Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:10,584 --> 00:00:12,817
Now, she's ours!
Hah-hah!
3
00:00:18,652 --> 00:00:19,873
Some breakfast?
4
00:00:42,358 --> 00:00:42,923
Yeah! Come on!
5
00:00:52,798 --> 00:00:54,560
Come and get me! Oh,
6
00:01:20,488 --> 00:01:21,818
Gabrielle!
7
00:01:31,052 --> 00:01:32,272
Xena!
8
00:01:33,555 --> 00:01:34,011
What?
9
00:01:38,401 --> 00:01:40,248
Where d'ya think you're going!
10
00:01:41,446 --> 00:01:43,521
Xena, this was our
only frying pan.
11
00:01:43,977 --> 00:01:44,950
Why do you do that?!
12
00:01:45,195 --> 00:01:46,397
You do have weapons, don't you?
13
00:01:46,712 --> 00:01:48,132
I like to be creative in a fight.
14
00:01:48,443 --> 00:01:49,922
It gets my juices going.
15
00:01:49,922 --> 00:01:51,744
Can we cook
with your juices?
16
00:01:53,286 --> 00:01:54,490
Ohh! Could you guys talk
17
00:01:54,490 --> 00:01:56,163
about this some other time?
18
00:01:56,163 --> 00:01:58,417
Oh, yeah-- I've cut off the--
19
00:01:58,417 --> 00:01:59,600
-- flow of blood to my brain.
20
00:01:59,600 --> 00:02:00,859
I've heard all about it.
21
00:02:00,859 --> 00:02:01,948
What do you want to know?
22
00:02:04,337 --> 00:02:05,397
Who sent you?
23
00:02:05,397 --> 00:02:06,613
Zagrayas--
24
00:02:06,835 --> 00:02:08,929
he wants to loot a little
village not far from
25
00:02:08,929 --> 00:02:10,515
here that had a big
harvest this year.
26
00:02:10,973 --> 00:02:11,852
What village?
27
00:02:11,852 --> 00:02:12,864
Piedmont.
28
00:02:13,086 --> 00:02:15,165
Zagrayas said you
were in the area, so--
29
00:02:15,165 --> 00:02:16,490
he sent us here to stop
30
00:02:16,490 --> 00:02:18,149
you before you
could get in his way.
31
00:02:18,948 --> 00:02:20,620
Looks like we're
going to Piedmont.
32
00:02:21,182 --> 00:02:22,043
All right, Gabri--
33
00:02:22,043 --> 00:02:23,172
Hey! Hey!
34
00:02:23,172 --> 00:02:24,026
Ow!
35
00:02:24,026 --> 00:02:25,138
Oh, sorry I, um--
36
00:02:25,388 --> 00:02:27,709
I guess I haven't
totally woken up yet.
37
00:02:42,383 --> 00:02:43,141
Which way?
38
00:02:43,843 --> 00:02:44,281
I don't know.
39
00:02:44,281 --> 00:02:45,407
I've never been here before.
40
00:02:51,172 --> 00:02:51,815
Xena--
41
00:02:52,296 --> 00:02:52,879
you know--
42
00:02:53,084 --> 00:02:54,037
you should have
asked for instructions
43
00:02:54,037 --> 00:02:55,610
when you had the
pinch on that guy.
44
00:02:55,871 --> 00:02:56,550
Well, you were there.
45
00:02:56,550 --> 00:02:57,811
Why didn't you ask him?
46
00:02:57,811 --> 00:02:58,704
Oh, like you would want me
47
00:02:58,704 --> 00:03:00,733
to butt in on one of
your pinch interrogations?
48
00:03:01,247 --> 00:03:03,566
Why not?
You ask good questions.
49
00:03:04,395 --> 00:03:06,486
Really? Thank you.
50
00:03:07,406 --> 00:03:08,366
Yo! Yo!
51
00:03:11,723 --> 00:03:12,272
Xena--
52
00:03:12,272 --> 00:03:13,359
here comes a guy.
53
00:03:13,802 --> 00:03:14,864
Let's try this.
54
00:03:14,864 --> 00:03:16,094
You put the pinch on him and
55
00:03:16,094 --> 00:03:17,411
I'll ask the questions.
56
00:03:17,893 --> 00:03:18,581
Hey!
57
00:03:18,581 --> 00:03:19,624
Ow!
58
00:03:19,985 --> 00:03:20,725
Why don't we just try
59
00:03:20,725 --> 00:03:22,280
asking him the
regular way, first,
60
00:03:22,280 --> 00:03:24,051
all right
61
00:03:28,429 --> 00:03:29,635
Excuse me, sir. Do--?
62
00:03:29,635 --> 00:03:31,312
Are you Xena?
63
00:03:31,632 --> 00:03:33,524
Yes. Hmm?
64
00:03:36,805 --> 00:03:39,104
Oh, ah, my--
65
00:03:39,321 --> 00:03:41,135
my village is in
great danger.
66
00:03:41,135 --> 00:03:42,900
Can you help us?
67
00:03:43,216 --> 00:03:45,012
Is Zagrayas after
your village too?
68
00:03:45,012 --> 00:03:46,062
Not Zagrayas.
69
00:03:46,280 --> 00:03:48,765
A giant wanted us to pay
him protection money.
70
00:03:48,983 --> 00:03:50,274
But we didn't have enough.
71
00:03:50,532 --> 00:03:51,965
So he says he's gonna come
72
00:03:51,965 --> 00:03:54,463
this afternoon--
and flatten our town.
73
00:03:56,213 --> 00:03:58,167
Two villages in dire straits.
74
00:03:58,432 --> 00:03:59,699
I hate when that happens.
75
00:04:00,096 --> 00:04:01,087
Well--
76
00:04:01,087 --> 00:04:02,065
I guess we'll just have to
77
00:04:02,065 --> 00:04:03,247
methodically examine the needs
78
00:04:03,247 --> 00:04:04,544
of each village, and then--
79
00:04:04,544 --> 00:04:08,626
determine where we can
do the most good. Yeah?
80
00:04:12,456 --> 00:04:13,268
All right--
81
00:04:13,268 --> 00:04:15,191
now I've made a list
of the pros and cons.
82
00:04:15,191 --> 00:04:16,488
Which village is in greater danger;
83
00:04:16,488 --> 00:04:17,711
which has the most to lose;
84
00:04:17,989 --> 00:04:20,440
giant versus warlord, and so on.
85
00:04:20,440 --> 00:04:21,565
Now, I'm sure with careful
86
00:04:21,565 --> 00:04:22,690
consideration of the facts,
87
00:04:22,690 --> 00:04:24,584
we can come to the right decision.
88
00:04:25,331 --> 00:04:26,790
Heads-- we take on the giant.
89
00:04:28,588 --> 00:04:30,161
Of course-- that's another way.
90
00:04:34,198 --> 00:04:37,630
Oh, ah-- Laurel.
91
00:04:38,552 --> 00:04:39,728
It's this way.
92
00:04:49,262 --> 00:04:51,002
Hey! Hower!
93
00:04:51,262 --> 00:04:52,334
Does your village have a store
94
00:04:52,334 --> 00:04:53,792
that sells frying pans?
95
00:04:54,379 --> 00:04:55,554
You know, I really don't wanna
96
00:04:55,554 --> 00:04:56,802
hear about this all day.
97
00:04:57,289 --> 00:04:59,630
Look! I'll drop it.
98
00:04:59,630 --> 00:05:01,632
I suppose raw meat can't kill you.
99
00:05:01,632 --> 00:05:02,738
Fine.
100
00:05:15,372 --> 00:05:17,125
In a time of ancient gods,
101
00:05:19,785 --> 00:05:21,861
warlords, and kings,
102
00:05:23,163 --> 00:05:26,206
A land in turmoil
cried out for a hero.
103
00:05:35,565 --> 00:05:37,374
She was Xena,
104
00:05:37,624 --> 00:05:39,451
a mighty princess,
105
00:05:39,782 --> 00:05:42,030
forged in the heat of battle.
106
00:05:46,310 --> 00:05:48,187
The power...
107
00:05:49,318 --> 00:05:50,970
the passion...
108
00:05:52,215 --> 00:05:55,289
the danger...
109
00:06:00,639 --> 00:06:03,439
Her courage will
change the world...
110
00:06:10,974 --> 00:06:12,356
Are you male or female?
111
00:06:12,967 --> 00:06:13,802
Male.
112
00:06:15,608 --> 00:06:17,327
Living? Dead?
113
00:06:17,562 --> 00:06:19,688
Oh, I am very dead.
114
00:06:20,960 --> 00:06:23,880
Were you killed by a
certain Warrior Princess?
115
00:06:24,344 --> 00:06:25,797
Yes.
116
00:06:25,797 --> 00:06:29,176
Well, that narrows it down-- a little.
117
00:06:30,281 --> 00:06:31,081
Huh. Atyminius?
118
00:06:37,216 --> 00:06:37,966
No.
119
00:06:40,454 --> 00:06:41,921
Hmm. Ah! Ah,
120
00:06:44,640 --> 00:06:46,544
I almost go you that time.
121
00:06:46,865 --> 00:06:48,140
No, you didn't.
122
00:06:49,082 --> 00:06:50,549
What are you talking about?
123
00:06:50,549 --> 00:06:52,001
I was this close.
124
00:06:53,722 --> 00:06:55,210
You were this close 'cause
125
00:06:55,210 --> 00:06:57,451
I let you get this close.
126
00:06:59,281 --> 00:07:00,938
We'll see.
127
00:07:00,938 --> 00:07:02,378
Oh. Hower--
128
00:07:11,547 --> 00:07:13,429
how big is this giant?
129
00:07:13,630 --> 00:07:14,305
I don't know.
130
00:07:14,305 --> 00:07:15,945
He-- he's never been
to our village before.
131
00:07:16,146 --> 00:07:18,220
And he just sends threats
through a messenger.
132
00:07:18,220 --> 00:07:19,930
Well, how do you know
there really is a giant?
133
00:07:19,930 --> 00:07:21,130
We've heard he's already
134
00:07:21,130 --> 00:07:23,115
destroyed a village
in the next valley.
135
00:07:23,687 --> 00:07:25,759
So, he's never been
to your village.
136
00:07:26,360 --> 00:07:27,118
We may be able to use
137
00:07:27,118 --> 00:07:28,438
that to buy some time.
138
00:07:32,520 --> 00:07:34,660
I had no breakfast, all right?
139
00:07:34,969 --> 00:07:36,970
Hower, is there
a creek nearby?
140
00:07:37,209 --> 00:07:39,507
Ah, yeah--
just over that ridge.
141
00:07:39,941 --> 00:07:42,362
Great.
Let's take a detour and eat.
142
00:07:42,879 --> 00:07:44,127
Fish sounds good.
143
00:07:45,009 --> 00:07:46,315
You know, a frying
pan would come in
144
00:07:46,315 --> 00:07:47,953
handy right about now.
145
00:07:48,555 --> 00:07:50,236
Get off it, Gabrielle.
146
00:07:52,370 --> 00:07:54,273
Are you a warlord or royalty?
147
00:07:54,659 --> 00:07:56,093
Warlord.
148
00:08:03,038 --> 00:08:05,568
Doesn't she need
a fishing pole?
149
00:08:08,033 --> 00:08:10,156
It's much too
conventional for her.
150
00:08:10,463 --> 00:08:11,852
Are you Dagnine?
151
00:08:12,105 --> 00:08:13,496
Nope.
152
00:08:13,734 --> 00:08:15,056
What do you like, Hower?
153
00:08:15,056 --> 00:08:16,682
Trout or perch?
154
00:08:17,048 --> 00:08:18,076
Trout.
155
00:08:18,076 --> 00:08:19,688
I'll take salmon.
156
00:08:20,807 --> 00:08:22,875
Wrong kind of creek;
157
00:08:22,875 --> 00:08:24,574
wrong season; wrong--
158
00:08:24,574 --> 00:08:27,526
Fine-- how about eel?
159
00:08:28,015 --> 00:08:29,233
Eel.
160
00:08:30,339 --> 00:08:31,356
Mmm.
161
00:08:39,434 --> 00:08:40,668
See that?
162
00:08:40,668 --> 00:08:42,483
Horse tracks, lots of them.
163
00:08:42,483 --> 00:08:43,510
Looks like Zagrayas'
164
00:08:43,510 --> 00:08:45,327
army forded the creek here recently.
165
00:08:45,564 --> 00:08:46,622
It means it won't be long
166
00:08:46,622 --> 00:08:48,832
before they strike at Piedmont.
167
00:08:49,951 --> 00:08:52,357
What a shame that litle
village has to be looted.
168
00:08:53,512 --> 00:08:55,514
I'm not gonna let
that happen, Gabrielle.
169
00:08:55,716 --> 00:08:56,780
Xena, you can't stop it.
170
00:08:56,780 --> 00:08:58,497
You can't be in two
places at once.
171
00:08:58,911 --> 00:08:59,941
I don't have to be.
172
00:09:03,794 --> 00:09:06,423
One eel coming up!
173
00:09:10,652 --> 00:09:11,961
Here you go!
174
00:09:17,109 --> 00:09:18,970
Ah, that's funny-- yeah.
175
00:09:23,433 --> 00:09:25,102
Let me ask you
something, Gabrielle.
176
00:09:25,701 --> 00:09:27,137
Does Xena ever think about--
177
00:09:27,703 --> 00:09:29,839
settling down and getting married?
178
00:09:30,689 --> 00:09:33,329
No-- she likes what I do.
179
00:09:37,094 --> 00:09:39,123
I think she likes
what she's doing.
180
00:09:42,527 --> 00:09:44,824
No, I don't think settling
down is for Xena.
181
00:09:45,151 --> 00:09:47,501
Hmm-- maybe she just
hasn't met the right guy.
182
00:09:47,871 --> 00:09:50,420
You know, anything's
possible, Hower.
183
00:09:52,481 --> 00:09:54,699
Hower-- I saw some
184
00:09:54,699 --> 00:09:55,861
wood lying around.
185
00:09:55,861 --> 00:09:57,103
Would you mind collecting it?
186
00:09:57,312 --> 00:09:59,597
We're gonna have to
cook these, somehow!
187
00:10:03,909 --> 00:10:05,201
Thanks-- good shot.
188
00:10:09,405 --> 00:10:11,293
Another one's fallen for you.
189
00:10:11,518 --> 00:10:12,253
Again?
190
00:10:12,467 --> 00:10:13,544
Yeah.
191
00:10:18,999 --> 00:10:20,374
Why does this always happen?
192
00:10:20,720 --> 00:10:23,120
It's the blue eyes, the leather.
193
00:10:23,120 --> 00:10:24,747
Some guys just love leather.
194
00:10:28,159 --> 00:10:30,115
I think a wardrobe change is in order.
195
00:10:30,326 --> 00:10:31,890
You could wear chain mail.
196
00:10:31,890 --> 00:10:32,874
Yeah, but I think that'd
197
00:10:32,874 --> 00:10:34,751
just attract a kinkier group.
198
00:10:34,751 --> 00:10:35,751
You're probably right.
199
00:10:42,655 --> 00:10:43,328
On the other hand,
200
00:10:43,328 --> 00:10:44,707
I could just stop
bathing and wear a
201
00:10:44,707 --> 00:10:46,108
smelly wolf skin.
202
00:10:46,108 --> 00:10:47,206
That'd turn 'em off.
203
00:10:47,206 --> 00:10:48,167
That's true.
204
00:10:48,396 --> 00:10:50,033
Of course, you'd also
be travelling alone.
205
00:10:54,443 --> 00:10:56,694
Flowers for a flower.
206
00:10:56,926 --> 00:11:00,398
Oh-- thanks, Hower.
207
00:11:02,635 --> 00:11:03,678
Did you see that?
208
00:11:03,678 --> 00:11:04,413
What?
209
00:11:04,631 --> 00:11:05,541
She took the flowers--
210
00:11:05,541 --> 00:11:07,257
she likes me.
211
00:11:07,520 --> 00:11:09,198
Oh, boy.
212
00:11:14,756 --> 00:11:16,149
Gabrielle--
213
00:11:18,557 --> 00:11:20,372
what do you think you're doing?!
214
00:11:22,571 --> 00:11:23,898
Oh-- that's just great.
215
00:11:24,101 --> 00:11:26,380
It's gonna smell
like fish for days!
216
00:11:26,713 --> 00:11:28,411
Well, what was I
supposed to use, huh?
217
00:11:28,787 --> 00:11:29,729
You threw our only good
218
00:11:29,729 --> 00:11:31,554
cutting knife at a
warlord last week.
219
00:11:31,850 --> 00:11:32,913
I bet it's still
220
00:11:32,913 --> 00:11:33,851
sticking out
of his thigh.
221
00:11:33,851 --> 00:11:35,229
I'll wash it off
for you, Xena.
222
00:11:35,229 --> 00:11:36,636
That's all right, Hower.
223
00:11:39,601 --> 00:11:41,619
How far are we away
from your village?
224
00:11:41,619 --> 00:11:43,931
It's about two more
hours-- due east.
225
00:11:44,154 --> 00:11:46,432
Good-- we can
find it on our own.
226
00:11:46,682 --> 00:11:48,990
There is something
you can do for me.
227
00:11:49,808 --> 00:11:51,150
Anything.
228
00:11:51,361 --> 00:11:53,656
I want you to deliver
a message to Zagrayas.
229
00:11:57,025 --> 00:11:59,617
Tell him not to worry
about anything.
230
00:11:59,617 --> 00:12:00,652
I won't get in his way
231
00:12:00,652 --> 00:12:02,241
if he doesn't get in mine.
232
00:12:05,493 --> 00:12:06,820
That's it?
233
00:12:07,543 --> 00:12:08,677
Yeah.
234
00:12:13,557 --> 00:12:15,684
I don't understand it, either.
235
00:12:15,684 --> 00:12:16,588
But I learned that she works
236
00:12:16,588 --> 00:12:18,358
in mysterious ways.
237
00:12:23,446 --> 00:12:29,735
And the bacchae crushed
their victims like a python!
238
00:12:30,065 --> 00:12:31,620
Python, right.
239
00:12:33,493 --> 00:12:38,921
And the bacchae fell on their
victims like hungry wolves.
240
00:12:40,194 --> 00:12:41,211
That'll work.
241
00:12:56,874 --> 00:12:59,211
You used my scrolls?!
242
00:13:03,998 --> 00:13:04,632
Now, take it easy.
243
00:13:04,632 --> 00:13:06,339
There were no good
leaves in the bush.
244
00:13:08,873 --> 00:13:10,764
I used a piece that didn't
have much writing on it!
245
00:13:12,228 --> 00:13:12,978
Y--
246
00:13:16,945 --> 00:13:18,443
The giant's coming.
247
00:13:26,891 --> 00:13:28,472
I hope I spelt Laurel right.
248
00:13:28,905 --> 00:13:32,514
Who cares?! Giants can't spell.
249
00:13:34,366 --> 00:13:36,396
You know, how do you
know he's coming this way?
250
00:13:36,984 --> 00:13:38,236
I haven't heard him
in a few minutes.
251
00:13:38,236 --> 00:13:41,378
Maybe-- maybe he's
gone another route.
252
00:13:42,833 --> 00:13:44,961
There's a giants'
burial ground close by.
253
00:13:45,452 --> 00:13:46,987
I figure he might
254
00:13:46,987 --> 00:13:48,818
wanna stop there on the way.
255
00:13:51,898 --> 00:13:54,077
Let's go.
256
00:14:02,356 --> 00:14:03,686
- Gabrielle!
-What?!
257
00:14:03,686 --> 00:14:05,139
Come on.
258
00:14:10,597 --> 00:14:11,796
Light or dark hair?
259
00:14:12,391 --> 00:14:13,200
Dark.
260
00:14:14,895 --> 00:14:15,831
Fat?
261
00:14:16,434 --> 00:14:18,846
No-- buff.
262
00:14:21,191 --> 00:14:23,630
Hmm. Toxeus.
263
00:14:23,892 --> 00:14:27,123
No-- that's interesting.
264
00:14:28,411 --> 00:14:30,252
What? Huh.
265
00:14:30,671 --> 00:14:31,937
There's actually
something interesting
266
00:14:31,937 --> 00:14:33,412
about this place, Xena?
267
00:14:34,067 --> 00:14:35,629
Hello-- this is like every other
268
00:14:35,629 --> 00:14:37,389
village we've ever been in.
269
00:14:37,918 --> 00:14:38,641
You know, for once,
270
00:14:38,641 --> 00:14:40,562
you think somebody
would try something new--
271
00:14:40,860 --> 00:14:42,623
line the road with birch trees or--
272
00:14:42,623 --> 00:14:45,170
No-- I mean, there's no one here.
273
00:14:46,172 --> 00:14:47,751
Ooh! Quit wiggling!
274
00:14:48,317 --> 00:14:50,726
Stop wiggling,
275
00:14:50,726 --> 00:14:52,765
you-- rotten goat!
276
00:14:53,282 --> 00:14:54,939
Hello.
277
00:15:07,098 --> 00:15:11,942
You're-- you-- you're
Xena, aren't you?
278
00:15:11,942 --> 00:15:12,937
Yes.
279
00:15:13,283 --> 00:15:14,239
All right!
280
00:15:14,239 --> 00:15:15,783
I finally get to meet the--
281
00:15:16,082 --> 00:15:18,206
the Warrior Princess herself!
282
00:15:20,269 --> 00:15:22,020
I've heard about
all your adventures.
283
00:15:22,327 --> 00:15:23,802
How you unchained death,
284
00:15:23,802 --> 00:15:25,836
and-- and
liberated Prometheus,
285
00:15:26,066 --> 00:15:28,461
and-- nailed that
Callisto witch.
286
00:15:28,689 --> 00:15:30,471
Listen.
I-- I'm just here to--
287
00:15:30,471 --> 00:15:32,206
You are the main thing,
288
00:15:32,206 --> 00:15:33,955
the real deal,
you know?!
289
00:15:33,955 --> 00:15:36,112
The number
one attraction!
290
00:15:37,749 --> 00:15:46,048
And, um-- you must
be ah-- uh-- oh-ho--
291
00:15:47,376 --> 00:15:49,224
um-- Lariel.
292
00:15:52,586 --> 00:15:53,529
What's it like to travel
293
00:15:53,529 --> 00:15:54,847
with the hottest warrior
294
00:15:54,847 --> 00:15:56,653
in the butt-kicking bizz, huh?
295
00:15:56,995 --> 00:15:58,358
Does she sleep in the--?
296
00:15:58,578 --> 00:15:59,347
Well.
297
00:15:59,347 --> 00:16:02,622
Hey! Lady, we're on a mission.
298
00:16:03,775 --> 00:16:05,221
And-- we stayed behind to help.
299
00:16:05,495 --> 00:16:06,246
All the other villagers--
300
00:16:06,246 --> 00:16:07,200
they've run to the hills--
301
00:16:07,200 --> 00:16:09,096
except for me and my boyfriend, Hower.
302
00:16:09,322 --> 00:16:11,146
You've probably
met him already.
303
00:16:11,347 --> 00:16:12,346
Where is he?
304
00:16:12,561 --> 00:16:13,936
Ah-- he's doing me a favor.
305
00:16:14,156 --> 00:16:15,435
He told me about
your problem.
306
00:16:17,269 --> 00:16:18,048
Well, I want you to know--
307
00:16:18,639 --> 00:16:20,808
I'm ready to do
anything you need.
308
00:16:21,043 --> 00:16:23,293
I'm as strong as a bull--
309
00:16:24,236 --> 00:16:25,450
and I can read.
310
00:16:25,716 --> 00:16:27,784
That's a pretty rare
combination in these parts.
311
00:16:29,515 --> 00:16:31,527
So-- what's you plan?
312
00:16:31,862 --> 00:16:32,826
Your strategy?
313
00:16:32,826 --> 00:16:35,252
How're you gonna whip
this overgrown fleabag?
314
00:16:35,626 --> 00:16:36,815
I don't know yet.
315
00:16:40,527 --> 00:16:42,269
I'm gonna have to
think this one out.
316
00:16:42,956 --> 00:16:44,125
Fine--
317
00:16:44,769 --> 00:16:46,716
What can I do to help
you concentrate?
318
00:16:54,724 --> 00:16:56,011
Mezentius?
319
00:16:56,234 --> 00:16:57,531
No.
320
00:16:58,435 --> 00:17:01,671
Who could it be?
Don't-- don't tell me.
321
00:17:01,671 --> 00:17:03,028
Is it too hot?
322
00:17:03,028 --> 00:17:04,501
No, it's just right.
323
00:17:06,261 --> 00:17:08,028
I'll go get some more.
324
00:17:11,478 --> 00:17:13,007
What are we going
to do about the giant?
325
00:17:13,710 --> 00:17:15,280
I don't know;
it hasn't hit me yet.
326
00:17:19,321 --> 00:17:21,684
You know, we could get
Minya to round up the mirrors.
327
00:17:22,087 --> 00:17:23,228
Mirrors?
328
00:17:23,228 --> 00:17:25,416
Yeah-- in case he's
wearing a helmet.
329
00:17:26,058 --> 00:17:27,210
You know, like Goliath.
330
00:17:28,119 --> 00:17:28,349
Oh.
331
00:17:28,349 --> 00:17:29,898
You can reflect
the sun onto him.
332
00:17:29,898 --> 00:17:31,087
He'll take off the helmet
333
00:17:31,087 --> 00:17:32,867
and expose the giant soft spot.
334
00:17:33,105 --> 00:17:34,685
I've already done that.
335
00:17:34,685 --> 00:17:36,446
Yeah, I know-- and it worked.
336
00:17:37,822 --> 00:17:38,461
You know, you don't have to
337
00:17:38,461 --> 00:17:40,367
be original every
time you fight, Xena.
338
00:17:41,367 --> 00:17:42,639
I suppose not.
339
00:17:43,507 --> 00:17:44,939
Here, now I'll do your back.
340
00:17:50,991 --> 00:17:52,312
Oh-- that's enough, Minya.
341
00:17:53,555 --> 00:17:54,883
She's in that,
342
00:17:54,883 --> 00:17:56,962
'I'll do anything for
the Warrior Princess' haze.
343
00:17:57,901 --> 00:18:02,242
Yeah-- well, she's a
good kid-- I suppose.
344
00:18:03,185 --> 00:18:04,837
You know, her boyfriend
is in love with you.
345
00:18:05,875 --> 00:18:06,823
Hmm. Guess
346
00:18:06,823 --> 00:18:08,610
I'll have to straighten that out, too.
347
00:18:10,203 --> 00:18:11,344
Why you?
348
00:18:12,026 --> 00:18:13,772
Because I do
the sensitive chats.
349
00:18:15,417 --> 00:18:17,384
Well, that doesn't
mean that I can't.
350
00:18:19,531 --> 00:18:21,577
Why do you have to be so
competitive about everything?
351
00:18:21,577 --> 00:18:22,425
Oh, and you're not?
352
00:18:22,425 --> 00:18:23,828
I'm less competitive than you are.
353
00:18:25,144 --> 00:18:28,203
That's enough, Minya! Thank you.
354
00:18:28,203 --> 00:18:33,236
Sure. Have you got your plan yet?
355
00:18:33,578 --> 00:18:34,544
Well--
356
00:18:35,393 --> 00:18:37,110
We want you to collect
all the mirrors in town.
357
00:18:38,804 --> 00:18:42,332
Is that what you want, Xena?
A mirror is part of the plan?
358
00:18:43,132 --> 00:18:46,208
Yeah-- for now.
359
00:18:51,407 --> 00:18:53,274
What?
360
00:18:53,611 --> 00:18:55,191
You said, 'for now.'
361
00:18:55,191 --> 00:18:56,424
So?
362
00:18:58,556 --> 00:19:00,114
You're not gonna do
that again, are you?
363
00:19:00,114 --> 00:19:00,943
What?!
364
00:19:00,943 --> 00:19:02,298
You know what.
365
00:19:02,551 --> 00:19:04,584
We set up a perfectly
good plan, and then
366
00:19:04,584 --> 00:19:06,368
you change it at the last minute.
367
00:19:06,368 --> 00:19:07,470
Well, you gotta be flexible.
368
00:19:07,729 --> 00:19:08,929
It comes with the job.
369
00:19:13,379 --> 00:19:14,899
Are you sitting on the soap?
370
00:19:16,460 --> 00:19:18,836
I was wondering
what that was-- hmm.
371
00:19:37,445 --> 00:19:39,833
Hello, Hower!
Xena's here!
372
00:19:40,492 --> 00:19:42,318
Isn't she incredible?!
373
00:19:43,576 --> 00:19:44,910
So strong,
374
00:19:45,120 --> 00:19:47,787
so-- confident, so brave, so--
375
00:19:48,972 --> 00:19:50,740
-- beautiful.
376
00:20:03,428 --> 00:20:04,803
Well, she's all right--
377
00:20:04,803 --> 00:20:06,779
if you like that type.
378
00:20:14,220 --> 00:20:15,282
Xena--
379
00:20:15,928 --> 00:20:17,611
I delivered your
message to Zagrayas.
380
00:20:17,611 --> 00:20:18,387
He--
381
00:20:18,387 --> 00:20:19,374
-- wanted to know
what I was up to,
382
00:20:19,374 --> 00:20:21,366
and decided to hold off
his attack on Piedmont
383
00:20:21,366 --> 00:20:22,453
till he could figure it out.
384
00:20:22,696 --> 00:20:25,125
And, he wouldn't
agree to my offer.
385
00:20:26,111 --> 00:20:27,203
That's right.
386
00:20:27,203 --> 00:20:28,444
How did you know that?
387
00:20:28,748 --> 00:20:30,376
I used to ride with Zagrayas.
388
00:20:30,376 --> 00:20:31,500
He's got nerves of mush and
389
00:20:31,500 --> 00:20:33,604
he wouldn't trust his own mother.
390
00:20:34,040 --> 00:20:35,570
Hower, I want you to go back
391
00:20:35,570 --> 00:20:36,585
to him, and tell him that
392
00:20:36,585 --> 00:20:38,114
I don't mind if he sacks Piedmont,
393
00:20:38,114 --> 00:20:39,069
but he'd better not come
394
00:20:39,069 --> 00:20:40,875
anywhere close to Laurel.Got it?
395
00:20:40,875 --> 00:20:41,924
All right--
396
00:20:42,180 --> 00:20:43,317
anything you want, Xena.
397
00:20:44,501 --> 00:20:45,911
Well-- I'm going now, Xena.
398
00:20:47,141 --> 00:20:48,119
Bye, Hower.
399
00:20:48,119 --> 00:20:52,375
Hey! Hower, say
goodbye to Minya.
400
00:20:57,861 --> 00:20:58,534
Bye.
401
00:21:09,012 --> 00:21:11,088
He's running.
402
00:21:12,180 --> 00:21:13,102
I've never seen him run
403
00:21:13,102 --> 00:21:15,166
for anything but a meal.
404
00:21:24,355 --> 00:21:25,167
When Hower gets back,
405
00:21:25,167 --> 00:21:26,806
one of us has got to talk to him.
406
00:21:31,545 --> 00:21:32,936
Minya--
407
00:21:34,186 --> 00:21:35,623
is this your frying pan?
408
00:21:35,830 --> 00:21:36,922
Yeah?
409
00:21:36,922 --> 00:21:38,521
Do you wanna trade?
410
00:22:03,534 --> 00:22:06,064
Ah, yeah!
411
00:22:07,896 --> 00:22:09,414
Sinteres.
412
00:22:09,414 --> 00:22:10,164
No.
413
00:22:12,628 --> 00:22:14,633
Was it someone you
fought before I met you?
414
00:22:14,633 --> 00:22:15,856
No.
415
00:22:19,085 --> 00:22:21,466
Fine-- who was it?
416
00:22:22,992 --> 00:22:24,746
Theodorus.
417
00:22:24,746 --> 00:22:26,024
Theodorus?
418
00:22:26,995 --> 00:22:29,226
Xena, Callisto killed Theodorus.
419
00:22:29,577 --> 00:22:32,756
Yeah-- but she was in
my body at the time.
420
00:22:34,288 --> 00:22:35,538
Y--
421
00:22:40,996 --> 00:22:42,254
Hey!
422
00:22:44,101 --> 00:22:46,254
The rotten thing
came back and bit me!
423
00:22:46,552 --> 00:22:47,667
You gotta be careful with it.
424
00:22:47,667 --> 00:22:49,397
What are you doing
with my whip, anyway?
425
00:22:49,806 --> 00:22:51,263
It isn't your whip, anymore.
426
00:22:51,263 --> 00:22:52,687
I traded my best frying pan
427
00:22:52,687 --> 00:22:54,335
for it-- fair and square.
428
00:22:56,527 --> 00:22:59,181
Look-- we have
to cook our food.
429
00:22:59,621 --> 00:23:00,482
I am still waiting for the
430
00:23:00,482 --> 00:23:01,384
fish I had for lunch
431
00:23:01,384 --> 00:23:03,297
to stop brying to
swim upstream!
432
00:23:04,152 --> 00:23:05,836
No, this isn't about
cooking, is it?
433
00:23:07,212 --> 00:23:08,587
I don't know what
you're talking about.
434
00:23:09,714 --> 00:23:11,290
I messed with your scroll,
435
00:23:11,290 --> 00:23:15,281
so you-- you traded
my whip for a frying pan?
436
00:23:24,586 --> 00:23:26,103
I want it back.
437
00:23:26,103 --> 00:23:28,178
No! It belongs to me!
438
00:23:28,509 --> 00:23:29,921
You don't get that concept very
439
00:23:29,921 --> 00:23:32,173
well, do you? The whip is mine.
440
00:23:32,870 --> 00:23:34,118
The frying pan's yours.
441
00:23:34,118 --> 00:23:39,612
Hower is mine! She's yours.
442
00:23:40,976 --> 00:23:42,428
Hmm.
443
00:23:45,339 --> 00:23:47,403
I'm going to go
check on the giant.
444
00:23:48,054 --> 00:23:48,884
Move all the mirrors up
445
00:23:48,884 --> 00:23:49,900
the north end of town.
446
00:23:58,782 --> 00:24:01,164
You're not the only tough
broad around here, you know?!
447
00:24:04,563 --> 00:24:06,240
You can run, but you can't hide!
448
00:24:06,470 --> 00:24:08,682
Warrior Princess, my--!
449
00:24:19,176 --> 00:24:20,645
Oh, Xena!
450
00:24:24,231 --> 00:24:25,806
Yo, Hower.
451
00:24:26,976 --> 00:24:27,791
Zagrayas--
452
00:24:27,791 --> 00:24:29,221
-- is moving in this direction?
453
00:24:29,221 --> 00:24:30,159
That's right.
454
00:24:30,159 --> 00:24:31,208
How do you know all that?
455
00:24:31,208 --> 00:24:32,307
You're a genius.
456
00:24:32,634 --> 00:24:35,552
No, I just know that scum
always floats to the surface.
457
00:24:36,551 --> 00:24:37,895
He wants to see what
I'm doing in Laurel.
458
00:24:37,895 --> 00:24:39,674
He figures there must
be some profit in it.
459
00:24:39,895 --> 00:24:40,583
Uh-huh.
460
00:24:40,583 --> 00:24:42,397
But why do you want
him to come this way?
461
00:24:42,629 --> 00:24:45,082
Then we'll have to fight the
giant and Zagrayas' army.
462
00:24:45,442 --> 00:24:46,866
Not if we time
things right.
463
00:24:54,510 --> 00:24:55,936
What is it?
464
00:25:01,170 --> 00:25:02,607
Wow!
465
00:25:03,307 --> 00:25:05,324
And I thought
I had big feet!
466
00:25:06,337 --> 00:25:06,932
Three paces.
467
00:25:07,267 --> 00:25:09,486
It's gotta be Gareth.
468
00:25:11,028 --> 00:25:12,261
Who's Gareth?
469
00:25:13,497 --> 00:25:14,853
Only the biggest
and meanest
470
00:25:14,853 --> 00:25:16,559
giant who ever
walked the Earth.
471
00:25:21,288 --> 00:25:22,690
And thanks to Xena,
472
00:25:22,690 --> 00:25:24,789
the Bacchae were turned into the
473
00:25:25,018 --> 00:25:29,292
beautiful women they were
(says with Gabrielle) before.
474
00:25:30,521 --> 00:25:31,678
What do you think?
475
00:25:32,737 --> 00:25:34,037
It's pretty good.
476
00:25:35,180 --> 00:25:36,410
Do you have one
where Xena steals
477
00:25:36,410 --> 00:25:37,682
somebody's boyfriend,
478
00:25:37,682 --> 00:25:40,165
or, do you always
leave that part out?
479
00:25:40,602 --> 00:25:41,706
Minya--
480
00:25:41,706 --> 00:25:44,215
look, Xena would never
take anybody's boyfriend.
481
00:25:44,693 --> 00:25:46,060
She has more integrity in
482
00:25:46,060 --> 00:25:47,836
that way than
anyone I've ever met.
483
00:25:48,205 --> 00:25:49,471
She will send the
right message,
484
00:25:49,471 --> 00:25:51,008
I guarantee it.
485
00:25:51,254 --> 00:25:52,086
Minya--
486
00:25:54,002 --> 00:25:55,840
I wanna be real
honest with you.
487
00:25:59,020 --> 00:26:01,167
I think I'm in
love with Xena.
488
00:26:03,511 --> 00:26:05,911
She sent him a
message, all right.
489
00:26:10,361 --> 00:26:11,323
Xena--
490
00:26:12,154 --> 00:26:13,359
we need to talk about Hower.
491
00:26:13,565 --> 00:26:15,027
The giant is Gareth.
492
00:26:15,027 --> 00:26:15,950
We don't have much time.
493
00:26:15,950 --> 00:26:17,469
The mirror plan won't work.
494
00:26:18,387 --> 00:26:19,330
Gareth is--
495
00:26:19,747 --> 00:26:22,118
-- the biggest, meanest giant
ever to walk the Earth.
496
00:26:22,414 --> 00:26:23,924
Xena's old buddy, Goliath,
497
00:26:23,924 --> 00:26:25,369
wanted to get revenge on Gareth for
498
00:26:25,369 --> 00:26:26,448
killing his family.
499
00:26:26,671 --> 00:26:29,230
But then, Xena and
Goliath ended up on
500
00:26:29,230 --> 00:26:32,213
opposite sides during
the Israelite-Philistine feud.
501
00:26:32,213 --> 00:26:34,403
And then Goliath got wasted.
502
00:26:37,777 --> 00:26:40,342
I read it in one of her scrolls.
503
00:26:44,902 --> 00:26:46,281
Does Gareth wear a helmet?
504
00:26:46,510 --> 00:26:47,672
With a heavy nose guard.
505
00:26:47,965 --> 00:26:49,200
Well, why won't the mirrors--?
506
00:26:49,486 --> 00:26:50,919
No, there are heavy rain clouds
507
00:26:50,919 --> 00:26:52,091
moving in from the west.
508
00:26:52,091 --> 00:26:54,002
There won't be any
sunshine to reflect.
509
00:26:55,483 --> 00:26:57,028
What're we gonna do?
510
00:27:06,700 --> 00:27:09,108
Zeus killed giants
with lightning bolts.
511
00:27:11,143 --> 00:27:13,282
How are we going
to get lightning bolts?
512
00:27:25,606 --> 00:27:26,963
There.
513
00:27:27,432 --> 00:27:28,921
What is it?
514
00:27:29,326 --> 00:27:30,649
I don't have a name for it.
515
00:27:30,649 --> 00:27:31,886
But if I can get it up into the air,
516
00:27:31,886 --> 00:27:33,657
I think we can use
it to nail Gareth.
517
00:27:34,838 --> 00:27:36,261
Get it up in the air?
518
00:27:36,807 --> 00:27:37,650
Yeah, you know?
519
00:27:38,135 --> 00:27:39,476
Make it fly.
520
00:27:40,679 --> 00:27:42,189
Let the wind carry it.
521
00:28:07,947 --> 00:28:11,228
Looks like your precious
has got a screw loose.
522
00:28:15,045 --> 00:28:15,822
Oh.
523
00:28:16,046 --> 00:28:17,057
Xena--
524
00:28:17,322 --> 00:28:17,888
look--
525
00:28:17,888 --> 00:28:19,596
I hate to doubt you after
all we've been through,
526
00:28:19,827 --> 00:28:21,578
but-- I think this
is a long shot.
527
00:28:21,829 --> 00:28:23,313
Well,what's your plan?
528
00:28:23,560 --> 00:28:24,331
Hey, don't get defensive.
529
00:28:24,331 --> 00:28:26,026
I just don't share
your vision here.
530
00:28:26,026 --> 00:28:27,093
There were plenty
of other times
531
00:28:27,093 --> 00:28:28,978
when you didn't
share my vision.
532
00:28:29,230 --> 00:28:31,026
Yes, and you were
right those other times.
533
00:28:31,026 --> 00:28:32,921
But, eventually
you're going to be wrong.
534
00:28:33,269 --> 00:28:34,641
Call it the law
of averages.
535
00:28:34,641 --> 00:28:35,525
I just as soon it not be
536
00:28:35,525 --> 00:28:36,986
when the biggest
giant to ever walk
537
00:28:36,986 --> 00:28:38,422
the Earth is
headed our way!
538
00:28:39,919 --> 00:28:41,076
Maybe if I ran with it.
539
00:28:57,670 --> 00:29:00,170
All right!
Come on.
540
00:29:12,908 --> 00:29:14,704
Have faith, Gabrielle.
541
00:29:15,348 --> 00:29:17,078
Have faith.
542
00:29:23,709 --> 00:29:25,215
Yes!
Woo-hoo!
543
00:29:27,977 --> 00:29:29,649
We did it!
We did it!
544
00:29:29,892 --> 00:29:31,054
We did it!
We did it!
545
00:29:31,654 --> 00:29:32,619
it! Yeah!
546
00:29:32,619 --> 00:29:33,527
When Gareth gets here,
547
00:29:33,527 --> 00:29:34,741
we're gonna have a--
548
00:29:34,741 --> 00:29:36,836
piece of parchment
floating in the air,
549
00:29:36,836 --> 00:29:38,586
with a belt-buckle
hanging on it.
550
00:29:39,888 --> 00:29:41,494
Xena, what is
this supposed to do?
551
00:29:42,045 --> 00:29:43,586
Bring the power
of Zeus to Earth.
552
00:29:44,507 --> 00:29:46,023
Here-- you take over.
553
00:29:46,617 --> 00:29:48,467
Keep it up there just
as long as you can.
554
00:29:48,467 --> 00:29:49,635
I'm gonna go talk some
555
00:29:49,635 --> 00:29:50,742
sense into Hower.
556
00:29:50,742 --> 00:29:51,494
Are you sure you--
557
00:29:51,494 --> 00:29:52,351
you don't want me to--?
558
00:29:52,351 --> 00:29:53,278
Gabrielle--
559
00:29:53,278 --> 00:29:54,414
I think I can handle it.
560
00:29:55,414 --> 00:29:56,732
Keep that string taut.
561
00:29:56,732 --> 00:29:59,255
Uh-huh. Xena!
562
00:30:00,287 --> 00:30:03,586
Hey! Woo-hoo! Oh!
563
00:30:06,786 --> 00:30:08,984
Come here!
Come here!
564
00:30:16,549 --> 00:30:17,548
Xena.
565
00:30:18,138 --> 00:30:20,022
I was just brushing
Argo down for you.
566
00:30:20,317 --> 00:30:22,021
I think she likes me.
567
00:30:23,994 --> 00:30:25,558
Hower, Minya's a good woman.
568
00:30:26,461 --> 00:30:27,271
She loves you.
569
00:30:27,271 --> 00:30:28,806
You're lucky to have her.
570
00:30:29,045 --> 00:30:32,544
And you got a snowball's
chance in Tartarus with me.
571
00:30:32,544 --> 00:30:34,122
You got that?
572
00:30:37,239 --> 00:30:39,526
I think you're denying
your feelings, Xena.
573
00:30:40,061 --> 00:30:41,291
But I can be patient.
574
00:30:41,567 --> 00:30:43,571
You'll come around. Hmm?
575
00:30:51,942 --> 00:30:53,004
Gabrielle.
576
00:31:03,223 --> 00:31:04,883
Gabrielle?
577
00:31:14,236 --> 00:31:15,346
You know, I would
have had you
578
00:31:15,346 --> 00:31:16,959
if I hadn't done
the war cry.
579
00:31:17,616 --> 00:31:18,941
Yeah, sure you would.
580
00:31:19,582 --> 00:31:21,051
It's your turn
to talk to Hower.
581
00:31:21,675 --> 00:31:22,402
Right--
582
00:31:22,675 --> 00:31:24,482
your flying parchment's
stuck in a tree.
583
00:31:30,569 --> 00:31:33,066
My love for Xena
will last forever!
584
00:31:37,653 --> 00:31:38,867
OK-- thanks Xena.
585
00:31:51,269 --> 00:31:52,394
What did you say to her?
586
00:31:53,151 --> 00:31:55,166
I just gave her some
advice about handling me.
587
00:31:56,002 --> 00:31:57,817
I don't know if
she really listened.
588
00:31:58,457 --> 00:31:59,942
She doesn't trust me, you know?
589
00:32:00,598 --> 00:32:01,862
How did it go with Hower?
590
00:32:02,067 --> 00:32:03,026
Not well.
591
00:32:03,026 --> 00:32:04,697
Maybe you could kick
him around a little bit.
592
00:32:05,071 --> 00:32:07,589
Yeah-- No, he might like it.
593
00:32:08,165 --> 00:32:09,907
That's true-- Hmm.
594
00:32:10,632 --> 00:32:11,414
You know--
595
00:32:11,414 --> 00:32:12,238
if this works,
596
00:32:12,238 --> 00:32:13,724
I'll repay an old
friend a debt.
597
00:32:14,611 --> 00:32:15,910
Goliath?
598
00:32:16,927 --> 00:32:17,870
Yeah--
599
00:32:19,602 --> 00:32:21,621
I've always regretted
that he had to die.
600
00:32:22,724 --> 00:32:23,504
But at least
now I get
601
00:32:23,504 --> 00:32:25,475
to even the score for him.
602
00:32:26,694 --> 00:32:27,384
The giant that killed
603
00:32:27,384 --> 00:32:28,318
his family is headed
604
00:32:28,318 --> 00:32:30,033
toward the wrong village.
605
00:32:31,712 --> 00:32:33,303
The dead can
hear our thoughts.
606
00:32:33,887 --> 00:32:36,071
I'm sure that he knows
you care about him.
607
00:32:36,989 --> 00:32:38,146
Yeah.
608
00:32:43,692 --> 00:32:45,075
What was that?!
609
00:32:47,007 --> 00:32:49,651
Sounds like Zagrayas
just ran into a certain giant.
610
00:32:49,991 --> 00:32:52,145
That Gareth never could
resist stomping an army.
611
00:32:53,790 --> 00:32:54,686
Brilliant!
612
00:32:54,686 --> 00:32:55,976
That was your plan all along.
613
00:32:55,976 --> 00:32:57,692
To bring Zagrayas into Gareth's path.
614
00:32:58,007 --> 00:33:00,444
Do all your plans work this well?
615
00:33:01,570 --> 00:33:03,293
Let's hope so--
616
00:33:04,015 --> 00:33:05,563
'Cause when he's
done with Zagrayas--
617
00:33:05,810 --> 00:33:09,298
he's coming for us.
618
00:33:29,860 --> 00:33:31,361
What's taking him so long?
619
00:33:31,735 --> 00:33:32,912
Cut him some slack.
620
00:33:32,912 --> 00:33:34,891
He's just stomped an entire army.
621
00:33:34,891 --> 00:33:36,174
He's probably resting.
622
00:33:39,908 --> 00:33:41,039
Where's Minya?
623
00:33:41,567 --> 00:33:42,241
I hope she's taking
624
00:33:42,241 --> 00:33:43,909
some advice I gave her.
625
00:33:44,658 --> 00:33:45,599
Xena!
626
00:33:50,830 --> 00:33:52,272
Hi, Zagrayas.
627
00:33:52,645 --> 00:33:54,175
Having a bad day?
628
00:33:57,359 --> 00:33:59,210
You set me up, Xena!
629
00:33:59,533 --> 00:34:02,423
That giant destroyed my entire army!
630
00:34:02,846 --> 00:34:04,050
It's not fair!
631
00:34:04,312 --> 00:34:05,954
I'm just trying to make a living!
632
00:34:06,284 --> 00:34:07,706
All us warlords are!
633
00:34:07,990 --> 00:34:10,101
A little looting! A little mayhem!
634
00:34:10,101 --> 00:34:12,025
You used to do it, Xena!
635
00:34:12,676 --> 00:34:13,647
But you changed!
636
00:34:13,647 --> 00:34:15,613
And you ruined everything for all of us!
637
00:34:16,193 --> 00:34:17,284
With your chakram,
638
00:34:17,284 --> 00:34:19,145
your-- whip, your sword, your fists,
639
00:34:19,145 --> 00:34:20,445
and your little tricks!
640
00:34:20,692 --> 00:34:22,458
You made fools of us all!
641
00:34:22,844 --> 00:34:25,583
I'm here to end it, Xena--
642
00:34:25,985 --> 00:34:27,424
end it all! Yeah!
643
00:34:27,658 --> 00:34:30,288
One of us ain't leaving
this place alive, Xena.
644
00:34:30,502 --> 00:34:31,333
So come on!
645
00:34:33,409 --> 00:34:35,453
Let's have at it!
646
00:34:35,706 --> 00:34:38,581
Hey! Tough guy!
647
00:34:39,097 --> 00:34:41,175
You wanna talk or fight?
648
00:34:42,831 --> 00:34:43,864
Another one!
649
00:35:11,409 --> 00:35:13,296
Whoa! Minya!
650
00:35:13,581 --> 00:35:14,888
That was amazing!
651
00:35:16,546 --> 00:35:18,018
I had no idea you--
652
00:35:19,219 --> 00:35:20,971
-- looked so good in leather?
653
00:35:38,091 --> 00:35:38,811
Minya!
654
00:35:40,893 --> 00:35:42,250
What'd you do
with that whip?!
655
00:35:42,250 --> 00:35:43,416
Hower!
656
00:35:49,103 --> 00:35:51,439
He's headed toward
the giants' burial ground first.
657
00:35:51,927 --> 00:35:52,952
I've gotta go out to meet him.
658
00:35:54,409 --> 00:35:55,830
If this doesn't work--
659
00:35:56,239 --> 00:35:57,594
or if the bad weather
doesn't hold,
660
00:35:57,594 --> 00:35:59,547
I want you to get
Hower and Minya to safety.
661
00:35:59,799 --> 00:36:01,532
Don't let them die
in a lost cause.
662
00:36:02,865 --> 00:36:03,849
Xena--
663
00:36:04,923 --> 00:36:07,299
I'm sorry I traded your
whip for a frying pan.
664
00:36:09,210 --> 00:36:10,958
I shouldn't have
used your scrolls.
665
00:36:14,706 --> 00:36:18,472
We're even.
It's time.
666
00:37:14,717 --> 00:37:17,955
Ha-ha-ha-ha-ha!
667
00:37:28,528 --> 00:37:31,385
Gareth-- we meet again.
668
00:37:56,804 --> 00:37:59,042
I'm going to squash
you like an insect.
669
00:37:59,252 --> 00:38:01,060
In your dreams.
670
00:38:12,205 --> 00:38:14,067
I'm going to
get you, Xena.
671
00:38:14,434 --> 00:38:15,857
Come on, handsome!
672
00:38:18,064 --> 00:38:18,951
Come on, Gareth--
673
00:38:18,951 --> 00:38:20,502
you couldn't catch a cold!
674
00:38:42,173 --> 00:38:44,458
You should have more
respect for the dead!
675
00:38:44,897 --> 00:38:46,592
You can't get away from me.
676
00:38:47,442 --> 00:38:49,296
You'll be joining them
sooner than you think!
677
00:39:14,691 --> 00:39:15,656
Goliath says
678
00:39:15,656 --> 00:39:17,686
'Hello.'
679
00:39:55,377 --> 00:39:58,130
That bunch up there
looks like a big dipper.
680
00:39:58,992 --> 00:40:00,292
A dipper?
681
00:40:01,464 --> 00:40:02,666
Yeah, you know--
682
00:40:03,852 --> 00:40:05,306
like one of those cups that you
683
00:40:05,306 --> 00:40:06,915
draw water
out of a bucket.
684
00:40:11,672 --> 00:40:12,501
It looks--
685
00:40:12,501 --> 00:40:13,899
it looks like
a bear to me.
686
00:40:15,670 --> 00:40:17,340
A bear?
Yeah.
687
00:40:17,851 --> 00:40:19,889
How do you get a bear?
Look it--
688
00:40:19,889 --> 00:40:21,368
look--
there's the body;
689
00:40:21,571 --> 00:40:22,797
look--
see the little ears,
690
00:40:23,822 --> 00:40:24,884
and-- tail.
691
00:40:25,626 --> 00:40:26,181
Oh.
692
00:40:30,021 --> 00:40:30,938
Xena?
693
00:40:31,208 --> 00:40:32,672
Oh, no-- I'm so sorry.
694
00:40:34,281 --> 00:40:34,844
Are you all right?
695
00:40:35,922 --> 00:40:36,524
I'll live.
696
00:40:37,081 --> 00:40:38,288
I'm sorry.
697
00:40:38,288 --> 00:40:39,815
I-- I never thought I'd--
698
00:40:39,815 --> 00:40:40,717
I'd really hit you.
699
00:40:40,717 --> 00:40:41,742
I--
700
00:40:42,935 --> 00:40:43,534
It's all right.
701
00:40:43,534 --> 00:40:45,458
Let's just try and
go to sleep, now, OK?
702
00:40:50,659 --> 00:40:51,659
Hey!
703
00:41:01,723 --> 00:41:03,347
Did you just
let me hit you?
704
00:41:05,391 --> 00:41:07,633
No, you nailed me
fair and square.
705
00:41:08,971 --> 00:41:10,412
You did,
didn't you?
706
00:41:11,579 --> 00:41:13,016
You-- you let me hit you,
707
00:41:13,016 --> 00:41:14,894
because you
feel sorry for me.
708
00:41:16,315 --> 00:41:17,477
Go to sleep.
709
00:41:20,490 --> 00:41:21,349
All right.
710
00:41:23,487 --> 00:41:24,942
I know you
let me hit you.
711
00:41:25,244 --> 00:41:26,204
Captioned by Grantman Brown
45997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.