Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,147 --> 00:00:23,613
- 911.
What's your emergency?
2
00:00:23,648 --> 00:00:25,115
- I, I, I, I
don't, I don't know.
3
00:00:25,150 --> 00:00:28,278
I, I'm, I just got home and
my front door is wide open
4
00:00:28,313 --> 00:00:30,860
and there's, there's,
there's blood everywhere.
5
00:00:30,895 --> 00:00:33,373
Billy, you stay there.
Do not come in here!
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,097
- Sir, can you
see anyone injured inside?
7
00:00:35,132 --> 00:00:36,751
- I don't, I don't
know! I don't know!
8
00:00:36,786 --> 00:00:38,997
My, my wife, she's
here, I know she's here,
9
00:00:39,032 --> 00:00:40,255
but I can't find her.
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,464
- Sir,
listen carefully.
11
00:00:41,499 --> 00:00:42,799
I need you to leave
the house now.
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
Do you understand?
Step out of the house.
13
00:00:45,038 --> 00:00:48,465
Oh my God. Oh my God.
14
00:00:48,500 --> 00:00:51,224
No, no, no!
15
00:00:51,259 --> 00:00:53,143
- Sir. Sir.
- No!
16
00:00:53,178 --> 00:00:54,554
- Emergency
vehicles are on their way.
17
00:00:54,589 --> 00:00:55,802
Oh my God, no!
18
00:00:55,837 --> 00:00:57,015
- Sir.
- No.
19
00:01:21,748 --> 00:01:22,582
No.
20
00:01:23,625 --> 00:01:24,876
No, I didn't talk to him.
21
00:01:25,835 --> 00:01:27,337
Because he was on call today.
22
00:01:28,755 --> 00:01:31,674
No, I don't know his
schedule, you psycho.
23
00:01:32,884 --> 00:01:35,512
Yes, I
know. He's very cute.
24
00:01:37,847 --> 00:01:40,600
Hmm? Mm, not really.
25
00:01:45,688 --> 00:01:47,530
Uh, no. I'm good, actually.
26
00:01:47,565 --> 00:01:49,359
I also have that
pizza in the freezer,
27
00:01:49,394 --> 00:01:50,985
so I can just make that.
28
00:01:53,988 --> 00:01:55,761
Are you serious? I was gonna...
29
00:01:55,796 --> 00:01:57,534
Fine. Fine, I'll
go to the store.
30
00:01:57,569 --> 00:01:58,958
Do you want anything?
31
00:01:58,993 --> 00:02:00,745
Oh, you're not hungry?
32
00:02:00,780 --> 00:02:02,462
Yeah, I wonder why.
33
00:02:02,497 --> 00:02:04,040
Maybe because you ate my pizza.
34
00:05:00,049 --> 00:05:01,842
- Baby.
- Hey.
35
00:05:01,877 --> 00:05:03,601
How's it going?
36
00:05:03,636 --> 00:05:05,659
- Well, I haven't
smashed my laptop yet,
37
00:05:05,694 --> 00:05:07,682
so I feel like it's
a moral victory.
38
00:05:07,717 --> 00:05:09,732
- Oh, that's good.
- Yeah.
39
00:05:09,767 --> 00:05:11,442
- I don't
know, I think maybe
40
00:05:11,477 --> 00:05:13,938
I should stay here this
weekend and work on it.
41
00:05:13,973 --> 00:05:15,189
- Yeah?
- Mm-hmm.
42
00:05:16,024 --> 00:05:18,199
Wait, what? No.
43
00:05:18,234 --> 00:05:19,360
The deadline is Monday.
44
00:05:19,395 --> 00:05:20,493
No, forget that.
45
00:05:20,528 --> 00:05:22,697
- I have-
- No, there's no way.
46
00:05:22,732 --> 00:05:24,330
We're going. We're going.
47
00:05:24,365 --> 00:05:26,624
Oh my God. Oh, I'm so tight.
48
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
- Oh, you are, uh,
are kind of tense.
49
00:05:29,822 --> 00:05:30,586
Uh-huh.
50
00:05:30,621 --> 00:05:32,338
How can you tell?
51
00:05:32,373 --> 00:05:33,499
Well, you know, I'm a doctor.
52
00:05:33,534 --> 00:05:34,559
I'm trained in these matters.
53
00:05:34,594 --> 00:05:35,550
I know where
54
00:05:35,585 --> 00:05:36,801
all the parts are.
55
00:05:36,836 --> 00:05:39,964
- Do you have
a cure for me, Doctor?
56
00:05:39,999 --> 00:05:43,057
- I do.
I do have a cure.
57
00:05:43,092 --> 00:05:46,178
Maybe I'll whip
up a cure for you.
58
00:05:46,213 --> 00:05:49,265
- Ah, okay.
- Let's put you like this.
59
00:05:49,300 --> 00:05:50,898
This is all very scientific
60
00:05:50,933 --> 00:05:53,519
with pressure
points and chakras-
61
00:05:53,554 --> 00:05:56,105
- I see.
- And things like that.
62
00:05:56,140 --> 00:05:57,113
- Uh-huh.
- Feel that?
63
00:05:57,148 --> 00:05:59,817
- Uh-huh.
- Oh, that feels good.
64
00:06:25,676 --> 00:06:28,811
Oh, yeah.
65
00:06:28,846 --> 00:06:33,851
Oh, baby.
66
00:06:41,484 --> 00:06:42,819
What was that?
- Okay, babe, don't stop.
67
00:06:42,854 --> 00:06:47,824
Come on!
- Okay.
68
00:06:52,120 --> 00:06:54,414
Okay, don't stop.
69
00:06:58,334 --> 00:06:59,335
Somebody out there?
70
00:07:04,549 --> 00:07:05,932
Go check.
71
00:07:05,967 --> 00:07:08,094
- Oh, come on.
- Babe, go check.
72
00:07:09,887 --> 00:07:10,721
Fuck!
73
00:07:11,806 --> 00:07:16,519
I can't believe this shit.
74
00:07:18,229 --> 00:07:19,946
Okay, bro.
75
00:07:19,981 --> 00:07:21,649
Game's over. You've
had your fun.
76
00:07:24,694 --> 00:07:25,945
Fucking pervert.
77
00:07:29,031 --> 00:07:30,283
Todd!
78
00:07:38,541 --> 00:07:40,626
Stop it, no! Stop it, no!
79
00:07:41,878 --> 00:07:42,712
No!
80
00:08:52,406 --> 00:08:53,241
Why?
81
00:09:29,610 --> 00:09:31,695
♪ Ah
82
00:09:31,730 --> 00:09:36,415
♪ Hey
83
00:09:36,450 --> 00:09:38,876
♪ I wish that I
could be falling ♪
84
00:09:38,911 --> 00:09:42,623
♪ For someone who's got
freckles, hoo, hoo ♪
85
00:09:42,658 --> 00:09:44,788
♪ Ah
86
00:09:44,823 --> 00:09:49,463
♪ Hey
87
00:09:57,805 --> 00:09:59,577
Good afternoon, this is Blake.
88
00:09:59,612 --> 00:10:01,350
Are you trying to kill me?
89
00:10:02,768 --> 00:10:04,478
Karlie just told me that
you're going out of town.
90
00:10:04,513 --> 00:10:05,903
Decaf.
91
00:10:05,938 --> 00:10:08,378
Please tell me that you're
smoking too much weed.
92
00:10:08,413 --> 00:10:10,818
- I just need a couple
days for a little R&R.
93
00:10:10,853 --> 00:10:15,162
- R&R, honey, can
you say deadline?
94
00:10:15,197 --> 00:10:17,498
Look, I told Roger we'd have
the new pages by Tuesday.
95
00:10:17,533 --> 00:10:19,744
Now, I know I'm a product of
the Los �ngeles school system,
96
00:10:19,779 --> 00:10:21,579
but that is five days.
97
00:10:21,614 --> 00:10:23,337
I know. I know.
98
00:10:23,372 --> 00:10:26,507
I just, yeah, I'm just
a little bollixed out.
99
00:10:26,542 --> 00:10:30,087
- Bollixed, like the exercise
machine on late night TV
100
00:10:30,122 --> 00:10:32,173
with Chuck what's his name?
101
00:10:32,208 --> 00:10:34,307
Wow. No.
102
00:10:34,342 --> 00:10:37,511
I just, I've got some minor...
103
00:10:38,721 --> 00:10:41,640
I don't know, just
a little block.
104
00:10:41,675 --> 00:10:44,431
- Don't you say
it. No, you don't.
105
00:10:44,466 --> 00:10:47,153
You listen to me.
No, you do not.
106
00:10:47,188 --> 00:10:50,399
Listen, come over to my
place, hang out on the couch,
107
00:10:50,434 --> 00:10:52,735
kick back a couple of
martinis, you'll be fine.
108
00:10:54,236 --> 00:10:57,782
- As tempting as that sounds
I'm gonna stick to the plan.
109
00:10:57,817 --> 00:11:00,326
But don't worry, you will
have your pages by Monday.
110
00:11:00,361 --> 00:11:01,709
I promise.
111
00:11:01,744 --> 00:11:04,246
- Does this plan have anything
to do with the doctor?
112
00:11:05,915 --> 00:11:08,501
- Yeah. He's always
part of the plan.
113
00:11:08,536 --> 00:11:10,384
Ugh. Love.
114
00:11:10,419 --> 00:11:12,088
Has he even put
a ring on it yet?
115
00:11:13,589 --> 00:11:15,382
We're taking our time.
116
00:11:15,417 --> 00:11:17,141
Mm, sweet story.
117
00:11:17,176 --> 00:11:20,429
Okay, listen, you go
and get bow-fingered
118
00:11:20,464 --> 00:11:21,687
or whatever it is
you're calling it,
119
00:11:21,722 --> 00:11:23,995
and I wanna make sure
that I have brilliance
120
00:11:24,030 --> 00:11:26,268
on my desk no later
than Monday afternoon.
121
00:11:27,353 --> 00:11:29,070
- Stan's on two.
- Okay.
122
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
All right, I gotta
go, baby doll.
123
00:11:30,141 --> 00:11:32,024
I love you. Bye-bye.
124
00:11:33,943 --> 00:11:36,111
♪ Oh
125
00:11:36,146 --> 00:11:40,915
♪ Yeah
126
00:11:40,950 --> 00:11:43,376
♪ I wish that I
could be falling ♪
127
00:11:43,411 --> 00:11:46,664
♪ For someone who's got
freckles, hoo, hoo ♪
128
00:11:46,699 --> 00:11:48,624
♪ Show me, baby
♪ Ah
129
00:11:48,659 --> 00:11:51,477
♪ Show me, baby
130
00:11:51,512 --> 00:11:54,261
♪ Yeah, yeah, yeah
131
00:11:54,296 --> 00:11:56,966
♪ I wish that I
could be falling ♪
132
00:13:13,292 --> 00:13:14,794
♪ 'Cause we look good
133
00:13:14,829 --> 00:13:16,260
♪ We look fly
134
00:13:16,295 --> 00:13:19,465
♪ We look happy because
we're all high ♪
135
00:13:19,500 --> 00:13:21,050
♪ Like we should
136
00:13:25,387 --> 00:13:27,139
- Hey,
cuddle bug. It's me.
137
00:13:27,174 --> 00:13:28,856
Went straight to voicemail,
138
00:13:28,891 --> 00:13:31,484
so I'm guessing
you're getting close.
139
00:13:31,519 --> 00:13:34,688
Yay, cell phone reception
in the mountains. Woo-hoo!
140
00:13:34,723 --> 00:13:37,858
Anyway, the key's under the
bright yellow flower pot
141
00:13:37,893 --> 00:13:40,576
by the door with a big
sign on it that says
142
00:13:40,611 --> 00:13:43,781
"Keys under here in case
you wanna rob this house."
143
00:13:43,816 --> 00:13:45,247
No, I'm just kidding.
144
00:13:45,282 --> 00:13:47,117
There's a cabin next door,
but nobody's ever there.
145
00:13:47,152 --> 00:13:50,033
Fridge is full of food,
but there's no booze.
146
00:13:50,068 --> 00:13:52,915
Giving you a heads up
there. Plan accordingly.
147
00:13:52,950 --> 00:13:54,834
All right, I'll try it later.
148
00:13:54,869 --> 00:13:55,960
Love you. Bye.
149
00:13:57,253 --> 00:13:58,671
♪ Yeah, the DJ in our head
150
00:13:58,706 --> 00:14:01,632
♪ Has got us feelin'
151
00:16:13,722 --> 00:16:15,307
- Something.
- You sure?
152
00:16:15,342 --> 00:16:16,850
Oh, good afternoon.
153
00:16:16,885 --> 00:16:18,067
Wine.
154
00:16:18,102 --> 00:16:19,318
- Pretty
much some pickings,
155
00:16:19,353 --> 00:16:20,604
but what we have is
on the back wall.
156
00:16:20,639 --> 00:16:21,647
Thank you.
157
00:16:54,304 --> 00:16:56,181
- Not much of a
selection, is there?
158
00:16:56,216 --> 00:16:58,597
No.
159
00:16:58,632 --> 00:17:00,978
Shh.
160
00:17:25,377 --> 00:17:27,761
Oh. Oh.
161
00:17:27,796 --> 00:17:29,923
Is there a party I
wasn't invited to?
162
00:17:29,958 --> 00:17:30,841
I'm sorry?
163
00:17:32,551 --> 00:17:34,518
Oh, no, just stocking
up for the weekend.
164
00:17:34,553 --> 00:17:37,056
- Okay. For a moment there,
my feelings were hurt.
165
00:17:38,807 --> 00:17:40,976
So, uh, you staying up this way?
166
00:17:42,227 --> 00:17:44,583
- Yeah. Yeah, my
boyfriend's family's cabin.
167
00:17:44,618 --> 00:17:46,940
Much needed peace and
quiet for a couple days.
168
00:17:46,975 --> 00:17:48,525
Oh, yeah? Which cabin is that?
169
00:17:52,321 --> 00:17:54,490
- Really angling for
that party invite, huh?
170
00:17:55,783 --> 00:17:57,951
- I'm sorry. We're
really nosy up here.
171
00:17:58,994 --> 00:18:00,461
Oh, no. I'm sorry.
172
00:18:00,496 --> 00:18:03,102
It's big city manners, right?
173
00:18:03,137 --> 00:18:05,709
The Conrad cabin in Northdale.
174
00:18:10,672 --> 00:18:12,049
35.47.
175
00:18:13,383 --> 00:18:14,343
Oh, uh, okay.
176
00:18:16,178 --> 00:18:17,061
Thanks.
177
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
You be careful up there.
178
00:18:21,725 --> 00:18:23,477
I mean, there's not much
in the way of humans
179
00:18:23,512 --> 00:18:25,229
this time of year, if
you know what I mean.
180
00:18:28,023 --> 00:18:30,275
- Well, you know,
I'm counting on that,
181
00:18:30,310 --> 00:18:31,523
so you know what I mean.
182
00:18:31,558 --> 00:18:32,736
Yeah.
183
00:18:35,948 --> 00:18:38,200
- Well, it was nice
chatting with you.
184
00:18:39,910 --> 00:18:40,869
You, too.
185
00:18:59,138 --> 00:19:00,354
Sam.
186
00:19:00,389 --> 00:19:02,481
Mind your own business, Dina.
187
00:19:02,516 --> 00:19:04,434
We don't know nothing
about nothing yet.
188
00:19:05,644 --> 00:19:06,770
You shoulda told her.
189
00:20:35,317 --> 00:20:36,193
Hi there.
190
00:20:37,694 --> 00:20:39,119
Hey, I got you.
191
00:20:39,154 --> 00:20:40,913
Yes. Yes, you have.
192
00:20:40,948 --> 00:20:42,497
Wasn't sure if I'd reached you
193
00:20:42,532 --> 00:20:45,848
with the shitty cell
service up there.
194
00:20:45,883 --> 00:20:49,164
- Well, lucky me. My
GPS says three miles.
195
00:20:49,199 --> 00:20:51,600
Oh, wow. You're almost there.
196
00:20:51,635 --> 00:20:53,967
Welcome to Northdale. Really?
197
00:20:54,002 --> 00:20:57,297
Home of the, uh, I don't know
what they're the home of,
198
00:20:57,332 --> 00:20:59,383
but it's ours for the weekend.
199
00:21:00,884 --> 00:21:02,261
Oh, I can't wait.
200
00:21:03,136 --> 00:21:04,680
I wish you were coming tonight.
201
00:21:05,639 --> 00:21:06,897
Oh, me, too.
202
00:21:06,932 --> 00:21:09,441
After this fucking week. Brutal.
203
00:21:09,476 --> 00:21:13,063
- Come to me, babe.
I'll make it all better.
204
00:21:13,098 --> 00:21:14,999
- Yeah, I'm aware
of your skillset.
205
00:21:15,034 --> 00:21:16,900
It's what gets me
through the day.
206
00:21:16,935 --> 00:21:18,325
Hey, but look at it this way.
207
00:21:18,360 --> 00:21:20,779
You're gonna have a whole
day to work on the book. Yay!
208
00:21:20,814 --> 00:21:23,073
- Ugh, God, I have no
interest in writing
209
00:21:23,108 --> 00:21:24,706
for three-year-olds anymore.
210
00:21:24,741 --> 00:21:27,827
They're stupid. They lack
all thought and reason.
211
00:21:27,862 --> 00:21:30,914
- Aw, you're gonna make a
wonderful mother someday.
212
00:22:07,159 --> 00:22:08,514
You got my message, right?
213
00:22:08,549 --> 00:22:09,835
Yes. Yes, thank you.
214
00:22:09,870 --> 00:22:12,087
I would've died without wine.
215
00:22:12,122 --> 00:22:14,979
- Wow.
- Stop. You know what I mean.
216
00:22:15,014 --> 00:22:17,836
- I do. You're a
snot-flying drunk.
217
00:22:18,712 --> 00:22:20,505
Hey, I think I'm here.
218
00:22:28,930 --> 00:22:29,890
It's nice, right?
219
00:22:31,308 --> 00:22:33,268
What? The front door is open.
220
00:22:36,980 --> 00:22:38,148
Jack?
- Hello?
221
00:22:40,275 --> 00:22:41,109
Blake!
222
00:22:42,652 --> 00:22:43,487
Jack?
223
00:22:44,988 --> 00:22:46,615
Shit.
224
00:23:53,098 --> 00:23:53,932
Hello?
225
00:23:58,311 --> 00:24:00,063
Is there anybody here?
226
00:24:02,941 --> 00:24:03,775
Hello?
227
00:24:14,453 --> 00:24:15,412
Hello?
228
00:25:55,637 --> 00:25:59,975
Oh.
229
00:27:12,255 --> 00:27:13,089
Mm.
230
00:28:39,843 --> 00:28:44,556
God, get a
grip, Sinclair! Oh.
231
00:28:46,266 --> 00:28:50,276
Who's out there?
232
00:28:50,311 --> 00:28:52,147
Is somebody out there?
233
00:30:04,677 --> 00:30:06,241
- Ah!
- For reals?
234
00:30:06,276 --> 00:30:07,806
Payback's a bitch.
235
00:30:09,224 --> 00:30:10,607
You look tired.
236
00:30:10,642 --> 00:30:12,484
That's because I am.
237
00:30:12,519 --> 00:30:14,395
- ER 8 is open.
Take a quick nap.
238
00:30:14,430 --> 00:30:15,688
Oh, that sounds so good.
239
00:30:16,773 --> 00:30:18,948
Thank you. Another whole pile.
240
00:30:18,983 --> 00:30:21,778
Um, yeah, that'd be good
because Blake would kill me
241
00:30:21,813 --> 00:30:23,112
if I slept all weekend.
242
00:30:24,239 --> 00:30:27,784
- Oh, that's right.
This is the big weekend.
243
00:30:28,910 --> 00:30:30,078
Nervous?
- No.
244
00:30:31,871 --> 00:30:33,810
Maybe a little.
- Don't be.
245
00:30:33,845 --> 00:30:35,750
You have nothing to worry about.
246
00:30:35,785 --> 00:30:37,769
You're two peas in a pod.
247
00:30:37,804 --> 00:30:39,754
Oh, that's really corny.
248
00:30:40,797 --> 00:30:41,589
But thank you.
249
00:30:42,799 --> 00:30:44,968
Should probably hang
on to these, Heather.
250
00:30:45,003 --> 00:30:46,320
I have a nap to do.
251
00:30:46,355 --> 00:30:47,637
Wake me in an hour!
252
00:30:49,097 --> 00:30:50,431
Sure thing.
253
00:30:50,466 --> 00:30:51,766
Why not?
254
00:33:08,903 --> 00:33:11,329
Hmm?
255
00:33:11,364 --> 00:33:12,949
Some, uh, interesting reading.
256
00:33:14,075 --> 00:33:17,996
- My wife gets 'em, and
then she quizzes me.
257
00:33:18,031 --> 00:33:19,747
- Your secret's
safe with me, sir.
258
00:33:21,249 --> 00:33:24,064
- Is there something
I can help you with?
259
00:33:24,099 --> 00:33:26,879
- It's talking about
this. Just came in.
260
00:33:33,511 --> 00:33:35,013
- Northdale.
- Yep.
261
00:33:36,305 --> 00:33:38,683
- Isn't that where-
- Uh-huh.
262
00:36:00,158 --> 00:36:02,368
- Hi, this is
Blake. Leave me a message.
263
00:36:03,703 --> 00:36:06,539
Baby! Hey, I'm on my way.
264
00:36:07,915 --> 00:36:09,959
I gotta make a quick little
stop at the hospital.
265
00:36:09,994 --> 00:36:12,044
I promise I'm in
and out two minutes.
266
00:36:12,079 --> 00:36:14,428
And then I'm coming after you.
267
00:36:14,463 --> 00:36:17,425
Can't wait to see you.
You better not be smoking.
268
00:38:52,163 --> 00:38:54,915
- Hey! Hey, I know that
you're out there, okay?
269
00:38:54,950 --> 00:38:55,916
This isn't funny.
270
00:38:57,251 --> 00:38:58,377
Just leave me alone!
271
00:39:21,108 --> 00:39:22,818
Oh my God! Oh my God!
272
00:40:17,164 --> 00:40:18,499
Hello? Come out!
273
00:40:19,834 --> 00:40:21,585
Help! Is anybody home?
274
00:40:21,620 --> 00:40:23,337
Please? Hello, hello?
275
00:40:25,840 --> 00:40:27,341
Hello? Help, help!
276
00:40:29,135 --> 00:40:31,143
Hello? Anybody?
277
00:40:31,178 --> 00:40:33,097
Hello, is anybody home?
278
00:41:55,763 --> 00:41:56,931
Shit.
279
00:42:11,278 --> 00:42:12,112
Okay.
280
00:42:15,533 --> 00:42:17,451
No, no, no! Shit, shit!
281
00:42:19,703 --> 00:42:21,121
Fucking kidding me!
282
00:42:27,044 --> 00:42:28,594
Oh.
283
00:42:28,629 --> 00:42:30,130
Excuse me, sir!
284
00:42:30,165 --> 00:42:31,632
Sir, can you help-
285
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
Blake?
286
00:43:05,624 --> 00:43:08,002
Hello? Baby, can you hear me?
287
00:43:08,961 --> 00:43:10,045
Blake? Hello?
288
00:43:17,928 --> 00:43:19,597
Hey, baby. I lost you for a-
289
00:43:31,483 --> 00:43:33,861
- Hi, this is
Blake. Leave me a message.
290
00:43:58,469 --> 00:43:59,261
Fuck it.
291
00:44:01,221 --> 00:44:02,723
Call Anza Sheriff's Department.
292
00:44:07,770 --> 00:44:08,896
Oh, no, no.
293
00:44:11,732 --> 00:44:12,566
I'll get it.
294
00:44:16,070 --> 00:44:17,369
Sheriff Logan.
295
00:44:17,404 --> 00:44:20,039
Hi, this is Dr. Jack Conrad.
296
00:44:20,074 --> 00:44:22,701
I'm calling because I'm
hoping I can get someone
297
00:44:22,736 --> 00:44:24,929
to do a wellness check for me.
298
00:44:24,964 --> 00:44:26,960
Is this a medical emergency?
299
00:44:26,995 --> 00:44:28,922
Uh, I don't, I don't know.
300
00:44:28,957 --> 00:44:32,169
Really it's more of a
gut feeling, I guess.
301
00:44:33,587 --> 00:44:36,173
It's, it's, it's my fiance,
well, my, my girlfriend.
302
00:44:36,208 --> 00:44:38,797
Her name's Blake Sinclair,
and she's up there alone,
303
00:44:38,832 --> 00:44:41,548
and I have not been able
to get in touch with her.
304
00:44:41,583 --> 00:44:44,264
- Cell phone service around
here is sketchy at best.
305
00:44:44,299 --> 00:44:45,731
Drives us nuts.
306
00:44:45,766 --> 00:44:46,982
Oh, no, I know, I get it.
307
00:44:47,017 --> 00:44:49,644
But there's something,
something strange here
308
00:44:49,679 --> 00:44:52,122
because I, I've, I've
called several times
309
00:44:52,157 --> 00:44:54,531
and it's always gone
straight to voicemail.
310
00:44:54,566 --> 00:44:58,362
And the last time I called,
someone picked up the phone.
311
00:44:58,397 --> 00:45:00,037
I mean, I could,
I could hear them.
312
00:45:00,072 --> 00:45:02,408
It was like, someone was there,
I could hear 'em listening,
313
00:45:02,443 --> 00:45:05,324
but no one talked, and
then it disconnected.
314
00:45:05,359 --> 00:45:08,096
I called right back,
and then it sounded like
315
00:45:08,131 --> 00:45:10,833
someone was smashing
the phone or something.
316
00:45:10,868 --> 00:45:12,835
Okay. What's her location?
317
00:45:14,169 --> 00:45:16,505
- Well, she's up in Northdale
at my family's cabin.
318
00:45:16,540 --> 00:45:19,431
- Northdale?
- Yeah. Yeah.
319
00:45:19,466 --> 00:45:21,844
It's about four
miles out of town
320
00:45:21,879 --> 00:45:24,596
off the Douglas Pine Highway.
321
00:45:24,631 --> 00:45:26,473
Stand by Doctor.
322
00:45:26,508 --> 00:45:27,307
Talley!
323
00:45:28,267 --> 00:45:29,101
Get in here.
324
00:45:36,525 --> 00:45:39,153
Doctor, what's your address
up there in Northdale?
325
00:45:40,154 --> 00:45:41,947
31 South Sycamore.
326
00:45:41,982 --> 00:45:43,706
31 South Sycamore.
327
00:45:43,741 --> 00:45:46,285
Is this the number
I can reach you on
328
00:45:46,320 --> 00:45:48,085
with the 479 area code?
329
00:45:48,120 --> 00:45:51,331
Yeah, yeah, that's my cell.
I'm on my way up there now.
330
00:45:51,366 --> 00:45:53,590
- We're about an
hour from there.
331
00:45:53,625 --> 00:45:55,961
I'll send a patrol car
up there to take a look.
332
00:45:57,087 --> 00:45:59,555
- Thank you.
Appreciate that.
333
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Like I said, I don't know
why this is bugging me.
334
00:46:01,376 --> 00:46:04,136
It's more of a gut
feeling, I guess, but-
335
00:46:04,171 --> 00:46:05,929
- Sometimes those
are the best kind.
336
00:46:07,014 --> 00:46:08,682
Drive carefully.
- Thanks.
337
00:46:11,310 --> 00:46:13,645
- Northdale?
- Yeah, Northdale.
338
00:46:14,730 --> 00:46:17,086
- It's a pretty popular
place as of late.
339
00:46:17,121 --> 00:46:19,443
- Yeah, I have to
agree with you on that.
340
00:46:19,478 --> 00:46:21,278
So many things going missing.
341
00:46:22,571 --> 00:46:24,281
Why don't you take a
little ride up there
342
00:46:24,316 --> 00:46:25,699
and poke around a bit?
343
00:46:26,784 --> 00:46:27,659
Copy that.
344
00:53:14,232 --> 00:53:15,066
Jack?
345
00:53:16,443 --> 00:53:18,069
Oh, come on, Jack.
346
00:54:07,619 --> 00:54:09,871
No, no, no, no, no, no, no.
347
00:54:11,873 --> 00:54:13,124
Oh God, oh God.
348
00:54:25,011 --> 00:54:27,764
Oh, Jack, no. What
are you doing?
349
00:54:48,034 --> 00:54:49,869
Jack! Open the
door, open the door!
350
00:54:49,904 --> 00:54:51,670
Open the door! Oh, oh, Jack!
351
00:54:51,705 --> 00:54:53,546
Oh, God, we gotta
get outta here!
352
00:54:53,581 --> 00:54:56,376
There's a man, and
he was in the house.
353
00:54:56,411 --> 00:54:58,169
We gotta get, oh my God!
354
00:55:20,066 --> 00:55:20,900
No!
355
00:55:27,532 --> 00:55:29,451
Why are you doing this?
356
00:55:31,745 --> 00:55:33,621
Why are you doing this?
357
00:56:55,120 --> 00:56:57,122
- That's weird.
- Talley!
358
00:56:59,499 --> 00:57:00,291
Talley!
359
00:57:01,334 --> 00:57:02,759
Go, Sheriff.
360
00:57:02,794 --> 00:57:05,776
- You've gotta make it
over to the Conrad house.
361
00:57:05,811 --> 00:57:08,758
We haven't heard from him
and he's not picking up.
362
00:57:10,552 --> 00:57:11,845
Something's not right.
363
00:57:13,304 --> 00:57:14,771
On my way.
364
00:57:14,806 --> 00:57:17,767
- I wanna hear something the
minute you hear something.
365
00:57:17,802 --> 00:57:18,806
You got that?
366
00:57:18,841 --> 00:57:19,776
Yes, sir.
367
00:57:19,811 --> 00:57:21,938
- And Lynn.
- Sir?
368
00:57:23,022 --> 00:57:24,274
Don't piss me off.
369
00:57:25,233 --> 00:57:26,234
Watch your back.
370
00:57:28,528 --> 00:57:29,362
Copy that.
371
00:58:17,035 --> 00:58:18,786
Ow, ow, ow, ow, ow.
372
00:58:24,626 --> 00:58:26,085
Okay, okay, okay.
373
00:58:41,142 --> 00:58:41,976
Okay.
374
01:01:20,426 --> 01:01:22,095
No, no, no!
375
01:01:35,608 --> 01:01:38,027
No, no!
376
01:03:41,442 --> 01:03:42,610
Sheriff's department!
377
01:03:47,198 --> 01:03:48,324
Sheriff's department!
378
01:06:09,715 --> 01:06:10,549
Shh.
379
01:07:51,650 --> 01:07:52,651
Holy shit.
380
01:09:22,908 --> 01:09:23,742
Why?
381
01:09:54,565 --> 01:09:56,692
- That's it, come on,
come on. It's okay.
382
01:09:56,727 --> 01:09:59,994
It's okay.
383
01:10:00,029 --> 01:10:01,926
It's okay. It's okay.
384
01:10:01,961 --> 01:10:03,789
Come on. You're safe now.
385
01:10:03,824 --> 01:10:05,576
It's okay. It's okay.
- Where is he? Where is he?
386
01:10:05,611 --> 01:10:06,750
No, no. Where is he?
387
01:10:06,785 --> 01:10:09,288
- It's all right.
- Where is he?
388
01:10:10,289 --> 01:10:11,457
We gotta go.
389
01:10:13,959 --> 01:10:16,295
It's Deputy Talley
here. We need help.
390
01:10:47,159 --> 01:10:49,828
Multiple bodies.
391
01:11:00,339 --> 01:11:02,306
- Okay, so
here's where we're at.
392
01:11:02,341 --> 01:11:04,635
We had a chance to
read the new material
393
01:11:04,670 --> 01:11:05,469
over the weekend.
394
01:11:05,504 --> 01:11:06,303
Well?
395
01:11:07,471 --> 01:11:09,932
- And well, it's
quite the departure.
396
01:11:09,967 --> 01:11:12,441
- And?
- Well, we love it.
397
01:11:12,476 --> 01:11:14,818
- Of course you do
'cause she's a genius.
398
01:11:14,853 --> 01:11:16,397
- Uh, who would've thought
that we would've gotten
399
01:11:16,432 --> 01:11:18,440
a book like this out
of Blake Sinclair?
400
01:11:18,475 --> 01:11:20,324
I did. That's who.
401
01:11:20,359 --> 01:11:22,569
- Well, of
course you did, Nina.
402
01:11:22,604 --> 01:11:23,654
Is there a title yet?
403
01:11:24,947 --> 01:11:25,906
"The Survivor."
404
01:11:27,366 --> 01:11:29,625
Okay, well, uh,
405
01:11:29,660 --> 01:11:31,662
we will go with a major
release here in the U.S.,
406
01:11:31,697 --> 01:11:32,836
and then we will blitz
407
01:11:32,871 --> 01:11:35,165
the international market
with translations.
408
01:13:13,138 --> 01:13:15,307
- Hey, Mr. Means.
- Hey, Penny, come on in.
409
01:13:16,475 --> 01:13:18,102
Honey, we gotta
go. Penny's here.
410
01:13:18,137 --> 01:13:19,099
How you doing?
411
01:13:19,134 --> 01:13:20,027
- Good.
- Great.
412
01:13:20,062 --> 01:13:21,063
How's your mom?
- She's good.
413
01:13:21,098 --> 01:13:22,147
Thank you.
- Oh, good.
414
01:13:22,182 --> 01:13:23,447
Babe, we gotta go.
415
01:13:23,482 --> 01:13:24,524
I don't know why
you have to watch
416
01:13:24,559 --> 01:13:25,567
every single trailer
all the time.
417
01:13:25,602 --> 01:13:26,819
I like the trailers.
418
01:13:28,028 --> 01:13:29,119
Oh, hi, Penny.
419
01:13:29,154 --> 01:13:30,656
Oh, you look so cute.
- Thank you.
420
01:13:30,691 --> 01:13:31,789
How's your mom?
421
01:13:31,824 --> 01:13:33,082
- We gotta go.
- She's good. Thanks.
422
01:13:33,117 --> 01:13:34,868
- We gotta go.
- Okay, so Ashley's asleep,
423
01:13:34,903 --> 01:13:36,293
so you are all good there.
424
01:13:36,328 --> 01:13:38,455
And there's food in the
fridge, so just help yourself.
425
01:13:38,490 --> 01:13:39,963
Oh, you have our number, right?
426
01:13:39,998 --> 01:13:41,834
- Honey, she's had our
number for two years.
427
01:13:41,869 --> 01:13:43,008
- Don't
be a smart ass.
428
01:13:43,043 --> 01:13:44,461
You guys go. Have a good time.
429
01:13:44,496 --> 01:13:45,636
We will try.
430
01:13:45,671 --> 01:13:47,089
- And just don't
put the TV too loud.
431
01:13:47,124 --> 01:13:48,340
- All right.
- See ya.
432
01:13:48,375 --> 01:13:49,341
- Bye.
- Bye.
433
01:15:00,579 --> 01:15:02,706
- Ashley, what are
you doing out of bed?
434
01:15:04,750 --> 01:15:06,918
Ashley?
- Scared.
435
01:15:06,953 --> 01:15:09,087
Scared? What?
436
01:15:10,130 --> 01:15:11,722
The Monster Man.
437
01:15:11,757 --> 01:15:15,344
- There are no such thing
as monsters. I promise.
438
01:15:15,379 --> 01:15:16,560
Back to bed.
439
01:15:16,595 --> 01:15:17,513
Your mom will kill me
if you're not asleep
440
01:15:17,548 --> 01:15:18,430
when they get home.
441
01:15:28,607 --> 01:15:30,651
Ashley, you're shaking.
442
01:15:33,278 --> 01:15:35,780
- You promise there
is no monsters?
443
01:15:35,815 --> 01:15:38,283
- That's right. There
are no monsters.
444
01:15:44,456 --> 01:15:46,124
Then who's that?
445
01:17:32,564 --> 01:17:34,462
♪ I woke up in the
middle of the night ♪
446
01:17:34,497 --> 01:17:36,360
♪ There was someone
breaking down the door ♪
447
01:17:36,395 --> 01:17:37,576
♪ I jumped up out of bed
448
01:17:37,611 --> 01:17:40,843
♪ And started crawling
across the floor ♪
449
01:17:40,878 --> 01:17:44,076
♪ Psycho cinema,
paranoia, murder mystery ♪
450
01:17:44,111 --> 01:17:45,952
♪ Super thriller, I
feel this killer ♪
451
01:17:45,987 --> 01:17:47,951
♪ Oh baby, don't you see
452
01:17:47,986 --> 01:17:49,951
♪ I'm a victim, I'm a victim
453
01:17:49,986 --> 01:17:51,882
♪ Look what they've done to me
454
01:17:51,917 --> 01:17:55,879
♪ Poor, poor,
pitiful, poor old me ♪
455
01:17:55,914 --> 01:17:57,898
♪ I'm a victim, I'm a victim
456
01:17:57,933 --> 01:17:59,848
♪ Why put the blame on me
457
01:17:59,883 --> 01:18:06,682
♪ Poor, poor,
pitiful, poor old me ♪
458
01:18:07,933 --> 01:18:09,434
♪ I'm so afraid he
can hear my breath ♪
459
01:18:09,469 --> 01:18:11,443
♪ Does he feel my
heart beating ♪
460
01:18:11,478 --> 01:18:13,563
♪ He's a Tarantino,
Alfred Hitchcock ♪
461
01:18:13,598 --> 01:18:15,405
♪ Psychopathic demon king
462
01:18:15,440 --> 01:18:17,400
♪ That kind of love
is so X-rated ♪
463
01:18:17,435 --> 01:18:19,361
♪ That is what
I've always hated ♪
464
01:18:19,396 --> 01:18:21,276
♪ You think love is overrated
465
01:18:21,311 --> 01:18:23,255
♪ Everyone is so damn tainted
466
01:18:23,290 --> 01:18:25,287
♪ I'm a victim, I'm a victim
467
01:18:25,322 --> 01:18:27,250
♪ Look what they've done to me
468
01:18:27,285 --> 01:18:30,997
♪ Poor, poor,
pitiful, poor old me ♪
469
01:18:31,032 --> 01:18:32,996
♪ I'm a victim, I'm a victim
470
01:18:33,031 --> 01:18:34,960
♪ Why put the blame on me
471
01:18:34,995 --> 01:18:36,503
♪ Poor, poor
31979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.