Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:04,781 --> 00:00:06,077
"I know, I know, I know.
3
00:00:06,563 --> 00:00:07,380
When I was your age,
4
00:00:07,380 --> 00:00:09,159
I hated going to bed,
too, you know.
5
00:00:09,551 --> 00:00:10,786
When you get to be my age,
6
00:00:10,786 --> 00:00:12,923
and, uh-- going to bed takes on a--
7
00:00:12,923 --> 00:00:15,033
a whole new meaning--
you know?"
8
00:00:15,033 --> 00:00:16,661
"Cupid, I'm waiting."
9
00:00:17,547 --> 00:00:19,864
"OK, look-- this could really
work out for you, you know?
10
00:00:19,864 --> 00:00:20,673
Here's the deal.
11
00:00:20,673 --> 00:00:21,431
Here's the deal.
12
00:00:21,431 --> 00:00:22,490
You go to bed,
13
00:00:22,490 --> 00:00:23,926
and give your mother
and me a chance, .
14
00:00:23,926 --> 00:00:26,486
and you might just end up
with a little baby brother,
15
00:00:26,486 --> 00:00:27,819
or-- or a sister, huh?
16
00:00:27,819 --> 00:00:28,718
Wouldn't that be cool?
17
00:00:28,922 --> 00:00:29,547
"No."
18
00:00:29,547 --> 00:00:30,579
"No?"
19
00:00:30,579 --> 00:00:31,298
"No."
20
00:00:31,298 --> 00:00:33,675
"No? No?
Do you wanna go to sleep?"
21
00:00:33,675 --> 00:00:34,393
"No."
22
00:00:34,393 --> 00:00:35,593
"No?"
23
00:00:36,350 --> 00:00:39,097
"Shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh.
24
00:00:40,070 --> 00:00:41,799
OK, come on. Go to sleep.
25
00:00:42,114 --> 00:00:49,193
Watch Dada.
Yeah, that's my boy."
26
00:00:55,819 --> 00:00:57,706
"I don't wanna go to sleep."
27
00:00:57,706 --> 00:00:58,782
"Cupid?"
28
00:01:00,319 --> 00:01:02,626
"OK-- Bliss, here's the deal.
29
00:01:02,829 --> 00:01:04,648
You go to sleep, right now,
30
00:01:05,075 --> 00:01:07,221
and I'll get you a dog."
31
00:01:07,221 --> 00:01:09,096
"No, no, no, no! A pony."
32
00:01:09,096 --> 00:01:10,289
"No, no, no, no, no!
33
00:01:10,289 --> 00:01:14,500
A horse!Hah-hah--a solid gold
chariot with-- with racing wheels,
34
00:01:14,500 --> 00:01:19,721
spiked hubs, and the power of
five-- six pure-bred stallions.
35
00:01:24,439 --> 00:01:28,549
Wooo! Boy the things
we do for love."
36
00:01:28,549 --> 00:01:30,581
"Cupid, you coming?"
37
00:02:12,334 --> 00:02:15,990
"Hear us, Hestia.
Like doves to the sky,
38
00:02:15,990 --> 00:02:18,581
we commit ourselves
to peace and charity--
39
00:02:18,803 --> 00:02:19,772
in the purity of both
40
00:02:19,994 --> 00:02:21,839
our minds and our bodies."
41
00:02:24,072 --> 00:02:26,725
"Hear us, Hestia."
42
00:02:34,629 --> 00:02:35,552
"It's amazing, isn't it?"
43
00:02:35,881 --> 00:02:38,896
"Not really.
Draco's as smart as they come.
44
00:02:38,896 --> 00:02:42,255
He wouldn't go after the Hestian
virgins without scouting the place first."
45
00:02:42,680 --> 00:02:44,300
"No, it's the virgins
I'm talking about.
46
00:02:45,382 --> 00:02:47,431
Think of the faith it
takes to be one of them."
47
00:02:47,759 --> 00:02:49,604
"Yeah, not to mention
the other requirement."
48
00:02:51,261 --> 00:02:55,090
"Just between you and me,
being chaste can be real hard."
49
00:02:55,708 --> 00:02:56,904
"Chaste?"
50
00:02:57,711 --> 00:02:59,104
"No, I was talking about
having to answer
51
00:02:59,104 --> 00:03:01,632
to that stupid
bell your whole life."
52
00:03:03,178 --> 00:03:05,401
"That too-- yeah."
53
00:03:09,411 --> 00:03:11,992
"Do you know what the hardest
part about serving Hestia would be?"
54
00:03:13,756 --> 00:03:15,664
"Giving up the chance
to fall in love again."
55
00:03:16,120 --> 00:03:17,356
"Yeah, that'd be real hard."
56
00:03:18,461 --> 00:03:20,781
"Go on, give 'em to her.
She'll like 'em."
57
00:03:27,895 --> 00:03:29,951
"These are for you."
58
00:03:30,927 --> 00:03:32,830
"Xena, we've both had
our share of heartaches,
59
00:03:32,830 --> 00:03:34,185
but you can't give up on love."
60
00:03:34,967 --> 00:03:35,655
"Who's giving up?
61
00:03:35,655 --> 00:03:37,672
All I'm saying is it rarely
turns out the way you expect."
62
00:03:38,062 --> 00:03:40,756
"Yes-- so, there are no guarantees.
63
00:03:40,756 --> 00:03:42,770
All I'm saying is that when it's right,
64
00:03:42,770 --> 00:03:45,328
love can be the most
potent force in the world."
65
00:03:47,688 --> 00:03:49,819
"Ooh! Why I-- oh."
66
00:03:51,029 --> 00:03:52,704
"Which is _precisely
why it should be avoided--
67
00:03:52,704 --> 00:03:54,953
and we should stay focused
on why we're here--
68
00:03:54,953 --> 00:03:56,531
to protect those women,right?"
69
00:03:56,829 --> 00:03:57,377
"Right."
70
00:03:58,127 --> 00:03:59,015
"Leave me alone!"
71
00:03:59,015 --> 00:04:00,110
"Bessie, run for it!"
72
00:04:00,110 --> 00:04:01,177
"Come back!"
73
00:04:01,177 --> 00:04:02,961
"But I love you, Orick!"
74
00:04:04,962 --> 00:04:07,148
"What I don't get is why
Draco has the field to himself.
75
00:04:08,004 --> 00:04:09,889
Every Hestian virgin
in the province is here.
76
00:04:10,649 --> 00:04:12,403
It seems like a flock any
warlord would want."
77
00:04:13,012 --> 00:04:16,154
"It takes a certain kind of
reckless courage to defile a temple.
78
00:04:16,944 --> 00:04:18,071
It takes even more
to go up against Draco.
79
00:04:18,071 --> 00:04:20,588
Offhand, I can't think think of
anyone else crazy enough to try.
80
00:04:20,908 --> 00:04:22,105
"Xena! Xena!"
81
00:04:22,411 --> 00:04:23,942
"Aw, on second thought--"
82
00:04:24,245 --> 00:04:26,065
"Hey, I knew you'd be here
'cause as soon as
83
00:04:26,065 --> 00:04:27,646
I heard that rumor about Draco,
I said to myself,
84
00:04:27,646 --> 00:04:31,083
'Self, I'll bet Xena'll be here,
'and well, here you are.
85
00:04:31,083 --> 00:04:32,363
Hi, Gaby, how you doing?"
86
00:04:32,567 --> 00:04:35,926
"Joxer,huh.Like this mission
wasn't hard enough."
87
00:04:36,276 --> 00:04:36,980
"So, what's the plan.
88
00:04:36,980 --> 00:04:38,791
I heard Draco's
one tough customer."
89
00:04:39,442 --> 00:04:40,793
"You heard right!"
90
00:04:51,573 --> 00:04:53,176
"Hello, Draco."
91
00:04:58,661 --> 00:05:02,495
"Xena-- long time."
92
00:05:09,834 --> 00:05:11,491
"Too long."
93
00:05:31,596 --> 00:05:33,922
In a time of ancient gods,
94
00:05:36,157 --> 00:05:38,610
warlords, and kings,
95
00:05:39,205 --> 00:05:42,500
A land in turmoil
cried out for a hero.
96
00:05:51,987 --> 00:05:53,499
She was Xena,
97
00:05:54,147 --> 00:05:55,789
a mighty princess,
98
00:05:55,789 --> 00:05:58,163
forged in the heat of battle.
99
00:06:01,455 --> 00:06:03,664
The power...
100
00:06:05,722 --> 00:06:07,582
the passion...
101
00:06:10,069 --> 00:06:12,251
the danger...
102
00:06:16,911 --> 00:06:20,833
Her courage will change the world...
103
00:06:37,074 --> 00:06:38,845
"That was quite a welcome.
104
00:06:39,245 --> 00:06:40,387
What'd I do to deserve that?"
105
00:06:41,963 --> 00:06:47,695
"It's what you're not gonna do
that earned it--and a lot more
106
00:06:49,909 --> 00:06:51,790
"I'll tell you what
I'm not gonna do.
107
00:06:52,010 --> 00:06:54,693
I'm not gonna let you foul up
the biggest score of my life.
108
00:06:56,783 --> 00:06:58,156
That's what I'm not gonna do."
109
00:07:00,136 --> 00:07:03,559
"You forced things between
us once before, remember?
110
00:07:04,330 --> 00:07:05,890
"What is she doing?"
111
00:07:08,269 --> 00:07:09,679
"I remember.
112
00:07:10,389 --> 00:07:11,670
"It's all part of her plan."
113
00:07:15,390 --> 00:07:16,639
"Eveything."
114
00:07:19,142 --> 00:07:20,442
"I hope."
115
00:07:24,121 --> 00:07:27,234
"No! Stay back;
she's mine. Uhh!"
116
00:07:30,562 --> 00:07:32,086
"Then come and get me."
117
00:07:48,641 --> 00:07:50,986
"You've picked up
some new moves."
118
00:07:50,986 --> 00:07:52,362
"I've had lots of practice."
119
00:07:56,479 --> 00:07:57,952
"That sounds exhausting."
120
00:07:57,952 --> 00:07:58,956
"On the contrary--
121
00:07:59,165 --> 00:08:01,048
it was, uh-- refreshing."
122
00:08:04,712 --> 00:08:08,118
"Huh-I can think of better ways
to get refreshed can't you?
123
00:08:12,876 --> 00:08:14,716
"I can't deny you excite me.
124
00:08:15,667 --> 00:08:16,735
But interfere--
125
00:08:17,935 --> 00:08:20,735
and I will kill you just
as dead as anybody else.
126
00:08:20,735 --> 00:08:22,152
Do you understand me?"
127
00:08:22,562 --> 00:08:24,091
"Better than you think."
128
00:08:26,638 --> 00:08:28,269
"No! Back to camp!
129
00:08:40,154 --> 00:08:42,622
I'm warning you, Xena.
Stay clear."
130
00:08:51,026 --> 00:08:52,263
"We have to talk."
131
00:08:53,159 --> 00:08:55,111
"Huh? Oh, yeah."
132
00:09:13,637 --> 00:09:14,658
"What's wrong with you?
133
00:09:15,488 --> 00:09:17,344
"Nothing that a good
workout won't cure."
134
00:09:17,565 --> 00:09:18,546
"Hey, uh-- try the lake.
135
00:09:18,546 --> 00:09:19,749
A cold swim usually helps.
136
00:09:19,749 --> 00:09:21,249
Hah-hah-hah-hah--
137
00:09:23,889 --> 00:09:25,763
so I've been, uh-- told."
138
00:09:26,566 --> 00:09:27,871
"You're hot for Draco?"
139
00:09:27,871 --> 00:09:28,923
"Aw, don't be ridiculous."
140
00:09:30,097 --> 00:09:30,942
"That's a relief."
141
00:09:30,942 --> 00:09:32,541
"I'm merely responding to that--
142
00:09:33,102 --> 00:09:36,270
dark part of me that has a
weakness for bad boys."
143
00:09:41,224 --> 00:09:43,630
"Xena-- Xena, this is crazy.
144
00:09:44,706 --> 00:09:49,063
We can not stop Draco if
you're so worked up over him
145
00:09:49,600 --> 00:09:50,916
"No sweat.
146
00:09:51,993 --> 00:09:53,350
I told you he was bad once.
147
00:09:54,648 --> 00:09:56,410
So was I-- once."
148
00:09:57,641 --> 00:09:59,090
"So you think that he can change."
149
00:09:59,633 --> 00:10:01,602
"Well, why not?! I did!
150
00:10:04,337 --> 00:10:05,937
So can he-- with my help-- huh."
151
00:10:17,350 --> 00:10:18,680
Draco!
Thank the gods!
152
00:10:18,915 --> 00:10:19,940
When you didn't return right away,
153
00:10:19,940 --> 00:10:20,772
we thought--well--
154
00:10:20,772 --> 00:10:22,454
they say Xena's crazy."
155
00:10:22,454 --> 00:10:25,035
"Like a fox. Mark me, Craigan,
156
00:10:25,035 --> 00:10:26,735
that woman knows exactly
what she's doing."
157
00:10:27,541 --> 00:10:30,925
"Word is, she played the same
sort of mind games with Zagrayas--
158
00:10:30,925 --> 00:10:32,956
tricked him into losing
his whole army."
159
00:10:33,159 --> 00:10:34,492
"Zagrayas was a fool.
160
00:10:34,492 --> 00:10:35,679
He didn't know her.
161
00:10:35,679 --> 00:10:37,005
I, on the other hand,
162
00:10:37,005 --> 00:10:39,034
know Xena like
I know my own face.
163
00:10:39,615 --> 00:10:40,725
Get some water for a bath."
164
00:10:40,987 --> 00:10:43,698
"Shouldn't we be preparing
for something from Xena?"
165
00:10:44,182 --> 00:10:45,612
"I am."
166
00:10:49,185 --> 00:10:51,055
"Look-- I don't know what
you're so worried about.
167
00:10:51,055 --> 00:10:51,886
It's a good plan!"
168
00:10:51,886 --> 00:10:53,605
"But, it's not the plan
I'm worried about.
169
00:10:53,605 --> 00:10:54,433
It's Xena!
170
00:10:54,433 --> 00:10:56,667
I've never seen her like this."
"I'm gonna get you!
171
00:10:57,057 --> 00:10:57,712
"You heard her.
172
00:10:57,712 --> 00:10:59,151
She's got a thing for
us dangerous types."
173
00:11:00,041 --> 00:11:02,666
"Well, if that's all,then why take the
trouble to change him?
174
00:11:03,182 --> 00:11:05,989
Why not just-- get a grip,
save the girls, and go?"
175
00:11:06,695 --> 00:11:07,129
"You're right.
176
00:11:07,129 --> 00:11:08,396
That does sound more like her."
177
00:11:08,396 --> 00:11:09,872
"Did you see the way she fought him?
178
00:11:10,396 --> 00:11:11,918
She never pressed one advantage."
179
00:11:11,918 --> 00:11:13,537
"So, what do you think that means?"
180
00:11:14,185 --> 00:11:15,129
"Trouble."
181
00:11:39,489 --> 00:11:40,581
"You made good time."
182
00:11:42,586 --> 00:11:44,039
"I had good reason."
183
00:11:45,812 --> 00:11:47,812
"If that includes trying to talk me
184
00:11:47,812 --> 00:11:49,533
out of rustling those virgins--
185
00:11:50,287 --> 00:11:51,692
deal's already set.
186
00:11:52,110 --> 00:11:53,803
Slaver's due today,
with enough
187
00:11:53,803 --> 00:11:57,408
gold to make me the richest
man this side of Mt. Olympus."
188
00:11:58,078 --> 00:12:00,610
"Well, if that's all you're
willing to settle for."
189
00:12:02,221 --> 00:12:04,003
"Are you saying I could do better?"
190
00:12:04,596 --> 00:12:05,586
"Much."
191
00:12:05,914 --> 00:12:06,769
"How?"
192
00:12:06,994 --> 00:12:07,963
"By doing something you said
193
00:12:07,963 --> 00:12:11,470
you always dreamed of--
teaming with me."
194
00:12:12,555 --> 00:12:13,632
"You and me?
195
00:12:13,961 --> 00:12:15,068
Ride together?"
196
00:12:15,068 --> 00:12:16,097
"Why not?
197
00:12:16,596 --> 00:12:18,035
You said it yourself years ago.
198
00:12:18,035 --> 00:12:19,629
We'd be invincible."
199
00:12:20,894 --> 00:12:23,130
"The two of us-- united."
200
00:12:23,130 --> 00:12:24,038
"Mm-hmm."
201
00:12:24,038 --> 00:12:26,644
"Zeus.There wouldn't be a--
202
00:12:26,644 --> 00:12:29,084
a town or a village that
could stand against us.
203
00:12:31,302 --> 00:12:33,285
But I thought you gave all that up."
204
00:12:33,534 --> 00:12:34,408
"I did.
205
00:12:34,895 --> 00:12:38,298
What I'm offering is a chance
for you to ride with me."
206
00:12:40,695 --> 00:12:43,476
"And do what? Good?
207
00:12:46,541 --> 00:12:48,316
Where's the profit in that?"
208
00:12:49,127 --> 00:12:51,439
"You told me you
tried to change once."
209
00:12:51,976 --> 00:12:56,492
"I did-- and almost got killed for my trouble."
210
00:12:57,860 --> 00:12:59,155
"Then try again.
211
00:13:00,396 --> 00:13:04,492
Tsk, oh-- with me,profit's not
always measured in gold."
212
00:13:05,973 --> 00:13:06,953
"What you ask--
213
00:13:08,452 --> 00:13:09,031
I don't know--
214
00:13:09,031 --> 00:13:10,019
it's a lot.
215
00:13:10,019 --> 00:13:11,139
I have to think.
216
00:13:17,954 --> 00:13:19,406
Craigan, get in here!"
217
00:13:21,860 --> 00:13:23,048
"How did it go?"
218
00:13:23,370 --> 00:13:25,816
"Stimulating woman-- but I think
219
00:13:25,816 --> 00:13:27,109
I bought us some time.
220
00:13:27,109 --> 00:13:29,222
Now,dress a man in my armor,
221
00:13:29,222 --> 00:13:30,639
and send him away from the camp.
222
00:13:30,860 --> 00:13:32,713
That should divert her for a while.
223
00:13:32,713 --> 00:13:34,362
The rest of us will head to the temple.
224
00:13:35,377 --> 00:13:37,086
We got some merchandise to move."
225
00:13:55,711 --> 00:13:57,148
"Well, it seems quiet here.
226
00:13:57,584 --> 00:13:58,454
I mean, maybe she did it.
227
00:13:58,454 --> 00:13:59,836
Maybe, she actually turned him."
228
00:13:59,836 --> 00:14:01,555
"This is Draco we're talking about.
229
00:14:02,065 --> 00:14:03,133
The man is a ruthless,
230
00:14:03,133 --> 00:14:06,242
flesh-peddling warlord who'd
just as soon kill you as not.
231
00:14:06,771 --> 00:14:07,700
Am I right?"
232
00:14:08,316 --> 00:14:15,051
"As rain. Resist, and he dies."
233
00:14:16,634 --> 00:14:18,572
"Joxer."
234
00:14:24,974 --> 00:14:27,210
"Hang him."
235
00:14:30,021 --> 00:14:30,898
"No!"
236
00:14:30,898 --> 00:14:32,206
"Wait!
237
00:14:37,225 --> 00:14:38,613
"Round up those virgins."
238
00:14:50,145 --> 00:14:51,192
"Get her!"
239
00:15:20,540 --> 00:15:23,171
"And I thought I was
being sacrilegious.
240
00:15:23,594 --> 00:15:26,062
You can't hide those virgins forever."
241
00:15:26,558 --> 00:15:28,024
"I'm not hiding them at all.
242
00:15:28,274 --> 00:15:29,453
Without these robes,
243
00:15:29,453 --> 00:15:32,220
they look just like the
other village women, so--"
244
00:15:32,636 --> 00:15:34,464
"You dressed them like locals--
245
00:15:35,123 --> 00:15:36,640
and hid them in plain sight.
246
00:15:36,640 --> 00:15:37,481
Oh-ho-ho-ho--
247
00:15:37,481 --> 00:15:39,572
you are as good as ever,
aren't you, Xena?"
248
00:15:40,840 --> 00:15:41,735
"Better."
249
00:15:48,282 --> 00:15:49,720
"Joxer, you're tightening the ropes!
250
00:15:49,720 --> 00:15:51,003
Will you let me do it?!"
251
00:15:51,813 --> 00:15:52,918
"I'm not tightening--
252
00:15:52,918 --> 00:15:55,260
Not quit moving
and back to everything!"
253
00:15:55,660 --> 00:15:56,782
"What?
254
00:16:00,048 --> 00:16:02,284
Xena! Oh,he's hurting me!"
255
00:16:05,236 --> 00:16:06,925
"Well, at least I didn't kill 'em."
256
00:16:07,526 --> 00:16:09,147
"And spoil a good shot at ransom?"
257
00:16:12,793 --> 00:16:16,849
"-- Joxer! Thank you. Xena?"
258
00:16:31,847 --> 00:16:33,347
"Gabrielle?"
259
00:16:35,601 --> 00:16:36,847
"Xena?"
260
00:16:40,689 --> 00:16:44,958
"Blecch! It tastes like sweat!
Does yours?"
261
00:16:49,745 --> 00:16:50,980
"You two keep and eye on things--"
262
00:16:51,221 --> 00:16:53,045
"-- till Draco and I get back."
263
00:16:55,423 --> 00:16:56,281
"You know what, you're right.
264
00:16:56,281 --> 00:16:58,255
Something weird is
going on around here."
265
00:16:59,135 --> 00:17:00,112
"Yeah."
266
00:17:02,990 --> 00:17:05,265
"Definitely-- weird."
267
00:17:14,048 --> 00:17:17,953
"By the gods!
You have gotten better."
268
00:17:19,464 --> 00:17:21,641
"Ahh-- so have you.
269
00:17:22,218 --> 00:17:24,485
I'd say we were
pretty well matched."
270
00:17:25,144 --> 00:17:27,296
"I've been trying to
tell you that for-- years.
271
00:17:27,526 --> 00:17:29,245
What took you so long?"
272
00:17:30,935 --> 00:17:33,582
"If I'd known it'd be like this,
I wouldn't 'a.
273
00:17:42,355 --> 00:17:43,760
You wanna go again?"
274
00:17:45,197 --> 00:17:46,159
"You're on."
275
00:17:50,997 --> 00:17:55,853
"Come on, Joxer.
Please, just one more time?"
276
00:17:57,388 --> 00:17:58,922
"You really love it, don't you?"
277
00:17:59,345 --> 00:18:03,999
"I love it."
The more I practice, the better I'll get."
278
00:18:04,725 --> 00:18:07,339
"Well-- I'm up for it.
279
00:18:08,105 --> 00:18:10,209
Except, this time, let's do
it together, OK? OK."
280
00:18:14,071 --> 00:18:15,288
"Joxer the Mighty,
281
00:18:15,288 --> 00:18:17,119
He roams through the countryside.
282
00:18:17,119 --> 00:18:18,925
He never needs a place to hide.
283
00:18:19,364 --> 00:18:21,117
With Gaby as his sidekick,
284
00:18:21,117 --> 00:18:22,886
Fighting with her little stick.
285
00:18:22,886 --> 00:18:25,257
Righting wrongs and singing songs.
286
00:18:25,460 --> 00:18:27,413
Being mighty all day long.
287
00:18:27,763 --> 00:18:28,935
He's Joxer,
288
00:18:28,935 --> 00:18:30,707
He's Joxer the Mighty."
289
00:18:31,082 --> 00:18:31,822
"Yeah."
290
00:18:36,950 --> 00:18:38,693
"Aww-- you're good.
291
00:18:39,161 --> 00:18:40,630
Oh, you're very good."
292
00:18:42,025 --> 00:18:44,757
"I have many skills."
293
00:18:51,021 --> 00:18:53,056
"There's one we 've yet to try."
294
00:18:54,538 --> 00:18:55,711
"Draco--"
295
00:18:58,607 --> 00:18:59,884
I'll be right back!
296
00:19:03,356 --> 00:19:04,277
"Remember the time that--
297
00:19:04,750 --> 00:19:07,385
you changed personalities
every time the bell rang."
298
00:19:07,385 --> 00:19:08,643
"Oh, uh-- yeah, yeah."
299
00:19:08,643 --> 00:19:09,891
"That was a great story."
300
00:19:09,891 --> 00:19:10,829
"Yeah, it was."
301
00:19:11,737 --> 00:19:12,342
"You know--
302
00:19:14,153 --> 00:19:15,887
I think I'll have to know
all the intimate details."
303
00:19:16,969 --> 00:19:18,637
"You, uh-- you, you-- will?"
304
00:19:18,956 --> 00:19:21,499
"Uh-huh. It's the first
rule in the bard scrolls.
305
00:19:21,730 --> 00:19:23,903
You write what you know."
306
00:19:24,402 --> 00:19:28,203
"Oh, uh-- well,uh-- you know--
that's-- that's--very, uh--
307
00:19:28,736 --> 00:19:32,378
that's very wise advice because,
ah-- hey, listen, uh-- sh--
308
00:19:32,378 --> 00:19:33,674
shouldn't we be keeping an eye out for
309
00:19:33,674 --> 00:19:35,480
uh-- for Xena-- wherever she is?"
310
00:19:36,542 --> 00:19:38,253
"I've got my eye on
something all right."
311
00:19:50,669 --> 00:19:51,215
"You OK?"
312
00:19:51,215 --> 00:19:54,337
"Gabrielle, could you--
could you get me some water?
313
00:19:54,337 --> 00:19:56,419
Could you get me water? Water?"
314
00:19:56,419 --> 00:19:58,285
"Yes, I'll be right back."
"OK-- thanks."
315
00:20:08,630 --> 00:20:09,430
"What are you doing?"
316
00:20:11,258 --> 00:20:12,729
"Hard to believe,
but Joxer's advice
317
00:20:12,729 --> 00:20:15,806
about a cold swim--
I'm taking it."
318
00:20:16,573 --> 00:20:17,744
"That's not hard to believe.
319
00:20:18,956 --> 00:20:21,024
No, no--
Joxer's full of good ideas."
320
00:20:22,974 --> 00:20:24,146
"Huh-- no, I said Joxer."
321
00:20:24,995 --> 00:20:28,379
"I know. He's teaching me
that wonderful song of his--
322
00:20:29,272 --> 00:20:30,665
'Joxer the Mighty,
323
00:20:30,883 --> 00:20:32,317
Roams through the countryside.
324
00:20:32,317 --> 00:20:34,447
He never needs a place to hide.
325
00:20:34,447 --> 00:20:35,917
With Gaby as his sidekick,
326
00:20:36,118 --> 00:20:37,569
Fighting with her little stick.
327
00:20:38,120 --> 00:20:40,101
Righting wrongs and singing songs.
328
00:20:41,293 --> 00:20:43,070
Being mighty all day long--'"
329
00:20:43,756 --> 00:20:44,981
"Gabrielle, what's going on?
330
00:20:45,559 --> 00:20:47,148
You barely tolerate Joxer."
331
00:20:47,945 --> 00:20:49,903
"Yeah? That was before."
332
00:20:52,558 --> 00:20:53,601
"Before what?"
333
00:20:56,857 --> 00:21:00,996
"Before I realized-- I love him!"
334
00:21:02,429 --> 00:21:04,133
"What?"
335
00:21:04,382 --> 00:21:08,233
"I know.It shocked me too--
seeing how blind I've been.
336
00:21:08,513 --> 00:21:11,961
But, maybe that's what love is-- it's blind.
337
00:21:13,890 --> 00:21:15,275
I should write that down."
338
00:21:15,836 --> 00:21:17,278
"No, Gabrielle, this is crazy.
339
00:21:17,278 --> 00:21:18,490
You _can't_ be in love with Joxer.
340
00:21:18,490 --> 00:21:22,038
He's-- well, he's Joxer!"
341
00:21:25,398 --> 00:21:27,320
"Are you talking about my man?
342
00:21:28,212 --> 00:21:30,193
Like Draco is such a prize?
343
00:21:30,509 --> 00:21:32,803
Xena, I would rather
be in love with Joxer
344
00:21:32,803 --> 00:21:35,279
than a bloodthirsty
warlord like Draco."
345
00:21:39,083 --> 00:21:42,694
"Uh-uh-- Draco is not like that.
He's changed.
346
00:21:42,694 --> 00:21:43,638
He, he--
347
00:21:43,638 --> 00:21:45,430
he sees now,
that giving up that life is--
348
00:21:46,138 --> 00:21:46,903
it's not the end of something.
349
00:21:46,903 --> 00:21:49,165
It's the-- it's the beginning
of something better."
350
00:21:52,153 --> 00:21:52,854
"The temple."
351
00:21:58,884 --> 00:22:00,044
"Get your clothes off!"
352
00:22:08,232 --> 00:22:09,771
"Tell me again how he's changed!"
353
00:22:10,204 --> 00:22:12,338
"I thought you weren't going to do this."
354
00:22:12,338 --> 00:22:13,476
"You thought wrong."
355
00:22:16,374 --> 00:22:17,038
"Don't."
356
00:22:22,901 --> 00:22:25,852
"No! You leave her alone!
She loves you!"
357
00:22:28,932 --> 00:22:30,910
"It's true, I do. Draco,
358
00:22:30,910 --> 00:22:33,077
if you'll just give me a chance,
I'll prove it to you!"
359
00:22:33,325 --> 00:22:35,766
"No-- you're too late, Xena.
360
00:22:36,638 --> 00:22:38,296
You can't keep me from
what I want--
361
00:22:40,404 --> 00:22:42,768
and I want her."
362
00:22:52,355 --> 00:22:54,500
"Wait a minute.
Something's going on, here.
363
00:22:55,918 --> 00:22:57,498
You-- you can't want Gabrielle.
364
00:22:57,712 --> 00:22:59,667
Between you and me, she's a little--"
365
00:22:59,667 --> 00:23:00,965
"I know what I want--
366
00:23:01,230 --> 00:23:03,748
and she's it. Craigan!
367
00:23:04,354 --> 00:23:05,720
Herd those girls back to camp!"
368
00:23:05,720 --> 00:23:06,386
"Right away!"
369
00:23:06,386 --> 00:23:09,058
"Pinullus will be here
this afternoon! Let's go."
370
00:23:09,752 --> 00:23:11,265
"I'm not going anywhere with you!"
371
00:23:13,372 --> 00:23:14,487
"And neither are those girls!"
372
00:23:21,504 --> 00:23:22,668
"Back off! I am warning you!
373
00:23:22,668 --> 00:23:25,000
You touch me-- and you will be
374
00:23:25,000 --> 00:23:26,364
grist for the gorgons!"
375
00:23:28,200 --> 00:23:30,388
"Oh, you're quite a
little spit-fire, aren't you?
376
00:23:35,952 --> 00:23:37,346
The cat has claws."
377
00:23:38,263 --> 00:23:40,738
"Hey! Ow! Hah-hah!
378
00:23:47,063 --> 00:23:48,165
He hurt my hand!"
379
00:23:48,521 --> 00:23:49,586
"Pookie!"
"I know."
380
00:24:02,289 --> 00:24:03,807
"Quick! Everyone to the temple!"
381
00:24:03,807 --> 00:24:05,913
"Run inside!"
382
00:24:05,913 --> 00:24:08,383
"We'll get those doors closed!"
383
00:24:08,586 --> 00:24:10,476
"Hurry! Hurry! Get inside!
384
00:24:14,445 --> 00:24:15,555
Get in the back of the temple."
385
00:24:17,957 --> 00:24:19,217
"I dropped my prayer scroll!"
386
00:24:19,217 --> 00:24:20,148
"You'll get it later."
387
00:24:33,958 --> 00:24:34,995
"Where's Joxer?"
388
00:24:35,930 --> 00:24:38,398
"Hey! Let go! Put me down!
389
00:24:38,788 --> 00:24:41,946
Ooh! Ooh, ooh, ooh-- Xena--
390
00:24:42,195 --> 00:24:43,509
Xena help! Help me!
391
00:24:46,343 --> 00:24:48,262
Hey, I'm on the wrong end.
392
00:24:48,948 --> 00:24:50,007
"If you want to see your friend,
393
00:24:50,227 --> 00:24:51,396
you know where to find him!"
394
00:24:57,213 --> 00:24:59,070
"Ga-- Gabrielle?"
395
00:25:01,744 --> 00:25:02,649
"Xena!"
396
00:25:05,309 --> 00:25:09,484
"This love stuff is a real pain!"
397
00:25:19,972 --> 00:25:20,920
"I'm warning you."
398
00:25:26,995 --> 00:25:29,806
Didn't I say? Hard as rock."
399
00:25:29,806 --> 00:25:31,272
"Like your head."
400
00:25:31,272 --> 00:25:32,236
"What did you say?"
401
00:25:33,274 --> 00:25:35,910
"I was agreeing with you-- l-- like you said."
402
00:25:36,609 --> 00:25:38,564
"Good-- you keep agreeing,
403
00:25:38,564 --> 00:25:40,439
and we'll get along fine."
404
00:25:42,237 --> 00:25:43,508
"Look! Cherries!
405
00:25:46,268 --> 00:25:47,367
Mmm-- I love cherries."
406
00:25:50,376 --> 00:25:52,111
"Me, too."
407
00:25:54,224 --> 00:25:55,755
"Did I mention I'm a widow?"
408
00:25:56,451 --> 00:25:59,701
"No-- But, I guess that's lucky--
409
00:26:00,546 --> 00:26:02,405
saves me having to
kill your husband.
410
00:26:06,687 --> 00:26:07,553
"Now, look--
411
00:26:08,310 --> 00:26:10,407
I didn't wanna tell
you this-- 'cause-- well,
412
00:26:10,407 --> 00:26:11,691
I didn't wanna hurt your feelings.
413
00:26:11,892 --> 00:26:13,319
But, I can't love you, because
414
00:26:13,319 --> 00:26:14,820
I'm in love with someone else!"
415
00:26:16,942 --> 00:26:21,919
"Who? Who are you in love with?"
416
00:26:22,594 --> 00:26:23,594
"Like, I'm gonna tell you?"
417
00:26:24,172 --> 00:26:26,009
"Oh-- I won't hurt him.
418
00:26:26,968 --> 00:26:28,439
Look-- I swear it!
419
00:26:28,679 --> 00:26:32,286
Even my enemies know
me as a man of my word."
420
00:26:33,603 --> 00:26:34,489
"Forget it.
421
00:26:34,782 --> 00:26:37,299
I tell you and Joxer's as good as--"
422
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
"Joxer? J-- Joxer?!
423
00:26:45,081 --> 00:26:46,241
That pip-squeak?!
424
00:26:47,160 --> 00:26:48,364
I will kill him!"
425
00:26:48,628 --> 00:26:52,102
"No! You gave your word
that you wouldn't hurt him."
426
00:26:52,328 --> 00:26:53,455
"Oh, I won't.
427
00:26:55,299 --> 00:26:57,588
I will cut his head off so fast--
428
00:26:57,906 --> 00:26:59,863
he won't feel a thing."
429
00:27:04,489 --> 00:27:06,197
"Confine her to my tent."
430
00:27:07,568 --> 00:27:08,425
"Joxer."
431
00:27:24,500 --> 00:27:25,393
"You all right?"
432
00:27:25,393 --> 00:27:28,281
"Xena-- fine.
433
00:27:29,329 --> 00:27:30,365
It's Gabrielle I'm worried about.
434
00:27:30,365 --> 00:27:31,585
Draco's got her, and I swear,
435
00:27:31,585 --> 00:27:32,798
if he even touches her,
436
00:27:32,798 --> 00:27:34,179
I'm gonna hunt him down and kill him."
437
00:27:34,483 --> 00:27:35,930
"Great-- so you've got it, too."
438
00:27:36,741 --> 00:27:37,408
"What?"
439
00:27:37,752 --> 00:27:39,053
"This love-thing that's going around.
440
00:27:39,053 --> 00:27:40,329
Haven't you noticed?
441
00:27:41,149 --> 00:27:42,677
First, I fall for Draco,
442
00:27:42,940 --> 00:27:44,275
and then Gabrielle falls for you, and
443
00:27:44,275 --> 00:27:45,939
then, Draco falls for Gabrielle!"
444
00:27:45,939 --> 00:27:47,493
"Who could be in very
big trouble right now."
445
00:27:48,563 --> 00:27:49,782
"Wait! Slow down.
446
00:27:49,782 --> 00:27:51,626
Gabrielle's going to be fine just
447
00:27:51,626 --> 00:27:53,140
as long as Draco's in love with her.
448
00:27:53,140 --> 00:27:54,148
It's you who's gonna get killed
449
00:27:54,148 --> 00:27:56,318
when he finds out that
she's in love with you!
450
00:27:57,801 --> 00:27:59,195
So, what is the big picture here?
451
00:27:59,678 --> 00:28:00,783
What's going on?"
452
00:28:01,832 --> 00:28:02,601
"I don't know.
453
00:28:03,190 --> 00:28:08,520
Love-- chaos-- Aphrodite?"
454
00:28:10,058 --> 00:28:11,679
"Yeah, that's what I thought at first.
455
00:28:12,801 --> 00:28:14,377
But there's no vanity in it.
456
00:28:15,579 --> 00:28:16,690
It seems so haphazard.
457
00:28:16,690 --> 00:28:18,424
It's like some child's game."
458
00:28:18,659 --> 00:28:19,461
"Hail, Draco!"
459
00:28:30,019 --> 00:28:32,987
"So, you're the little piss-
ant my woman loves."
460
00:28:33,210 --> 00:28:34,162
"That's me."
461
00:28:34,930 --> 00:28:37,260
"Gabrielle won't even
know you're gone."
462
00:28:37,486 --> 00:28:38,384
"Oh?"
463
00:28:40,880 --> 00:28:41,628
"I'm sorry, Sweetie,
464
00:28:41,628 --> 00:28:44,464
that hurt me a lot more
than it hurt you. 'Sweetie'?
465
00:28:45,070 --> 00:28:45,776
Did I say, 'Sweetie'?
466
00:28:45,776 --> 00:28:47,695
I've never used that
word in my life before.
467
00:28:48,316 --> 00:28:49,910
But, he's so cute.
468
00:28:51,037 --> 00:28:53,284
Joxer-- you know what to do.
469
00:28:53,786 --> 00:28:55,601
Hurry, there's no time to lose!"
470
00:28:55,601 --> 00:28:56,788
"Don't worry-- I won't fail you."
471
00:28:57,645 --> 00:28:58,352
"Oh."
472
00:29:05,104 --> 00:29:05,645
"Xena."
473
00:29:05,645 --> 00:29:06,277
"Shh."
474
00:29:06,277 --> 00:29:07,041
"I'm sorry.
475
00:29:07,041 --> 00:29:08,570
I thought it was
Draco coming back."
476
00:29:08,833 --> 00:29:09,385
"No, not yet.
477
00:29:09,385 --> 00:29:10,601
But he won't be
out long, so let's go."
478
00:29:10,601 --> 00:29:11,770
"What about Joxer?
479
00:29:12,086 --> 00:29:12,911
We have to find him.
480
00:29:12,911 --> 00:29:13,785
Draco will kill him."
481
00:29:14,133 --> 00:29:15,823
"He already left. Now, come on."
482
00:29:16,054 --> 00:29:18,013
"He left without me?"
483
00:29:19,754 --> 00:29:21,273
"He had to.
I sent him on a mission!
484
00:29:21,273 --> 00:29:22,301
Can we get outta here?!"
485
00:29:22,707 --> 00:29:24,306
"A mission-- of course.
486
00:29:24,787 --> 00:29:25,965
What a guy!"
487
00:29:28,415 --> 00:29:29,489
"A prince."
488
00:29:36,036 --> 00:29:38,256
"Xena! A truce!
489
00:29:40,959 --> 00:29:41,966
We need to talk!"
490
00:29:47,468 --> 00:29:48,620
"So talk."
491
00:29:49,772 --> 00:29:51,506
"I had the score of a decade.
492
00:29:51,787 --> 00:29:53,786
Then you show up,
and not only wreck it--
493
00:29:53,786 --> 00:29:55,759
but you make me look
bad in front of my woman."
494
00:29:57,599 --> 00:29:59,511
"Well, ain't love a bitch?!"
495
00:30:00,538 --> 00:30:05,568
"Wait! Give me the
girls and Gabrielle--
496
00:30:06,240 --> 00:30:08,601
or I will torch the place
and everyone inside it."
497
00:30:09,700 --> 00:30:11,748
"You would kill the woman you love."
498
00:30:13,869 --> 00:30:17,631
"The question is-- would you?
499
00:30:23,265 --> 00:30:26,809
No-- that-- code of honor
500
00:30:26,809 --> 00:30:29,710
you cleave to wouldn't
let you watch 'em burn.
501
00:30:29,935 --> 00:30:39,490
So-- we can do this
the hard way-- or not.
502
00:30:41,819 --> 00:30:43,296
Your call."
503
00:30:45,024 --> 00:30:47,262
"Gabrielle's not the
woman for you, Draco.
504
00:30:48,543 --> 00:30:51,759
I am. And I'll prove it to you.
505
00:30:51,759 --> 00:30:58,542
Those virgins-- you want 'em?
Take them.
506
00:31:00,914 --> 00:31:03,022
They're yours."
507
00:31:11,494 --> 00:31:12,479
"What are you waiting for?
508
00:31:12,479 --> 00:31:15,857
Take them-- unless you're worried
509
00:31:15,857 --> 00:31:17,994
that your men may devalue them."
510
00:31:18,729 --> 00:31:19,874
"Corral those virgins!"
511
00:31:20,265 --> 00:31:22,063
"All right!" "Come on!" "Let's get 'em!"
512
00:31:22,063 --> 00:31:24,261
"And make sure they stay
that way, or it's your hides!
513
00:31:29,043 --> 00:31:30,570
Why are you doing this?"
514
00:31:32,451 --> 00:31:34,121
"For love."
515
00:31:34,634 --> 00:31:36,982
"But you know that
I'm in love with Gabrielle."
516
00:31:41,321 --> 00:31:43,323
"I'm counting on it."
517
00:31:43,639 --> 00:31:44,650
"Draco."
518
00:31:45,561 --> 00:31:46,985
"Pinullus!"
519
00:31:47,978 --> 00:31:49,214
"My men are on their way.
520
00:31:50,652 --> 00:31:51,782
But I came ahead, just as soon as
521
00:31:51,782 --> 00:31:57,651
I got your note. Is this the Amazon?"
522
00:31:59,408 --> 00:32:03,235
"No, I'm Xena. And you're Pinullus."
523
00:32:03,564 --> 00:32:06,340
"What note?! I never sent you a note!"
524
00:32:06,542 --> 00:32:07,621
"Well, I got it right here.
525
00:32:10,753 --> 00:32:13,294
'Adding one Amazon Princess to the deal.'
526
00:32:13,294 --> 00:32:14,995
Signed, Draco."
527
00:32:15,581 --> 00:32:16,738
"Let me look at that!"
528
00:32:21,378 --> 00:32:22,591
"Here they are."
529
00:32:26,236 --> 00:32:27,644
"And where's the Amazon?"
530
00:32:27,950 --> 00:32:30,528
"There is no Amazon!
This note is a fake!"
531
00:32:30,528 --> 00:32:31,418
"What?!"
532
00:32:31,418 --> 00:32:33,190
"Draco-- come on.
533
00:32:33,395 --> 00:32:34,762
Just because you
wanna keep her for
534
00:32:34,762 --> 00:32:36,372
yourself doesn't mean
you can welsh on a deal."
535
00:32:36,372 --> 00:32:37,268
"She's right."
536
00:32:37,530 --> 00:32:39,060
"She's the one that faked the note!
537
00:32:39,652 --> 00:32:40,387
Oh, you are good.
538
00:32:40,841 --> 00:32:42,453
But,trust me, Pinullus!
539
00:32:42,453 --> 00:32:44,809
There is no Amazon Princess!"
540
00:32:46,371 --> 00:32:48,439
"Then, what's she?"
541
00:32:48,939 --> 00:32:49,871
"Gabrielle!"
542
00:32:49,871 --> 00:32:53,409
"She's magnificent.
I'll take her!"
543
00:32:54,294 --> 00:32:57,550
"Touch her and die!
That woman is mine!"
544
00:32:57,844 --> 00:32:59,904
"So, Xena was right.
545
00:33:01,499 --> 00:33:03,544
You are trying to double-cross me."
546
00:33:05,701 --> 00:33:06,810
"Get those girls out of here, quick."
547
00:33:06,810 --> 00:33:07,702
"Let's go!
548
00:33:15,933 --> 00:33:17,304
"After them!"
549
00:33:37,757 --> 00:33:38,525
"This way!
550
00:33:42,463 --> 00:33:46,274
Come on!""Come on!"
551
00:33:55,761 --> 00:33:56,246
"Where are they?"
552
00:33:56,246 --> 00:33:57,500
"They couldn't just vanish!"
553
00:34:25,197 --> 00:34:28,140
"Didn't your mother ever teach you
not to hit a man while he's down?"
554
00:34:36,846 --> 00:34:37,800
"What are they, bimbos?"
555
00:34:38,018 --> 00:34:39,659
"Don't touch 'em-- Draco'll kill us!"
556
00:34:43,704 --> 00:34:44,347
"Where are they?"
557
00:34:44,347 --> 00:34:45,268
"Where did they go?"
558
00:34:45,478 --> 00:34:46,283
"Oh, boys--
559
00:34:46,283 --> 00:34:48,050
olley, olley, oxen--free!"
560
00:34:48,050 --> 00:34:50,740
"Come back! We won't bite-- hard."
561
00:34:51,503 --> 00:34:53,100
"Girls! Come back!
562
00:34:53,100 --> 00:34:54,366
You're going the wrong way!
563
00:34:56,635 --> 00:34:58,323
Wait!
"Don't play hard to get!"
564
00:35:15,605 --> 00:35:16,576
"Are you crazy?!"
565
00:35:17,172 --> 00:35:18,042
"Gabrielle!"
566
00:35:34,986 --> 00:35:36,014
"Draco?"
567
00:35:57,733 --> 00:35:58,459
"Where are you?!"
568
00:35:58,861 --> 00:35:59,503
"Gabrielle, stop!"
569
00:35:59,503 --> 00:36:00,281
"Ah!"
570
00:36:02,266 --> 00:36:03,728
"Gabrielle, don't defy me!"
571
00:36:09,393 --> 00:36:10,824
"Xena! Look! I did it!
572
00:36:10,824 --> 00:36:14,750
He's here! Come on!
Let's go!"
573
00:36:18,637 --> 00:36:20,266
"Draco, I know you're in here, someplace!"
574
00:36:22,052 --> 00:36:23,327
"You woolly character!"
575
00:36:24,375 --> 00:36:26,014
"Xena, I got him! He's here!
576
00:36:26,014 --> 00:36:28,366
Where are you? Come on!Let's go!"
577
00:36:31,656 --> 00:36:33,686
"Joxer? Joxer?"
578
00:36:34,018 --> 00:36:35,173
"Gabrielle! Gabrielle!
579
00:36:35,397 --> 00:36:37,147
Come back here! Whoa! Uh!. Xena!
580
00:36:45,586 --> 00:36:46,487
I should've known."
581
00:36:47,250 --> 00:36:48,173
"So should I.
582
00:36:48,643 --> 00:36:50,518
When Gabrielle fell
for Joxer, me for you,
583
00:36:50,518 --> 00:36:52,628
you for her, I should've known
something was wrong then."
584
00:36:53,063 --> 00:36:53,821
"What do you mean?"
585
00:36:54,532 --> 00:36:57,377
"These feelings that
we're having-- hmm,
586
00:36:57,377 --> 00:36:58,521
gods know, they seem
587
00:36:58,521 --> 00:37:00,752
real, but-- but they're not.
588
00:37:01,922 --> 00:37:03,971
If I'm right, they're
from Cupid's arrows."
589
00:37:04,578 --> 00:37:07,162
"You'd say anything to win me,
wouldn't you?"
590
00:37:07,473 --> 00:37:10,627
"No, but this happens to be true.
Think about it."
591
00:37:10,627 --> 00:37:12,253
"I don't need to think about it.
592
00:37:12,659 --> 00:37:14,054
I _know_ how I feel.
593
00:37:14,054 --> 00:37:15,228
And I won't stop until
594
00:37:15,228 --> 00:37:17,329
I make Gabrielle feel
the same way for me."
595
00:37:17,329 --> 00:37:18,877
So,give it up_, Xena!
596
00:37:18,877 --> 00:37:20,266
Stop trying to change me!"
597
00:37:23,614 --> 00:37:27,926
"You're right. You can't
change the one you love.
598
00:37:28,595 --> 00:37:30,179
So, wise up.
599
00:37:30,695 --> 00:37:34,002
Gabrielle could never love
someone who lives off hurting others.
600
00:37:34,433 --> 00:37:36,010
You can't change her.
601
00:37:36,010 --> 00:37:38,144
So, if you want to win her love--
602
00:37:39,241 --> 00:37:41,054
you better change yourself."
603
00:37:57,457 --> 00:37:58,143
"Joxer!"
604
00:37:58,143 --> 00:37:59,003
"Gabrielle."
605
00:37:59,003 --> 00:38:00,833
"Aw-- thank the gods!"
606
00:38:01,494 --> 00:38:02,080
"I do."
607
00:38:04,635 --> 00:38:05,947
"Oh, no you don't.
608
00:38:06,619 --> 00:38:08,120
You've caused me
quite enough trouble
609
00:38:08,120 --> 00:38:09,199
for one day, young man.
610
00:38:09,199 --> 00:38:10,086
Your mother and I have searched
611
00:38:10,086 --> 00:38:11,768
Olympus all over looking for you.
612
00:38:11,768 --> 00:38:15,777
So, you consider
yourself grounded. OK?"
613
00:38:18,577 --> 00:38:20,218
"About time you clipped his wings."
614
00:38:21,621 --> 00:38:23,265
"Yeah, well, I was a little tied up."
615
00:38:24,118 --> 00:38:24,466
"Oh."
616
00:38:24,466 --> 00:38:26,025
"Thanks for finding my boy.
I owe you one."
617
00:38:26,025 --> 00:38:27,935
"Yeah, 'cause if word
about this ever got out,
618
00:38:27,935 --> 00:38:29,512
you'd look kind of foolish, huh?"
619
00:38:30,886 --> 00:38:32,780
"What'll cost me to
see that it doesn't?"
620
00:38:34,713 --> 00:38:35,949
"Don't worry about it.
621
00:38:36,666 --> 00:38:38,535
Just put everyone back to normal,
622
00:38:38,535 --> 00:38:39,386
and we'll call it even--
623
00:38:39,386 --> 00:38:41,933
starting with me,
and ending with those virgins."
624
00:38:44,438 --> 00:38:45,340
"Deal."
625
00:38:49,214 --> 00:38:50,087
"That's it?"
626
00:38:50,087 --> 00:38:52,683
"Yeah-- easy come, easy go"
627
00:38:58,641 --> 00:38:59,345
"What's going on?"
628
00:38:59,665 --> 00:39:01,091
"A love so deep,
few have ever known it."
629
00:39:02,017 --> 00:39:02,673
"What?!"
630
00:39:02,901 --> 00:39:05,574
"A love so deep,
few have ever known it."
631
00:39:06,423 --> 00:39:10,060
"Cupid-- forget it. He's for real."
632
00:39:10,885 --> 00:39:12,637
"Oh-- happens."
633
00:39:14,639 --> 00:39:15,798
"There you are."
634
00:39:20,239 --> 00:39:20,798
"Oh!"
635
00:39:20,798 --> 00:39:22,656
"I've tried to make you
love me every way I can.
636
00:39:22,656 --> 00:39:23,782
But nothing's worked.
637
00:39:27,621 --> 00:39:30,194
So now I'll-- I'll try it your way."
638
00:39:30,420 --> 00:39:31,592
"My way?"
639
00:39:32,139 --> 00:39:33,611
"Instead of hurting people,
640
00:39:34,309 --> 00:39:37,985
I'll try and he--
I'll try and help them.
641
00:39:38,717 --> 00:39:42,373
From now on, whenever
I loot a town or raid a village,
642
00:39:43,005 --> 00:39:44,575
I'll only kill the old people--
643
00:39:44,575 --> 00:39:50,157
or maybe just the men over 50.
644
00:39:51,532 --> 00:39:56,690
Livestock? OK, all right, all right--
645
00:39:57,121 --> 00:39:57,997
I'll only kill--
646
00:39:58,943 --> 00:40:01,015
other looters and raiders.
647
00:40:01,015 --> 00:40:02,399
Look, the point is--
648
00:40:05,581 --> 00:40:07,456
everything I do will be for you.
649
00:40:08,139 --> 00:40:09,764
So, don't forget me, Gabrielle.
650
00:40:10,445 --> 00:40:12,471
The gods know,I won't forget you."
651
00:40:13,717 --> 00:40:16,312
"Leave him. Love suits him."
652
00:40:23,367 --> 00:40:27,379
"You wuss!
Oh! Oh, oh."
653
00:40:30,529 --> 00:40:32,740
"I think I'm gonna
like this helpful stuff.
654
00:40:36,065 --> 00:40:38,084
"Well-- you can't win 'em all."
655
00:40:39,364 --> 00:40:41,253
"Hmm."
656
00:40:43,230 --> 00:40:45,013
"I never knew love
could be so exhausting."
657
00:40:45,013 --> 00:40:46,531
"Yeah, but, worth the work."
658
00:40:47,176 --> 00:40:50,798
"Xena-- do I hear-- a touch of
romance in your voice?"
659
00:40:50,798 --> 00:40:52,919
"Not if I hear a touch of the
'I told you so' in yours.
660
00:40:52,919 --> 00:40:56,746
Besides, these weren't
exactly normal circumstances."
661
00:40:57,112 --> 00:40:58,110
"Yeah, I'll say.
662
00:41:00,548 --> 00:41:02,154
Can you imagine the two of us in love?"
663
00:41:02,154 --> 00:41:03,781
"Ridiculous"
664
00:41:04,045 --> 00:41:07,439
"Yeah-- kind of makes you
laugh just to think about it."
665
00:41:13,561 --> 00:41:15,059
"Hah-hah."
666
00:41:16,953 --> 00:41:17,913
Captioned by Grantman Brown
45807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.