All language subtitles for Xena Warrior Princess - 02x18 - Blind Faith.DVDRip.English.orig.Addic7ed.c

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:17,567 --> 00:00:19,006 Good, there's a tavern.I'm hungry. 3 00:00:20,111 --> 00:00:22,076 Hey! I've got an idea. Let's shop. 4 00:00:23,499 --> 00:00:24,373 What do we need? 5 00:00:24,699 --> 00:00:27,577 No, not that kind of shop.Shop, shop. 6 00:00:28,107 --> 00:00:30,206 You know, browsing, haggling getting a deal. 7 00:00:31,317 --> 00:00:32,390 A deal on what? 8 00:00:32,766 --> 00:00:34,380 Ah, who knows?See, that's the fun part. 9 00:00:35,271 --> 00:00:36,271 Something completely frivolous. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,098 Xena, come on, let's 11 00:00:38,098 --> 00:00:39,286 squander a couple of dinars. 12 00:00:39,286 --> 00:00:39,966 Hey. 13 00:00:40,960 --> 00:00:42,379 OK, I can see it's not your thing. 14 00:00:42,662 --> 00:00:45,557 Look, if you wanna browse haggle, and squander, go ahead. 15 00:00:46,176 --> 00:00:47,504 I'll meet you in the tavern. 16 00:01:02,359 --> 00:01:03,699 How much for this piece of scrap? 17 00:01:04,233 --> 00:01:07,911 That finely-woven Egyptian prayer scarf is five dinars. 18 00:01:09,389 --> 00:01:10,546 You've gotta be kidding. 19 00:01:10,760 --> 00:01:13,281 I suppose I could knock a dinar off the price for you. 20 00:01:14,282 --> 00:01:15,450 Yeah, why don't you? 21 00:01:15,450 --> 00:01:17,663 Some fool might come by who wants to throw away four dinars. 22 00:01:17,952 --> 00:01:20,453 I can go as low as three dinars but, that's firm. 23 00:01:22,360 --> 00:01:25,787 Well, you know, I guess I could use it to wipe the sweat off my horse. 24 00:01:28,452 --> 00:01:29,485 One dinar. 25 00:01:29,784 --> 00:01:32,223 Two, and you have a deal, OK? 26 00:01:33,637 --> 00:01:34,733 OK, OK. 27 00:01:39,347 --> 00:01:40,535 Thank you. 28 00:01:49,328 --> 00:01:51,231 It's not worth it, I tell you. I can do better over there. 29 00:02:05,880 --> 00:02:07,861 Don't make me break your neck. 30 00:02:14,860 --> 00:02:18,205 Gabrielle? Gabrielle? 31 00:02:26,546 --> 00:02:31,173 Hey! That's my staff. 32 00:02:31,173 --> 00:02:33,547 It is not.It belongs to a friend of mine. 33 00:02:33,883 --> 00:02:38,411 That irritating little blonde? She won't be needing it anymore. 34 00:02:40,227 --> 00:02:41,300 And why not? 35 00:02:41,914 --> 00:02:43,849 Because I killed her, Xena. 36 00:02:46,881 --> 00:02:49,146 And now, I'm gonna kill you. 37 00:04:10,900 --> 00:04:12,554 Admit it, Xena. That last move is worthy of you! 38 00:04:25,604 --> 00:04:28,616 Come on, Xena. Don't hold back. 39 00:04:30,122 --> 00:04:31,997 Or, are you afraid of me, hmm? 40 00:04:32,824 --> 00:04:33,938 That's understandable. 41 00:04:34,213 --> 00:04:36,385 I don't have a soft spot for you like Draco did. 42 00:04:36,750 --> 00:04:38,717 And I'm not out of control like Callisto. 43 00:05:30,801 --> 00:05:32,261 What did you do with Gabrielle? 44 00:05:32,646 --> 00:05:33,886 And don't tell me you killed her! 45 00:05:33,886 --> 00:05:35,009 I know that's a lie. 46 00:05:35,958 --> 00:05:37,442 Why are you so sure I didn't kill her? 47 00:05:38,523 --> 00:05:41,106 'Cause when I got the oil in my eyes, you didn't strike. 48 00:05:41,555 --> 00:05:43,519 You haven't got the killer instinct. 49 00:05:43,959 --> 00:05:46,915 Hey! Don't kid yourself. 50 00:05:48,473 --> 00:05:51,629 I just couldn't stab you in the back in front of all those witnesses. 51 00:05:52,052 --> 00:05:53,678 It would defeat the entire purpose. 52 00:05:54,229 --> 00:05:55,085 What do you mean? 53 00:05:55,911 --> 00:05:58,460 I want to be known as the man who killed Xena in a fair fight. 54 00:06:00,479 --> 00:06:01,044 Face to face. 55 00:06:02,059 --> 00:06:03,145 So, that's it. 56 00:06:03,646 --> 00:06:06,306 You told me you killed Gabrielle to egg me into a fight. 57 00:06:07,363 --> 00:06:10,513 Not just a fight. A fight to the death. 58 00:06:11,243 --> 00:06:13,709 The man who kills you will have quite a reputation. 59 00:06:14,570 --> 00:06:15,600 Where's Gabrielle? 60 00:06:16,430 --> 00:06:18,382 I don't think it's time for me to tell you that. 61 00:06:25,368 --> 00:06:28,323 Now, you got thirty seconds to tell me where she is. 62 00:06:35,608 --> 00:06:37,053 See, I don't think you quite understand. 63 00:06:37,962 --> 00:06:39,702 I've cut off the flow of blood to your brain. 64 00:06:40,296 --> 00:06:43,837 You're gonna die a very ugly death, unless you start talking. 65 00:07:12,121 --> 00:07:13,445 I called your bluff! 66 00:07:15,371 --> 00:07:16,633 I knew you wouldn't let me die! 67 00:07:17,859 --> 00:07:19,775 Not when I know where your little buddy is! 68 00:07:20,071 --> 00:07:22,576 Did you see that?! Tell everyone! 69 00:07:23,383 --> 00:07:25,109 Palamon called Xena's bluff! 70 00:07:27,007 --> 00:07:28,557 Now, it's your reputation that's hurting! 71 00:07:29,510 --> 00:07:33,276 Admit it. I'm a very formidable foe. 72 00:07:33,900 --> 00:07:39,275 No, you're nothing but a stupid kid with a very limited life expectancy. 73 00:07:42,993 --> 00:07:45,463 Hey! What are you doing?! 74 00:07:45,463 --> 00:07:48,733 I'm not letting you out of my sight until I find Gabrielle. 75 00:07:54,227 --> 00:07:57,839 If anything happens to her, next time it won't be a bluff. 76 00:08:01,983 --> 00:08:04,964 That oil I got in my eyes, has that got sumac in it? 77 00:08:04,964 --> 00:08:07,419 Yes.I sell the mixture as a dye. 78 00:08:09,410 --> 00:08:10,284 Come on. 79 00:08:17,146 --> 00:08:18,329 So, who's this Gabrielle, anyway? 80 00:08:18,836 --> 00:08:19,536 A friend. 81 00:08:19,536 --> 00:08:22,183 Yeah, I've got friends who could be following up right now. 82 00:08:28,285 --> 00:08:29,945 What's the matter, Xena? Battle fatigue? 83 00:08:31,058 --> 00:08:32,149 You wish. 84 00:08:33,876 --> 00:08:36,214 Hey, Xena? What do you think of my fighting style? 85 00:08:36,504 --> 00:08:37,192 What? 86 00:08:38,870 --> 00:08:41,082 Come on, give some credit where it's due. 87 00:08:41,908 --> 00:08:43,924 I'm quick, I'm agile, I think on my feet. 88 00:08:45,316 --> 00:08:47,693 I bet you won't fight me again because you know I'd win. 89 00:08:48,348 --> 00:08:52,862 Don't flatter yourself.Young thugs like you are a dinar a dozen. 90 00:08:53,772 --> 00:08:56,644 I know five warlords that'd tell you different if they could. 91 00:08:57,413 --> 00:08:58,990 They can't, 'cause they're dead. 92 00:09:00,277 --> 00:09:02,723 You ever heard of Krakus of Pyla? I killed him. 93 00:09:03,628 --> 00:09:05,067 I've got talent, and you know it. 94 00:09:06,690 --> 00:09:08,692 Oh, yeah, and you're real brave. 95 00:09:08,692 --> 00:09:10,258 That's why you kidnap young girls. 96 00:09:11,646 --> 00:09:12,821 A guy's gotta make a living. 97 00:09:14,975 --> 00:09:16,901 You kidnapped Gabrielle for money? 98 00:09:17,432 --> 00:09:19,162 Yeah. When I heard what kind of a girl 99 00:09:19,162 --> 00:09:22,094 they were looking for, I figured I could kill two birds with one stone. 100 00:09:22,943 --> 00:09:26,975 Give them what they were looking for for a fee, and get you to fight me. 101 00:09:31,370 --> 00:09:33,398 Who are these people you're talking about? 102 00:09:34,289 --> 00:09:38,022 Oh, come on, Xena.You don't want me to make it too easy for you. 103 00:09:38,339 --> 00:09:43,039 Oh, no. The easy thing would be killing you right now. 104 00:09:56,246 --> 00:09:57,430 Let me go, please! 105 00:10:00,361 --> 00:10:01,944 Are those the dulcet tones of the future Queen? 106 00:10:03,163 --> 00:10:03,810 Queen? 107 00:10:04,038 --> 00:10:05,226 Ape Didn't anyone mention that? 108 00:10:05,226 --> 00:10:06,997 King Solus has chosen you for a bride. 109 00:10:06,997 --> 00:10:08,414 This is your lucky day. 110 00:10:09,028 --> 00:10:11,997 King Solus.No,it can't be possible. 111 00:10:12,336 --> 00:10:14,053 I, Well, I've never even met him. 112 00:10:14,289 --> 00:10:15,886 No matter, my dear. You're sure to win his heart; 113 00:10:15,886 --> 00:10:17,815 you're the right type.Just look around you. 114 00:10:18,403 --> 00:10:19,978 As you can see, we have a long tradition 115 00:10:19,978 --> 00:10:24,105 of making innocuous blue-eyed blondes our Queen. 116 00:10:26,640 --> 00:10:28,264 Yeah, well I'm more of a redhead, really. 117 00:10:29,233 --> 00:10:31,044 Look, I'm not marrying anyone. 118 00:10:31,672 --> 00:10:34,995 For all I know, the king is 119 00:10:36,438 --> 00:10:38,033 incredibly handsome. 120 00:10:38,596 --> 00:10:40,023 Not that that, that that matters. 121 00:10:40,453 --> 00:10:42,719 My hands are tied, Gabrielle. 122 00:10:42,990 --> 00:10:45,936 What the king needs, the king gets. 123 00:10:47,622 --> 00:10:49,311 Well,um,if I could talk to him 124 00:10:49,535 --> 00:10:51,765 He'd marry you immediately. You're perfect. 125 00:10:54,190 --> 00:10:58,670 I trust you'll find your royal chambers satisfactory,my Queen. 126 00:11:00,119 --> 00:11:00,735 Get in there! 127 00:11:02,944 --> 00:11:04,699 The warrior woman, that travels with our Queen 128 00:11:04,954 --> 00:11:07,703 That braggart Palamon said he'd take care of her. 129 00:11:08,037 --> 00:11:10,419 She's headed this way. We've got a real problem. 130 00:11:10,857 --> 00:11:13,754 Solve it! Take the best of the palace guard. 131 00:11:14,237 --> 00:11:16,499 Nothing's to interfere with my plans. 132 00:11:21,328 --> 00:11:23,607 Tell me,all, about her.Who is she? 133 00:11:24,702 --> 00:11:27,392 A princess from City-State. A Countess from Carthage. 134 00:11:27,610 --> 00:11:29,202 Oh, they are so sophisticated! 135 00:11:29,202 --> 00:11:31,483 Ape I'm afraid not, Vidalis. She's a commoner. 136 00:11:32,848 --> 00:11:33,703 A commoner? 137 00:11:33,904 --> 00:11:35,485 Yes, but it does present a problem. 138 00:11:35,693 --> 00:11:38,140 As you know, the royal court must approve the king's choice. 139 00:11:39,237 --> 00:11:42,391 I'm counting on you to turn the little peasant trash into a Queen. 140 00:11:43,175 --> 00:11:48,813 Me? But I was trained at the royal finishing school, not, on Mt. Olympus. 141 00:11:49,300 --> 00:11:54,193 You'll make her a Queen, or I'll make you dead. 142 00:11:55,070 --> 00:11:57,008 I,don't respond well to threats. 143 00:12:00,773 --> 00:12:03,477 However, actual pain can be quite persuasive. 144 00:12:06,175 --> 00:12:07,722 Oooh!We're getting close now, Xena. 145 00:12:08,552 --> 00:12:10,426 We're about to walk into the middle of some of my friends. 146 00:12:10,673 --> 00:12:11,426 They like me. 147 00:12:11,426 --> 00:12:12,380 Go figure. 148 00:12:12,624 --> 00:12:14,112 They won't take kindly to the way you're treating me. 149 00:12:23,923 --> 00:12:25,581 I thought you were gonna kill her, Palamon? 150 00:12:27,408 --> 00:12:28,156 I'll get around to it. 151 00:12:28,445 --> 00:12:33,267 Don't bother. If they resist, kill them. 152 00:12:34,528 --> 00:12:35,641 Let's get her! 153 00:12:35,641 --> 00:12:37,476 With friends like these 154 00:12:56,420 --> 00:12:57,983 It would be a whole lot easier if I could use my hands! 155 00:13:09,321 --> 00:13:10,391 Quick!Cut me loose! 156 00:13:27,188 --> 00:13:28,544 It's my turn , fellas. 157 00:13:44,202 --> 00:13:45,293 Where's my sword? 158 00:13:46,013 --> 00:13:49,926 Come on.Come on! 159 00:13:54,685 --> 00:13:57,136 Now, where were we? 160 00:14:02,896 --> 00:14:03,846 Is there a problem? 161 00:14:04,788 --> 00:14:05,854 You tell me 162 00:14:08,663 --> 00:14:10,072 You're blind! 163 00:14:15,552 --> 00:14:17,302 You can't see a thing, can you? 164 00:14:18,552 --> 00:14:20,240 Where's the challenge in killing you now? 165 00:14:21,321 --> 00:14:23,396 It would be worse than stabbing you in the back. 166 00:14:24,582 --> 00:14:26,760 Here!When you get your eyesight back, 167 00:14:26,760 --> 00:14:27,716 I'll come visit you again. 168 00:14:32,523 --> 00:14:33,387 Hey! What are you doing? 169 00:14:33,387 --> 00:14:34,203 Are you crazy?! 170 00:14:34,203 --> 00:14:37,087 No, but I am in a hurry, and I need you to be my eyes. 171 00:14:37,307 --> 00:14:38,086 Forget it! 172 00:14:41,788 --> 00:14:43,713 You and I are gonna find Gabrielle. 173 00:14:44,556 --> 00:14:46,929 And anything that happens to me happens to you first. 174 00:14:56,740 --> 00:14:57,805 I hope this works. 175 00:15:00,463 --> 00:15:00,688 Oh, wait! Stop her! 176 00:15:00,914 --> 00:15:03,125 Get away from that!.No! 177 00:15:05,266 --> 00:15:06,955 Look, you made a big mistake. 178 00:15:07,176 --> 00:15:08,103 I can't marry the king. 179 00:15:08,853 --> 00:15:12,069 Oh, listen,every bride gets the jitters. 180 00:15:12,288 --> 00:15:14,427 Is he the right one?Will it last? 181 00:15:14,675 --> 00:15:17,487 But, don't you worry. Vidalis will take care of everything. 182 00:15:18,080 --> 00:15:18,893 What's Vidalis? 183 00:15:19,630 --> 00:15:20,454 That's me. 184 00:15:21,394 --> 00:15:24,102 All right.Look.My best friend is Xena, 185 00:15:24,102 --> 00:15:24,942 Warrior Princess. 186 00:15:24,942 --> 00:15:28,082 And she is not going to like this forced wedding thing, if you get my drift. 187 00:15:29,036 --> 00:15:30,003 A little husky, don't you think? 188 00:15:30,677 --> 00:15:31,223 Husky? 189 00:15:31,726 --> 00:15:34,052 This whole threat thing. It's not very ladylike. 190 00:15:34,475 --> 00:15:35,806 And take your hands off your hips! 191 00:15:35,806 --> 00:15:37,145 You look like a scrub-woman! 192 00:15:38,097 --> 00:15:38,597 What? 193 00:15:39,097 --> 00:15:40,497 Just trying to teach you to act like a lady. 194 00:15:42,194 --> 00:15:44,038 I know perfectly well how to act like a lady! 195 00:15:44,038 --> 00:15:46,223 You have the hand gestures of a wagon-driver. 196 00:15:47,087 --> 00:15:47,764 I can't believe this. 197 00:15:48,570 --> 00:15:51,820 And that dialect.Thrace,Macedonia? 198 00:15:52,285 --> 00:15:55,222 Oh,what does it matter? Backwoods is backwards,as they say. 199 00:15:58,526 --> 00:16:00,100 Posture is not bad. 200 00:16:01,224 --> 00:16:03,442 Yes,we can cover up that peasant muscle,but these 201 00:16:03,442 --> 00:16:07,869 dishwasher hands,Ohhhh! Uh, white gloves might be a solution. 202 00:16:08,367 --> 00:16:10,319 You don't think I'm the right type to be a Queen, do you? 203 00:16:13,500 --> 00:16:14,359 Not really. 204 00:16:15,862 --> 00:16:17,877 Yeah,well I agree. None of this makes any sense. 205 00:16:18,520 --> 00:16:20,923 Why would King Solus wanna marry a complete peasant stranger? 206 00:16:21,811 --> 00:16:25,609 Who knows?I say,sit back,and enjoy the ride. 207 00:16:26,487 --> 00:16:29,361 I can't;I won't;You can't make me! 208 00:16:29,885 --> 00:16:30,710 Hungry,my Queen? 209 00:16:31,223 --> 00:16:33,862 Oh, well,a couple of grapes. I gotta get out of here. 210 00:16:38,821 --> 00:16:40,346 How's your curtsey? 211 00:16:47,841 --> 00:16:49,727 So,Gabrielle is to be King Solus' wife? 212 00:16:50,064 --> 00:16:51,669 Yeah,not such a bad fate. 213 00:16:52,106 --> 00:16:53,909 I convinced them she was the right physical type. 214 00:16:54,541 --> 00:16:55,949 Then I played up the whole sturdy peasant 215 00:16:55,949 --> 00:16:57,916 stock thing to make her sound ripe enough. 216 00:16:58,311 --> 00:17:00,333 Y'know, something doesn't fit here. 217 00:17:00,333 --> 00:17:03,356 A peasant girl isn't usually a very desirable match for a king. 218 00:17:03,652 --> 00:17:04,886 Something else is going on here. 219 00:17:05,556 --> 00:17:07,951 Stop it! Don't even thing about it. 220 00:17:08,705 --> 00:17:10,821 Nothing is unlocking these except for the key. 221 00:17:13,169 --> 00:17:14,331 You must be pretty scared right now. 222 00:17:15,418 --> 00:17:18,138 Of you?You must not be paying attention. 223 00:17:18,478 --> 00:17:21,254 Not of me.Of the unknown. 224 00:17:22,386 --> 00:17:23,637 You don't know what's happened to your eyes. 225 00:17:24,918 --> 00:17:27,761 Yes, I do.They've been saturated with sumac. 226 00:17:28,748 --> 00:17:31,497 It causes blindness temporary if treated within a day. 227 00:17:32,573 --> 00:17:33,259 And if it isn't? 228 00:17:35,689 --> 00:17:36,972 I'll be blind for life. 229 00:17:39,667 --> 00:17:40,919 What's the treatment? 230 00:17:42,450 --> 00:17:45,650 Cleansing your eyes with a solution of palm oil and Egyptian senna. 231 00:17:46,769 --> 00:17:47,605 It sounds hard to find. 232 00:17:48,292 --> 00:17:49,846 Any market in Athens'll have it. 233 00:17:50,815 --> 00:17:52,575 Well, if I were you, I'd be headed for Athens. 234 00:17:52,854 --> 00:17:55,637 Well, you are,not,me. I've gotta save my friend. 235 00:17:56,950 --> 00:17:58,106 Well, that must be some friend. 236 00:18:02,925 --> 00:18:07,897 Stables. The castle's not far from here. 237 00:18:09,739 --> 00:18:10,991 You can smell the horses from here? 238 00:18:11,573 --> 00:18:12,831 Well, not the horses themselves. 239 00:18:16,332 --> 00:18:17,174 That's very observant. 240 00:18:17,174 --> 00:18:18,947 You know, being chained to you might not be so bad. 241 00:18:18,947 --> 00:18:19,988 I could pick up a few pointers. 242 00:18:19,988 --> 00:18:21,213 I'm not teaching you anything. 243 00:18:21,213 --> 00:18:22,396 Ah, but you already have. 244 00:18:24,114 --> 00:18:24,800 I've studied you, Xena. 245 00:18:25,857 --> 00:18:26,963 Every battle, every conquest. 246 00:18:27,233 --> 00:18:29,738 How do you think I became the warrior I am today? 247 00:18:30,162 --> 00:18:32,491 You are wrong to model yourself on who I used to be. 248 00:18:33,177 --> 00:18:34,585 I was confused back then. 249 00:18:34,585 --> 00:18:35,723 No, you were committed. 250 00:18:36,254 --> 00:18:37,959 You had power and nothing could stop you. 251 00:18:38,338 --> 00:18:40,428 People knew who you were. You commanded respect. 252 00:18:40,700 --> 00:18:44,488 I commanded fear. It was no way to live. 253 00:18:46,553 --> 00:18:48,894 Fear,respect.Call it what you will. 254 00:18:49,615 --> 00:18:51,238 But, you were the best. 255 00:18:52,572 --> 00:18:54,571 That's why I've got to kill you, Xena. 256 00:18:56,929 --> 00:18:58,587 Then I will be the best. 257 00:19:02,523 --> 00:19:03,418 Thank you. 258 00:19:03,418 --> 00:19:04,741 Wait till you see her. 259 00:19:13,524 --> 00:19:16,978 As you know, King Solus has selected his bride. 260 00:19:17,544 --> 00:19:19,415 All that remains is your approval. 261 00:19:20,449 --> 00:19:25,544 Without further ado, may I present Lady Gabrielle. 262 00:19:31,944 --> 00:19:35,243 Gabrielle, come on out, we're waiting for you. 263 00:19:35,778 --> 00:19:37,305 Not until I speak to the king. 264 00:19:39,396 --> 00:19:42,617 I'm begging you.I'm under a lot of pressure here. 265 00:19:44,368 --> 00:19:46,790 By the gods, girl,have some compassion. 266 00:19:48,453 --> 00:19:50,587 All right, I'm coming out. 267 00:19:52,097 --> 00:19:53,456 Ah, there she is now. 268 00:20:02,252 --> 00:20:02,970 She's beautiful. 269 00:20:12,390 --> 00:20:13,408 This is hopeless. 270 00:20:13,716 --> 00:20:16,105 Just, remember-- Baby steps. 271 00:20:23,543 --> 00:20:25,230 You only curtsey to Apex. 272 00:20:25,980 --> 00:20:28,952 Just skip the curtsey Just remember to watch your tones. 273 00:20:36,357 --> 00:20:37,907 It's so good to see you. 274 00:20:39,231 --> 00:20:42,663 And now,may I propose a toast. 275 00:20:43,640 --> 00:20:45,172 Here, here. A toast!. 276 00:20:45,172 --> 00:20:48,979 To Gabrielle, who'll soon become our Queen. 277 00:20:48,979 --> 00:20:51,479 To the future Queen! 278 00:20:51,701 --> 00:20:53,694 Here, here. Cheers! 279 00:20:57,367 --> 00:20:58,667 To many healthy children! 280 00:21:02,994 --> 00:21:04,250 Well, is it finished? 281 00:21:07,066 --> 00:21:11,191 Long live Queen Gabrielle, indeed! 282 00:21:18,441 --> 00:21:20,161 Spread out.You two, go north. 283 00:21:20,957 --> 00:21:23,277 There's a patrol of guards between us and some woods. 284 00:21:25,440 --> 00:21:27,738 If we make it to the trees, we might be able to lose them. 285 00:21:28,880 --> 00:21:30,117 You know, you're probably right. 286 00:21:31,125 --> 00:21:31,825 Follow me. 287 00:21:36,336 --> 00:21:37,540 There she is! After them! 288 00:21:39,073 --> 00:21:39,781 Quickly! After them! 289 00:21:39,781 --> 00:21:40,548 This way, Xena! 290 00:21:45,383 --> 00:21:47,019 Wait! 291 00:22:04,090 --> 00:22:05,151 I'm losing my grip! 292 00:22:05,923 --> 00:22:06,810 How far to the bottom? 293 00:22:07,418 --> 00:22:08,275 We're dead. 294 00:22:12,549 --> 00:22:13,590 What are you doing?! 295 00:22:15,526 --> 00:22:17,465 There's no reason for both of us to die. 296 00:22:21,126 --> 00:22:22,841 Wait! 297 00:22:24,797 --> 00:22:26,548 Xena! 298 00:22:46,444 --> 00:22:47,331 Check this way! 299 00:22:47,909 --> 00:22:48,858 They won't get far! 300 00:22:56,518 --> 00:22:57,858 Come on, keep moving! 301 00:23:10,602 --> 00:23:11,833 I'll pull you up! 302 00:23:12,110 --> 00:23:14,640 And help you to get Gabrielle back, on one condition! 303 00:23:16,639 --> 00:23:19,009 When you can see again, I want another shot! 304 00:23:20,174 --> 00:23:21,584 A fair fight to the death! 305 00:23:22,709 --> 00:23:28,031 If you don't agree, I'll cut the vine. Agreed? 306 00:23:32,173 --> 00:23:33,108 Agreed. 307 00:23:43,224 --> 00:23:48,002 No, no!Like this.That's better. 308 00:23:48,864 --> 00:23:52,630 Now, work on the look:haughty, confident. 309 00:23:54,690 --> 00:23:57,614 You are not reaching out for a glass of beer in a tavern. 310 00:23:58,086 --> 00:24:00,535 You are extending your hand for a kiss. 311 00:24:00,964 --> 00:24:04,519 It should flutter up, like a graceful dove. 312 00:24:06,400 --> 00:24:08,333 Flutter up like a graceful 313 00:24:11,115 --> 00:24:12,160 Once more, with style. 314 00:24:21,303 --> 00:24:24,885 Your movements should be slow and gentle. 315 00:24:25,521 --> 00:24:27,292 You are not pulling a plow! 316 00:24:30,863 --> 00:24:31,949 What do you think you're doing? 317 00:24:32,524 --> 00:24:33,739 Can you take me to the king? 318 00:24:35,177 --> 00:24:37,552 And risk a royal hanging? I don't think so. 319 00:24:40,095 --> 00:24:45,334 Have you ever been in love, Vidalis? 320 00:24:45,334 --> 00:24:45,346 I mean, really in love. 321 00:24:47,470 --> 00:24:51,066 Well, there was a certain someone. 322 00:24:52,690 --> 00:24:53,681 Now, when you think of that person, 323 00:24:53,931 --> 00:24:55,712 can you imagine being with anyone else? 324 00:24:58,897 --> 00:25:00,059 Well, now you know how I feel. 325 00:25:02,032 --> 00:25:04,487 I can't marry the king because my heart belongs to another. 326 00:25:05,222 --> 00:25:06,674 And even though I can't be with them now, 327 00:25:06,943 --> 00:25:08,707 I'm not ready to be with anyone else. 328 00:25:10,189 --> 00:25:11,877 So you have to help me, Vidalis, please? 329 00:25:15,058 --> 00:25:16,908 You're breaking my heart. 330 00:25:19,382 --> 00:25:22,408 Down the hall, third door on the left. 331 00:25:25,122 --> 00:25:29,033 So, what's the plan? Hey! I know! 332 00:25:29,984 --> 00:25:32,561 We'll, we'll invade, the same way you did in Vivlauser, a few years ago! 333 00:25:33,250 --> 00:25:35,752 Setting the oil reserves on fire was a stroke of genius! 334 00:25:36,598 --> 00:25:39,171 They say you could hear their men scream all the way to Athens. 335 00:25:41,114 --> 00:25:43,722 Or, how about the way you slaughtered those men in Corinth, eh? 336 00:25:47,019 --> 00:25:49,191 Those aren't pleasant memories for me. 337 00:25:49,843 --> 00:25:52,175 And I don't like you talking about them as though they are! 338 00:25:53,735 --> 00:25:55,788 What do you mean? You were brilliant. 339 00:25:55,788 --> 00:25:58,235 My only hope is that someday I'll be half as good. 340 00:26:00,955 --> 00:26:03,105 And I'm the one who's supposed to be blind. 341 00:26:14,094 --> 00:26:17,128 Your Majesty, I'm sorry to disturb you before the wedding, 342 00:26:17,128 --> 00:26:17,967 but, uh-- 343 00:26:18,532 --> 00:26:20,658 Well, you know, I thought we should meet sooner or later, right? 344 00:26:22,032 --> 00:26:24,754 I knew you'd understand.Cold hands. 345 00:26:25,881 --> 00:26:29,157 You must be as nervous about this as I am.Or not. 346 00:26:30,240 --> 00:26:31,624 The truth is, that-- 347 00:26:32,462 --> 00:26:33,831 Well, I can't marry you. 348 00:26:34,428 --> 00:26:35,892 No, no, no, it's not you, it's me. 349 00:26:35,892 --> 00:26:38,281 I'm just not ready for this kind of commitment. 350 00:26:38,658 --> 00:26:40,125 Which is probably better for you anyway, 351 00:26:40,442 --> 00:26:41,628 because all the men I get 352 00:26:41,628 --> 00:26:43,860 serious about seem to wind up dead. 353 00:26:44,739 --> 00:26:48,109 Your Majesty? Sweet mother of Zeus! 354 00:26:48,694 --> 00:26:50,246 I see you've spoiled the surprise. 355 00:26:53,544 --> 00:26:54,919 He-- he's-- 356 00:26:55,263 --> 00:26:58,068 Dead.Yes,it happened a few days ago 357 00:27:00,984 --> 00:27:01,609 an unfortunate accident in the royal baths. 358 00:27:03,196 --> 00:27:04,513 You mean, I'm supposed to marry a 359 00:27:04,727 --> 00:27:05,970 Precisely. 360 00:27:07,844 --> 00:27:10,605 You see, our kingdom is governed by a constitution. 361 00:27:11,356 --> 00:27:13,782 If the king dies without an heir, then the throne 362 00:27:13,782 --> 00:27:15,978 passes to his cousin in another kingdom. 363 00:27:15,978 --> 00:27:18,888 If , however, the king is married at his death, 364 00:27:19,761 --> 00:27:21,124 the monarchy is dissolved, 365 00:27:21,914 --> 00:27:24,603 and the power goes to the kingdom's ministry. 366 00:27:24,886 --> 00:27:27,758 In other words, Apex becomes king. 367 00:27:27,758 --> 00:27:31,026 Why, yes.What a happy coincidence. 368 00:27:32,703 --> 00:27:33,812 What happens to me? 369 00:27:34,703 --> 00:27:38,050 Now, that's the fun part. By ancient proclamation, 370 00:27:38,351 --> 00:27:41,470 the Queen must accompany her king to the other side. 371 00:27:43,054 --> 00:27:43,915 In other words, 372 00:27:44,116 --> 00:27:45,330 the highlight of your honeymoon 373 00:27:46,298 --> 00:27:49,125 will be a trip to the royal crematorium. 374 00:27:49,704 --> 00:27:50,507 Cease her! 375 00:28:36,317 --> 00:28:37,406 Patrol change! 376 00:28:38,003 --> 00:28:40,222 There's too many guards. 377 00:28:41,907 --> 00:28:44,471 How far across the courtyard is the next section of wall? 378 00:28:44,753 --> 00:28:47,783 About-- twenty lengths, why? 379 00:28:49,469 --> 00:28:50,416 Hey, what are you doing? 380 00:28:53,611 --> 00:28:54,985 Now, listen. 381 00:28:56,813 --> 00:28:58,502 What's going on? Come on, over here! 382 00:28:58,502 --> 00:29:00,017 No, this way.This way. 383 00:29:02,736 --> 00:29:03,863 Hold that wall, I heard it! 384 00:29:05,172 --> 00:29:08,863 Hey!That's great!You gotta teach me-- 385 00:29:14,928 --> 00:29:15,721 Nice catch. 386 00:29:16,620 --> 00:29:17,194 OK. 387 00:29:28,316 --> 00:29:28,933 All right, men. 388 00:29:29,255 --> 00:29:31,788 Everywhere we turn, there's guards. 389 00:29:33,496 --> 00:29:35,035 There must be an entire regiment in here. 390 00:29:36,371 --> 00:29:37,630 We better wait here till they pass. 391 00:29:39,911 --> 00:29:40,754 How are your eyes? 392 00:29:42,162 --> 00:29:44,582 The stinging's getting worse. The sumac's settling in. 393 00:29:45,195 --> 00:29:46,320 Then, it may be too late for you. 394 00:29:46,965 --> 00:29:47,507 Maybe. 395 00:29:48,743 --> 00:29:50,056 Is your friend really worth all this? 396 00:29:50,912 --> 00:29:52,119 I'd give my life to save her. 397 00:29:53,149 --> 00:29:55,683 You see, friends make you vulnerable. 398 00:29:56,947 --> 00:29:57,883 That's why I don't have any. 399 00:29:58,385 --> 00:30:00,714 Oh, is that why? 400 00:30:02,868 --> 00:30:04,434 You don't like me very much, do you? 401 00:30:04,808 --> 00:30:06,240 I don't like who you pretend you are. 402 00:30:06,538 --> 00:30:07,475 What do you mean, pretend? 403 00:30:08,195 --> 00:30:09,509 I've met a lot of bad men. 404 00:30:09,975 --> 00:30:11,133 They've hardened their hearts. 405 00:30:11,133 --> 00:30:12,009 You're not one of them yet. 406 00:30:12,009 --> 00:30:15,133 What are you talking about? I'll show no mercy. 407 00:30:15,367 --> 00:30:16,463 I'm not buying it. 408 00:30:17,166 --> 00:30:17,990 It would have been pretty easy 409 00:30:17,990 --> 00:30:19,302 for you to leave me hanging off 410 00:30:19,302 --> 00:30:20,740 that ravine, but you couldn't. 411 00:30:21,212 --> 00:30:22,303 You know why I saved you. 412 00:30:22,863 --> 00:30:24,052 So you can kill me in combat? 413 00:30:24,603 --> 00:30:25,649 I'm not buying that, either. 414 00:30:26,355 --> 00:30:27,667 You had your chance in the marketplace. 415 00:30:27,898 --> 00:30:28,628 You know what? 416 00:30:29,238 --> 00:30:30,801 I don't think you've ever killed anyone. 417 00:30:31,583 --> 00:30:35,199 Are you crazy! I killed Krakus of Pyla. 418 00:30:35,429 --> 00:30:36,211 No, you didn't. 419 00:30:40,014 --> 00:30:41,148 What makes you so sure? 420 00:30:41,772 --> 00:30:45,027 Because, I did. 421 00:30:45,740 --> 00:30:46,944 Be careful, Palamon. 422 00:30:47,867 --> 00:30:50,099 We all eventully become what we pretend we are. 423 00:30:55,932 --> 00:30:58,462 They're gone.Let's go. 424 00:31:08,664 --> 00:31:12,529 Yay, gods. Bear witness to the holy wedlock of this 425 00:31:12,529 --> 00:31:16,041 mortal couple, bonded for all eternity. 426 00:31:17,131 --> 00:31:18,040 Let no man put asunder 427 00:31:18,040 --> 00:31:22,725 what the gods, in their infinite wisdom, have blessed. 428 00:31:28,375 --> 00:31:33,055 And now for a sip from the wine of Dionysus, 429 00:31:34,579 --> 00:31:39,877 to-- consecrate this holy bond. 430 00:31:42,314 --> 00:31:43,704 Close enough. 431 00:31:43,704 --> 00:31:45,332 Oh, gods on Mt. Olympus 432 00:31:45,332 --> 00:31:47,913 if this union is not blessed, give us a sign. 433 00:31:52,830 --> 00:31:56,953 I now pronounce you King and Queen. 434 00:32:03,265 --> 00:32:07,482 My lords, ladies.You common people. 435 00:32:08,481 --> 00:32:12,005 May the gods bless our royal couple! 436 00:32:12,329 --> 00:32:13,329 Yay! 437 00:32:24,529 --> 00:32:26,715 Congratulations, your Deadness. 438 00:32:28,915 --> 00:32:30,569 And as for our Queen, 439 00:32:31,273 --> 00:32:32,741 I'm terribly sorry for the 440 00:32:32,741 --> 00:32:35,178 tragedy you two will suffer on your honeymoon. 441 00:32:36,244 --> 00:32:39,664 Pity- you seem so-- happy together. 442 00:32:45,195 --> 00:32:47,242 Put it there. 443 00:32:53,482 --> 00:32:54,585 Throw them in! 444 00:33:22,731 --> 00:33:23,368 Nice. 445 00:33:23,834 --> 00:33:26,149 You're right, this place is crawling with guards. 446 00:33:26,376 --> 00:33:28,049 Yeah, you better stick close to me. 447 00:33:28,285 --> 00:33:29,064 Careful, Palamon. 448 00:33:29,438 --> 00:33:31,314 It's beginning to sound as though you might care. 449 00:33:40,791 --> 00:33:41,830 Burn them both. 450 00:33:52,601 --> 00:33:53,840 It was so dreadful; 451 00:33:54,984 --> 00:33:56,673 a horrible, tragic accident 452 00:33:57,807 --> 00:34:02,227 because the king and Queen had to be cremated-- at once! 453 00:34:12,688 --> 00:34:13,327 Which way? 454 00:34:14,125 --> 00:34:18,045 Hello.If you are Xena, 455 00:34:18,366 --> 00:34:19,737 the gods have answered my prayers. 456 00:34:20,625 --> 00:34:22,594 I'm Vidalis, friend of the bride. 457 00:34:24,064 --> 00:34:26,063 Leather, huh?Bold choice. 458 00:34:26,862 --> 00:34:27,530 Where's Gabrielle? 459 00:34:28,878 --> 00:34:31,218 Uh, Apex and his men have taken her to the crematorium. 460 00:34:31,561 --> 00:34:32,969 She and the king are to be cremated. 461 00:34:33,655 --> 00:34:34,843 I _could_ show you, but-- 462 00:34:38,548 --> 00:34:39,178 Let's go. 463 00:34:46,471 --> 00:34:49,880 And now, the Queen. 464 00:34:54,769 --> 00:34:55,761 Let me out! 465 00:35:07,401 --> 00:35:08,353 This is it. 466 00:35:27,377 --> 00:35:28,217 Xena. 467 00:35:30,301 --> 00:35:31,675 Sorry to start without you. 468 00:35:36,373 --> 00:35:38,686 Your little friend's about to journey to the other side. 469 00:35:44,871 --> 00:35:46,080 Where's Gabrielle? 470 00:35:47,561 --> 00:35:49,155 Problem with your eyes, Xena? 471 00:36:00,822 --> 00:36:01,737 She's blind.Toss her in with her friend! 472 00:36:44,239 --> 00:36:45,804 I can't breathe in here! 473 00:37:04,469 --> 00:37:05,220 Gabrielle? 474 00:37:05,899 --> 00:37:06,500 Xena. 475 00:37:09,367 --> 00:37:11,867 Gabrielle. 476 00:37:18,762 --> 00:37:20,013 Gabrielle, hang on! 477 00:37:20,495 --> 00:37:21,737 Xena. 478 00:37:24,118 --> 00:37:25,628 Out of my way, fishcake! 479 00:37:43,259 --> 00:37:46,006 Gabrielle!Gabrielle! 480 00:37:47,117 --> 00:37:49,054 Gabrielle.Gabrielle. 481 00:37:51,898 --> 00:37:53,209 Gabrielle. 482 00:37:54,652 --> 00:37:55,390 Xena? 483 00:37:57,962 --> 00:38:00,977 Are you all right? 484 00:38:00,977 --> 00:38:04,148 I'm OK. I'm OK. I'm OK. 485 00:38:15,339 --> 00:38:16,710 What's wrong with your eyes? 486 00:38:19,212 --> 00:38:20,616 I'm blind, Gabrielle. 487 00:38:23,632 --> 00:38:25,275 There must be something that we can do, that 488 00:38:26,619 --> 00:38:27,867 The cure is Egyptian senna. 489 00:38:28,865 --> 00:38:29,594 You can get it in Athens, 490 00:38:29,594 --> 00:38:30,851 but by the time we get there, 491 00:38:30,851 --> 00:38:31,775 it'll be too late. 492 00:38:32,453 --> 00:38:33,337 Egyptian senna? 493 00:38:34,527 --> 00:38:35,868 I have that growing in my garden. 494 00:38:36,588 --> 00:38:39,152 Well, you can't make a good face cream without it. 495 00:38:42,713 --> 00:38:45,429 OK, you ready? Now, this might sting a little bit. 496 00:38:46,431 --> 00:38:47,900 Look, I'll try to be careful, all right? 497 00:38:49,072 --> 00:38:51,764 Here, tilt your face up towards me. 498 00:39:05,710 --> 00:39:06,556 How was that? 499 00:39:08,273 --> 00:39:08,773 OK? 500 00:39:22,326 --> 00:39:23,483 Any change? 501 00:39:36,045 --> 00:39:37,523 Now, that's a sight for sore eyes. 502 00:39:39,149 --> 00:39:39,930 You can see. 503 00:39:42,932 --> 00:39:43,838 I can see. 504 00:39:48,274 --> 00:39:49,276 That's good to hear. 505 00:39:53,453 --> 00:39:54,370 All right, Palamon. 506 00:39:55,947 --> 00:39:56,711 I'm ready now. 507 00:39:57,571 --> 00:40:00,829 If you still want that fight, you've got it. 508 00:40:01,602 --> 00:40:02,873 I was right about something, Xena. 509 00:40:04,640 --> 00:40:05,590 What was that? 510 00:40:06,246 --> 00:40:08,275 I said I could learn something from you, and I did. 511 00:40:09,205 --> 00:40:09,900 Oh? 512 00:40:11,307 --> 00:40:12,962 That you are who you pretend to be. 513 00:40:14,526 --> 00:40:16,775 So you better pretend to be something you can live with. 514 00:40:23,041 --> 00:40:25,922 I think I'm gonna pretend to be good for a while. 515 00:40:27,808 --> 00:40:28,947 See how things work out. 516 00:40:29,713 --> 00:40:30,730 I think you'll like it. 517 00:40:32,355 --> 00:40:33,171 Thanks, Xena. 518 00:40:38,704 --> 00:40:42,275 You know, he's kind of attractive when he's not kidnapping me. 519 00:40:43,060 --> 00:40:48,745 I agree. You know, he and I dealt with those guards quite handily. 520 00:40:49,684 --> 00:40:53,077 I think I might follow him and see if he needs a-- sidekick. 521 00:40:54,544 --> 00:40:56,745 You know, it's pretty good work, if you can get it. 522 00:40:58,402 --> 00:41:01,980 Gabrielle, you are a great lady. 523 00:41:02,996 --> 00:41:04,779 Thank you, Vidalis. 524 00:41:04,998 --> 00:41:06,373 Shame about the hands, though. Bye. 525 00:41:09,838 --> 00:41:12,964 You know, this hasn't been very good for my self-esteem. 526 00:41:13,652 --> 00:41:16,199 He didn't like my hands, my walk my stomach, my curtsey. 527 00:41:16,549 --> 00:41:17,527 Can you curtsey. 528 00:41:21,589 --> 00:41:24,249 I, I hate you, In a good way. 529 00:41:25,715 --> 00:41:27,092 What about that royal wave thing, huh? 530 00:41:27,638 --> 00:41:29,862 Oh, yeah, two hands. Check it out. 531 00:41:29,862 --> 00:41:30,822 Captioned by Grantman Brown 38857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.