:35:04,280
- Я же не в этом смысле.
- Так ведь он тоже не в этом смысле.
414
00:35:05,706 --> 00:35:08,216
Георгий Васильевич пытался
вам объяснить
415
00:35:08,240 --> 00:35:11,116
что показ новой техники для нас
416
00:35:11,140 --> 00:35:16,140
это прежде всего показ
достижений всей промышленности, науки.
417
00:35:17,200 --> 00:35:20,173
Страны, если вам угодно.
418
00:35:20,746 --> 00:35:23,200
И не приложить к этому
максимум усилий
419
00:35:23,813 --> 00:35:26,400
ради собственного спокойствия
420
00:35:27,453 --> 00:35:30,800
это, по меньшей мере,
просто безнравственно.
421
00:35:33,773 --> 00:35:36,200
Нравственно-безнравственно.
422
00:35:38,906 --> 00:35:43,626
Институт благородных девиц.
423
00:35:45,666 --> 00:35:48,936
В общем, я свое мнение
начальству выскажу.
424
00:35:48,960 --> 00:35:51,260
Посчитаются с ним
или нет - не знаю.
425
00:35:51,680 --> 00:35:55,036
Но с тем, что я буду
возражать, чтобы мои летуны
426
00:35:55,060 --> 00:35:59,760
на этой машине гробились,
вот с этим, будьте добры, посчитаются.
427
00:36:00,933 --> 00:36:02,453
У меня все.
428
00:36:10,266 --> 00:36:14,786
Георгий Васильевич, разрешите
продолжить работу.
429
00:36:15,333 --> 00:36:19,960
Я бы на вашем месте не торопился,
Георгий Васильевич, людей жалко.
430
00:36:22,253 --> 00:36:24,226
Дайте разрешение на вылет.
431
00:36:37,853 --> 00:36:39,786
Почему он нарушает
полетное задание?
432
00:36:39,933 --> 00:36:42,380
Куда попер?
Куда попер?
433
00:36:47,226 --> 00:36:49,226
Превышает и высоту.
434
00:36:49,250 --> 00:36:52,450
Почему нарушаете
полетное задание?
435
00:36:52,733 --> 00:36:54,573
Случилось что?
436
00:36:54,760 --> 00:36:56,570
Порядок!
437
00:36:58,773 --> 00:37:00,093
Порядок!
438
00:38:06,613 --> 00:38:08,413
Ты что делаешь, а?
439
00:38:08,533 --> 00:38:10,896
- Какая петля?
- Петля? Это мне петля!
440
00:38:10,920 --> 00:38:15,020
Ты понимаешь, на реактивном
такое делает он.
441
00:38:15,266 --> 00:38:16,960
Да легко было.
442
00:38:19,186 --> 00:38:21,533
- Повторить сможешь?
- Да хоть сейчас.
443
00:38:21,626 --> 00:38:22,626
А в Москве?
444
00:38:22,880 --> 00:38:26,006
- Небо везде одинаково.
- Не скажи, не скажи.
445
00:38:26,030 --> 00:38:29,230
Если там не подведешь,
мы с тобой на таком коне, капитан.
446
00:38:33,026 --> 00:38:35,333
Пиши на память.
447
00:38:35,613 --> 00:38:36,946
Спасибо, товарищ генерал.
448
00:38:37,053 --> 00:38:38,120
Слушай, Седых,
449
00:38:38,413 --> 00:38:39,443
чего ты здесь небо коптишь?
450
00:38:39,467 --> 00:38:41,760
Переходи ко мне в часть,
в порядке будешь, а?
451
00:38:43,060 --> 00:38:50,100
То, что мы совершили, это же... показуха.
452
00:38:51,826 --> 00:38:54,113
Кто вам дал право
рисковать самолетом?
453
00:39:02,360 --> 00:39:08,533
Годы работы, репутация КБ,
интересы завода.
454
00:39:09,653 --> 00:39:12,386
Я не могу с вами
больше работать.
455
00:39:15,360 --> 00:39:19,706
Я не могу вам больше верить.
456
00:39:20,280 --> 00:39:22,300
Отстраняю вас от испытаний.
457
00:39:23,106 --> 00:39:24,893
Дальше посмотрим.
458
00:39:25,133 --> 00:39:27,490
Я вам не мальчик, Георгий Васильевич,
459
00:39:28,426 --> 00:39:32,720
чтобы меня в угол ставить.
460
00:39:34,853 --> 00:39:36,966
Недолго тебе летать.
461
00:39:45,706 --> 00:39:48,386
995, 995,
462
00:39:48,410 --> 00:39:50,686
идете в пограничной зоне.
463
00:39:50,710 --> 00:39:52,710
Не уходите вправо, граница.
464
00:39:53,400 --> 00:39:55,856
Я повторяю: вправо не уходить, граница.
465
00:39:55,880 --> 00:39:57,880
Как понял?
466
00:39:58,506 --> 00:40:00,780
Понял вас, близка граница.
467
00:40:01,920 --> 00:40:04,733
107, 107, вылет парами.
468
00:41:07,773 --> 00:41:10,800
Вот! Можно спокойно
возвращаться в Москву
469
00:41:10,893 --> 00:41:12,189
и докладывать генералу!
470
00:41:12,213 --> 00:41:14,510
337, 337, выруливайте, выруливайте.
471
00:41:14,680 --> 00:41:17,056
Быстро пересели ребята
на новую машину!
472
00:41:17,080 --> 00:41:19,056
С вашей помощью, майор.
473
00:41:19,080 --> 00:41:20,316
Должность такая!
474
00:41:20,340 --> 00:41:23,540
Одна полсотни шесть, она полсотни шесть,
вылет через 5 минут.
475
00:41:29,306 --> 00:41:31,333
- Руднев!
- Иду!
476
00:41:31,546 --> 00:41:33,630
Ну что ты, ждем тебя.
477
00:41:50,280 --> 00:41:51,333
- Руднев.
- Да.
478
00:41:51,653 --> 00:41:54,253
Хочу на завтра попробовать на слетанность,
пойдете со мной в паре.
479
00:41:56,573 --> 00:41:57,693
Вы готовы?
480
00:42:01,680 --> 00:42:03,813
Я что-нибудь смешное сказал?
481
00:42:03,893 --> 00:42:04,440
Нет?
482
00:42:04,506 --> 00:42:05,813
Ну что вы, товарищ инспектор?
483
00:42:06,066 --> 00:42:07,536
Не в этом дело, товарищ инспектор,
484
00:42:07,560 --> 00:42:09,536
это мы на счет слетанности.
485
00:42:09,560 --> 00:42:10,373
Сережа, расскажи.
486
00:42:10,426 --> 00:42:11,560
Да прекратите вы, ну.
487
00:42:11,584 --> 00:42:14,756
Понимаете, товарищ инспектор,
это еще когда было, перед Испанией.
488
00:42:14,780 --> 00:42:16,780
Они тогда втроем летали.
489
00:42:16,920 --> 00:42:19,980
Вот, Сергей Николаевич, Туржанский и Серов.
490
00:42:20,986 --> 00:42:23,756
- Тот самый Серов?
- Ну да.
491
00:42:23,780 --> 00:42:26,680
Сережа, расскажи.
Ну что ты на самом деле?
492
00:42:27,546 --> 00:42:29,756
Он у них 4 ужина выиграл.
493
00:42:29,780 --> 00:42:32,356
Да мы не про это говорим.
494
00:42:32,380 --> 00:42:35,256
Просто мы тогда высоко
только-только пересели,
495
00:42:35,280 --> 00:42:38,180
а скорость по тем временами
сами понимаете.
496
00:42:38,386 --> 00:42:40,480
Не как сейчас на сверхзвуке.
497
00:42:40,693 --> 00:42:44,580
Ничто не держит,
то один отвалит, то другой.
498
00:42:44,693 --> 00:42:45,826
Что делать?
499
00:42:46,133 --> 00:42:49,896
Мы решили ленточкой связали и значит,
500
00:42:49,920 --> 00:42:53,120
взлет, пилотаж, посадка,
все есть.
501
00:42:53,413 --> 00:42:55,396
А кто ленточки порвет, тот
502
00:42:55,420 --> 00:42:58,020
вечером на всех в ресторане
ужин ставит.
503
00:43:01,320 --> 00:43:04,016
Да, я тогда только 4 раза и поужинал.
504
00:43:04,040 --> 00:43:06,040
Потом все больше облизывался.
505
00:43:06,106 --> 00:43:07,933
А чего? Выдохлись?
506
00:43:08,040 --> 00:43:11,373
Нет, ленточки просто
рвать перестали.
507
00:43:12,946 --> 00:43:16,706
Да, летали рядом, что
топором не отрубишь.
508
00:43:23,880 --> 00:43:26,896
Товарищ командир, в погранзоне
неизвестный самолет.
509
00:43:26,920 --> 00:43:29,520
На запрос не отвечает,
идет к нам.
510
00:43:29,680 --> 00:43:30,973
Явно нарушитель.
511
00:43:31,133 --> 00:43:32,386
Нарушитель?
512
00:43:32,410 --> 00:43:35,010
Посадите первое звено.
Готовность 1.
513
00:43:35,040 --> 00:43:35,563
В воздухе.
514
00:43:35,587 --> 00:43:38,156
Пара 205, 7, 11.
515
00:43:38,180 --> 00:43:41,656
Всем говорю: 205 приказываю
направить на перехват.
516
00:43:41,680 --> 00:43:43,680
Я выезжаю на КП.
517
00:43:48,240 --> 00:43:51,309
Две сотни пять, две сотни пять,
я заметил 20 нарушений.
518
00:43:51,333 --> 00:43:53,630
Цель реальная,
приказываю перехват.
519
00:43:53,746 --> 00:43:54,390
Курс?
520
00:43:54,414 --> 00:43:58,106
Курс 160, высота 4.
521
00:43:58,146 --> 00:43:58,893
Как поняли?
522
00:43:59,066 --> 00:44:00,266
Повторите.
523
00:44:00,666 --> 00:44:03,760
Реальная цель?
- Цель реальная, перехват.
524
00:44:22,173 --> 00:44:24,750
Две сотни пять,
две сотни пять, я за ним.
525
00:44:24,774 --> 00:44:27,046
Поверни вправо.
На 7 до цели 10.
526
00:44:27,070 --> 00:44:29,370
На 7 до цели 10.
527
00:44:47,280 --> 00:44:50,216
Руднев, видишь кто там?
528
00:44:50,240 --> 00:44:52,240
Вижу.
529
00:44:52,333 --> 00:44:54,540
До цели километр.
530
00:45:09,693 --> 00:45:13,493
Руднев, не давай
уходить ему влево.
531
00:45:24,560 --> 00:45:26,866
Подсекай его справа!
532
00:45:40,026 --> 00:45:42,253
Что случилось?
533
00:45:42,786 --> 00:45:44,850
Алексей, что случилось?
534
00:45:45,240 --> 00:45:47,450
Ранил он меня.
535
00:45:53,826 --> 00:45:55,866
Я две сотни пять,
я две сотни пять,
536
00:45:56,413 --> 00:45:59,060
заводите нас на посадку сходу.
537
00:45:59,293 --> 00:46:02,860
Вас понял, заходите,
посадку обеспечу, заходите сходу.
538
00:47:11,760 --> 00:47:13,800
Эх ружьишко.
539
00:47:14,480 --> 00:47:16,240
Хорошее ружьишко.
540
00:47:17,653 --> 00:47:19,740
Вылитое ружьишко-то.
541
00:47:38,133 --> 00:47:40,173
Надолго в наших краях?
542
00:47:40,960 --> 00:47:43,070
Да вот отпуск дали на лечение.
543
00:47:44,373 --> 00:47:46,916
Говорят на какие-то грязи надо ехать.
544
00:47:46,940 --> 00:47:49,840
Так что же вы?
Врачи знают что надо.
545
00:47:50,946 --> 00:47:52,453
Думаете что знают?
546
00:47:52,586 --> 00:47:54,450
Поленька, Поля!
547
00:47:54,586 --> 00:47:57,360
Гляди что мне подарили!
Ружьишко прикладистое.
548
00:47:57,493 --> 00:47:58,480
На стол накрывать пора.
549
00:47:58,504 --> 00:48:00,800
Надо всем показать
что мне подарили.
550
00:48:01,026 --> 00:48:02,826
Приходите к нам сегодня.
551
00:48:02,970 --> 00:48:05,340
Ребята уток настреляли,
все будем очень рады.
552
00:48:11,213 --> 00:48:13,286
Я в общем-то из-за вас приехал.
553
00:48:15,266 --> 00:48:16,480
Придете?
554
00:48:24,466 --> 00:48:26,546
Мы все ждем.
555
00:49:08,293 --> 00:49:09,533
Полина!
556
00:49:09,626 --> 00:49:11,530
- Ой, тетя Валя!
- Ну, стой!
557
00:49:12,400 --> 00:49:13,666
Тамара.
558
00:49:13,786 --> 00:49:16,056
Здравствуй, здравствуй!
559
00:49:16,080 --> 00:49:17,896
Ой какие же вы большие стали!
560
00:49:17,920 --> 00:49:21,420
Да какие мы хорошие!
Это куда мы с бантиками направились?
561
00:49:30,373 --> 00:49:33,466
Витя, по-моему, Тамара идет.
562
00:49:34,346 --> 00:49:38,760
Леша, мы эту шутку
уж забыли когда шутили.
563
00:49:40,986 --> 00:49:45,333
Зря ты, Леша, зря. Он только дает вид,
что ее забыл, ну, зря.
564
00:49:45,440 --> 00:49:46,640
Верно, Тамарка.
565
00:49:46,960 --> 00:49:48,920
Ой, Тамара.
566
00:49:49,120 --> 00:49:49,813
Что?
567
00:49:49,920 --> 00:49:51,350
У вас дома что-нибудь случилось?
568
00:49:51,374 --> 00:49:52,996
Да нет, к Виктору я.
569
00:49:53,020 --> 00:49:55,320
Ой, здорово.
570
00:49:55,946 --> 00:49:59,720
Тамара, здорова!
Ну ты как? Чего?
571
00:49:59,880 --> 00:50:01,066
Понимаешь, да?
572
00:50:02,440 --> 00:50:03,440
Здравствуй, Тамара.
573
00:50:03,533 --> 00:50:05,276
Все как положено.
574
00:50:05,300 --> 00:50:07,160
- Леня.
- Молодец.
575
00:50:07,253 --> 00:50:08,083
Как нога-то?
576
00:50:08,107 --> 00:50:09,796
- Тамарка!
- Догнали?
577
00:50:09,820 --> 00:50:12,096
Собрали, медицина.
578
00:50:12,120 --> 00:50:13,586
Нашли вон запчасти.
579
00:50:13,706 --> 00:50:14,746
Витя!
580
00:50:15,080 --> 00:50:16,740
- Здравствуй.
- Здравствуй.
581
00:50:16,880 --> 00:50:20,540
Тебе срочно надо ехать в город,
тебя из института отчисляют.
582
00:50:25,626 --> 00:50:27,386
Откуда ты знаешь?
583
00:50:27,410 --> 00:50:29,986
У меня в палате лежит
жена твоего профессора.
584
00:50:30,010 --> 00:50:32,286
Он ее сегодня навещал
и при мне рассказывал.
585
00:50:32,310 --> 00:50:34,886
Тебе надо срочно переменить
тему для диплома.
586
00:50:34,910 --> 00:50:37,786
И защищать в положенные сроки.
Тебя везде ищут,
587
00:50:37,810 --> 00:50:39,810
вот я и приехала, чтобы сообщить.
588
00:50:40,890 --> 00:50:45,410
Значит все такие решили
отчислять.
589
00:50:47,306 --> 00:50:50,080
Ну не знаю, не знаю.
590
00:50:50,213 --> 00:50:52,056
Слушай, Витька,
591
00:50:52,080 --> 00:50:54,680
ты же говорил, что
у тебя все нормально.
592
00:50:56,760 --> 00:50:59,546
У нас в экспериментальной группе
593
00:51:00,000 --> 00:51:01,840
четыре дипломника было.
594
00:51:04,440 --> 00:51:07,140
Но эксперимент вдруг
дал отрицательный результат.
595
00:51:07,640 --> 00:51:09,440
Ну а что делать?
596
00:51:09,626 --> 00:51:12,340
Все в кусты, диплом горит.
597
00:51:14,880 --> 00:51:16,440
А я остался.
598
00:51:17,520 --> 00:51:19,040
Ты что с неба свалился?
599
00:51:20,493 --> 00:51:23,440
Кто же тебе даст диплом
за участие в неудачном эксперименте?
600
00:51:24,026 --> 00:51:25,740
Вот-вот.
601
00:51:27,080 --> 00:51:30,616
В науке отрицательный результат
602
00:51:30,640 --> 00:51:33,240
иногда не менее важен,
чем положительный.
603
00:51:33,333 --> 00:51:34,709
Ну ты мне прописных истин-то не говори.
604
00:51:34,733 --> 00:51:36,730
Ну тогда в чем же дело?
605
00:51:41,000 --> 00:51:44,986
В общем, я своего шефа не брошу.
606
00:51:45,360 --> 00:51:47,580
И работать буду столько,
607
00:51:48,360 --> 00:51:52,280
сколько нужно, пока мы
608
00:51:52,733 --> 00:51:55,480
необходимого результата не добьемся.
609
00:51:56,106 --> 00:51:57,720
Мне с ним интересно.
610
00:51:57,826 --> 00:51:59,696
Тебя же отчислят!
611
00:51:59,720 --> 00:52:01,720
Как школьника за двойки.
612
00:52:01,840 --> 00:52:03,720
На завод пойду.
613
00:52:03,800 --> 00:52:06,020
А защищаться потом буду.
614
00:52:08,546 --> 00:52:10,356
Мне дело сделать надо.
615
00:52:10,380 --> 00:52:12,656
А не бумажки защищать.
616
00:52:12,680 --> 00:52:14,680
Ты меня извини конечно.
617
00:52:15,240 --> 00:52:19,440
Но у тебя в жизни все шиворот-навыворот.
618
00:52:25,253 --> 00:52:29,053
Леша, ну ты пойми,
619
00:52:31,173 --> 00:52:33,696
то, что я сейчас делаю,
620
00:52:33,720 --> 00:52:36,920
это ведь такая перспективная работа.
621
00:52:37,130 --> 00:52:41,020
Если получится, это может измениться
622
00:52:41,066 --> 00:52:43,620
технология сборки самолета.
623
00:52:44,866 --> 00:52:47,120
Ты у нас от скромности не умрешь.
624
00:52:50,880 --> 00:52:53,366
Ну не знаю, не знаю.
625
00:52:56,040 --> 00:52:58,253
Когда-то скромность,
626
00:53:01,293 --> 00:53:03,466
а когда-то надо понимать
627
00:53:03,490 --> 00:53:05,790
меру того, что можешь сделать.
628
00:53:15,146 --> 00:53:18,480
Я, Тамара, против совести не пойду.
629
00:53:19,906 --> 00:53:23,149
За стол-то когда-нибудь
будем садиться или как?
630
00:53:23,173 --> 00:53:25,170
Мама, так Полину надо подождать.
631
00:53:25,266 --> 00:53:26,360
Полину?
632
00:53:26,626 --> 00:53:28,656
Так а я ее сейчас встретила
за деревней,
633
00:53:28,680 --> 00:53:30,680
она с детишками шла к крестной.
634
00:53:30,760 --> 00:53:32,680
В Осокино?
635
00:53:33,000 --> 00:53:34,956
Ну тогда может быть...
636
00:53:34,980 --> 00:53:37,496
сядем, не дожидаться же, а?
637
00:53:37,520 --> 00:53:39,496
Я не знаю, может быть
действительно, Женя?
638
00:53:39,520 --> 00:53:42,120
Или подождем?
639
00:53:46,066 --> 00:53:49,040
Совесть, совесть.
640
00:53:49,986 --> 00:53:52,586
Это уже демонстрация, а не совесть.
641
00:53:52,706 --> 00:53:54,509
А демонстрация это и есть совесть.
642
00:53:54,533 --> 00:53:56,530
Да брось ты эту демагогию.
643
00:53:57,133 --> 00:54:00,006
Ты бери новую тему
и строгай свой диплом.
644
00:54:00,030 --> 00:54:02,330
А твой шеф и без тебя проживет.
645
00:54:02,970 --> 00:54:06,130
Он же профессор, а ты еще никто.
646
00:54:06,240 --> 00:54:08,573
Леша, что ты говоришь-то?
647
00:54:08,853 --> 00:54:11,350
Бросить? Это же предательство какое-то.
648
00:54:11,374 --> 00:54:14,270
Это больше по вашей,
по женской линии.
649
00:54:19,026 --> 00:54:21,613
Леша, ты бы полегче.
650
00:54:21,786 --> 00:54:23,786
Ишь ты по женской линии.
651
00:54:23,810 --> 00:54:26,410
Как слова-то у вас легко выскакивают.
652
00:54:26,773 --> 00:54:30,386
А вы что вообще
про нас, баб, понимаете, а?
653
00:54:30,493 --> 00:54:31,536
Что там понимать?
654
00:54:31,560 --> 00:54:33,562
Не охайничай, не охайничай!
655
00:54:33,586 --> 00:54:35,556
Ладно, ладно, маманя,
не буду, не буду.
656
00:54:35,580 --> 00:54:37,556
- Вот ты, Екатерина...
- Подожди, маманя.
657
00:54:37,580 --> 00:54:40,156
Ишь ты, предательство, а?
658
00:54:40,180 --> 00:54:43,680
Тебе после Пашки Дёмина
машину доверили, а ты...
659
00:54:43,866 --> 00:54:48,093
фыр, блеснул крылышками
да в Москву.
660
00:54:54,920 --> 00:54:59,306
А я для машины сделал все.
661
00:55:01,640 --> 00:55:03,320
Ты для машины?
662
00:55:06,130 --> 00:55:08,470
Может машина для тебя?
663
00:55:08,560 --> 00:55:10,813
- Да Боря.
- Погодите, маманя.
664
00:55:12,480 --> 00:55:14,946
Ты, Лешка, кто?
665
00:55:17,740 --> 00:55:20,613
Вот смотрю я на тебя,
а тебе поделом,
666
00:55:20,693 --> 00:55:24,040
это уж ты потом парить-то начал.
667
00:55:24,920 --> 00:55:26,916
А Витька сам!
668
00:55:26,940 --> 00:55:28,940
Разбег берет, сам летит!
669
00:55:34,266 --> 00:55:36,906
А ты хочешь ему крылья оторвать?
670
00:55:41,440 --> 00:55:43,500
Умные вы все стали.
671
00:55:47,160 --> 00:55:50,080
Слушать вас...
672
00:55:55,040 --> 00:55:56,960
Завтра в Москву уезжаю.
673
00:55:59,040 --> 00:56:00,760
Ну а чего ты поедешь?
674
00:56:01,026 --> 00:56:02,640
Отпуск у тебя не кончился.
675
00:56:02,733 --> 00:56:04,640
Дела.
676
00:56:07,733 --> 00:56:09,373
Да...
677
00:56:09,560 --> 00:56:12,870
Спасибо что побеспокоилась, приехала.
678
00:56:23,866 --> 00:56:27,493
Да и на работке
с вами не соскучишься.
679
00:56:32,786 --> 00:56:35,949
Не вздумай со своей мордой
перед начальством вылезать.
680
00:56:35,973 --> 00:56:37,946
Ну, отличился он на границе,
681
00:56:37,970 --> 00:56:40,270
ну, небосклон его перетащил, ну,
682
00:56:41,093 --> 00:56:43,470
зачем сейчас ему ножку подставляешь?
683
00:56:43,826 --> 00:56:45,770
Биографию его знаешь.
684
00:56:45,853 --> 00:56:47,770
Знаю, а что биография?
685
00:56:48,506 --> 00:56:50,070
Знаешь.
686
00:56:50,733 --> 00:56:52,370
Да не все.
687
00:56:53,106 --> 00:56:55,440
Тебе в генералах ходить
а он капитан.
688
00:56:56,413 --> 00:56:58,640
Была у него красивая история.
689
00:57:00,200 --> 00:57:02,773
Но ты именно показательный
бой предлагаешь.
690
00:57:03,560 --> 00:57:05,670
На праздники кто смотрит?
691
00:57:05,853 --> 00:57:07,970
Смотрят.
692
00:57:09,733 --> 00:57:12,070
Сиди, сиди.
693
00:57:12,173 --> 00:57:13,869
Тебе сейчас положено.
694
00:57:13,893 --> 00:57:15,866
Нога-то как, а?
695
00:57:15,890 --> 00:57:17,890
- В санаторий посылают.
- Жаль.
696
00:57:18,226 --> 00:57:20,190
На параде не пролетишь.
697
00:57:21,786 --> 00:57:24,186
Ты вот что,
698
00:57:24,210 --> 00:57:27,410
на всякий случай прихвати-ка
новые погоны в санаторий.
699
00:57:28,120 --> 00:57:30,010
За внедрение реактивной техники,
700
00:57:30,400 --> 00:57:32,026
это на четверг.
701
00:57:32,120 --> 00:57:33,306
Есть.
702
00:57:33,413 --> 00:57:36,306
- По чужакам особо.
- Есть.
703
00:57:36,400 --> 00:57:39,500
Кого вместо себя на
показательный перехват предложите?
704
00:57:45,586 --> 00:57:48,696
Начинается следующий
номер программы -
705
00:57:48,720 --> 00:57:50,720
воздушный бой.
706
00:57:54,666 --> 00:57:58,369
Посты наблюдения донесли
о приближении бомбардировщиков
707
00:57:58,393 --> 00:58:00,390
условного противника.
708
00:58:09,546 --> 00:58:12,493
Вступили в бой истребители.
709
00:58:20,720 --> 00:58:23,696
Летчик это концентрированная воля,
710
00:58:23,720 --> 00:58:25,720
характер, умение идти на риск.
711
00:58:25,773 --> 00:58:28,920
А смелость и отвага
это только одна сторона героизма.
712
00:58:29,066 --> 00:58:33,306
А другая сторона, не менее
важная, это - умение.
713
00:58:41,146 --> 00:58:43,320
Юрий, куда это вы?
714
00:58:51,440 --> 00:58:54,093
Елизавета Андреевна, что случилось?
715
00:58:54,720 --> 00:58:57,590
Вам лучше знать.
716
00:59:00,840 --> 00:59:04,906
Сергей, что происходит?
717
00:59:15,080 --> 00:59:17,600
Можешь объяснить
что случилось в конце концов?
718
00:59:20,226 --> 00:59:22,900
Отчислен из ВВС.
719
00:59:26,960 --> 00:59:29,066
Как это отчислили?
720
00:59:33,693 --> 00:59:36,013
Не желают показывать.
721
00:59:36,680 --> 00:59:39,510
И от техники отстранили.
722
00:59:39,840 --> 00:59:43,493
Тем самым поставил под сомнение
мои летные качества.
723
00:59:44,253 --> 00:59:51,000
Сборы мои, как понимаешь,
не соответствуют сроку службы.
724
00:59:51,200 --> 00:59:53,600
Неперспективный офицер.
725
00:59:58,160 --> 01:00:00,733
Да что они там в кадрах
726
01:00:01,400 --> 01:00:03,930
с ума посходили?
727
01:00:04,586 --> 01:00:07,430
Куда ты собираешься звонить?
728
01:00:07,733 --> 01:00:09,133
Жилину.
729
01:00:09,773 --> 01:00:11,730
Он не допустит.
730
01:00:14,080 --> 01:00:15,506
А Жилин твой...
731
01:00:19,400 --> 01:00:21,306
Это я возьму.
732
01:00:21,493 --> 01:00:23,300
Это я отнесу сам.
733
01:00:28,866 --> 01:00:32,740
Ты же у нас тоже лейтенант,
а он не знает как избавиться.
734
01:00:34,240 --> 01:00:36,160
Случай искал.
735
01:00:38,293 --> 01:00:41,106
Ну вот ты и помог.
736
01:00:42,106 --> 01:00:46,666
Сережа, Сергей Николаевич.
737
01:00:47,533 --> 01:00:51,826
Это недоразумение какое-то, поверь.
738
01:00:53,493 --> 01:00:56,946
Он сам говорил, что для тебя же лучше
не участвовать в этом параде,
739
01:00:57,346 --> 01:00:59,240
чтобы не ворошить прошлое.
740
01:00:59,546 --> 01:01:01,540
Да и страшно что-то.
741
01:01:01,733 --> 01:01:04,740
А вдруг спросят кто представляет
новые машины.
742
01:01:05,146 --> 01:01:08,376
Вспомнит, неизвестно как все
для тебе обернется,
743
01:01:08,400 --> 01:01:09,520
ты понимаешь о чем я говорю?
744
01:01:09,773 --> 01:01:10,640
Так вот я решил.
745
01:01:10,760 --> 01:01:11,760
Ну вот.
746
01:01:12,133 --> 01:01:15,830
Ты решил, а меня спросил?
747
01:01:18,320 --> 01:01:21,653
Ты же прежде всего человек,
потом уж командир.
748
01:01:23,520 --> 01:01:27,160
Это Жилину нужно, чтобы они вспомнили
как он у меня в замах ходил.
749
01:01:28,760 --> 01:01:32,460
Жилин у тебя в замах?
750
01:01:33,226 --> 01:01:34,760
Когда?
751
01:01:37,733 --> 01:01:40,386
Да перед самым увольнением.
752
01:01:45,533 --> 01:01:49,026
Вот тогда толк от тебя был.
753
01:01:49,320 --> 01:01:54,280
Думал, ну все,
ухватил птицу за хвост.
754
01:01:54,773 --> 01:01:55,922
Как же.
755
01:01:55,946 --> 01:01:57,940
- Бригаду дай.
- Подожди.
756
01:01:58,213 --> 01:01:59,940
Дальше что?
757
01:02:00,173 --> 01:02:03,906
Ну дальше пошел в отпуск,
758
01:02:06,080 --> 01:02:08,320
а тут инспекция на высшем уровне,
759
01:02:08,640 --> 01:02:10,620
мы тогда новую машину осваивали.
760
01:02:11,493 --> 01:02:12,960
Потихоньку.
761
01:02:13,960 --> 01:02:17,636
А этот, Жилин,
762
01:02:17,660 --> 01:02:20,260
выскочить захотел.
763
01:02:20,826 --> 01:02:23,160
Доложил о полной
готовности, в общем.
764
01:02:23,386 --> 01:02:26,360
Устроил показуху
на полную катушку.
765
01:02:28,000 --> 01:02:30,460
Ну, нас, соответственно,
вызвали из отпуска,
766
01:02:31,146 --> 01:02:33,660
и это все понятно было.
767
01:02:34,200 --> 01:02:37,460
Только вот характера не хватило.
768
01:02:39,146 --> 01:02:41,333
В результате две аварии,
769
01:02:42,160 --> 01:02:43,630
сам в кусты,
770
01:02:45,053 --> 01:02:47,730
стал рапорты писать,
что я его не предупреждал.
771
01:02:49,333 --> 01:02:51,530
Он ведь так оправдывается.
772
01:02:52,160 --> 01:02:54,130
А люди-то погибли.
773
01:02:56,920 --> 01:02:59,520
В общем, он на мое место рад.
774
01:02:59,693 --> 01:03:02,420
Спасибо, хоть самолет
в конце нам дали.
775
01:03:06,866 --> 01:03:08,560
Ну и будь здоров.
776
01:03:10,933 --> 01:03:12,360
Служи.
777
01:03:13,440 --> 01:03:15,560
А Жилин не пропадет.
778
01:03:20,080 --> 01:03:22,133
Требуешь разбирательства?
779
01:03:22,266 --> 01:03:24,130
Так точно, товарищ генерал.
780
01:03:24,520 --> 01:03:26,430
Ну-ка.
781
01:03:27,986 --> 01:03:29,330
Мотивы?
782
01:03:30,080 --> 01:03:31,930
Они вам известны.
783
01:03:32,733 --> 01:03:35,130
Хоть вы раз подумал
за кого на рожон лезешь?
784
01:03:35,640 --> 01:03:37,130
Зачем он тебе?
785
01:03:37,973 --> 01:03:39,706
Ты же молодой.
786
01:03:39,730 --> 01:03:42,006
Вот подполковник, вот шагай.
787
01:03:42,030 --> 01:03:44,030
Держись своих.
788
01:03:46,146 --> 01:03:49,440
Забирай свою бумажку и считай,
что ничего не было.
789
01:03:49,586 --> 01:03:52,040
Прошу дать рапорту ход,
товарищ генерал.
790
01:03:56,880 --> 01:04:00,333
Смотри, Седых.
791
01:04:02,466 --> 01:04:06,146
Забыл с чего начал.
792
01:04:06,666 --> 01:04:08,140
Никак нет.
793
01:04:09,346 --> 01:04:11,340
Помню.
794
01:04:27,000 --> 01:04:28,856
У меня срочный груз!
795
01:04:28,880 --> 01:04:30,866
Без второго пилота никак!
796
01:04:30,890 --> 01:04:32,163
Какой второй?
Какой второй?
797
01:04:32,187 --> 01:04:34,056
Его уже забрали!
798
01:04:34,080 --> 01:04:36,380
Без второго пилота никак, поехали!
799
01:04:37,466 --> 01:04:39,280
Нас на заводе ждут!
800
01:04:40,293 --> 01:04:41,813
Меня с собой возьмешь?
801
01:04:41,906 --> 01:04:43,810
Пойди.
802
01:04:43,986 --> 01:04:45,040
Леха?
803
01:04:47,360 --> 01:04:48,493
Леха, ты?
804
01:04:48,546 --> 01:04:49,546
Стой!
805
01:04:50,133 --> 01:04:52,406
Стой!
806
01:04:52,430 --> 01:04:56,530
Теперь этот второй есть!
Он первый! Стой, эй!
807
01:04:58,973 --> 01:05:00,986
Вот такие дела.
808
01:05:01,160 --> 01:05:04,180
Ну нам теперь нового
назначения ждать.
809
01:05:04,440 --> 01:05:06,780
Он махнет.
810
01:05:10,306 --> 01:05:12,946
Чего? Ты чего?
811
01:05:13,480 --> 01:05:16,826
- Видеть тебя рад.
- Та ладно тебе.
812
01:05:19,426 --> 01:05:20,733
Здорово.
813
01:05:21,186 --> 01:05:23,533
Ты не думал вообще?
Может осядем?
814
01:05:24,600 --> 01:05:27,330
Не думал.
815
01:05:27,520 --> 01:05:29,146
Ну у них-то с Тамарой!
816
01:05:29,170 --> 01:05:32,046
А Кравцов как?
Уехал в Москву?
817
01:05:32,070 --> 01:05:34,370
Вы общались?
818
01:05:34,586 --> 01:05:38,170
- Второе дыхание.
- Завидую.
819
01:05:38,306 --> 01:05:39,986
Завидую!
820
01:05:40,546 --> 01:05:42,440
Ты там видал?
821
01:05:43,320 --> 01:05:45,640
Откуда ты знаешь?
822
01:05:48,200 --> 01:05:50,586
А новую сборку любишь?
823
01:05:50,610 --> 01:05:53,210
Такая машина пойдет,
сам главный приезжает.
824
01:05:53,546 --> 01:05:55,840
Леша.
825
01:05:57,280 --> 01:05:59,340
Помирился бы ты с ним, а?
826
01:06:00,186 --> 01:06:02,413
Может обратно к нам, а?
827
01:06:02,933 --> 01:06:06,210
После всего, что было?
828
01:06:13,080 --> 01:06:16,660
Что ты там крутишь?
829
01:06:21,200 --> 01:06:22,826
В чем дело?
830
01:06:23,120 --> 01:06:25,420
Жесты не выходят.
831
01:06:34,773 --> 01:06:36,706
Может на бревна сажать?
832
01:06:37,293 --> 01:06:39,300
Нельзя с таким грузом.
833
01:06:39,800 --> 01:06:42,200
Переломимся как спичка.
834
01:06:42,306 --> 01:06:44,800
У меня дома жена рожает.
835
01:06:45,426 --> 01:06:47,700
Она и без тебя родит!
836
01:06:48,226 --> 01:06:50,000
Сама!
837
01:06:56,746 --> 01:07:00,186
Женька! Евгений!
838
01:07:01,266 --> 01:07:03,986
Ты вынужден это сделать, помнишь?
839
01:07:05,040 --> 01:07:06,880
Точно!
840
01:07:07,186 --> 01:07:10,146
Передайте: будем сажать на реку,
841
01:07:10,280 --> 01:07:11,980
у плотины провал.
842
01:07:12,066 --> 01:07:13,680
Потонем!
843
01:07:14,253 --> 01:07:16,580
Ты не потонешь!
844
01:07:18,666 --> 01:07:20,389
Соображай хоть немного!
845
01:07:20,413 --> 01:07:22,386
В пожарном отношении безопасней.
846
01:07:22,410 --> 01:07:24,710
А переломимся - станки все пропадут
847
01:07:24,866 --> 01:07:26,710
На лодке.
848
01:07:32,733 --> 01:07:34,066
Давай!
849
01:07:36,280 --> 01:07:38,056
Женя, красиво!
850
01:07:38,080 --> 01:07:40,656
Да что ты? Что ты?
Ну я же никогда не прыгал.
851
01:07:40,680 --> 01:07:42,496
Прыгай, ничего с тобой не будет.
852
01:07:42,520 --> 01:07:45,720
- Прыгай! Что такое?
- Да нет, не могу!
853
01:07:46,626 --> 01:07:48,020
Пошел!
854
01:07:48,720 --> 01:07:50,920
Слушай, может я здесь пригожусь?
855
01:07:51,013 --> 01:07:52,230
Давай, Женя, давай!
856
01:07:52,254 --> 01:07:54,526
Ты смотри, зря не рискуй!
857
01:07:54,550 --> 01:07:57,426
Ну а как же твои способности
уникальные? А ну пошел!
858
01:07:57,450 --> 01:07:59,450
Прыгаешь лучше, чем он!
859
01:09:35,853 --> 01:09:37,773
Вот, видал?
860
01:09:38,106 --> 01:09:40,226
А говорят, что вода мягкая.
861
01:09:40,480 --> 01:09:42,220
Винты-то как ножом срезало.
862
01:09:44,626 --> 01:09:46,320
Скорее!
863
01:10:20,146 --> 01:10:22,560
Ягоды...
864
01:10:24,240 --> 01:10:26,880
Как я тебя тогда корзинкой-то.
865
01:10:27,626 --> 01:10:30,380
Думала кровище, а то ягоды.
866
01:10:31,360 --> 01:10:32,980
Добрый был.
867
01:10:34,800 --> 01:10:36,480
Нерешительный.
868
01:10:37,106 --> 01:10:41,180
- Влюбленный.
- Так уж сразу?
869
01:10:42,066 --> 01:10:44,786
А я как тогда тебя
у Евгения увидел,
870
01:10:46,160 --> 01:10:48,580
так, думаю, все.
871
01:10:49,026 --> 01:10:51,480
Что же так долго молчал?
872
01:10:56,693 --> 01:10:59,546
А я таких слов никогда
никому не говорил.
873
01:11:02,013 --> 01:11:04,100
Я их даже читать стеснялся.
874
01:11:14,106 --> 01:11:17,546
Услышал, думал, любовь.
875
01:11:21,066 --> 01:11:22,373
Не это главное.
876
01:11:22,466 --> 01:11:24,646
Как есть, не главное.
877
01:11:24,670 --> 01:11:28,470
А для меня сейчас это
самое главное.
878
01:11:28,546 --> 01:11:31,920
Это в разное время по-разному.
879
01:11:35,146 --> 01:11:37,260
Вот я когда училась,
880
01:11:38,133 --> 01:11:41,336
так главнее любви для нас,
девчонок, ничего не было.
881
01:11:41,360 --> 01:11:43,660
Вот замуж и повылетали.
882
01:11:44,240 --> 01:11:46,066
Потом Степан на фронт.
883
01:11:46,253 --> 01:11:48,936
Я здесь оказалась,
старики померли,
884
01:11:48,960 --> 01:11:52,160
все хозяйство на мне,
тогда думала
885
01:11:52,420 --> 01:11:56,560
хозяйство главное, дети.
886
01:11:57,200 --> 01:11:59,560
Дети - это всегда главное.
887
01:12:00,613 --> 01:12:02,873
Потом ты появился.
888
01:12:04,240 --> 01:12:07,270
Совсем все перепуталось, Алеша.
889
01:12:16,773 --> 01:12:19,700
Неужели Георгий Васильевич
до сих пор Лешке забыть не может?
890
01:12:20,320 --> 01:12:23,200
Бывает такое, что и не забудешь.
891
01:12:23,466 --> 01:12:24,720
- Да?
- Угу.
892
01:12:25,346 --> 01:12:27,946
Что же, выходит, раз споткнулся,
893
01:12:28,333 --> 01:12:29,940
вся жизнь кувырком,
894
01:12:30,420 --> 01:12:35,240
а как же это у нас "человек
нам дороже любой машины"?
895
01:12:35,906 --> 01:12:37,280
Это разные вещи.
896
01:12:37,333 --> 01:12:37,906
Да?
897
01:12:38,066 --> 01:12:40,476
Одно на витрине,
другое в магазине, так что ли?
898
01:12:40,500 --> 01:12:42,476
А что, так не бывает разве?
899
01:12:42,500 --> 01:12:44,800
Таким как Алексей Седых,
900
01:12:44,946 --> 01:12:49,500
это не по-хозяйски
и не по-человечески.
901
01:12:50,066 --> 01:12:54,173
Тем более, у него такие
личные обстоятельства возникли.
902
01:12:55,160 --> 01:12:57,970
Человечески, по-человечески.
903
01:12:58,306 --> 01:13:02,070
Мы с его отцом вместе
с Гражданской вернулись.
904
01:13:02,573 --> 01:13:04,536
Так его отец свою пайку
905
01:13:04,560 --> 01:13:06,536
мне за коня отдал,
906
01:13:06,560 --> 01:13:08,860
чтобы у них молоко не пропало.
907
01:13:09,013 --> 01:13:11,093
В армию их-то теперь поставить,
это лошади.
908
01:13:11,146 --> 01:13:14,290
Евгений, ох и мальчишка
ты все таки.
909
01:13:14,720 --> 01:13:16,890
Очень удобная позиция,
между прочим.
910
01:13:17,840 --> 01:13:20,986
Так всю жизнь с тобой
в мальчишках и проходит.
911
01:13:21,106 --> 01:13:22,413
Вот...
912
01:13:22,906 --> 01:13:25,586
Зачем уж так, Виктор Николаевич?
913
01:13:25,610 --> 01:13:28,210
Ты еще о поколениях расскажи.
914
01:13:29,733 --> 01:13:32,260
Ну а это зачем, Петр Иванович?
915
01:13:33,173 --> 01:13:35,760
Не надо нам приписывать
того, чего не было.
916
01:13:36,653 --> 01:13:38,640
И это верно.
917
01:13:40,426 --> 01:13:42,740
Солдат, генерал.
918
01:13:43,500 --> 01:13:46,160
- Одного Ромку жаль.
- Вот-вот.
919
01:13:47,080 --> 01:13:50,053
Мальчишка ты-не мальчишка,
все равно штык.
920
01:13:50,466 --> 01:13:52,650
Если вы так с дедушкой, извините.
921
01:13:52,826 --> 01:13:54,146
У мамки вспоминаю.
922
01:13:54,506 --> 01:13:55,962
А как коммунист с коммунистом
923
01:13:55,986 --> 01:13:57,980
о человеческой судьбе разговариваем...
924
01:14:07,080 --> 01:14:10,133
Здравствуйте, Георгий Васильевич.
С приездом вас.
925
01:14:13,546 --> 01:14:16,333
Говорят, ваши новые машины
в Сирию поедут?
926
01:14:16,666 --> 01:14:19,230
Спасибо, Константин.
927
01:14:19,973 --> 01:14:23,306
- Игнатьевич.
- Константин Игнатьевич.
928
01:14:23,330 --> 01:14:26,830
Константин Игнатьевич, могу в любом
случае вам сказать,
929
01:14:27,626 --> 01:14:32,130
что я тогда был не прав походу.
930
01:14:32,813 --> 01:14:35,006
Прошу меня извинить.
931
01:14:35,030 --> 01:14:37,930
Чего уж теперь вспоминать?
932
01:14:38,613 --> 01:14:40,530
Что было, то прошло.
933
01:14:49,453 --> 01:14:50,896
- Георгий Васильевич.
- Да!
934
01:14:50,920 --> 01:14:52,122
Простите, можно вас
по личному делу?
935
01:14:52,146 --> 01:14:52,730
Здравствуйте.
936
01:14:52,826 --> 01:14:53,323
Здравствуйте.
937
01:14:53,347 --> 01:14:55,340
Слушаю вас.
938
01:14:55,626 --> 01:14:57,640
Мы на счет Алексея Седых.
939
01:14:57,973 --> 01:15:01,116
А что он сам ко мне
обратиться не мог что ли?
940
01:15:01,140 --> 01:15:04,016
Так ведь непросто ему,
Георгий Васильевич.
941
01:15:04,040 --> 01:15:10,240
А, гордые стали?
Вот они все за счет других.
942
01:15:11,040 --> 01:15:14,026
Вон мастер ваш чтобы просто уж
руки не подает.
943
01:15:18,333 --> 01:15:20,322
Я у него, понимаете,
прощения попросил,
944
01:15:20,346 --> 01:15:22,316
а он руки не изволил подать.
945
01:15:22,340 --> 01:15:24,916
Георгий Васильевич,
он наверное не хотел вас
946
01:15:24,940 --> 01:15:27,240
в неловкое положение поставить.
947
01:15:27,493 --> 01:15:32,133
Он когда занервничает,
у него руки ходуном ходят.
948
01:15:33,986 --> 01:15:36,320
После той истории.
949
01:16:29,293 --> 01:16:30,893
Ты с ума сошел.
950
01:16:31,253 --> 01:16:33,166
Да, сошел.
951
01:16:33,190 --> 01:16:34,573
Ну а что, я соскучился.
952
01:16:34,693 --> 01:16:37,133
- Но они...
- А я соскучился.
953
01:16:51,906 --> 01:16:53,586
Ну что ты делаешь?
954
01:16:53,610 --> 01:16:55,910
Ты зачем шпангоут пилишь?
955
01:16:56,146 --> 01:16:59,410
Ты же сейчас нанесешь
глубочайшую травму самолету.
956
01:16:59,960 --> 01:17:01,986
Соображать все таки надо.
957
01:17:02,010 --> 01:17:04,610
Я-то соображаю не первый год.
958
01:17:05,480 --> 01:17:08,110
Ты мне такую смазку дай,
чтобы точно все совпали.
959
01:17:08,253 --> 01:17:12,186
Подгоняешь тут после вас,
а вы там диссертации пишете.
960
01:17:12,210 --> 01:17:14,210
Сказал бы я тебе.
961
01:17:18,570 --> 01:17:22,220
А ты куда смотришь, мастер участка?
962
01:17:22,293 --> 01:17:23,320
Тихо-тихо.
963
01:17:23,693 --> 01:17:25,602
Ты вон спасибо скажи, что
964
01:17:25,626 --> 01:17:27,620
мы ваши технологические
ошибки исправляем.
965
01:17:27,866 --> 01:17:29,620
Еще дома должны.
966
01:17:30,146 --> 01:17:32,220
Как поработаешь, не учи меня.
967
01:17:36,880 --> 01:17:39,360
Но он замечательно сказал.
968
01:17:40,093 --> 01:17:43,760
"Наносите глубочайшую
травму самолету."
969
01:17:44,080 --> 01:17:46,056
Это наверное, Виктор,
носатый такой.
970
01:17:46,080 --> 01:17:48,056
Да-да-да.
971
01:17:48,080 --> 01:17:50,080
Вот вам и сведения за него.
972
01:17:50,573 --> 01:17:52,980
А рабочий тоже не просто вопрос задает.
973
01:17:53,186 --> 01:17:55,280
А замыкает на обратную связь.
974
01:17:55,813 --> 01:17:57,976
Требует технологического
обоснования.
975
01:17:58,000 --> 01:18:00,876
Подталкивает нас,
а мы все удивляемся
976
01:18:00,900 --> 01:18:02,900
и удивляемся.
977
01:18:05,693 --> 01:18:10,280
Я вот туда то ли на лекцию,
то ли на диспут попал.
978
01:18:12,186 --> 01:18:14,480
И какой-то в этом роде
тест был предложен.
979
01:18:14,986 --> 01:18:18,083
В реке тонут двое.
Один слесарь, другой физик.
980
01:18:18,107 --> 01:18:21,000
Вопрос: кого спасать первым?
981
01:18:22,546 --> 01:18:25,229
Ну я по простоте душевной
подумал: "Ну кого?
982
01:18:25,253 --> 01:18:27,250
Того, кто хуже плавает".
983
01:18:27,780 --> 01:18:33,150
И тут слышу, многие
кричат: "Физика".
984
01:18:34,986 --> 01:18:39,080
Это что же право, исключительность?
985
01:18:40,160 --> 01:18:41,680
Жутковато.
986
01:18:43,460 --> 01:18:48,970
Да, да, вот вроде работаешь,
не досыпаешь,
987
01:18:50,893 --> 01:18:54,282
мучаешься, а где-то
в глубине души понимаешь,
988
01:18:54,306 --> 01:18:56,300
что тебе разрешено
больше, чем другим.
989
01:18:57,560 --> 01:19:00,813
А ведь в жизни
все копится, все копится.
990
01:19:01,000 --> 01:19:03,110
Хорошее и плохое.
991
01:19:03,426 --> 01:19:07,210
Хорошим прикрываемся,
дурное прячем.
992
01:19:08,400 --> 01:19:10,906
Не стыдимся, а прячем.
993
01:19:12,253 --> 01:19:16,040
И как иногда от этого своего права
994
01:19:17,800 --> 01:19:21,640
раз, раз, раз, а людям все равно.
995
01:19:32,946 --> 01:19:36,013
Георгий Васильевич Витьку вызывал,
про диплом у него расспрашивал.
996
01:19:36,880 --> 01:19:39,810
Он сказал, что у него
большие перспективы с этой идеей.
997
01:19:40,266 --> 01:19:42,110
Что наш Витька вообще молодец.
998
01:19:43,333 --> 01:19:45,310
А потом почему-то
999
01:19:46,413 --> 01:19:48,013
про меня спросил.
1000
01:19:48,506 --> 01:19:50,010
Почему?
1001
01:19:53,173 --> 01:19:54,736
Мне завтра явиться.
1002
01:19:54,760 --> 01:19:56,760
Зачем? Виктор не спросил?
1003
01:20:01,306 --> 01:20:04,046
Если мы снова...
1004
01:20:06,466 --> 01:20:09,066
Я бы все отдал, все.
1005
01:20:12,200 --> 01:20:14,240
Кроме тебя.
1006
01:20:30,373 --> 01:20:32,680
- Здравствуйте, девушки.
- Здравствуйте!
1007
01:20:38,346 --> 01:20:40,346
Поздравляю, Алексей Иванович!
1008
01:20:40,453 --> 01:20:41,110
Спасибо.
1009
01:20:41,134 --> 01:20:43,730
- На свадьбу-то позовете?
- Да все приходите, все!
1010
01:20:43,893 --> 01:20:45,176
- Здравствуй, Леша.
- Здорова.
1011
01:20:45,200 --> 01:20:46,733
- Леша, как слетал?
- Нормально.
1012
01:20:46,813 --> 01:20:47,603
Нормально?
1013
01:20:47,627 --> 01:20:50,820
Катюша, ты там смету
составила сколько чего надо?
1014
01:20:51,520 --> 01:20:54,320
Не волнуйся, одной
зарплатой не отделаешься.
1015
01:20:57,240 --> 01:21:00,480
А ты студню приготовь,
вот и уложимся в смету.
1016
01:21:16,413 --> 01:21:19,880
- Здравствуй, Седых.
- Здравствуйте.
1017
01:21:20,786 --> 01:21:22,853
Значит опять тут?
1018
01:21:24,200 --> 01:21:25,760
Опять тут.
1019
01:21:27,040 --> 01:21:29,400
А я вот отлетался.
1020
01:21:31,373 --> 01:21:32,986
Идите, товарищи, я вас догоню.
1021
01:21:33,066 --> 01:21:34,980
Всего хорошего.
1022
01:21:36,986 --> 01:21:39,746
Меня в должности понизили.
1023
01:21:40,293 --> 01:21:42,040
Слыхал?
1024
01:21:42,506 --> 01:21:44,340
Слыхал.
1025
01:21:45,680 --> 01:21:49,933
В полете управлении разжаловали.
1026
01:21:50,853 --> 01:21:51,880
Ты?
1027
01:21:53,026 --> 01:21:54,026
Я.
1028
01:21:58,213 --> 01:21:59,496
Смотри, Седых,
1029
01:21:59,520 --> 01:22:02,120
наши дорожки еще сойдутся.
1030
01:22:03,466 --> 01:22:05,800
Как из вас пар-то выпустили.
1031
01:22:09,853 --> 01:22:12,160
На твой век хватит.
1032
01:22:15,160 --> 01:22:17,866
Леша! Леша!
1033
01:22:18,400 --> 01:22:22,560
Там чего-то Полина к тебе приехала!
1034
01:22:25,480 --> 01:22:30,226
Деньги-то эти приходили раньше,
я когда первый перевод получила,
1035
01:22:30,250 --> 01:22:33,150
ошибка, думаю, на почту вернула,
1036
01:22:34,120 --> 01:22:36,650
а его обратно принесли.
Вот теперь - вот.
1037
01:22:38,293 --> 01:22:39,786
Все из разных городов.
1038
01:22:39,810 --> 01:22:42,086
Люди какие-то неизвестные посылают.
1039
01:22:42,110 --> 01:22:44,086
Что бы это могло значить?
1040
01:22:44,110 --> 01:22:46,410
Вот и я все думала, думала.
1041
01:22:48,106 --> 01:22:50,210
Сегодня ночью как ударило.
1042
01:22:56,600 --> 01:22:58,226
Степан это.
1043
01:22:58,800 --> 01:23:02,620
Да ты что? Да ты что?
Да если он жив?
1044
01:23:03,613 --> 01:23:05,820
Да и разве может
человек так поступать?
1045
01:23:05,893 --> 01:23:07,820
Столько лет!
1046
01:23:17,813 --> 01:23:19,453
Вот опять.
1047
01:23:20,866 --> 01:23:25,440
Неужели не понятно
было кто это, что, зачем?
1048
01:23:26,493 --> 01:23:28,640
Я про всякое думала.
1049
01:23:28,800 --> 01:23:31,540
Про всякое.
1050
01:24:11,933 --> 01:24:14,753
Жерехов!
1051
01:24:15,293 --> 01:24:16,750
Седых!
1052
01:24:17,053 --> 01:24:21,126
Здорова, ты что это к нам?
Вроде не сезон.
1053
01:24:21,150 --> 01:24:24,026
Сезон-не сезон.
1054
01:24:24,050 --> 01:24:26,650
Тебя ищем.
1055
01:24:33,000 --> 01:24:34,660
Твои, твои.
1056
01:24:40,026 --> 01:24:43,106
Выходит, денег не захотела взять.
1057
01:24:43,573 --> 01:24:45,053
С милицией что ли искали?
1058
01:24:45,186 --> 01:24:47,026
Да всякое было.
1059
01:24:47,050 --> 01:24:49,350
Эти люди говорят, что
ты им деньги давал.
1060
01:24:50,480 --> 01:24:54,050
И просил, чтобы они под своей фамилией
из своих городов посылали.
1061
01:24:54,946 --> 01:24:57,550
Так или нет?
1062
01:24:58,640 --> 01:25:01,050
Один крохобор нашелся,
не перевел.
1063
01:25:03,133 --> 01:25:05,450
Ну а твой интерес здесь какой?
1064
01:25:05,640 --> 01:25:08,026
Ну, это долгий разговор.
1065
01:25:08,050 --> 01:25:10,350
Пойдем-ка выйдем.
1066
01:25:49,026 --> 01:25:51,266
А домой-то я приезжал.
1067
01:25:52,253 --> 01:25:54,160
Два раза.
1068
01:25:55,626 --> 01:25:57,660
Смотрел издали.
1069
01:25:57,960 --> 01:26:02,360
Шофер в машине ждал,
а я через стекло.
1070
01:26:03,480 --> 01:26:05,980
Митьку Томушка еще в коляске возил.
1071
01:26:08,213 --> 01:26:10,453
Потом Полина пришла.
1072
01:26:11,106 --> 01:26:13,880
Молодая, красивая.
1073
01:26:19,560 --> 01:26:21,660
Крыльцо кривое, хозяин нужен.
1074
01:26:21,866 --> 01:26:25,460
Они сейчас ведь так...
1075
01:26:25,693 --> 01:26:29,336
Все в сторону, к пирогу рвутся, а я что?
1076
01:26:29,360 --> 01:26:31,336
На шею садиться?
1077
01:26:31,360 --> 01:26:33,960
Вот в беде мы все равны были.
1078
01:26:34,440 --> 01:26:38,336
А сейчас вон каждый
за своим счастьем гоняется, а?
1079
01:26:38,360 --> 01:26:40,960
- Ну это ты брось.
- Что брось?
1080
01:26:41,253 --> 01:26:44,460
- Ты вон подполковник.
- Ну и что? В этом дело?
1081
01:26:44,880 --> 01:26:46,760
В этом.
1082
01:26:47,933 --> 01:26:49,960
В этом.
1083
01:26:52,733 --> 01:26:56,533
Пей. Оно слабенькое.
1084
01:27:14,213 --> 01:27:15,960
Шумит.
1085
01:27:20,586 --> 01:27:22,760
А я не слышу, привык.
1086
01:27:25,813 --> 01:27:28,506
Ты знаешь почему
я сюда забрался-то?
1087
01:27:29,026 --> 01:27:30,500
Почему?
1088
01:27:34,853 --> 01:27:36,706
Самолеты не летают.
1089
01:27:47,880 --> 01:27:53,026
Так ты мне так и не сказал
какое твое-то место в этом деле?
1090
01:28:00,026 --> 01:28:02,253
В 46-ом, когда вернулись,
1091
01:28:03,053 --> 01:28:04,893
она к Евгению прибежала.
1092
01:28:05,000 --> 01:28:06,000
Да.
1093
01:28:06,093 --> 01:28:08,700
Узнала, что мы с тобой
в одном полку летали.
1094
01:28:09,680 --> 01:28:11,300
Пытала про тебя,
1095
01:28:12,480 --> 01:28:13,933
расспрашивала.
1096
01:28:14,373 --> 01:28:16,013
Ну?
1097
01:28:17,293 --> 01:28:20,110
А потом переводы пошли,
догадалась, что ты.
1098
01:28:21,013 --> 01:28:23,010
Просила меня разузнать.
1099
01:28:24,106 --> 01:28:25,610
А почему тебя?
1100
01:28:26,346 --> 01:28:30,010
Я же тебе говорю:
однополчане.
1101
01:28:39,466 --> 01:28:41,373
Второй раз, когда приехал...
1102
01:28:42,986 --> 01:28:44,870
Танюшка бегала уже.
1103
01:28:45,213 --> 01:28:47,470
Ничего, веселая, ухоженная.
1104
01:28:47,906 --> 01:28:50,370
Только ботинки на ней Митькины.
1105
01:28:50,813 --> 01:28:53,706
Одни, значит,
ботинки у них были.
1106
01:28:54,853 --> 01:28:58,306
Вот я и затеял эту
историю с переводами.
1107
01:28:58,400 --> 01:29:00,600
На свою голову.
1108
01:29:01,000 --> 01:29:03,200
Ну что, любовь что ли у вас?а
1109
01:29:05,986 --> 01:29:08,046
Она о тебе все время думает.
1110
01:29:09,586 --> 01:29:10,940
Врешь.
1111
01:29:12,813 --> 01:29:15,940
Ты мне одно скажи, честно,
1112
01:29:16,746 --> 01:29:18,840
ждет?
1113
01:29:19,906 --> 01:29:20,906
Ждет.
1114
01:29:28,253 --> 01:29:29,813
Все равно не поеду!
1115
01:30:10,826 --> 01:30:12,853
Степа?
1116
01:31:33,360 --> 01:31:37,360
Евгений, ты спать еще не устал?
1117
01:31:37,450 --> 01:31:39,800
Устал ужасно.
1118
01:31:40,066 --> 01:31:42,776
Чего говорить, уже десятый час в воздухе.
1119
01:31:42,800 --> 01:31:44,800
А ты приляг отдохни.
1120
01:31:45,173 --> 01:31:48,000
Посиди часок-другой,
я сменю за штурвалом.
1121
01:31:50,040 --> 01:31:51,880
Случилось что-нибудь?
1122
01:31:52,000 --> 01:31:53,880
Полетели.
1123
01:32:01,120 --> 01:32:02,760
Что за волнения?
1124
01:32:03,253 --> 01:32:04,882
Хочет, чтобы я снова все проверил.
1125
01:32:04,906 --> 01:32:06,876
Да, я понимаю, конечно противно.
1126
01:32:06,900 --> 01:32:08,900
Я на земле проверял: все в норме.
1127
01:32:09,386 --> 01:32:12,076
А я здесь замерял
на разных режимах.
1128
01:32:12,100 --> 01:32:13,549
Все в пределах допустимого.
1129
01:32:13,573 --> 01:32:15,870
Ну это на верхних
пределах нагрузок.
1130
01:32:16,146 --> 01:32:18,470
Ну ладно, Леша,
ну о чем разговор?
1131
01:32:19,053 --> 01:32:21,762
О совести, ребята, о совести.
1132
01:32:21,786 --> 01:32:23,780
Летчику здесь работать.
1133
01:32:24,426 --> 01:32:26,356
Натаскает такой штурвал,
1134
01:32:26,380 --> 01:32:28,956
который формально
в пределах допустимого.
1135
01:32:28,980 --> 01:32:30,956
Не тебе они уволят, меня.
1136
01:32:30,980 --> 01:32:33,280
Завод поминать будет.
1137
01:32:36,013 --> 01:32:38,773
А если за границей купят?
1138
01:32:39,586 --> 01:32:42,270
Ты нам еще о престижах фирмы расскажи.
1139
01:32:43,813 --> 01:32:45,346
Ерунда.
1140
01:32:46,360 --> 01:32:48,516
Ты за окошком что видишь?
1141
01:32:48,540 --> 01:32:50,540
Сплошная облачность.
1142
01:32:50,786 --> 01:32:52,540
Ну а за облаками?
1143
01:32:53,400 --> 01:32:55,140
Небо.
1144
01:32:56,880 --> 01:32:58,040
Земля.
1145
01:33:01,420 --> 01:33:06,560
Снег вон лежит, березы.
1146
01:33:08,666 --> 01:33:10,853
Люди живут.
1147
01:33:13,520 --> 01:33:15,946
Вот это и есть, братцы, Россия.
1148
01:33:18,266 --> 01:33:21,213
Авиация, престиж.
1149
01:33:23,400 --> 01:33:26,533
Короче говоря так:
если машину не доведете,
1150
01:33:27,800 --> 01:33:30,330
я у вас ее не приму.
1151
01:33:37,760 --> 01:33:40,453
(говорит по-английски)
1152
01:33:40,506 --> 01:33:41,640
Чего-чего?
1153
01:33:41,760 --> 01:33:43,940
Не дать ли им холодного молока?
1154
01:33:44,960 --> 01:33:47,533
Штаб, Витя, штаб.
1155
01:33:47,640 --> 01:33:49,349
Нет, ну Женя, ну это же...
1156
01:33:49,373 --> 01:33:51,370
Ну, помолчи.
1157
01:34:07,013 --> 01:34:09,640
Почему вы здесь?
Почему вы здесь, Алексей Иванович?
1158
01:34:10,613 --> 01:34:11,826
Зачем?
1159
01:34:12,026 --> 01:34:13,820
Не знаю.
1160
01:34:13,960 --> 01:34:16,120
Хожу вот здесь и не знаю.
1161
01:34:19,013 --> 01:34:21,386
Не могу я без тебя.
1162
01:34:21,853 --> 01:34:23,680
Столько времени прошло.
1163
01:34:24,813 --> 01:34:26,880
А не могу.
1164
01:34:27,373 --> 01:34:28,746
Надо на что-то решаться.
1165
01:34:28,786 --> 01:34:30,740
На что?
1166
01:34:31,320 --> 01:34:34,840
На что? Все уже решилось.
1167
01:34:35,640 --> 01:34:38,940
- Не мог я тогда по-другому.
- Ты не мог.
1168
01:34:40,520 --> 01:34:43,640
Ты же хотел человеком
остаться, а теперь хочешь, чтобы я...
1169
01:34:45,053 --> 01:34:46,840
чтобы что?102671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.