Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:03,547 --> 00:00:05,440
On the charge of
evading your taxes,
3
00:00:05,440 --> 00:00:07,923
I find you both guilty!
4
00:00:08,405 --> 00:00:12,989
And I sentence you to
ten years hard labor.
5
00:00:15,892 --> 00:00:18,160
If you won't pay what you owe,
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,971
then, by Hades, you'll work it off!
7
00:00:24,394 --> 00:00:26,352
As to the charge of
8
00:00:26,352 --> 00:00:28,284
celebrating the Winter Solstice,
9
00:00:29,190 --> 00:00:32,643
I find you guilty of singing carols
10
00:00:33,174 --> 00:00:35,180
and decorating a tree
11
00:00:35,990 --> 00:00:37,993
twelve more months!
12
00:00:38,693 --> 00:00:39,814
Take them away.
13
00:00:40,487 --> 00:00:41,397
Yes, sire.
14
00:00:42,195 --> 00:00:43,285
You heard King Silvus.
15
00:00:43,285 --> 00:00:44,424
Remove the prisoners.
16
00:00:46,065 --> 00:00:46,798
to the poor house
17
00:00:46,798 --> 00:00:48,084
with you-- move it.
18
00:00:48,360 --> 00:00:49,291
But we're too old to
19
00:00:49,291 --> 00:00:50,461
live in a poorhouse.
20
00:00:50,461 --> 00:00:51,681
Then you'll die there.
21
00:00:52,300 --> 00:00:53,220
Senticles.
22
00:00:54,862 --> 00:00:55,830
Yes, your Majesty.
23
00:00:56,549 --> 00:00:57,488
Have you prepared the
24
00:00:57,488 --> 00:00:58,913
eviction lists for today?
25
00:00:59,471 --> 00:01:02,817
Today?But,sire today is, sol
26
00:01:03,459 --> 00:01:04,882
Yes?
27
00:01:05,549 --> 00:01:08,801
Today is so late.
28
00:01:09,269 --> 00:01:11,628
So late looks nearly dark.
29
00:01:12,699 --> 00:01:14,503
Then I suggest you hurry.
30
00:01:15,209 --> 00:01:16,349
Unless you want to add your
31
00:01:16,349 --> 00:01:18,162
name to that parchment!
32
00:01:22,100 --> 00:01:23,224
Court adjourned!
33
00:01:26,858 --> 00:01:27,706
Now, no spying.
34
00:01:28,169 --> 00:01:29,042
And if one of us sees
35
00:01:29,042 --> 00:01:30,026
the other shopping in a stall,
36
00:01:30,026 --> 00:01:30,750
then she turns
37
00:01:30,750 --> 00:01:32,152
and walks the other way-- agreed?
38
00:01:32,152 --> 00:01:32,923
Yeah.
39
00:01:33,750 --> 00:01:34,438
No peeking into other
40
00:01:34,438 --> 00:01:35,577
peoples' bags, too.
41
00:01:36,103 --> 00:01:36,701
I mean, being surprised
42
00:01:36,701 --> 00:01:37,604
is half the fun-- right?
43
00:01:38,511 --> 00:01:39,294
Right.
44
00:01:39,587 --> 00:01:40,231
Ah, nothing can cost
45
00:01:40,231 --> 00:01:41,214
more than five dinars.
46
00:01:43,920 --> 00:01:45,610
Then why don't I just give you five dinars,
47
00:01:45,918 --> 00:01:46,815
and you can buy something
48
00:01:46,815 --> 00:01:48,182
that you really like?
49
00:01:50,200 --> 00:01:51,283
Because, then it wouldn't be a gift.
50
00:01:53,531 --> 00:01:54,843
Hey! What was that about?
51
00:01:55,107 --> 00:01:56,057
He stole my chakram.
52
00:01:56,777 --> 00:01:57,728
I'll meet you out back.
53
00:02:11,240 --> 00:02:11,924
Pardon me.
54
00:02:20,721 --> 00:02:21,706
Coming through!
55
00:02:46,870 --> 00:02:48,251
Now all we need is
a Solstice pudding.
56
00:02:48,251 --> 00:02:49,010
And a goose.
57
00:02:49,557 --> 00:02:50,846
Don't forget the goose.
58
00:02:51,408 --> 00:02:53,271
Lynal, can you get
us a goose, too?
59
00:02:53,271 --> 00:02:53,997
One goose?
60
00:02:54,215 --> 00:02:55,150
We'll need more than that.
61
00:02:55,419 --> 00:02:56,968
The round thing looks
like the king's crest.
62
00:02:57,371 --> 00:02:58,677
In honor of his cold heart.
63
00:03:03,497 --> 00:03:04,935
Nice tree.
64
00:03:04,935 --> 00:03:05,987
It's all right
it's all right
65
00:03:08,204 --> 00:03:09,294
May I help you?
66
00:03:09,564 --> 00:03:11,371
Yes-- that's mine.
67
00:03:13,797 --> 00:03:14,781
Lynal.
68
00:03:15,020 --> 00:03:16,178
I just borrowed it for the tree.
69
00:03:16,178 --> 00:03:17,344
I was gonna give it back.
70
00:03:18,108 --> 00:03:19,706
Funny how the ribbons
bring out its shine.
71
00:03:20,330 --> 00:03:21,825
It's not an ornament.
72
00:03:22,406 --> 00:03:23,357
Flashy thing like that?
73
00:03:23,357 --> 00:03:24,293
What else could it be?
74
00:03:24,293 --> 00:03:25,554
Yeah, what else?
75
00:03:27,091 --> 00:03:28,622
Hear ye! Hear ye!
76
00:03:29,434 --> 00:03:30,072
Children, children.
77
00:03:30,072 --> 00:03:30,793
Settle down.
78
00:03:30,793 --> 00:03:31,915
By order of King Silvus,
79
00:03:33,789 --> 00:03:34,824
be it known you have until
80
00:03:34,824 --> 00:03:36,725
midnight tonight to pay taxes
81
00:03:37,477 --> 00:03:38,804
in the amount of 1000 dinars
82
00:03:40,381 --> 00:03:41,645
or face eviction.
83
00:03:41,645 --> 00:03:42,985
No wait, look around.
84
00:03:43,736 --> 00:03:45,128
They're violating the prohibition.
85
00:03:45,801 --> 00:03:47,515
I say, arrest them now!
86
00:03:54,241 --> 00:03:54,955
Gabrielle!
87
00:04:12,672 --> 00:04:13,999
I didn't know you
did gift-wrapping.
88
00:04:15,429 --> 00:04:16,128
What did he mean,
89
00:04:16,128 --> 00:04:17,318
'violating the prohibition'?
90
00:04:17,318 --> 00:04:19,080
The children were just enjoying Solstice.
91
00:04:19,702 --> 00:04:21,460
Yes, but here,
92
00:04:21,460 --> 00:04:23,689
celebrating the winter solstice is a crime,
93
00:04:24,205 --> 00:04:25,972
and anyone who gets caught
94
00:04:25,972 --> 00:04:27,596
can expect to pay a price.
95
00:05:34,984 --> 00:05:36,596
How could you work for
96
00:05:36,596 --> 00:05:38,062
a man who would put orphans on the
97
00:05:38,062 --> 00:05:39,251
street on Solstice Eve?
98
00:05:39,611 --> 00:05:40,313
I like to eat.
99
00:05:43,111 --> 00:05:45,046
When King Silvus outlawed toy-making,
100
00:05:46,065 --> 00:05:47,830
I had to take whatever job I could.
101
00:05:48,998 --> 00:05:50,005
You were a toymaker?
102
00:05:50,860 --> 00:05:51,567
Nice try
103
00:05:52,520 --> 00:05:53,329
Let's throw him in
104
00:05:53,329 --> 00:05:54,424
the cell with the guards.
105
00:05:54,424 --> 00:05:55,380
No, wait, wait.
106
00:05:56,753 --> 00:05:59,269
Senticles, Senticles.
107
00:06:01,426 --> 00:06:02,471
Of course!
108
00:06:03,034 --> 00:06:03,786
When I was a little girl,
109
00:06:03,786 --> 00:06:04,456
I had a toy made--
110
00:06:05,313 --> 00:06:06,338
It was this wooden lamb
111
00:06:06,338 --> 00:06:07,610
whose mouth would open
112
00:06:07,610 --> 00:06:08,677
when you pulled its tail.
113
00:06:08,677 --> 00:06:10,079
Oh, I love that toy.
114
00:06:10,534 --> 00:06:11,488
I remember that one.
115
00:06:12,797 --> 00:06:14,109
You know, it took me two days to
116
00:06:14,109 --> 00:06:15,331
figure out that mouth joint,
117
00:06:15,331 --> 00:06:17,884
and weeks to carve his fleece.
118
00:06:18,819 --> 00:06:20,839
Oh yes, he was a real challenge.
119
00:06:22,018 --> 00:06:23,267
So, now you work for the man
120
00:06:23,267 --> 00:06:24,565
that put you out of business.
121
00:06:25,868 --> 00:06:27,703
King Silvus sounds like quite a guy.
122
00:06:28,469 --> 00:06:30,144
Well, he's always been a hard man.
123
00:06:31,002 --> 00:06:32,759
But the Queen used to temper him.
124
00:06:33,504 --> 00:06:34,583
And one solstice eve,
125
00:06:34,583 --> 00:06:36,518
about-- thirty years ago,
126
00:06:37,348 --> 00:06:38,689
Queen Inalia suddenly died.
127
00:06:39,813 --> 00:06:41,363
He hasn't been the same since.
128
00:06:41,728 --> 00:06:43,066
I understand his loss,
129
00:06:44,871 --> 00:06:46,604
but that's no excuse
for banning Winter Solstice.
130
00:06:46,935 --> 00:06:48,030
That's true.
131
00:06:49,074 --> 00:06:50,574
But as hard as his laws are on others,
132
00:06:51,013 --> 00:06:52,448
I imagine the loneliness in him
133
00:06:52,448 --> 00:06:54,395
has caused the king to be even worse
134
00:06:54,667 --> 00:06:56,703
That reminds me of a story I heard once.
135
00:06:56,703 --> 00:06:59,108
A story? Tell us!
136
00:06:59,731 --> 00:07:02,026
OK, OK, OK-- OK, sit down.
137
00:07:04,455 --> 00:07:06,059
Once in a land far away,
138
00:07:06,752 --> 00:07:07,796
there was this rich,
139
00:07:08,079 --> 00:07:09,702
but miserly man named Cresus.
140
00:07:10,483 --> 00:07:11,480
And his heart was so hard,
141
00:07:11,480 --> 00:07:14,527
that his servants begged
the gods to intervene.
142
00:07:15,341 --> 00:07:16,716
They sent the Fates to separate
143
00:07:16,716 --> 00:07:17,942
the strands of his life,
144
00:07:18,248 --> 00:07:20,081
so that he might see
himself more clearly.
145
00:07:20,935 --> 00:07:21,671
Unfortunately,
146
00:07:21,671 --> 00:07:24,175
- Cresus didn't mend his ways.
- What? Why not?
147
00:07:24,175 --> 00:07:25,558
So the gods turned him into a spirit,
148
00:07:26,231 --> 00:07:27,249
doomed to walk
the Earth forever
149
00:07:27,942 --> 00:07:28,843
as invisible to others as
150
00:07:28,843 --> 00:07:29,981
they were to him in life.
151
00:07:29,981 --> 00:07:31,262
I don't like this story.
152
00:07:31,716 --> 00:07:32,299
Actually,
153
00:07:32,299 --> 00:07:33,689
I didn't like the end
to that story, anyway.
154
00:07:34,718 --> 00:07:35,703
And I bet we could change it
155
00:07:36,625 --> 00:07:37,214
Maybe.
156
00:07:38,844 --> 00:07:39,606
if we tried?
157
00:07:42,779 --> 00:07:43,543
Look, if we can change
158
00:07:43,543 --> 00:07:45,148
the king's mind without
changing his anatomy,
159
00:07:45,777 --> 00:07:47,170
think of the example
it'll be to the children.
160
00:07:48,124 --> 00:07:48,528
Gabrielle,
161
00:07:48,746 --> 00:07:50,502
the eviction notice
is set at midnight.
162
00:07:50,864 --> 00:07:51,487
If we don't stop it,
163
00:07:51,487 --> 00:07:52,840
these kids are out on the street.
164
00:07:53,073 --> 00:07:54,345
I know, but it will work.
165
00:07:55,548 --> 00:07:56,475
And what if it doesn't?
166
00:07:56,825 --> 00:07:57,811
We clobber him.
167
00:07:58,044 --> 00:07:59,998
Please, just try it my way
168
00:07:59,998 --> 00:08:01,512
just this once
In honor of the Solstice?
169
00:08:03,179 --> 00:08:03,885
All right
170
00:08:04,122 --> 00:08:05,195
if it means that much to you.
171
00:08:06,134 --> 00:08:07,052
But we're going to need disguises
172
00:08:07,052 --> 00:08:08,412
and access to the castle.
173
00:08:18,101 --> 00:08:19,060
Hi.
174
00:08:19,605 --> 00:08:23,277
33, 34, 35-- that's it.
175
00:08:23,741 --> 00:08:25,182
You'll have to stretch it as far as you can.
176
00:08:25,182 --> 00:08:25,969
We need everything on
177
00:08:25,969 --> 00:08:26,926
the list to make it work.
178
00:08:27,430 --> 00:08:28,225
Trust me, Xena.
179
00:08:28,225 --> 00:08:29,234
If there's one thing I know,
180
00:08:29,234 --> 00:08:30,171
it's how to bargain.
181
00:08:30,476 --> 00:08:31,851
You just worry about
getting to King Silvus
182
00:08:32,490 --> 00:08:33,509
without cracking heads.
183
00:08:33,856 --> 00:08:34,701
Deal's a deal.
184
00:08:36,044 --> 00:08:36,823
Yo!
185
00:08:37,866 --> 00:08:38,961
Right, Senticles?
186
00:08:38,961 --> 00:08:40,086
I'll take you to him all right.
187
00:08:40,086 --> 00:08:41,038
It's just that, well,
188
00:08:41,038 --> 00:08:42,600
how do I know you're
not an assassin?
189
00:08:43,271 --> 00:08:44,762
Because if I was,
190
00:08:44,762 --> 00:08:46,305
he'd be dead already.
191
00:08:46,615 --> 00:08:47,385
Works for me.
192
00:08:47,744 --> 00:08:48,272
Good.
193
00:08:48,694 --> 00:08:49,651
You get everything we need,
194
00:08:49,867 --> 00:08:51,165
and I'll meet you back at the orphanage.
195
00:09:09,218 --> 00:09:10,495
You stubborn ass!
196
00:09:11,136 --> 00:09:11,981
You've been nothing but trouble the
197
00:09:11,981 --> 00:09:13,762
entire time we've been together.
198
00:09:14,370 --> 00:09:15,078
Now, move!
199
00:09:18,355 --> 00:09:19,120
Excuse me, sir.
200
00:09:20,153 --> 00:09:21,478
That's quite an animal you've got there.
201
00:09:21,997 --> 00:09:23,608
You want him? He's yours.
202
00:09:23,981 --> 00:09:24,604
Fifty dinars.
203
00:09:25,403 --> 00:09:26,035
Fifty?
204
00:09:26,418 --> 00:09:27,921
That's what the tannery
will give me for his hide.
205
00:09:28,686 --> 00:09:30,014
You're taking him
to be skinned?
206
00:09:33,300 --> 00:09:35,292
Look...
How about I do you a favor?
207
00:09:35,769 --> 00:09:39,424
I'll take him off your hands
for say, 25 dinars?
208
00:09:39,864 --> 00:09:42,817
25? That's half of what
he's worth at the tannery.
209
00:09:43,114 --> 00:09:43,847
Yeah, well you have to get
210
00:09:43,847 --> 00:09:44,833
him there first, right.?
211
00:09:45,879 --> 00:09:46,569
45.
212
00:09:47,441 --> 00:09:49,004
30-- Not a dinar more.
213
00:09:49,505 --> 00:09:50,055
Let's face it.
214
00:09:50,055 --> 00:09:51,797
I've seen healthier
hides on a used couch
215
00:09:53,001 --> 00:09:53,806
Nothing personal.
216
00:09:54,490 --> 00:09:55,219
What do you say?
217
00:09:55,814 --> 00:09:58,054
35, and you got yourself a deal.
218
00:10:37,468 --> 00:10:38,735
You're a lucky man, Silvus.
219
00:10:40,486 --> 00:10:41,374
Now, surprise me,
220
00:10:41,374 --> 00:10:44,341
and be smart, too.
Wake up!
221
00:10:46,644 --> 00:10:47,990
Ahh! Who are you?!
222
00:10:48,644 --> 00:10:49,643
How did you get in here?!
223
00:10:51,172 --> 00:10:51,874
What do you want?
224
00:10:52,533 --> 00:10:53,226
My name's Xena.
225
00:10:53,972 --> 00:10:54,467
We need to talk.
226
00:10:55,424 --> 00:10:55,673
Listen
227
00:10:56,491 --> 00:10:57,252
anything you want.
228
00:10:58,078 --> 00:10:58,798
Take it.
229
00:10:59,439 --> 00:11:00,687
Jewels, money,anything
230
00:11:00,985 --> 00:11:01,829
take it, take it.
231
00:11:02,066 --> 00:11:02,585
Just
232
00:11:02,585 --> 00:11:04,360
have mercy on an old man.
233
00:11:05,798 --> 00:11:07,048
The same kind of mercy you showed
234
00:11:07,048 --> 00:11:08,581
that orphanage you're closing?
235
00:11:09,330 --> 00:11:10,158
Orphanage?
236
00:11:10,516 --> 00:11:12,525
You signed the order yourself.
237
00:11:13,157 --> 00:11:13,783
Maybe so.
238
00:11:14,127 --> 00:11:15,222
I issue so many
239
00:11:15,831 --> 00:11:17,203
time's being what they are.
240
00:11:18,099 --> 00:11:19,735
And whose fault is that?
241
00:11:22,094 --> 00:11:23,219
Did you ever stop to think that
242
00:11:23,425 --> 00:11:24,472
maybe if you eased up
243
00:11:24,472 --> 00:11:25,517
on your people a little
244
00:11:25,517 --> 00:11:27,459
let them celebrate Solstice perhaps
245
00:11:28,457 --> 00:11:30,002
the times might ease up, too?
246
00:11:30,800 --> 00:11:32,354
Wait a minute.
247
00:11:32,880 --> 00:11:35,621
You're one of those
Solstice lovers aren't you?
248
00:11:36,088 --> 00:11:38,192
One of those rebels who
thinks that everything and
249
00:11:38,192 --> 00:11:39,865
everyone should stop once a year
250
00:11:40,097 --> 00:11:41,021
just to raise a glass,
251
00:11:41,021 --> 00:11:42,631
eat a goose,
unwrap gifts!
252
00:11:43,620 --> 00:11:46,249
Well, you know
what I say to that?
253
00:11:47,708 --> 00:11:48,755
Bet I can guess.
254
00:11:49,082 --> 00:11:50,752
Guards! Guards!
Quick!
255
00:11:50,752 --> 00:11:51,425
Coming, Sire!
256
00:11:51,425 --> 00:11:54,091
You petty tyrants
so predictable.
257
00:11:54,733 --> 00:11:56,189
But heed my warning, Silvus.
258
00:11:56,919 --> 00:11:57,764
Change your ways
259
00:11:57,764 --> 00:11:59,653
or suffer the consequences.
260
00:12:00,518 --> 00:12:03,705
No! Inalia's gone for good
261
00:12:05,158 --> 00:12:07,174
and so's the Solstice.
262
00:12:08,691 --> 00:12:09,441
Break it down!
263
00:12:11,149 --> 00:12:12,234
This isn't over, Silvus.
264
00:12:13,202 --> 00:12:15,702
The truth is,
it's just begun.
265
00:12:19,253 --> 00:12:19,992
Stop her!
266
00:13:04,798 --> 00:13:06,069
Inalia.
267
00:13:07,058 --> 00:13:07,537
I'm sorry
268
00:13:07,977 --> 00:13:08,937
there's nothing I can do.
269
00:13:09,900 --> 00:13:10,892
I'm afraid you have to leave.
270
00:13:12,406 --> 00:13:13,977
Look, I know it's not fair,
271
00:13:13,977 --> 00:13:15,305
especially on Solstice Eve,
272
00:13:16,012 --> 00:13:17,043
but what can I do?
273
00:13:19,782 --> 00:13:20,634
Look, I know, I know,
274
00:13:20,634 --> 00:13:21,554
but Melana said
275
00:13:21,554 --> 00:13:22,445
you can't stay inside.
276
00:13:22,647 --> 00:13:23,434
And the place is hers
277
00:13:24,928 --> 00:13:25,930
until midnight.
278
00:13:26,524 --> 00:13:27,226
Look, I guess,
279
00:13:27,647 --> 00:13:28,760
I guess it's bunking under
280
00:13:28,760 --> 00:13:29,961
the stars for you, my friend.
281
00:13:29,961 --> 00:13:30,761
Now, let's go.
282
00:13:31,312 --> 00:13:32,196
Come on, I'll stay with you,
283
00:13:32,196 --> 00:13:33,182
so you won't get lonely.
284
00:13:33,494 --> 00:13:35,417
Come on. Tobias, come on!
285
00:13:38,055 --> 00:13:38,312
You know,
286
00:13:38,312 --> 00:13:40,086
I'm beginning to understand
your former owner.
287
00:13:40,305 --> 00:13:41,057
Come on, you rugrats
288
00:13:41,057 --> 00:13:41,870
time to wash up
289
00:13:53,243 --> 00:13:54,467
Well, I'll be
290
00:14:01,617 --> 00:14:02,818
Just like Argo.
291
00:14:04,323 --> 00:14:05,557
I wonder what Xena will say to this.
292
00:14:11,392 --> 00:14:12,328
Nice work.
293
00:14:13,686 --> 00:14:14,666
You just saved someone years
294
00:14:14,666 --> 00:14:15,539
in prison changing
295
00:14:15,539 --> 00:14:16,902
the sentence like that.
296
00:14:16,902 --> 00:14:17,947
It's nothing.
297
00:14:18,853 --> 00:14:19,682
I change a letter here,
298
00:14:19,884 --> 00:14:20,592
a number there.
299
00:14:20,592 --> 00:14:21,616
Hoping to do a little good.
300
00:14:23,047 --> 00:14:24,463
believe me
it's nothing.
301
00:14:24,667 --> 00:14:25,872
So's your part in my plan.
302
00:14:26,404 --> 00:14:26,962
It's nothing.
303
00:14:27,514 --> 00:14:28,861
All you have to do is
No!
304
00:14:29,107 --> 00:14:30,296
I won't risk being arrested
305
00:14:30,296 --> 00:14:33,656
I can't.
I'd die locked up in a cell
306
00:14:33,905 --> 00:14:34,941
closed in like that.
307
00:14:36,044 --> 00:14:37,609
I couldn't face going to prison.
308
00:14:40,412 --> 00:14:41,242
What do you think would happen
309
00:14:41,242 --> 00:14:42,129
if the king found out about
310
00:14:42,129 --> 00:14:44,756
these changes you made to his orders?
311
00:14:44,756 --> 00:14:45,962
Found out?
312
00:14:48,567 --> 00:14:48,980
But, surely,
313
00:14:48,980 --> 00:14:52,291
you wouldn't
you couldn't
314
00:14:52,660 --> 00:14:53,808
Of course, not.
315
00:14:54,268 --> 00:14:54,902
But the point is,
316
00:14:54,902 --> 00:14:55,701
if he did find out,
317
00:14:55,701 --> 00:14:57,965
you'd be thrown in prison anyway.
318
00:14:58,627 --> 00:14:59,479
You're braver than you give
319
00:14:59,479 --> 00:15:00,736
yourself credit for.
320
00:15:02,204 --> 00:15:03,408
So don't deny your courage
321
00:15:05,245 --> 00:15:06,029
or the children.
322
00:15:07,501 --> 00:15:08,668
And from that day on,
323
00:15:09,260 --> 00:15:10,577
we've honored and celebrated
324
00:15:10,577 --> 00:15:13,216
it-- as a time of rebirth
325
00:15:13,425 --> 00:15:15,050
for our wishes and our dreams.
326
00:15:16,807 --> 00:15:18,784
The time of coming together
in joy and peace.
327
00:15:20,735 --> 00:15:22,298
It's the shortest
day of the year
328
00:15:22,581 --> 00:15:23,599
and the longest night.
329
00:15:24,564 --> 00:15:25,956
But on this special night,
330
00:15:26,477 --> 00:15:27,450
a new light,
331
00:15:27,663 --> 00:15:29,551
a new chance is born to us all.
332
00:15:30,111 --> 00:15:32,192
So, it's a time for miracles
333
00:15:32,944 --> 00:15:35,221
and goodwill towards
all living creatures.
334
00:15:37,344 --> 00:15:38,149
That's why the Winter Solstice
335
00:15:38,149 --> 00:15:41,941
means so much
and touches us all so deeply.
336
00:15:42,328 --> 00:15:43,628
I have a Solstice wish.
337
00:15:43,628 --> 00:15:45,145
Me too!
338
00:15:45,145 --> 00:15:46,218
Let's hear it.
339
00:15:46,218 --> 00:15:48,147
I wish we could have
a big Solstice dinner
340
00:15:48,147 --> 00:15:49,554
with all the trimmings.
341
00:15:50,259 --> 00:15:51,035
Me too.
Yeah.
342
00:15:51,035 --> 00:15:52,250
I wish we could
each have a
343
00:15:52,250 --> 00:15:54,615
Solstice present
of our very own.
344
00:15:55,100 --> 00:15:56,128
I wish everyone in the world
345
00:15:56,128 --> 00:15:57,867
could be as happy as
we are right now.
346
00:15:58,391 --> 00:16:00,407
I think those are all fine wishes.
347
00:16:00,767 --> 00:16:02,659
Now, why don't we go
348
00:16:02,659 --> 00:16:03,875
and gather our stockings
349
00:16:03,875 --> 00:16:05,203
and put them
by the fireplace?
350
00:16:05,488 --> 00:16:06,656
Come on, let's go.
351
00:16:12,837 --> 00:16:14,179
You'd better hope
this plan works.
352
00:16:14,179 --> 00:16:14,888
Otherwise I'll do
353
00:16:14,888 --> 00:16:15,731
whatever it takes to keep
354
00:16:15,731 --> 00:16:17,218
those kids from getting hurt.
355
00:16:18,641 --> 00:16:19,692
She's a very physical person.
356
00:16:20,959 --> 00:16:22,130
I completely agree with you.
357
00:16:22,639 --> 00:16:24,729
If the plan fails, we punch faces.
358
00:16:25,289 --> 00:16:25,835
Until then, we do it
359
00:16:25,835 --> 00:16:28,350
peacefully
in the spirit of Solstice.
360
00:16:31,492 --> 00:16:32,336
Who's your friend?
361
00:16:33,679 --> 00:16:34,959
Xena, meet Tobias.
362
00:16:36,154 --> 00:16:36,901
Now, isn't he sweet?
363
00:16:37,666 --> 00:16:38,744
And he's trained just like Argo
364
00:16:38,744 --> 00:16:39,558
you just whistle.
365
00:16:39,897 --> 00:16:40,769
He cost me all of our money
366
00:16:40,769 --> 00:16:41,402
but
367
00:16:41,693 --> 00:16:43,403
I couldn't let him
go to a tannery
368
00:16:43,942 --> 00:16:45,725
not on Solstice Eve.
369
00:16:45,725 --> 00:16:46,856
It's all right.
370
00:16:47,787 --> 00:16:49,229
I got everything
we need at the castle.
371
00:16:49,229 --> 00:16:51,225
Now, all we have to do
is figure out the details
372
00:16:52,693 --> 00:16:53,370
And then hope
373
00:16:53,370 --> 00:16:54,635
I can restrain myself
374
00:16:54,635 --> 00:16:55,848
long enough to pull it off.
375
00:16:58,396 --> 00:17:00,525
Silvus
wake up.
376
00:17:02,543 --> 00:17:06,539
Silvus, arise.
Open you eyes.
377
00:17:07,694 --> 00:17:08,853
Silvus, wake up!
378
00:17:13,197 --> 00:17:15,875
Oh, what is this,
the town square?!
379
00:17:16,555 --> 00:17:17,279
Who are you?
380
00:17:17,514 --> 00:17:18,155
What do you want?!
381
00:17:19,045 --> 00:17:21,182
Mankind calls me Clotho
382
00:17:21,760 --> 00:17:22,813
First of the Fates, whose
383
00:17:22,813 --> 00:17:24,133
province is the past.
384
00:17:25,567 --> 00:17:26,236
Nonsense!
385
00:17:26,236 --> 00:17:27,219
You're nothing but a dream,
386
00:17:27,846 --> 00:17:29,174
probably brought
on by indigestion
387
00:17:29,406 --> 00:17:30,973
a fatty piece of beef
a bit of gristle.
388
00:17:31,456 --> 00:17:32,954
Get out and let me sleep!
389
00:17:38,972 --> 00:17:41,004
Your commands have
no sway over me.
390
00:17:42,063 --> 00:17:43,474
Rather, I command you
391
00:17:44,392 --> 00:17:46,648
to arise, and walk by my side.
392
00:17:48,188 --> 00:17:50,459
How do I know you're really a Fate?
393
00:17:51,101 --> 00:17:51,895
For all I can tell,
394
00:17:52,143 --> 00:17:53,112
you could be a thief,
395
00:17:53,741 --> 00:17:55,901
or another of those Solstice cracks.
396
00:17:56,660 --> 00:17:58,255
Hmm, perhaps this will
397
00:17:58,255 --> 00:17:59,789
convince you that time is
398
00:17:59,789 --> 00:18:01,522
mine to rule as I will.
399
00:18:02,179 --> 00:18:04,407
I am the Fate of the past.
400
00:18:04,667 --> 00:18:05,814
Long past?
401
00:18:05,814 --> 00:18:09,156
Your past, which I will show you
402
00:18:09,156 --> 00:18:09,831
then you will
403
00:18:09,831 --> 00:18:12,690
turn to the present with my sister.
404
00:18:24,144 --> 00:18:26,453
And as for your future
405
00:18:30,238 --> 00:18:32,263
All right, I believe you.
406
00:18:33,341 --> 00:18:34,262
What now?
407
00:18:34,685 --> 00:18:35,379
Come!
408
00:18:40,065 --> 00:18:41,186
Where are we going?
409
00:18:41,418 --> 00:18:42,800
To a place you have forgotten
410
00:18:43,534 --> 00:18:44,310
though it haunts
411
00:18:44,310 --> 00:18:45,778
your every thought.
412
00:19:04,637 --> 00:19:05,437
Silvus-- Silvus.
413
00:19:12,032 --> 00:19:13,815
Dear husband.
414
00:19:14,530 --> 00:19:15,562
Inalia?
415
00:19:17,474 --> 00:19:20,843
Stop! Come no closer.
416
00:19:22,079 --> 00:19:24,596
I am but a shadow from your past.
417
00:19:25,341 --> 00:19:26,725
Sent to beg you
418
00:19:27,801 --> 00:19:30,358
turn from your narrow,
greedy ways
419
00:19:31,220 --> 00:19:33,424
before it's too late.
420
00:19:34,798 --> 00:19:37,893
Too late?
Great Zeus.
421
00:19:37,893 --> 00:19:39,366
Here, drink this.
422
00:19:48,394 --> 00:19:49,548
Easy, big fella.
423
00:19:49,889 --> 00:19:51,447
Steady-- steady, big boy.
424
00:19:55,717 --> 00:19:56,699
Hey, check this out.
425
00:20:22,095 --> 00:20:22,812
A warning
426
00:20:22,812 --> 00:20:24,412
that our time is nearly up.
427
00:20:24,691 --> 00:20:25,895
No-- not yet.
428
00:20:28,277 --> 00:20:29,583
Don't leave me, Inalia
429
00:20:29,583 --> 00:20:30,140
please
430
00:20:30,140 --> 00:20:31,061
not again.
431
00:20:31,520 --> 00:20:32,191
I'm sorry, Silvus.
432
00:20:33,202 --> 00:20:34,454
You've grieved long enough.
433
00:20:35,358 --> 00:20:36,376
You must forget my death
434
00:20:36,376 --> 00:20:38,512
on that Solstice Eve so long ago.
435
00:20:39,498 --> 00:20:41,222
Death? What do you mean?
436
00:20:41,222 --> 00:20:42,593
You-- you didn't die.
437
00:20:42,985 --> 00:20:44,443
You you-- you walked out on me.
438
00:20:45,240 --> 00:20:46,193
I don't understand.
439
00:20:48,361 --> 00:20:49,590
I was speaking metaphorically.
440
00:20:50,125 --> 00:20:51,638
We-- we shadows from
441
00:20:51,638 --> 00:20:52,892
the past tend to do that.
442
00:20:53,239 --> 00:20:53,834
Yeah.
443
00:20:54,359 --> 00:20:55,566
Meta, metaphor.
444
00:20:56,295 --> 00:20:58,734
Wait-- what's-- what's going on here?
445
00:20:58,951 --> 00:21:02,624
What's happening?
Who-- who are--?
446
00:21:03,738 --> 00:21:05,634
- Is he all right?
- Fine
447
00:21:06,055 --> 00:21:08,519
but that sleeping herb
I put in his wine won't last long.
448
00:21:09,581 --> 00:21:10,365
We'd better get moving.
449
00:21:11,457 --> 00:21:12,096
I thought Senticles
450
00:21:12,096 --> 00:21:13,176
said his wife was dead.
451
00:21:14,274 --> 00:21:15,868
He also said he'd handle Tobias.
452
00:21:16,395 --> 00:21:17,430
We start Phase 2.
453
00:21:17,430 --> 00:21:18,965
You get changed and
see what happened.
454
00:21:19,403 --> 00:21:20,606
I'll meet you back
at the orphanage.
455
00:21:20,951 --> 00:21:21,444
OK.
456
00:21:23,595 --> 00:21:24,829
Come on, King.
457
00:21:39,221 --> 00:21:42,096
Senticles. Senticles.
458
00:21:44,769 --> 00:21:45,620
Where are you?
459
00:21:47,066 --> 00:21:48,062
Senticles.
460
00:21:54,094 --> 00:21:55,061
Tobias
461
00:21:56,235 --> 00:21:57,435
Good job, boy.
462
00:21:58,971 --> 00:21:59,925
Now where's Senticles?
463
00:22:02,295 --> 00:22:03,388
What?
464
00:22:03,934 --> 00:22:05,231
Are you trying to
tell me something?
465
00:22:07,670 --> 00:22:08,938
Do you know where Senticles is?
466
00:22:11,016 --> 00:22:12,863
OK-- let's find him.
467
00:22:13,604 --> 00:22:14,761
Smart donkey.
468
00:22:21,010 --> 00:22:22,080
Silvus, wake up!
469
00:22:28,308 --> 00:22:29,966
Am I to understand that you are--
470
00:22:30,184 --> 00:22:32,229
Lachesis-- second of the Fates.
471
00:22:32,229 --> 00:22:33,625
Here to show your present.
472
00:22:34,371 --> 00:22:36,205
Now, arise and dress.
473
00:22:38,157 --> 00:22:39,394
Put on these?
474
00:22:39,888 --> 00:22:40,870
But I'm the king.
475
00:22:41,163 --> 00:22:41,749
Why would I wear
476
00:22:41,749 --> 00:22:43,097
something common as this?
477
00:22:43,968 --> 00:22:45,856
Tonight, we go among your subjects
478
00:22:45,856 --> 00:22:47,060
as anonymous to
479
00:22:47,060 --> 00:22:48,655
them as they are to you.
480
00:22:49,076 --> 00:22:51,296
The better to show you how your cruel
481
00:22:51,561 --> 00:22:54,216
laws and harsh judgments affect them.
482
00:22:54,534 --> 00:22:55,911
To what point?
483
00:22:56,250 --> 00:22:57,861
In hopes I'll change my life?
484
00:22:58,812 --> 00:23:01,218
In the hopes that you
might change theirs.
485
00:23:02,482 --> 00:23:03,795
Unless you'd like me
to find a more
486
00:23:04,058 --> 00:23:06,987
forceful way of persuading you.
487
00:23:11,966 --> 00:23:13,155
You won't be needing that.
488
00:23:27,486 --> 00:23:29,325
Hello
Senticles.
489
00:23:30,283 --> 00:23:31,140
Are you in there?
490
00:23:31,453 --> 00:23:34,011
Hello! It's me,Gabrielle.
491
00:23:40,466 --> 00:23:41,248
Senticles.
492
00:23:43,999 --> 00:23:44,738
What happened?
493
00:23:48,018 --> 00:23:48,560
You were supposed to
494
00:23:48,560 --> 00:23:49,422
stay with Tobias.
495
00:23:49,422 --> 00:23:50,729
You know, Xena and I
were nearly caught.
496
00:23:50,948 --> 00:23:51,666
So was I.
497
00:23:52,152 --> 00:23:53,264
Two guards came by.
498
00:23:53,485 --> 00:23:54,108
If I hadn't run,
499
00:23:54,108 --> 00:23:55,249
I don't know what
would have happened.
500
00:23:55,783 --> 00:23:56,966
You ran away?
501
00:23:57,511 --> 00:23:58,673
Well, what else could I do?
502
00:23:59,577 --> 00:24:00,234
You didn't expect me to
503
00:24:00,234 --> 00:24:01,856
stay there and get caught, did you?
504
00:24:02,682 --> 00:24:04,608
No-- no-- but what about us?
505
00:24:05,120 --> 00:24:06,124
What about Tobias?
506
00:24:06,480 --> 00:24:08,916
You forget I've seen your
warrior friend in action.
507
00:24:09,294 --> 00:24:10,405
I knew you'd be OK.
508
00:24:11,012 --> 00:24:11,825
As for the donkey
509
00:24:12,605 --> 00:24:14,139
What are they gonna do to a donkey?
510
00:24:14,621 --> 00:24:15,584
Whereas me
511
00:24:16,623 --> 00:24:18,902
they could lock in prison
for the rest of my life.
512
00:24:19,732 --> 00:24:20,824
It's like I told your friend,
513
00:24:20,824 --> 00:24:22,126
I can't do that.
514
00:24:22,572 --> 00:24:23,386
I can't.
515
00:24:24,012 --> 00:24:25,264
Shut up in a small space.
516
00:24:26,121 --> 00:24:26,939
I'd die.
517
00:24:29,520 --> 00:24:30,750
Look-- I'm sorry if
518
00:24:30,750 --> 00:24:32,913
I let you down
But,
519
00:24:32,913 --> 00:24:35,067
I warned you
I'm no hero.
520
00:24:35,955 --> 00:24:36,986
So, why don't you just go,
521
00:24:36,986 --> 00:24:38,485
all right,just leave me alone!
522
00:24:38,485 --> 00:24:39,344
Go!
523
00:24:52,217 --> 00:24:53,437
What is all this?
524
00:24:55,936 --> 00:24:56,859
It's nothing.
525
00:25:03,363 --> 00:25:04,544
I shouldn't have left them out.
526
00:25:06,817 --> 00:25:08,008
Are you crazy?
527
00:25:09,070 --> 00:25:10,083
It's amazing.
528
00:25:12,385 --> 00:25:13,596
Look at all these toy.
529
00:25:17,833 --> 00:25:18,976
Her eyes open and close.
530
00:25:18,976 --> 00:25:20,612
Yes, well
that's because
531
00:25:20,612 --> 00:25:21,550
I use this little
532
00:25:21,550 --> 00:25:22,834
Oh, look at this.
533
00:25:23,970 --> 00:25:25,222
This is exactly like the toy
534
00:25:25,222 --> 00:25:29,073
I had growing up
remember?
535
00:25:29,678 --> 00:25:31,096
I told you how much it meant to me.
536
00:25:32,096 --> 00:25:33,237
Oh, all these toys.
537
00:25:34,569 --> 00:25:36,143
They'd mean so much to
the orphans too
538
00:25:36,143 --> 00:25:37,579
Don't you think?
539
00:25:38,300 --> 00:25:40,174
Every child could have
a toy of his very own.
540
00:25:41,493 --> 00:25:44,072
That would be true if they were legal
541
00:25:44,752 --> 00:25:45,818
which they aren't.
542
00:25:46,948 --> 00:25:47,851
Well-- don't worry about that.
543
00:25:48,222 --> 00:25:49,544
By the time we're done with King Silvus
544
00:25:50,193 --> 00:25:51,913
he'll be handing them out himself.
545
00:25:53,644 --> 00:25:54,808
We could use this
546
00:25:55,351 --> 00:25:56,364
We could take the toys to
547
00:25:56,364 --> 00:25:57,567
the orphanage and hide them.
548
00:25:57,567 --> 00:25:58,710
And, I'll have to disguise you,
549
00:25:58,710 --> 00:25:59,855
just in case we do run into guards.
550
00:25:59,855 --> 00:26:00,956
We don't want them to recognize you.
551
00:26:01,300 --> 00:26:04,076
No,
I won't risk going to prison.
552
00:26:06,151 --> 00:26:08,385
Look
you say you're afraid of small spaces.
553
00:26:09,457 --> 00:26:09,880
Well,
554
00:26:09,880 --> 00:26:11,615
that's exactly how
you live your whole life
555
00:26:12,115 --> 00:26:13,413
in a small space afraid
556
00:26:13,413 --> 00:26:15,478
to stand up for yourself or anyone else.
557
00:26:16,739 --> 00:26:17,582
Don't you see?
558
00:26:17,801 --> 00:26:19,040
What you're most afraid will happen,
559
00:26:19,040 --> 00:26:20,347
has happened?
560
00:26:21,850 --> 00:26:22,788
The question is,
561
00:26:23,539 --> 00:26:25,317
what are you going to do about it?
562
00:26:32,554 --> 00:26:34,164
I know-- I know it's-- it's late.
563
00:26:34,164 --> 00:26:36,006
slam the door if you want to.
564
00:26:36,006 --> 00:26:37,115
Wouldn't surprise me a bit.
565
00:26:37,558 --> 00:26:38,490
Slam the door?
566
00:26:38,490 --> 00:26:39,569
On Solstice Eve?
567
00:26:39,569 --> 00:26:40,553
That's a good one.
568
00:26:40,771 --> 00:26:41,506
Come in.
569
00:26:43,856 --> 00:26:44,755
How can I help you?
570
00:26:45,132 --> 00:26:47,770
Well-- We are-- we're-- we're
571
00:26:47,770 --> 00:26:49,068
Strangers.
572
00:26:49,505 --> 00:26:50,776
Strangers-- right.
573
00:26:51,041 --> 00:26:51,914
We're strangers.
574
00:26:51,914 --> 00:26:52,791
We've been,
575
00:26:52,791 --> 00:26:54,961
uh, travelling all day and we-- we--
576
00:26:54,961 --> 00:26:56,148
Need a bit of food and drink?.
577
00:26:56,415 --> 00:26:57,474
Well, we don't have much.
578
00:26:57,474 --> 00:26:58,263
But, you're welcome
579
00:26:58,263 --> 00:26:59,413
to share what we've got.
580
00:27:02,641 --> 00:27:03,832
The charity of your king
581
00:27:03,832 --> 00:27:05,629
and country is legendary.
582
00:27:06,196 --> 00:27:07,442
Our king?
Charitable?
583
00:27:07,923 --> 00:27:09,143
You really are strangers here.
584
00:27:09,992 --> 00:27:10,901
What's that supposed to mean?
585
00:27:11,443 --> 00:27:13,082
Just that, King Silvus is the meanest,
586
00:27:13,082 --> 00:27:15,288
most tight-fisted ruler
this side of the Aegean.
587
00:27:17,422 --> 00:27:18,221
Is that so?
588
00:27:18,502 --> 00:27:19,414
Absolutely.
589
00:27:19,643 --> 00:27:20,925
You've heard of Midas, right?
590
00:27:21,243 --> 00:27:22,204
Greediest man in the world,
591
00:27:22,476 --> 00:27:23,675
until Hercules helped him.
592
00:27:23,983 --> 00:27:26,259
Well, our king makes him
look like Lady Bountiful.
593
00:27:26,919 --> 00:27:28,202
Surely, you exaggerate.
594
00:27:29,105 --> 00:27:31,372
I wish! This is an orphanage.
595
00:27:31,614 --> 00:27:32,979
And, 'cause we can't pay our taxes,
596
00:27:33,282 --> 00:27:35,830
King Silvus is kicking us
out of here at midnight.
597
00:27:36,155 --> 00:27:38,861
What kind of king does
that to kids on Solstice Eve?
598
00:27:39,542 --> 00:27:41,027
Good question.
599
00:27:50,779 --> 00:27:51,673
Coast is clear.
600
00:27:51,673 --> 00:27:52,561
Let's go.
601
00:28:00,797 --> 00:28:01,624
Come on, Tobias.
602
00:28:04,816 --> 00:28:05,765
Remember the king's command.
603
00:28:06,109 --> 00:28:08,065
Any resistance,
we storm in full force.
604
00:28:09,225 --> 00:28:09,531
Look
605
00:28:09,741 --> 00:28:10,810
they're headed straight
for the orphanage.
606
00:28:11,267 --> 00:28:12,090
We have to warn Melana.
607
00:28:12,364 --> 00:28:13,455
How?
They'll be guarding the doors.
608
00:28:14,175 --> 00:28:15,327
Well, then, we'll find
another way inside.
609
00:28:15,876 --> 00:28:17,016
OK? Come on.
610
00:28:22,000 --> 00:28:23,358
Stars tonight,
611
00:28:23,639 --> 00:28:25,828
oh skies in sight
612
00:28:25,828 --> 00:28:27,949
On Solstice night,
613
00:28:27,949 --> 00:28:30,151
on Solstice night.
614
00:28:30,948 --> 00:28:32,754
Chestnuts spark
615
00:28:32,754 --> 00:28:35,061
the hearth is bright.
616
00:28:35,325 --> 00:28:39,660
Solstice night is here.
617
00:28:40,136 --> 00:28:44,278
Snow so white casts winter's light
618
00:28:44,498 --> 00:28:48,832
On Solstice night, this quiet night.
619
00:28:49,303 --> 00:28:53,207
Our song so light sends hope of light
620
00:28:53,626 --> 00:28:57,959
This longest night of the year.
621
00:28:58,831 --> 00:29:02,753
Time of wonder, time for cheer,
622
00:29:03,021 --> 00:29:07,241
The greatest time of all.
623
00:29:07,643 --> 00:29:09,346
Can't help it when
624
00:29:09,346 --> 00:29:11,894
The love we share
625
00:29:12,161 --> 00:29:15,895
Shines bright in everyone.
626
00:29:19,213 --> 00:29:20,131
Take me home.
627
00:29:21,963 --> 00:29:23,586
I've seen and heard enough.
628
00:29:24,473 --> 00:29:25,413
Enough to stop your eviction?
629
00:29:25,413 --> 00:29:26,724
Enough to bring back Winter Solstice?
630
00:29:26,724 --> 00:29:27,602
Enough!
631
00:29:27,961 --> 00:29:32,319
I won't be lectured especially
when it's all your fault.
632
00:29:33,568 --> 00:29:34,615
My fault?
633
00:29:35,458 --> 00:29:38,212
If you Fates hadn't
separated Inalia and me
634
00:29:39,589 --> 00:29:42,243
I might have been a
different man a better king.
635
00:29:42,850 --> 00:29:44,086
But you did
636
00:29:44,086 --> 00:29:45,225
you let her leave.
637
00:29:45,562 --> 00:29:46,599
She walked out on me,
638
00:29:46,599 --> 00:29:49,037
just as I'm walking out
on you right now!
639
00:29:51,417 --> 00:29:53,076
Happy Solstice!
640
00:29:58,428 --> 00:30:00,219
Halt!
You're under arrest
641
00:30:00,219 --> 00:30:01,491
by order of the king.
642
00:30:02,109 --> 00:30:03,032
Don't be absurd.
643
00:30:03,032 --> 00:30:04,095
I am the king.
644
00:30:04,095 --> 00:30:06,031
Right, and I'm the
Queen of the Amazons.
645
00:30:06,337 --> 00:30:07,422
Seize them!
646
00:30:17,669 --> 00:30:18,490
Hold it, boys.
647
00:30:20,521 --> 00:30:23,975
Where's your Holiday-- Spirit?
648
00:30:25,275 --> 00:30:26,372
What are you waiting for?!
649
00:30:26,372 --> 00:30:27,555
Arrest them!
650
00:30:35,727 --> 00:30:36,583
Did you see that?
651
00:30:36,820 --> 00:30:37,574
They attacked me!
652
00:30:37,574 --> 00:30:38,711
Me, their king!
653
00:30:38,711 --> 00:30:39,994
You and your friend better go.
654
00:30:41,209 --> 00:30:42,245
I'm not going anywhere.
655
00:30:42,245 --> 00:30:42,928
Xena!
656
00:30:42,928 --> 00:30:43,966
Thank the gods it's you!
657
00:30:43,966 --> 00:30:44,805
The guards in the
658
00:30:44,805 --> 00:30:45,832
basement have escaped!
659
00:30:45,832 --> 00:30:46,788
Believe me, Lynal,
660
00:30:46,788 --> 00:30:48,257
that is the least of our worries.
661
00:30:48,465 --> 00:30:49,884
Attention, everyone in the building.
662
00:30:50,322 --> 00:30:50,995
Either you come
663
00:30:50,995 --> 00:30:51,905
out voluntarily
664
00:30:51,905 --> 00:30:53,306
or we're coming in to get you.
665
00:30:53,652 --> 00:30:54,351
But, either way,
666
00:30:54,584 --> 00:30:56,196
you're gone!
667
00:30:58,064 --> 00:30:59,211
Are you sure he'll be all right?
668
00:30:59,885 --> 00:31:00,740
His pulse is strong.
669
00:31:01,476 --> 00:31:03,132
Once the shock wears off,
he should be fine.
670
00:31:03,352 --> 00:31:04,290
Dear gods, I hope so.
671
00:31:11,802 --> 00:31:12,408
On second thought,
672
00:31:12,408 --> 00:31:14,229
maybe you should
stay with him just in
673
00:31:14,229 --> 00:31:15,540
case anything develops.
674
00:31:15,540 --> 00:31:16,427
But, I can't.
675
00:31:16,427 --> 00:31:17,902
I mean, what about the children?
676
00:31:18,365 --> 00:31:19,680
Lynal will look after them.
677
00:31:19,680 --> 00:31:20,368
Right?
678
00:31:20,368 --> 00:31:20,961
Well, sure,
679
00:31:21,695 --> 00:31:22,801
but
who's gonna help you?
680
00:31:34,617 --> 00:31:35,756
Go and see to the kids.
681
00:31:37,137 --> 00:31:39,076
The reinforcements have arrived.
682
00:31:39,650 --> 00:31:40,234
I did it!
683
00:31:42,383 --> 00:31:43,319
The gods be praised!
684
00:31:43,773 --> 00:31:44,625
I did it!
685
00:31:45,226 --> 00:31:47,875
That chimney is dark
and cold as a grave.
686
00:31:48,508 --> 00:31:49,434
But I just grabbed my
687
00:31:49,434 --> 00:31:52,042
sack of toys and-- Ho-ho-ho!
688
00:31:52,743 --> 00:31:55,109
Down I came!
And, you know what?
689
00:31:55,981 --> 00:31:57,060
I liked it!
690
00:31:57,541 --> 00:31:58,886
I did-- it was fun!
691
00:32:00,671 --> 00:32:01,829
By Zeus! I'm gonna do that
692
00:32:01,829 --> 00:32:03,884
every Solstice Eve!
693
00:32:04,576 --> 00:32:05,497
Just see if I don't.
694
00:32:06,087 --> 00:32:07,059
That's great, Senticles,
695
00:32:07,262 --> 00:32:08,231
but we've got a problem, here.
696
00:32:09,060 --> 00:32:10,853
Xena, there are a troup
of guards outside.
697
00:32:11,276 --> 00:32:12,025
I know.
698
00:32:12,931 --> 00:32:14,275
I guess my plan
didn't work after all
699
00:32:14,715 --> 00:32:16,306
So I guess we have
to slash and crash.
700
00:32:17,055 --> 00:32:17,997
But thanks for trying.
701
00:32:19,401 --> 00:32:20,698
Back to business
as usual, right?
702
00:32:27,697 --> 00:32:29,541
All right, we gave 'em a chance.
703
00:32:30,228 --> 00:32:32,296
Now, in the name of King Silvus,
704
00:32:34,057 --> 00:32:34,897
attack!
705
00:32:39,843 --> 00:32:41,557
Let the games begin.
706
00:33:19,068 --> 00:33:23,352
Boys! Come and get
your Solstice present.
707
00:33:28,034 --> 00:33:29,380
You wanna help
me play with it?
708
00:33:40,319 --> 00:33:41,512
Senticles!
709
00:33:48,078 --> 00:33:49,276
Ho-ho-ho-ho-ho-ho!
710
00:33:56,123 --> 00:33:57,343
The gods defend me.
711
00:33:59,998 --> 00:34:01,719
You're the third one-- the Fate
712
00:34:02,067 --> 00:34:03,578
of the future, am I right?
713
00:34:06,776 --> 00:34:09,080
Atropos
come to show me my
714
00:34:10,755 --> 00:34:13,081
What is it?
What is this place?
715
00:34:13,958 --> 00:34:16,727
Tell me-- Why am I here? It's dark
716
00:34:16,727 --> 00:34:20,446
and-- cold as a-- grave?
717
00:34:21,848 --> 00:34:24,566
Is that it? Is this my-- tomb?
718
00:34:26,098 --> 00:34:26,737
And
719
00:34:27,458 --> 00:34:28,284
that-- that noise like-
720
00:34:28,284 --> 00:34:30,471
- souls-- crying out in pain.
721
00:34:32,253 --> 00:34:34,131
Is this my future?
722
00:34:35,975 --> 00:34:37,710
No, no, don't leave me.
723
00:34:40,178 --> 00:34:44,077
Just tell me
Does it have to be?
724
00:34:45,405 --> 00:34:47,687
This place, my death?
725
00:34:49,188 --> 00:34:51,905
Can it change if I change my life?
726
00:34:53,173 --> 00:34:56,565
Please, I-- I don't want to die alone.
727
00:34:57,218 --> 00:34:59,942
I've lived that way for thirty years.
728
00:35:01,361 --> 00:35:07,424
I can change. I know I can.
729
00:35:09,535 --> 00:35:11,958
No!
I won't go with you not yet.
730
00:35:12,675 --> 00:35:14,365
You'll see-- I'll show you.
731
00:35:14,777 --> 00:35:16,528
I'll prove to you,
I'm not the man I was.
732
00:35:16,528 --> 00:35:17,576
I'm not!
733
00:35:19,332 --> 00:35:19,819
This way!
734
00:35:31,040 --> 00:35:32,599
Great stocking stuffers.
735
00:35:38,562 --> 00:35:39,268
Go ahead
736
00:35:41,203 --> 00:35:42,563
make my day.
737
00:35:56,403 --> 00:35:57,158
Thanks.
738
00:36:13,679 --> 00:36:15,363
Gabrielle, get me a sword.
739
00:36:29,472 --> 00:36:31,079
This guy's driving me nuts!
740
00:36:47,691 --> 00:36:48,953
Come on.
741
00:36:50,678 --> 00:36:51,788
Load your weapons!
742
00:36:53,205 --> 00:36:57,531
Ready! Fire! Yeah!
743
00:37:04,605 --> 00:37:06,128
You call yourself soldiers?
744
00:37:06,389 --> 00:37:07,340
Getting beaten by women
745
00:37:07,340 --> 00:37:08,344
and children?
746
00:37:08,344 --> 00:37:09,186
Right, come on!
747
00:37:12,761 --> 00:37:14,667
We'll make them pay.
748
00:37:15,152 --> 00:37:16,075
You're pathetic!
749
00:37:16,656 --> 00:37:17,654
Now, tighten your ranks!
750
00:37:17,918 --> 00:37:18,499
Look sharp!
751
00:37:18,730 --> 00:37:19,329
Come on.
752
00:37:23,747 --> 00:37:24,763
Charge!
753
00:38:15,531 --> 00:38:16,632
Did you see them run?!
754
00:38:16,632 --> 00:38:17,683
Like rabbits?!
755
00:38:17,683 --> 00:38:19,474
Yes, sir! Ha-ha!
756
00:38:19,474 --> 00:38:21,004
There'll be no evictions here!
757
00:38:21,004 --> 00:38:22,755
Not tonight! Not ever!
758
00:38:41,926 --> 00:38:42,353
Your Majesty,
759
00:38:42,353 --> 00:38:43,714
this is the woman
who runs the orphanage.
760
00:38:44,523 --> 00:38:45,070
Her name's--
761
00:38:45,070 --> 00:38:46,020
Inalia.
762
00:38:47,302 --> 00:38:48,213
Yes.
763
00:38:49,850 --> 00:38:51,081
Oh, my dearest wife.
764
00:38:52,491 --> 00:38:54,645
Can you-- ever forgive me for
765
00:38:54,645 --> 00:38:55,945
closing my heart to you--
766
00:38:56,708 --> 00:38:57,853
and to our people?
767
00:38:58,567 --> 00:38:59,940
For wasting thirty
precious years
768
00:38:59,940 --> 00:39:01,759
in bitterness and greed?
769
00:39:03,150 --> 00:39:04,409
I know I don't deserve it,
770
00:39:04,690 --> 00:39:07,963
but
please,say you'll try.
771
00:39:09,286 --> 00:39:10,534
I heard what you said
772
00:39:12,408 --> 00:39:15,398
and I forgive you
with all my heart.
773
00:39:23,693 --> 00:39:25,471
I guess you got that
happy ending you wanted.
774
00:39:25,742 --> 00:39:27,150
And then some.
775
00:39:28,224 --> 00:39:28,961
Excuse me, please.
776
00:39:30,447 --> 00:39:32,214
Could you tell us which is
the road going west?
777
00:39:32,914 --> 00:39:33,678
You're on it.
778
00:39:34,508 --> 00:39:35,819
There's a town on the
way if you're looking
779
00:39:35,819 --> 00:39:36,851
for food and shelter.
780
00:39:37,741 --> 00:39:39,181
We'd be happy to
help you get there.
781
00:39:39,493 --> 00:39:42,333
you're very kind but,
we're in a hurry.
782
00:39:43,275 --> 00:39:45,069
Come dear
the caravan won't wait.
783
00:39:45,661 --> 00:39:46,648
Yes, we're coming.
784
00:39:46,927 --> 00:39:47,553
Wait a minute.
785
00:39:49,199 --> 00:39:49,756
If you're in a hurry,
786
00:39:49,756 --> 00:39:51,837
then, wouldn't it
be faster if your wife
787
00:39:51,837 --> 00:39:53,306
and child rode the distance?
788
00:39:53,664 --> 00:39:54,135
Well, of course,
789
00:39:54,835 --> 00:39:56,212
but we don't have the means to
790
00:39:58,041 --> 00:39:58,976
You do now.
791
00:40:00,474 --> 00:40:02,075
For us?
But, it's too much.
792
00:40:03,244 --> 00:40:04,185
We can't accept it.
793
00:40:05,041 --> 00:40:05,713
Sure you can,
794
00:40:05,713 --> 00:40:06,634
if you can whistle.
795
00:40:08,136 --> 00:40:10,155
Call it a , call it a
796
00:40:10,155 --> 00:40:12,839
Solstice gift
for the baby.
797
00:40:16,201 --> 00:40:17,701
May God smile
on you always
798
00:40:17,701 --> 00:40:19,121
for your kindness.
799
00:40:20,105 --> 00:40:21,802
Thank you.
800
00:40:24,079 --> 00:40:25,161
Tobias
801
00:40:26,570 --> 00:40:27,817
Now take good care
of these people,OK?
802
00:40:29,171 --> 00:40:30,078
Don't be stubborn.
803
00:40:32,368 --> 00:40:33,373
I'll miss you, too.
804
00:40:39,172 --> 00:40:40,871
That was a nice thing
you did back there.
805
00:40:42,323 --> 00:40:42,988
What would I do with a
806
00:40:42,988 --> 00:40:44,643
silly old donkey, anyway?
807
00:40:45,291 --> 00:40:48,033
They needed
him more than me
808
00:40:49,447 --> 00:40:50,574
Besides, they seem pretty nice.
809
00:40:51,939 --> 00:40:53,206
After all, it is Solstice.
810
00:40:53,636 --> 00:40:54,311
Oh, that's right.
811
00:40:55,980 --> 00:40:56,826
Happy Solstice.
812
00:41:00,736 --> 00:41:02,235
Well-- what? Oh.
813
00:41:10,624 --> 00:41:11,776
I don't have a gift for you.
814
00:41:13,499 --> 00:41:15,528
Gabrielle, you are a gift to me.
815
00:41:15,933 --> 00:41:16,893
Captioned by Grantman Brown
52103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.