Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,580 --> 00:03:35,548
Tough day, man.
2
00:03:35,748 --> 00:03:40,981
Dump it here, Hotmail and Samurai,
my main man.
3
00:03:41,421 --> 00:03:47,189
Cool shit, look at those pieces,
reinforcements, guys!
4
00:03:47,393 --> 00:03:51,523
Here, get into position over there.
You get me some meat...
5
00:03:51,731 --> 00:03:53,494
-Tiquino.
-Say it.
6
00:03:53,700 --> 00:03:55,691
Come here.
Fetch something for the boys.
7
00:03:55,902 --> 00:03:57,563
I'm coming.
8
00:03:57,904 --> 00:04:04,571
Pass by Dona Geno's and fetch two
one-liter sodas, okay?
9
00:04:05,211 --> 00:04:08,703
Why not get a two-liter one?
10
00:04:08,915 --> 00:04:11,975
Christ Tiquinho,
get two one-liters. Go on.
11
00:04:12,185 --> 00:04:17,646
But two one-liters is the same as
one two-liter, can't you add up?
12
00:04:19,125 --> 00:04:23,186
Get two one-liter bottles,
you hear? Now hurry!
13
00:04:23,396 --> 00:04:27,628
The fizz always goes out of the
two-liters, go on!
14
00:04:27,834 --> 00:04:32,362
Holy shit, these kids have no
respect anymore.
15
00:04:38,678 --> 00:04:40,908
Hi, Marcao.
16
00:04:41,114 --> 00:04:46,814
Hey, everything's ok
with the guns.
17
00:04:47,186 --> 00:04:48,915
Yeah!
18
00:04:49,122 --> 00:04:52,421
Cool!
19
00:04:52,625 --> 00:04:56,152
Just say the word.
20
00:04:56,663 --> 00:05:01,123
No sweat. Nice and easy.
Okay, see you.
21
00:05:03,469 --> 00:05:07,428
Hey Tiquinho! Go fetch Rui,
urgent, okay?
22
00:05:07,640 --> 00:05:08,971
Alright.
23
00:05:09,175 --> 00:05:11,473
For fuck's sake,
haven't you gone yet?
24
00:05:11,678 --> 00:05:15,614
Go get the damn sodas, man! Hurry!
25
00:05:22,455 --> 00:05:26,789
Turn that TV down, Leandro.
Eat something, go on.
26
00:05:28,094 --> 00:05:30,961
Rui! Janete, is Rui around?
27
00:05:31,597 --> 00:05:34,828
Rui! Hey Rui!
28
00:05:36,536 --> 00:05:38,970
Rui, Puleiro wants a word!
29
00:05:39,372 --> 00:05:40,805
Tell him I'll be right there.
30
00:05:41,007 --> 00:05:42,907
Sorry man, but it's got to be now.
31
00:05:43,109 --> 00:05:46,272
I just told you, I'm coming!
Get out of there.
32
00:05:51,417 --> 00:05:53,749
Bye, dad.
33
00:05:54,153 --> 00:05:56,280
Come here.
34
00:05:58,524 --> 00:06:02,858
Listen here, Leandro.
I want you to keep this for me.
35
00:06:03,062 --> 00:06:05,462
Don't show it to anyone.
36
00:06:05,665 --> 00:06:07,860
When you get back from school,
you give it to me.
37
00:06:10,370 --> 00:06:11,200
Let's go, son!
38
00:06:11,404 --> 00:06:12,393
Bye, dad.
39
00:06:12,605 --> 00:06:16,268
-Bye Rui, be right back.
-Bye.
40
00:06:30,623 --> 00:06:35,117
Come on, son.
41
00:07:05,491 --> 00:07:09,450
Look! No, sir!
Not here. Get down.
42
00:07:18,438 --> 00:07:21,532
That's it! Let's go!
43
00:07:21,741 --> 00:07:26,110
Stop, you hear?
Everyone into the classroom!
44
00:07:26,312 --> 00:07:29,509
I thought I told you to stop?
Inside. Go on.
45
00:07:29,715 --> 00:07:31,649
Inside. Go on.
46
00:07:31,851 --> 00:07:33,978
Come on!
47
00:07:35,621 --> 00:07:39,113
-You, are you deaf?
-But miss, the bell hasn't rung yet!
48
00:07:39,325 --> 00:07:43,056
So what? You want to get shot?
Get that ball at once.
49
00:07:57,477 --> 00:08:00,378
-You see, Selma, again!
-They're having a "barbecue".
50
00:08:00,580 --> 00:08:04,482
Yeah, they have a "party" and the
kids get stuck in the classroom.
51
00:08:42,788 --> 00:08:44,915
Hey, Dona Janete.
52
00:08:45,124 --> 00:08:48,184
Hi Janete, come here, don't go.
53
00:08:48,394 --> 00:08:51,830
I want a word.
Brigadeiro, show!
54
00:08:57,904 --> 00:08:59,735
-You all right?
-I'm fine.
55
00:08:59,939 --> 00:09:01,873
Come on in.
Let's sit down for a while.
56
00:09:02,074 --> 00:09:05,168
-It's so hot!
-Sit down here.
57
00:09:05,378 --> 00:09:07,903
-Want something to drink?
-No thanks.
58
00:09:08,114 --> 00:09:11,106
So why didn't you tell me before?
How's your mother?
59
00:09:11,317 --> 00:09:13,808
More or less, because she's
in a public hospital.
60
00:09:14,020 --> 00:09:17,217
You know what happens,
they've put off her surgery twice.
61
00:09:17,423 --> 00:09:21,359
She doesn't complain. I worry
because her leg's all swollen...
62
00:09:21,561 --> 00:09:26,089
and painful, so I called you.
63
00:09:26,299 --> 00:09:28,699
With money we can go private...
64
00:09:28,901 --> 00:09:32,132
sort it out right away, see?
65
00:09:34,574 --> 00:09:37,668
Here. It wasn't easy
getting this money.
66
00:09:37,877 --> 00:09:40,311
I know.
67
00:09:42,181 --> 00:09:46,743
I've been thinking of you so much.
About us, our life.
68
00:09:48,788 --> 00:09:50,847
Whatever.
69
00:09:51,290 --> 00:09:52,484
I know you got mad at me, but...
70
00:09:52,692 --> 00:09:54,785
Paulo, let's not talk about that now,
there's no time...
71
00:09:54,994 --> 00:09:57,554
I'm late for school,
I left the kids in class.
72
00:09:57,763 --> 00:10:01,790
Here. Pay me whenever you can,
okay?
73
00:10:02,234 --> 00:10:05,863
Thanks. It'll take a while.
With my salary...
74
00:10:06,072 --> 00:10:08,040
but I think I can pay you back by
the end of the year.
75
00:10:08,240 --> 00:10:11,835
Wait, can I pass by your place
later on, just for a chat?
76
00:10:12,244 --> 00:10:16,078
Better not. Just leave things the
way they are.
77
00:10:17,083 --> 00:10:19,051
Come on, Veronica,
I've just lent you three grand...
78
00:10:19,251 --> 00:10:22,482
and you can't talk five minutes?
79
00:10:22,688 --> 00:10:26,385
Just a chat, have a beer.
I miss you.
80
00:10:27,593 --> 00:10:29,151
So I'm going to have
to sleep with you,
81
00:10:29,362 --> 00:10:32,331
because you're lending me money,
is that it?
82
00:10:32,598 --> 00:10:34,498
-I understand.
-Did I say that?
83
00:10:34,700 --> 00:10:37,032
More or less. I know you,
keep your money.
84
00:10:37,236 --> 00:10:39,602
-Stop being so proud.
-I don't want your money!
85
00:10:39,805 --> 00:10:43,468
I already regret calling you,
it was a bad idea to borrow from you.
86
00:10:43,676 --> 00:10:45,735
-Where's your current bitch?
-What are you talking about?
87
00:10:45,945 --> 00:10:47,879
-Call her. Keep your money.
-Sit down, will you?
88
00:10:48,080 --> 00:10:51,208
Let me go or I'll make
a scandal in here.
89
00:10:51,417 --> 00:10:53,317
Veronica! Veronica!
90
00:10:53,519 --> 00:10:56,420
Bye, Paulo. Get off my back.
91
00:10:59,458 --> 00:11:02,154
So, Paulo? Lost again?
92
00:11:02,361 --> 00:11:05,262
Too smart for her own good,
I'm telling you. Let's go.
93
00:11:05,564 --> 00:11:08,260
-Foot.
-Feet.
94
00:11:08,467 --> 00:11:11,197
-Mouse.
-Mice.
95
00:11:11,404 --> 00:11:12,871
Very good, class.
Pay attention now.
96
00:11:13,072 --> 00:11:15,802
-Cactus.
-Cactuses.
97
00:11:16,008 --> 00:11:18,033
Cactuses?
98
00:11:18,244 --> 00:11:19,802
-Selma, sorry I'm late!
-Just a little bit.
99
00:11:20,012 --> 00:11:23,448
-I've two mothers waiting for me.
-I'm sorry!
100
00:11:24,283 --> 00:11:26,877
-Bye, class!
-Bye!
101
00:11:27,086 --> 00:11:28,610
Right, let's start.
102
00:11:28,821 --> 00:11:34,225
Copy from the blackboard into
your Portuguese books, okay?
103
00:11:35,995 --> 00:11:37,929
Got your exercise books?
104
00:11:41,200 --> 00:11:43,031
It's a text.
105
00:11:43,569 --> 00:11:45,799
Don't forget to put the title.
106
00:11:47,640 --> 00:11:51,041
I want you to write in capitals...
107
00:11:51,510 --> 00:11:53,603
nice and neat, all right?
108
00:11:57,650 --> 00:12:00,847
Class,
109
00:12:01,387 --> 00:12:06,381
I've got a terrible headache,
please keep quiet.
110
00:12:06,926 --> 00:12:09,394
Put your glasses on, Paula. Why do
you bring glasses to school...
111
00:12:09,595 --> 00:12:11,859
...if you leave them on your desk?
-Sorry, miss.
112
00:12:13,099 --> 00:12:16,557
When you've finished copying,
I'll set a few questions.
113
00:12:18,871 --> 00:12:22,272
Give it back, it'll break!
114
00:12:25,411 --> 00:12:28,744
Silence!
Give the umbrella back!
115
00:12:29,215 --> 00:12:32,844
Vitoria brings an umbrella
even on sunny days!
116
00:12:33,753 --> 00:12:37,416
Vitoria!
Leandro, I'm waiting!
117
00:12:39,291 --> 00:12:41,885
If you don't want to come to school,
then stay at home.
118
00:12:42,094 --> 00:12:46,394
While you're making this fuss,
the class is trying to work.
119
00:12:52,271 --> 00:12:54,967
What do think you're doing?!
120
00:12:57,409 --> 00:13:00,344
Give me that umbrella,
I'm confiscating this.
121
00:13:00,579 --> 00:13:01,739
But miss, it's mine!
122
00:13:01,947 --> 00:13:04,541
You shouldn't have let him take it.
123
00:13:10,289 --> 00:13:15,488
Now silence!
Everyone shut up!
124
00:13:17,630 --> 00:13:19,564
Keep still!
125
00:13:19,765 --> 00:13:23,098
I tell you once, twice, a thousand
times but you don't listen!
126
00:13:23,302 --> 00:13:26,760
Want me to give you all zero?
To flunk the whole year?
127
00:13:29,074 --> 00:13:32,100
Shut up! Do as I say!
128
00:13:34,213 --> 00:13:36,704
It'll be no use moaning later.
129
00:13:46,258 --> 00:13:48,249
Close your exercise books!
130
00:13:48,460 --> 00:13:52,590
Math test! Marks counting
for the term's grades.
131
00:13:57,803 --> 00:14:00,067
Calm down, Veronica.
You're upset.
132
00:14:00,272 --> 00:14:02,103
-No, I'm tired.
-lt happens.
133
00:14:02,308 --> 00:14:04,970
I can't stand teaching anymore.
Thanks.
134
00:14:06,612 --> 00:14:07,909
I've no patience with the kids,
135
00:14:08,113 --> 00:14:09,478
I spend the whole day
yelling at them,
136
00:14:09,682 --> 00:14:11,707
over 20 years in
the classroom, Selma...
137
00:14:11,917 --> 00:14:13,145
enough already, I've done my bit.
138
00:14:13,352 --> 00:14:16,719
Substituting you will be tough,
you're our best teacher.
139
00:14:16,922 --> 00:14:18,890
Well I want to leave.
140
00:14:19,091 --> 00:14:21,821
I'll pretend I didn't hear that.
I just need a teacher to...
141
00:14:22,027 --> 00:14:24,325
take your place and you can become
a coordinator.
142
00:14:24,763 --> 00:14:28,221
Excuse me. A boy's been left behind.
No one came to fetch him.
143
00:14:28,434 --> 00:14:29,992
Can't he go home alone?
144
00:14:30,202 --> 00:14:32,636
No, his mother won't let him.
145
00:14:42,781 --> 00:14:43,770
Well, Selma?
146
00:14:43,983 --> 00:14:46,451
I've called the father's cell phone,
the mother's, no answer.
147
00:14:46,652 --> 00:14:48,779
I'll just have to wait.
148
00:14:49,555 --> 00:14:52,422
-Will you be needing me?
-No, you may go.
149
00:14:52,625 --> 00:14:56,755
-Happy birthday, Dona Selma!
-Oh thank you, Dilza.
150
00:14:57,463 --> 00:15:01,923
-See you tomorrow.
-See you, Dilza. I forgot your birthday!
151
00:15:02,935 --> 00:15:04,630
Congratulations!
Aren't you going to celebrate?
152
00:15:04,837 --> 00:15:08,568
Everyone's waiting for me
at Cris's Bar. I'm already late.
153
00:15:09,141 --> 00:15:13,635
Come on, Leandro. We'll wait
for your mother in my office.
154
00:15:14,313 --> 00:15:18,647
Selma! Go to your party.
I'll look after him.
155
00:15:18,851 --> 00:15:21,217
It can be my birthday gift to you.
156
00:15:44,677 --> 00:15:45,837
Can I write on the blackboard?
157
00:15:46,045 --> 00:15:47,307
Sure.
158
00:15:47,513 --> 00:15:48,775
And draw?
159
00:15:48,981 --> 00:15:51,074
Sure.
160
00:15:51,283 --> 00:15:53,444
But my drawing's lousy.
161
00:15:53,652 --> 00:15:55,552
Then write.
162
00:15:55,754 --> 00:15:58,154
My writing's worse.
163
00:16:00,225 --> 00:16:02,250
Do whatever you like, okay?
164
00:16:02,461 --> 00:16:03,951
Great!
I'm going to play ball.
165
00:16:04,163 --> 00:16:06,597
No, no! Not in here.
166
00:16:06,799 --> 00:16:08,630
But you said I could do
whatever I liked.
167
00:16:08,834 --> 00:16:11,098
-Except play ball.
-But you said.
168
00:16:11,303 --> 00:16:13,931
Right. But we can't always do
what we want. For instance...
169
00:16:14,139 --> 00:16:18,303
I want to mark this mountain of
exercises, and you won't let me.
170
00:16:59,051 --> 00:17:02,452
Come on. Let's go.
I'll take you home.
171
00:17:13,832 --> 00:17:15,800
Me have to go all this way to
school.
172
00:17:16,001 --> 00:17:17,866
I have to go.
173
00:17:18,070 --> 00:17:19,230
You don't live here.
174
00:17:20,406 --> 00:17:27,039
No, I'm telling you not to say
"me have to", it's "l have to".
175
00:17:36,155 --> 00:17:38,817
What's wrong?
176
00:17:41,460 --> 00:17:44,952
Hey, are you sure your
house is this way?
177
00:17:45,164 --> 00:17:46,153
-Yes.
-Are you?
178
00:17:46,365 --> 00:17:47,354
I am.
179
00:17:56,008 --> 00:17:58,408
-This way?
-Yes, this way.
180
00:18:09,321 --> 00:18:12,848
-Your house is up there?
-Yes.
181
00:18:13,959 --> 00:18:15,392
You can't pass.
182
00:18:15,594 --> 00:18:19,360
No? I've got to take this boy home.
183
00:18:19,565 --> 00:18:21,430
Well you can't pass, not now.
184
00:18:21,633 --> 00:18:26,263
-He lives here.
-You can't pass now, I'm sorry.
185
00:18:33,245 --> 00:18:35,907
What happened, miss?
186
00:18:36,115 --> 00:18:39,881
Just be quiet for a moment.
187
00:18:40,652 --> 00:18:42,415
Can I have some candy?
188
00:18:42,621 --> 00:18:46,284
-Can I have some candy?
-Sure.
189
00:18:57,836 --> 00:18:59,303
-Mrs. Antonia...
-Yes, my son.
190
00:18:59,505 --> 00:19:03,134
give me two lollipops...
191
00:19:03,742 --> 00:19:05,073
Two lollipops.
192
00:19:05,277 --> 00:19:07,768
Two of those...
193
00:19:07,980 --> 00:19:11,973
-Your call is being relocated...
-...a bit of this and a bit of that.
194
00:19:12,184 --> 00:19:13,583
-She's paying, okay?
-Okay.
195
00:19:15,154 --> 00:19:18,419
Hi, this is Selma.
Leave your message.
196
00:19:19,291 --> 00:19:21,122
Here.
197
00:19:23,262 --> 00:19:24,627
Get that kid out of here, lady.
198
00:19:25,097 --> 00:19:28,931
I will. I'm just waiting for the chaos
to settle down to take him home.
199
00:19:29,134 --> 00:19:32,228
But the chaos is at his place,
they killed his mom and dad...
200
00:19:32,437 --> 00:19:37,101
ten shots each. Take him away!
They're after the kid too, hurry!
201
00:20:17,716 --> 00:20:22,050
-But miss, my house is that way!
-No, you can't go home right now.
202
00:20:22,254 --> 00:20:24,313
-Why not?
-Why?
203
00:20:25,424 --> 00:20:28,723
-Because your mother's out.
-Where's she gone?
204
00:20:28,927 --> 00:20:30,121
I don't know.
205
00:20:30,329 --> 00:20:31,318
And my dad?
206
00:20:31,530 --> 00:20:33,259
He's gone out too.
207
00:20:33,465 --> 00:20:34,659
Where have they gone?
208
00:20:34,866 --> 00:20:39,929
Who knows.
Have you any relatives near here?
209
00:20:40,138 --> 00:20:41,799
No.
210
00:20:42,007 --> 00:20:43,304
When are they coming to fetch me?
211
00:20:43,508 --> 00:20:44,805
I don't know.
212
00:20:45,010 --> 00:20:49,970
-Where am I going to stay?
-I don't know, I really don't know.
213
00:21:00,926 --> 00:21:03,224
Puleiro.
214
00:21:03,428 --> 00:21:05,760
They're off.
215
00:21:37,562 --> 00:21:41,692
Wassup, playboy!
Don't be a fool, man!
216
00:21:51,310 --> 00:21:52,675
Thanks.
217
00:21:52,878 --> 00:21:56,109
Go on. Go on!
218
00:22:45,964 --> 00:22:48,489
-Veronica!
-Come on.
219
00:22:49,534 --> 00:22:51,832
Has Selma left?
220
00:22:52,771 --> 00:22:55,205
She has.
221
00:22:57,042 --> 00:22:59,977
What are you going
to do with the kid?
222
00:23:01,313 --> 00:23:04,248
I haven't had the courage
to tell him yet.
223
00:23:04,449 --> 00:23:06,974
Have you gone mad?
Take the kid to Social Services.
224
00:23:07,185 --> 00:23:08,846
It's 10:30!
225
00:23:09,588 --> 00:23:11,385
It's closed.
226
00:23:11,590 --> 00:23:14,753
So the police station. I thought
your husband was a cop?
227
00:23:14,960 --> 00:23:16,928
Ex-husband.
228
00:23:18,930 --> 00:23:21,558
You think I'd take the kid to a
police station, Aline? Tonight?
229
00:23:21,767 --> 00:23:24,998
Him spend the night in a police
station?
230
00:23:35,547 --> 00:23:37,447
-Miss?
-Hi.
231
00:23:37,649 --> 00:23:40,140
There's no answer. Want to leave
a message for Dona Selma?
232
00:23:40,352 --> 00:23:43,378
No. Thanks.
233
00:23:48,527 --> 00:23:51,462
Hey, come on.
234
00:24:45,650 --> 00:24:48,346
Come on.
235
00:25:00,632 --> 00:25:02,964
Thanks!
236
00:25:05,604 --> 00:25:07,629
Just a minute!
237
00:25:13,745 --> 00:25:15,440
Thanks!
238
00:25:27,025 --> 00:25:29,050
Come in.
239
00:25:44,042 --> 00:25:45,339
Wait, just a minute.
240
00:26:05,430 --> 00:26:08,957
-So, you hungry?
-I want to go home.
241
00:26:09,901 --> 00:26:11,732
I want my mom.
242
00:26:25,016 --> 00:26:27,541
-How about a pizza?
-Okay.
243
00:26:29,287 --> 00:26:30,845
Just a minute.
What sort?
244
00:26:31,056 --> 00:26:33,786
-Can it be sausage?
-Sure.
245
00:26:34,192 --> 00:26:36,717
-Half sausage.
-And with egg?
246
00:26:36,928 --> 00:26:39,226
-Egg?
-Yeah.
247
00:26:39,598 --> 00:26:45,434
I'm sorry. Instead of sausage make
it half "Portuguese" style.
248
00:26:45,637 --> 00:26:47,730
I want both.
249
00:26:48,173 --> 00:26:50,368
-I want both.
-Just a minute!
250
00:26:50,575 --> 00:26:55,205
You can't, I want half cheese and
you choose the other half. Okay?
251
00:26:55,413 --> 00:26:58,348
Okay. But I want it with egg,
sausage and ham.
252
00:26:58,984 --> 00:27:01,475
Yes, and "Portuguese" has ham.
253
00:27:01,720 --> 00:27:04,883
But I don't want "Portuguese",
I want egg, sausage and ham.
254
00:27:05,090 --> 00:27:08,116
What's that round thing looks like
an atomic bomb?
255
00:27:08,326 --> 00:27:09,418
Mushroom?
256
00:27:09,628 --> 00:27:11,926
Yuck! I don't want that.
257
00:27:12,497 --> 00:27:17,992
I'm sorry, so here's the order:
a large pizza, half...
258
00:27:18,203 --> 00:27:24,403
"Portuguese", and half cheese,
one soda and two beers.
259
00:27:25,176 --> 00:27:29,044
I'm gonna pay cash.
Ok, thanks.
260
00:27:42,594 --> 00:27:44,186
Hi.
261
00:27:47,699 --> 00:27:50,463
All right, Marreco?
262
00:27:54,305 --> 00:27:57,604
Okay.
263
00:27:59,844 --> 00:28:01,971
Thanks.
264
00:28:22,100 --> 00:28:24,500
...might have been murdered
by one of his battalion mates...
265
00:28:25,103 --> 00:28:27,697
chief of a local gang of killers...
266
00:28:27,906 --> 00:28:30,204
The police believes that
Dirceu was killed...
267
00:28:30,408 --> 00:28:33,002
because he knew too much in that...
268
00:28:40,952 --> 00:28:46,413
Veronica! Veronica!
269
00:28:47,325 --> 00:28:49,623
The bathroom's all wet.
270
00:28:57,702 --> 00:29:00,398
Oh God!
You mustn't push it too hard.
271
00:29:00,605 --> 00:29:02,402
I didn't know.
272
00:29:02,607 --> 00:29:04,541
Why didn't you call me?
273
00:29:04,743 --> 00:29:06,438
I was doing number two's.
274
00:29:06,644 --> 00:29:09,670
-Doing what?
-Number two's.
275
00:29:10,815 --> 00:29:13,648
Go on, off you go.
276
00:29:48,820 --> 00:29:51,550
Hey! How can you eat that?
277
00:29:51,756 --> 00:29:55,317
-Put that in there.
-But I'm hungry!
278
00:29:55,527 --> 00:29:58,394
It's as hard as plastic.
I'll heat it up later, okay?
279
00:29:58,596 --> 00:30:01,531
Don't come in the kitchen,
there's not room for two.
280
00:30:01,733 --> 00:30:05,533
-But I want some water!
-There's water in the fridge.
281
00:30:05,737 --> 00:30:09,264
Don't spill it.
Look.
282
00:30:11,810 --> 00:30:14,472
Hi. You calmer today?
283
00:30:17,148 --> 00:30:19,173
Come in.
284
00:30:19,384 --> 00:30:21,284
I couldn't believe it when
I heard your message.
285
00:30:21,486 --> 00:30:24,853
What's wrong?
Miss me, do you?
286
00:30:26,291 --> 00:30:30,159
Paulo, this is Leandro, a pupil of
mine. Leandro, this is Paulo.
287
00:30:30,361 --> 00:30:32,591
-Hi kid, you okay?
-Sure.
288
00:30:33,631 --> 00:30:36,566
-What are you doing here?
-He... well...
289
00:30:36,768 --> 00:30:40,499
Go play outside for a moment.
Take your ball.
290
00:30:40,705 --> 00:30:45,165
I'll call you, I just want to talk
to Paulo for a minute.
291
00:30:45,376 --> 00:30:49,369
-Okay.
-But don't go anywhere, okay?
292
00:30:49,581 --> 00:30:51,606
Come here a minute.
293
00:31:02,060 --> 00:31:04,290
I want to get rid of this problem.
294
00:31:04,495 --> 00:31:06,986
-And what do you want me to do?
-I don't know.
295
00:31:08,900 --> 00:31:12,392
Do you know anyone at
Social Services?
296
00:31:12,604 --> 00:31:17,837
-No. But I can find someone.
-So take me there.
297
00:31:18,042 --> 00:31:20,010
Come with me,
I don't want to go on my own.
298
00:31:20,211 --> 00:31:22,441
They're going to give me a hard time
for leaving school with the kid.
299
00:31:22,647 --> 00:31:23,773
That's for sure.
300
00:31:25,049 --> 00:31:28,917
-Will I have to go to the police station?
-Yes, you'll have to make a statement.
301
00:31:29,120 --> 00:31:30,815
But I don't know anything, when
I got to the favela the police...
302
00:31:31,022 --> 00:31:33,684
were already there when I brought
the kid, they know more than I do!
303
00:31:33,892 --> 00:31:35,450
Doesn't matter, you'll have to go
there with the kid.
304
00:31:35,660 --> 00:31:37,218
After all, his parents
have been killed.
305
00:31:37,962 --> 00:31:39,691
Murdered.
306
00:31:44,802 --> 00:31:45,632
Wait.
307
00:31:52,210 --> 00:31:54,041
Paulo.
308
00:31:54,545 --> 00:31:55,341
The kid's disappeared.
309
00:32:03,087 --> 00:32:06,079
-Has he gone downstairs?
-I don't know.
310
00:32:07,425 --> 00:32:09,655
What's wrong?
311
00:32:24,809 --> 00:32:27,141
There! There!
312
00:33:39,951 --> 00:33:40,940
Hi!
313
00:33:41,152 --> 00:33:43,882
-Hello my dear.
-I thought you weren't coming.
314
00:33:44,088 --> 00:33:46,921
I had stuff to do, I just came to
give you a quick kiss...
315
00:33:47,125 --> 00:33:50,492
because I'm late for school.
How are things?
316
00:33:50,695 --> 00:33:55,132
Same as yesterday. They're only
doing emergency operations.
317
00:33:55,333 --> 00:33:57,324
Your father got into an argument
with the doctor.
318
00:33:57,535 --> 00:34:02,871
So rude.
Treated me like a pauper.
319
00:34:03,074 --> 00:34:04,939
If it were up to me I'd get the
hell out of this place.
320
00:34:05,476 --> 00:34:09,003
But your mother's stubborn,
wants to wait.
321
00:34:09,213 --> 00:34:13,912
I'm only going home when they
operate my varicose veins.
322
00:34:14,118 --> 00:34:16,279
I so much want to get you
out of here, mother.
323
00:34:16,487 --> 00:34:20,685
Don't worry about me.
Your father's upset.
324
00:34:20,892 --> 00:34:23,452
We must be patient.
They'll operate soon.
325
00:34:23,661 --> 00:34:26,494
It'll be all right.
Won't be long now.
326
00:34:26,731 --> 00:34:30,394
I don't know why, but I was
remembering you small...
327
00:34:30,601 --> 00:34:33,934
in the back yard playing
with a friend.
328
00:34:34,138 --> 00:34:37,938
You were hugging the boy
when Luis arrived.
329
00:34:38,142 --> 00:34:41,737
Your father had cut the meat
and was holding the knife.
330
00:34:43,881 --> 00:34:47,044
When the boy saw your father,
331
00:34:47,251 --> 00:34:50,812
he ran off like a rocket.
332
00:34:51,222 --> 00:34:54,680
He never came back to the house.
333
00:34:54,892 --> 00:34:56,189
You remember that, dad?
334
00:34:57,862 --> 00:35:02,822
Hey Luis! Veronica is asking
whether you remember.
335
00:35:03,034 --> 00:35:05,332
I heard, Rita, I heard.
336
00:35:05,536 --> 00:35:08,403
-There's no need to talk like that.
-How am I supposed to talk?
337
00:35:08,606 --> 00:35:11,905
Now you're not going to starting
fighting, are you?
338
00:35:14,245 --> 00:35:16,975
You seen Paulo recently?
339
00:35:17,215 --> 00:35:19,649
I'm just fine on my own. I've had
enough of men for the time being.
340
00:35:20,017 --> 00:35:22,008
I'm tired of playing the fool.
341
00:35:22,220 --> 00:35:24,711
You're so thin,
you look so exhausted.
342
00:35:25,022 --> 00:35:26,887
I've been working too much.
343
00:35:27,091 --> 00:35:28,080
Teaching is tiring.
344
00:35:28,626 --> 00:35:30,617
Putting up with screaming kids all
day long and having to try...
345
00:35:30,828 --> 00:35:33,695
to teach them something,
it's a tall order.
346
00:35:35,032 --> 00:35:38,092
But when I win the lottery...
347
00:35:40,104 --> 00:35:42,971
I'll buy a big house with a
garden. We'll spend all day...
348
00:35:43,174 --> 00:35:49,579
at the pool, drinking beer,
just hanging out.
349
00:35:50,314 --> 00:35:55,718
The easy life. I'll never set foot
in another classroom.
350
00:37:14,865 --> 00:37:19,302
Good afternoon, Dona Veronica.
No need to be scared.
351
00:37:19,503 --> 00:37:23,997
Major Diniz. There's a little
matter I must clear up with you.
352
00:37:24,375 --> 00:37:26,843
Excuse me,
I must have got the wrong bus...
353
00:37:27,044 --> 00:37:31,174
Please, Dona Veronica.
I promise to be quick.
354
00:37:31,382 --> 00:37:33,782
-We know you were with the boy.
-What boy?
355
00:37:33,985 --> 00:37:36,681
Leandro, your pupil.
Do you know where he is?
356
00:37:36,887 --> 00:37:38,218
No.
357
00:37:38,422 --> 00:37:40,822
Do you know what this is?
358
00:37:41,025 --> 00:37:43,687
Ever seen the boy with one of these?
359
00:37:44,262 --> 00:37:45,354
No.
360
00:37:45,563 --> 00:37:47,758
Dona Veronica, his father was
a dealer but he also...
361
00:37:47,965 --> 00:37:50,195
helped the police with important
information.
362
00:37:50,401 --> 00:37:53,393
What's that got to do with me?
363
00:37:54,372 --> 00:37:58,001
I'm leaving this cell phone with
you. That's my number.
364
00:37:58,209 --> 00:38:02,111
If by any chance you see the boy,
call me from this phone.
365
00:38:05,016 --> 00:38:07,280
That boy's a time bomb.
366
00:38:07,485 --> 00:38:10,215
It's the police's duty to protect him.
367
00:38:10,421 --> 00:38:13,720
I know the police.
My ex-husband is a cop.
368
00:38:15,126 --> 00:38:18,926
Paulo?
He's not a good example.
369
00:38:19,130 --> 00:38:21,030
Excuse me.
370
00:38:45,823 --> 00:38:48,189
No need to write the question in
your books, just the answer.
371
00:38:48,392 --> 00:38:50,792
Thais made 60 coconut candies.
372
00:38:50,995 --> 00:38:56,456
She sold 30 to Beatriz. How many
candies was Thais left with?
373
00:38:56,667 --> 00:38:58,464
Lucas, throw me the rubber!
374
00:38:58,703 --> 00:39:02,901
No throwing! You stand and fetch
it from your friend's desk.
375
00:39:14,318 --> 00:39:17,685
-Lucas, here's your rubber back!
-Throw it, "Grilo".
376
00:39:18,222 --> 00:39:21,658
No throwing, "Grilo"!
I mean, Mateus!
377
00:39:21,892 --> 00:39:24,918
Teacher called him "Grilo"!
378
00:39:27,131 --> 00:39:28,962
I didn't say anyone could go!
379
00:39:29,333 --> 00:39:34,270
Not till you've finished copying!
380
00:39:44,215 --> 00:39:46,206
Bye.
381
00:39:53,224 --> 00:39:56,193
Where have you been?
Why did you escape?
382
00:39:56,394 --> 00:40:00,455
I didn't. To escape I'd have to be
locked up.
383
00:40:00,664 --> 00:40:03,428
Have you gone mad?
You're under my responsibility!
384
00:40:03,634 --> 00:40:05,261
Big deal.
385
00:40:06,036 --> 00:40:09,005
You're a liar!
386
00:40:09,206 --> 00:40:10,969
I already know my
parents are dead!
387
00:40:11,308 --> 00:40:15,972
-Come here!
-Let go, you bitch! Whore!
388
00:40:16,180 --> 00:40:18,580
-I want to go home!
-Stop!
389
00:40:18,983 --> 00:40:23,010
Stop it! Stop!
390
00:40:25,055 --> 00:40:30,049
I'm sorry. I'm sorry, all right?
I did it all wrong.
391
00:40:41,071 --> 00:40:43,369
-Who gave you that?
-My dad?
392
00:40:44,141 --> 00:40:45,938
Can I see?
393
00:40:47,445 --> 00:40:49,072
Let's go?
394
00:41:43,534 --> 00:41:45,593
Let's go.
395
00:41:48,072 --> 00:41:50,302
-I want to go to the toilet.
-Okay.
396
00:41:50,508 --> 00:41:53,671
Toilet.
397
00:41:56,580 --> 00:41:58,639
Hurry, okay?
398
00:42:04,488 --> 00:42:06,854
Veronica!
399
00:42:07,057 --> 00:42:11,187
This is the boy's teacher.
They're looking for Leandro.
400
00:42:11,729 --> 00:42:12,991
All right, Veronica.
401
00:42:13,697 --> 00:42:15,927
-You know each other?
-They're Paulo's friends.
402
00:42:16,133 --> 00:42:19,728
Oh, yes. Well, I've already told
them what happened yesterday.
403
00:42:19,937 --> 00:42:22,030
You shouldn't have taken him home.
404
00:42:22,439 --> 00:42:25,135
I didn't take him home. It was
because he had nowhere to go.
405
00:42:25,342 --> 00:42:26,809
And why didn't you go to the police?
406
00:42:27,711 --> 00:42:30,009
-lt didn't occur to me.
-Where is he?
407
00:42:30,247 --> 00:42:32,442
-I don't know. He ran off.
-And why did he run off?
408
00:42:32,650 --> 00:42:34,208
I don't know.
He didn't tell me the reason.
409
00:42:34,418 --> 00:42:37,046
Veronica!
They're trying to find the boy.
410
00:42:39,223 --> 00:42:40,349
Are you upset?
411
00:42:40,724 --> 00:42:43,625
I'm sorry,
she's going through a difficult time.
412
00:42:43,827 --> 00:42:46,591
All right. Sometimes people don't
say what they know...
413
00:42:46,797 --> 00:42:48,458
just because no one asks.
414
00:42:53,203 --> 00:42:55,171
If he shows up or gets in touch...
415
00:42:55,372 --> 00:42:57,738
we'll be counting on
your collaboration.
416
00:42:58,342 --> 00:43:01,436
His parents were murdered and
whoever did it may well...
417
00:43:01,645 --> 00:43:03,510
have kept a few bullets for
the rest of the family.
418
00:43:03,714 --> 00:43:05,272
No problem, we'll let you know.
419
00:43:05,816 --> 00:43:08,250
-Good-bye.
-Bye.
420
00:43:26,670 --> 00:43:29,503
Hey, why did you lock me in?!
421
00:43:31,175 --> 00:43:34,542
Veronica! Are you hiding this boy
from the police?
422
00:43:49,460 --> 00:43:52,452
Veronica, what's going on?
423
00:43:54,632 --> 00:43:56,827
What are you doing? Veronica!
424
00:43:57,034 --> 00:44:00,970
Talk to me, Veronica!
What are you doing?
425
00:44:01,739 --> 00:44:05,539
-Come on, let's go.
-Veronica!
426
00:44:05,843 --> 00:44:08,437
-Veronica, where are you going?
-Selma, I'll explain later.
427
00:44:08,646 --> 00:44:10,443
Where are you going?
428
00:44:10,648 --> 00:44:14,414
-Veronica!
-Hello? Major Diniz? It's Veronica.
429
00:44:14,618 --> 00:44:15,744
Veronica.
430
00:44:33,170 --> 00:44:39,700
We'll wait here. I'm expecting
someone, only don't stay near me.
431
00:44:39,910 --> 00:44:41,502
Go over there,
something might happen.
432
00:44:42,212 --> 00:44:45,613
Don't worry, if anything happens
I'll protect you.
433
00:44:45,816 --> 00:44:47,681
If anything happens,
you just run off.
434
00:44:47,885 --> 00:44:51,946
I'll not run. I'm staying.
I'm coming to live with you.
435
00:44:52,156 --> 00:44:55,523
With me? That's a good one.
I've enough problems in life.
436
00:44:55,726 --> 00:44:57,819
Go over there.
437
00:45:29,493 --> 00:45:31,723
-Get out.
-Let go, let go.
438
00:45:32,229 --> 00:45:35,164
You've been here a while now.
439
00:45:39,737 --> 00:45:42,205
-I haven't finished.
-Get out.
440
00:45:42,406 --> 00:45:44,670
Get out.
441
00:45:45,008 --> 00:45:46,475
What's going on here?
442
00:45:46,677 --> 00:45:48,372
I got the swing first!
443
00:45:48,579 --> 00:45:50,570
But he's been on it for ages.
It's my turn!
444
00:45:50,781 --> 00:45:53,306
-Let him play too. Get off the swing.
-You're not my mother.
445
00:45:53,517 --> 00:45:55,644
It's time we went anyway.
446
00:45:55,853 --> 00:45:57,878
You had no business butting in!
You're not my mother.
447
00:45:58,088 --> 00:46:01,990
Let go! Let me go!
448
00:46:02,192 --> 00:46:05,491
Listen here! I'm going to leave
you here on your own.
449
00:46:05,696 --> 00:46:09,894
-ls that what you want?
-You're not my mother!
450
00:46:10,968 --> 00:46:15,496
So call your mother!
Where is she? Call her!
451
00:46:20,878 --> 00:46:22,470
Will you obey me or not?
452
00:46:22,679 --> 00:46:25,671
You coming with me or staying here
on your own?
453
00:46:26,683 --> 00:46:31,120
Come on! The person I was
expecting didn't show up.
454
00:46:38,629 --> 00:46:40,688
Here.
455
00:46:41,532 --> 00:46:46,469
Think of something to do.
I'll fix us something to eat, okay?
456
00:46:46,670 --> 00:46:48,604
Yeah.
457
00:46:58,715 --> 00:47:00,842
Can I help?
458
00:47:02,486 --> 00:47:04,647
No, no need.
459
00:47:09,126 --> 00:47:11,959
-What's wrong?
-Nothing.
460
00:47:18,836 --> 00:47:24,138
Do me a favor. Get the phone from
my bag. Go on, then.
461
00:47:28,145 --> 00:47:31,410
But if it rings, you don't answer.
462
00:47:31,615 --> 00:47:34,846
-Give it to me.
-Okay. Thanks!
463
00:47:41,592 --> 00:47:43,685
Put it on the cartoon channel.
464
00:47:44,995 --> 00:47:46,826
Cartoon channel?
There isn't one.
465
00:47:47,030 --> 00:47:48,361
Or the sports channel?
466
00:47:49,333 --> 00:47:50,857
No.
467
00:47:51,068 --> 00:47:55,368
God, I live in a favela but we've
got all the channels.
468
00:47:55,572 --> 00:47:58,905
I know, pirate cable TV.
469
00:47:59,209 --> 00:48:04,408
-It's got other stuff besides pirates.
-Wait, just a minute.
470
00:48:04,615 --> 00:48:08,574
The police major Jorge dos Santos
Diniz was killed this afternoon.
471
00:48:08,785 --> 00:48:12,448
The policeman's body was found
shot four times in a field...
472
00:48:12,656 --> 00:48:16,319
in the city's west zone. The Major
was looking into the possible...
473
00:48:16,526 --> 00:48:18,994
involvement of the police in
drug trafficking.
474
00:48:19,529 --> 00:48:22,225
Colonel Eduardo Ribeiro is
investigating the possibility...
475
00:48:22,432 --> 00:48:25,868
that the Major was murdered by
corrupt policemen.
476
00:48:26,169 --> 00:48:30,265
We're going to arrest those
involved with drug dealing.
477
00:48:30,474 --> 00:48:32,942
Such elements are not policemen.
478
00:48:33,143 --> 00:48:37,045
They're crooks dressed as
policemen.
479
00:48:37,247 --> 00:48:40,808
We're going to put them
behind bars.
480
00:48:44,288 --> 00:48:46,984
Going to answer?
481
00:49:06,576 --> 00:49:08,874
-Are we going away?
-Yeah.
482
00:49:09,079 --> 00:49:11,138
Where to?
483
00:49:11,348 --> 00:49:13,248
I don't know.
484
00:49:13,450 --> 00:49:14,678
Where would you like to go?
485
00:49:14,885 --> 00:49:16,318
Milan.
486
00:49:16,520 --> 00:49:17,509
Milan?
487
00:49:17,721 --> 00:49:19,848
Yeah, that's where Ronaldo plays.
488
00:49:20,057 --> 00:49:23,049
You know when I'll have enough
money to go to Milan?
489
00:49:23,260 --> 00:49:24,249
When?
490
00:49:24,461 --> 00:49:28,158
In the afternoon of
St. Never's Day.
491
00:50:20,917 --> 00:50:23,977
"Quiet!"
492
00:50:26,957 --> 00:50:28,925
My ball!
493
00:51:13,804 --> 00:51:16,739
Veronica!
494
00:51:19,309 --> 00:51:22,210
Open up!
I know you're in there!
495
00:51:25,015 --> 00:51:26,949
Veronica!
496
00:51:38,061 --> 00:51:40,894
Veronica!
497
00:52:29,913 --> 00:52:35,249
-Why are they after us?
-Because...
498
00:52:36,253 --> 00:52:39,950
I think it was they did that thing
to your mom and dad.
499
00:52:40,157 --> 00:52:43,126
Are they trying to kill me?
500
00:52:43,460 --> 00:52:47,521
No, of course not.
They'd never do that to a child.
501
00:52:47,731 --> 00:52:52,964
Yeah, but one time they did kill
a kid near our place.
502
00:52:53,803 --> 00:52:55,668
They grabbed the kid...
503
00:52:55,872 --> 00:53:00,673
who was shot and
then burned with tires.
504
00:53:03,580 --> 00:53:10,042
Leandro, that's not going to
happen to you. All right?
505
00:53:23,500 --> 00:53:26,492
-Hi Veronica.
-Hi Aline.
506
00:53:30,974 --> 00:53:32,737
Come in.
507
00:53:38,215 --> 00:53:41,673
Aline, I need a place to stay
the night with the kid.
508
00:53:42,786 --> 00:53:44,947
-Do I have to use soap?
-Yes.
509
00:53:45,155 --> 00:53:47,589
-And shampoo?
-Shampoo, conditioner and soap.
510
00:53:47,791 --> 00:53:50,919
-Spring clean, all right?
-Okay.
511
00:53:58,935 --> 00:54:00,266
Why can't we play anymore?
512
00:54:00,470 --> 00:54:01,698
Please, mom!
513
00:54:01,905 --> 00:54:03,805
You can play tomorrow.
It's late now.
514
00:54:04,007 --> 00:54:07,670
Get to sleep, we've an early start
in the morning.
515
00:54:09,646 --> 00:54:11,944
Look, Veronica.
Will you sleep in here with Leandro?
516
00:54:12,148 --> 00:54:13,615
Xande can sleep with me.
517
00:54:13,817 --> 00:54:15,808
Thanks, Aline.
518
00:54:16,253 --> 00:54:17,151
See you tomorrow, Leandro.
519
00:54:17,354 --> 00:54:18,480
See you tomorrow, Aline.
520
00:54:18,688 --> 00:54:19,780
-Bye, Xande.
-Bye.
521
00:54:19,990 --> 00:54:22,356
Aline, where did I put my towel?
522
00:54:22,559 --> 00:54:24,584
Thanks.
523
00:54:24,861 --> 00:54:28,456
Get out. Get out!
524
00:54:39,409 --> 00:54:42,071
Here. Keep it.
525
00:54:46,182 --> 00:54:49,777
-Her place is bigger than yours.
-Yeah.
526
00:54:49,986 --> 00:54:51,453
And she's a teacher too.
527
00:54:51,888 --> 00:54:54,618
But her ex-husband helps out.
528
00:54:54,824 --> 00:54:56,451
Doesn't yours?
529
00:54:56,660 --> 00:54:58,890
We didn't have kids,
he doesn't have to.
530
00:54:59,095 --> 00:55:01,586
Why didn't you?
531
00:55:01,798 --> 00:55:03,026
Why?
532
00:55:03,233 --> 00:55:05,724
You think I should have had a kid
with him, so he'd help me out now?
533
00:55:05,935 --> 00:55:07,630
-Your place would be better.
-Yeah.
534
00:55:07,837 --> 00:55:11,398
But with kids your ex-husband
gets in the way all the time.
535
00:55:11,608 --> 00:55:14,270
Is that why you didn't have any?
536
00:55:14,477 --> 00:55:18,846
No. It just didn't happen.
537
00:55:19,182 --> 00:55:20,911
Anyway it's better like this,
kids are a handful
538
00:55:21,117 --> 00:55:23,347
and I've got so many to teach.
539
00:55:23,553 --> 00:55:24,815
Am I a handful?
540
00:55:25,855 --> 00:55:29,291
-Not much.
-When I grow up I can help you.
541
00:55:31,127 --> 00:55:36,224
Thanks. But that's not
why I'm looking after you.
542
00:55:36,433 --> 00:55:41,598
Yeah.
You've got so many kids to teach.
543
00:55:42,138 --> 00:55:44,606
But this is different.
544
00:55:46,176 --> 00:55:52,012
Sometimes kids come along
just like that,
545
00:55:52,215 --> 00:55:54,376
without planning.
546
00:55:54,718 --> 00:55:56,185
I'm even starting to enjoy it.
547
00:55:56,653 --> 00:55:58,814
-Me too.
-That's good.
548
00:55:59,022 --> 00:56:01,889
And we've no ex-husband to get
in the way.
549
00:56:02,092 --> 00:56:03,753
Yeah.
550
00:56:19,976 --> 00:56:23,605
For me this is the worst part.
Marking exams at home.
551
00:56:24,714 --> 00:56:30,016
You think I'll miss the classroom,
the pupils?
552
00:56:31,154 --> 00:56:33,247
My God!
553
00:56:33,456 --> 00:56:36,653
What'll become of my life
from now on?
554
00:56:36,860 --> 00:56:39,090
Hell!
555
00:56:39,295 --> 00:56:41,729
What'll I do with my house?
556
00:56:42,365 --> 00:56:44,993
My father, my mother?
557
00:56:45,201 --> 00:56:47,362
Oh my God!
558
00:56:47,570 --> 00:56:52,098
I'll never be able to hide
for the rest of my life.
559
00:56:52,375 --> 00:56:54,468
What am I going to do with the kid?
560
00:56:54,677 --> 00:56:57,737
I'll have to stay with him.
561
00:56:58,848 --> 00:57:01,408
-Stay on the run with this kid.
-Where will you go?
562
00:57:01,618 --> 00:57:03,950
Don't know.
No idea yet.
563
00:57:04,154 --> 00:57:06,179
Veronica, I'd really like to help you...
564
00:57:06,389 --> 00:57:08,084
But you are helping.
565
00:57:08,291 --> 00:57:12,091
Sure. But I'd like you to leave
first thing tomorrow.
566
00:57:12,295 --> 00:57:14,820
I don't want to get mixed up in this.
567
00:57:15,031 --> 00:57:19,593
I'm scared. I don't know, cops on
the one hand, crooks on the other.
568
00:57:19,803 --> 00:57:22,135
It's too heavy for me.
569
00:57:22,338 --> 00:57:24,966
Mom! I can't get to sleep.
570
00:57:25,175 --> 00:57:27,700
Go to bed, son.
571
00:57:29,979 --> 00:57:33,142
-Will you be needing anything else?
-No, that's fine.
572
00:57:35,652 --> 00:57:37,119
Go, mom will take you.
573
00:57:37,320 --> 00:57:40,585
-Good-night.
-Good-night.
574
00:58:03,880 --> 00:58:06,246
Veronica?
575
00:58:06,583 --> 00:58:09,017
-Veronica!
-Hi.
576
00:58:09,853 --> 00:58:11,150
What time is it.
577
00:58:11,354 --> 00:58:14,050
-Half ten.
-My God, I overslept.
578
00:58:14,257 --> 00:58:16,350
Is Leandro around?
579
00:58:16,559 --> 00:58:19,528
-He's in the living room with Xande.
-Okay.
580
00:58:21,431 --> 00:58:23,422
Here...
581
00:58:23,933 --> 00:58:26,561
pay me back whenever you can.
582
00:58:29,472 --> 00:58:33,670
I'm going to need this.
Thanks.
583
00:58:37,046 --> 00:58:40,140
Good luck, Veronica.
584
00:58:41,784 --> 00:58:44,344
-Bye.
-Bye.
585
00:58:44,954 --> 00:58:48,651
Go to the other side or you'll die!
586
00:58:48,858 --> 00:58:50,485
Mom's leaving now, okay?
587
00:58:50,693 --> 00:58:51,785
Bye.
588
00:58:51,995 --> 00:58:54,589
-Bye, Leandro.
-Bye, Aline.
589
00:58:54,998 --> 00:58:58,661
You'll die if you stay there!
590
00:58:59,736 --> 00:59:01,761
You'll die there.
591
00:59:04,374 --> 00:59:08,174
I'm worried about you.
Where are you? How's Leandro?
592
00:59:08,411 --> 00:59:10,276
Leandro's fine.
Everything's fine.
593
00:59:10,480 --> 00:59:14,109
Veronica, you be careful.
Those friends of Paulo's, you know?
594
00:59:14,317 --> 00:59:17,912
They've come to the school
twice looking for you.
595
00:59:18,121 --> 00:59:20,885
Think hard about what
you're going to do.
596
00:59:21,090 --> 00:59:24,184
You won't be able to hide forever.
597
00:59:24,394 --> 00:59:25,918
Go to a lawyer.
598
00:59:26,129 --> 00:59:27,858
Selma, look, I just called to say
good-bye.
599
00:59:28,064 --> 00:59:31,261
I'll send word when I can.
That is, if I can.
600
00:59:31,467 --> 00:59:35,699
In any case, thanks for everything.
601
00:59:54,190 --> 00:59:57,887
Wait here.
Don't move, okay?
602
01:00:04,100 --> 01:00:06,830
Hi! It's all been resolved, Veronica.
603
01:00:07,036 --> 01:00:08,060
What are you doing here?
604
01:00:08,271 --> 01:00:10,000
Paulo's going to pay for my surgery.
605
01:00:10,206 --> 01:00:11,798
And what does he want in exchange
for the money?
606
01:00:12,008 --> 01:00:13,873
That's no way to talk, Veronica!
607
01:00:14,077 --> 01:00:17,103
I don't know, such a big hand-out,
you get suspicious.
608
01:00:17,313 --> 01:00:20,180
-We'll pay Paulo back.
-I don't know how.
609
01:00:20,383 --> 01:00:23,216
You don't owe me a thing, Luis.
It's all settled, all right?
610
01:00:23,419 --> 01:00:25,148
I thought I told you
there was no need?
611
01:00:25,355 --> 01:00:28,017
Veronica! What's the problem
if I want to help?
612
01:00:28,224 --> 01:00:30,021
Honey, don't be so proud.
613
01:00:30,226 --> 01:00:34,356
Rita, don't interfere with
their lives.
614
01:00:34,564 --> 01:00:37,089
-I'll be back later.
-Don't go on my account, I'll go.
615
01:00:37,300 --> 01:00:39,063
No, you stay.
I'm leaving.
616
01:00:39,268 --> 01:00:41,099
Really? Then I'll come with you.
I'll give you a ride.
617
01:00:41,304 --> 01:00:44,933
-No need, I'm fine. Thanks.
-What about the kid?
618
01:00:45,141 --> 01:00:47,701
-Has he shown up?
-No, he disappeared.
619
01:00:47,910 --> 01:00:50,003
One less problem in my life, right?
620
01:00:50,213 --> 01:00:52,238
Bye.
621
01:00:53,383 --> 01:00:58,184
If you hadn't sold the
butcher for so little...
622
01:00:58,388 --> 01:00:59,719
we wouldn't be in this situation.
623
01:01:00,123 --> 01:01:02,523
But it was you nagged
me into selling it.
624
01:01:02,725 --> 01:01:05,626
"Get rid of the store...
blah, blah, blah!"
625
01:01:11,734 --> 01:01:14,100
Let's go!
626
01:01:33,990 --> 01:01:37,551
This comes with a 50% discount.
Unlimited mileage.
627
01:01:37,760 --> 01:01:39,557
-It's great.
-Has it got air conditioning?
628
01:01:39,762 --> 01:01:42,287
There's no air conditioning,
just wheels and it goes.
629
01:01:42,732 --> 01:01:43,926
This is the cheapest model.
630
01:01:44,133 --> 01:01:46,624
I chose the car, you can choose
the color, okay?
631
01:01:48,104 --> 01:01:49,093
Let's go, Puleiro!
632
01:01:57,313 --> 01:01:58,837
Come on!
633
01:02:02,652 --> 01:02:04,552
Let's go!
634
01:02:06,689 --> 01:02:09,954
Where is she?
It's the kid, okay?
635
01:02:13,329 --> 01:02:16,264
Holy shit! I hate running!
I'll put a bullet in her.
636
01:02:19,302 --> 01:02:21,463
They're outside!
637
01:03:04,347 --> 01:03:06,508
-Get in, hurry!
-Get in!
638
01:03:12,488 --> 01:03:15,116
Down! Down!
639
01:03:16,459 --> 01:03:19,360
Why didn't you tell me you
had the kid. Huh?
640
01:03:19,562 --> 01:03:21,086
Why didn't you tell me?
641
01:03:22,732 --> 01:03:25,098
Answer me, damn it!
642
01:03:25,635 --> 01:03:26,829
Holy shit!
643
01:03:27,036 --> 01:03:31,473
You always think you can solve
everything by yourself.
644
01:03:45,354 --> 01:03:48,118
It's alright.
It's alright.
645
01:03:51,060 --> 01:03:53,426
Come in.
646
01:03:55,598 --> 01:03:58,192
Come in.
647
01:03:58,568 --> 01:04:01,002
Come on, Leandro.
648
01:04:01,470 --> 01:04:04,735
You needn't be scared, come on.
649
01:04:09,846 --> 01:04:12,144
Christ!
650
01:04:14,283 --> 01:04:16,808
Are you involved in this too?
651
01:04:17,553 --> 01:04:19,043
What do you mean?
652
01:04:19,255 --> 01:04:20,813
-Come on...
-Oh, please!
653
01:04:21,023 --> 01:04:22,547
don't tell me you didn't
know about your buddies.
654
01:04:22,758 --> 01:04:23,816
I've a lot of friends in the police...
655
01:04:24,026 --> 01:04:25,960
I don't know everything about them!
656
01:04:26,162 --> 01:04:27,186
Well you do now.
657
01:04:27,396 --> 01:04:29,125
Look here, I don't give a damn.
They're my friends.
658
01:04:29,332 --> 01:04:32,426
If they're answerable at all it's
to the judicial system.
659
01:04:32,635 --> 01:04:34,193
And another thing, Veronica.
660
01:04:34,403 --> 01:04:37,736
Sometime guys aren't crooks, they
just can't get out of the system.
661
01:04:38,674 --> 01:04:40,039
You know what I'm going
to do with this?
662
01:04:40,243 --> 01:04:42,575
I'm handing it over to the press.
I'm blowing this whole thing...
663
01:04:42,778 --> 01:04:44,109
right out of the water.
That's what I'm going to do.
664
01:04:44,313 --> 01:04:46,247
Great. You do that.
Go ahead.
665
01:04:46,449 --> 01:04:47,848
While you're at it,
pass by the florist...
666
01:04:48,050 --> 01:04:49,950
and choose which flowers
you want at your funeral.
667
01:04:50,286 --> 01:04:52,846
Are you crazy?
Which planet are you on?
668
01:04:53,289 --> 01:04:56,122
You think you're in Switzerland?
This is Rio de Janeiro, damn it!
669
01:04:57,126 --> 01:04:59,117
Look here. If this gets into the
papers, they'll kill you.
670
01:04:59,328 --> 01:05:01,353
They've already killed Diniz,
you think they won't kill you too?
671
01:05:01,564 --> 01:05:03,657
So what do you think I should do?
672
01:05:03,866 --> 01:05:05,629
Get a new identity?
Dye my hair purple?
673
01:05:05,835 --> 01:05:06,824
Yeah, maybe.
674
01:05:07,036 --> 01:05:08,526
Veronica.
675
01:05:08,738 --> 01:05:10,797
Wait there, I'll be right out.
676
01:05:15,244 --> 01:05:17,610
What about the kid?
677
01:05:29,625 --> 01:05:31,058
Is it nice?
678
01:05:34,163 --> 01:05:37,564
-ls that a "yes" or a "no"?
-It's "yes", right?
679
01:05:38,501 --> 01:05:42,460
"Yes" is uh-huh. I said ah-hah.
680
01:05:43,339 --> 01:05:44,533
Eat up, come on.
681
01:05:44,740 --> 01:05:48,506
Don't worry.
I'll finish the rest, I'm hungry.
682
01:06:14,103 --> 01:06:16,230
Paulo!
683
01:06:18,140 --> 01:06:22,406
I'm keeping Leandro.
I'm keeping him.
684
01:06:23,846 --> 01:06:26,007
Give it all up and come with us.
685
01:06:26,215 --> 01:06:29,707
-Where?
-Anywhere. Someplace far from here.
686
01:06:32,054 --> 01:06:33,885
This boy appeared in my life...
687
01:06:34,090 --> 01:06:38,925
just like that, and I'm going to
take care of him.
688
01:06:39,328 --> 01:06:43,731
Forget everything and let's go.
689
01:07:31,981 --> 01:07:34,882
-Wake up.
-Hi.
690
01:07:35,184 --> 01:07:40,816
Get the kid, get your things,
I'll get the car out of the garage.
691
01:07:55,871 --> 01:07:57,930
Hey, Paulo!
692
01:07:58,441 --> 01:08:01,501
-What are you doing here?
-Going out, were you?
693
01:08:02,945 --> 01:08:05,209
Just to buy cigarettes.
694
01:08:05,414 --> 01:08:06,472
It's early.
695
01:08:06,882 --> 01:08:09,976
Early to you.
To me it's already late.
696
01:08:12,154 --> 01:08:14,213
Come here.
697
01:08:22,098 --> 01:08:25,329
The heat's on. Marcao is putting
pressure on the commander.
698
01:08:25,534 --> 01:08:28,298
He wants the kid. Wants to know
who both of them are with.
699
01:08:28,504 --> 01:08:31,234
It's are starting to look ugly,
I'm telling you.
700
01:08:31,440 --> 01:08:33,908
You've got some explaining to do.
701
01:08:34,210 --> 01:08:37,077
Act right away,
stop messing about.
702
01:08:43,119 --> 01:08:45,280
Put on your backpack.
703
01:08:46,555 --> 01:08:49,422
Get my bag, now.
704
01:08:50,326 --> 01:08:51,657
Let's just finish the job, shall we?
705
01:08:51,861 --> 01:08:53,123
Get the girl and the kid and
let's go, come on.
706
01:08:53,462 --> 01:08:56,192
-That's not what we agreed.
-What? Having regrets?
707
01:08:56,398 --> 01:09:00,061
It's not that. Why didn't you wait
for me where we agreed?
708
01:09:00,669 --> 01:09:02,569
What the fuck?!
You don't trust me?
709
01:09:02,771 --> 01:09:04,534
Paulo, we know this whole business
is tough for you...
710
01:09:04,740 --> 01:09:05,798
but now we're going to finish it.
711
01:09:06,008 --> 01:09:08,203
No. I don't want any confusion
here in the building.
712
01:09:08,978 --> 01:09:10,172
-Good morning.
-Veronica!
713
01:09:10,379 --> 01:09:11,607
Shut up!
Hands on the wall!
714
01:09:11,814 --> 01:09:13,304
Up against the wall!
Hands on your heads!
715
01:09:13,516 --> 01:09:15,711
Veronica, you don't know how
to use that.
716
01:09:17,253 --> 01:09:18,618
I just learned.
717
01:09:18,821 --> 01:09:21,619
Against the wall.
Against the wall!
718
01:09:21,824 --> 01:09:26,659
Up against the wall.
Hands on your heads.
719
01:09:32,902 --> 01:09:36,269
Go over there.
Over there.
720
01:09:45,614 --> 01:09:48,811
Son of a bitch.
Get over there.
721
01:09:50,419 --> 01:09:52,751
Leandro!
722
01:09:54,190 --> 01:09:57,216
Here. Over there.
723
01:09:58,394 --> 01:10:00,225
You two, get inside!
724
01:10:00,496 --> 01:10:01,758
Dumb teacher!
725
01:10:01,964 --> 01:10:03,989
Dumb teacher's just dying to
put a bullet in your face.
726
01:10:04,667 --> 01:10:07,329
In the can, go on!
727
01:10:07,770 --> 01:10:10,102
Throw me the car keys.
The car keys, here.
728
01:10:12,875 --> 01:10:15,901
You too, you clown!
The car keys!
729
01:10:18,514 --> 01:10:21,074
Close the door!
Close the door!
730
01:10:27,223 --> 01:10:29,384
Keep still!
731
01:10:29,592 --> 01:10:32,755
Out. Go to the door!
732
01:10:34,697 --> 01:10:37,894
Come on! Get out!
733
01:10:38,567 --> 01:10:42,196
My bag. Come on, hold my arm.
Hurry!
734
01:10:49,311 --> 01:10:51,302
This way.
735
01:11:08,163 --> 01:11:10,859
Stop!
736
01:11:20,743 --> 01:11:22,176
Go, go.
737
01:11:29,385 --> 01:11:31,410
Veronica!
738
01:11:34,823 --> 01:11:38,816
Come on! Come on!
739
01:12:04,920 --> 01:12:08,822
No, turn that off! Turn it off!
740
01:12:51,266 --> 01:12:54,565
It's great. You can keep the change.
Thanks.
741
01:13:33,008 --> 01:13:35,374
It's not the best place in the world...
742
01:13:35,577 --> 01:13:36,771
but it's all we have right now.
743
01:13:36,979 --> 01:13:39,470
It's okay.
744
01:13:51,960 --> 01:13:56,659
Hey! Stay away from that window,
get away.
745
01:13:57,666 --> 01:13:59,861
Can I watch TV?
746
01:14:00,202 --> 01:14:02,136
Yeah.
747
01:14:23,091 --> 01:14:24,149
Nice?
748
01:14:24,660 --> 01:14:27,094
Yeah.
749
01:14:35,571 --> 01:14:38,369
You going to answer?
750
01:14:45,447 --> 01:14:48,041
-Hello?
-Veronica.
751
01:14:48,250 --> 01:14:50,650
We want to talk to you.
All right?
752
01:14:53,922 --> 01:14:55,082
All right.
753
01:14:55,357 --> 01:15:00,317
Tomorrow morning. Ten o'clock.
At the bakery. Next to the precinct.
754
01:15:05,968 --> 01:15:12,635
Tomorrow morning. Ten o'clock.
At the bakery. Next to the precinct.
755
01:15:40,636 --> 01:15:42,570
Leandro.
756
01:15:44,006 --> 01:15:48,636
I'm going out, okay?
Now you listen carefully.
757
01:15:49,278 --> 01:15:51,872
You see the small hand?
758
01:15:52,681 --> 01:15:54,672
If I don't come back to fetch you...
759
01:15:54,883 --> 01:15:59,445
before this hand gets to the one,
you go to Selma's place.
760
01:15:59,755 --> 01:16:02,087
Understand? Here.
761
01:16:03,692 --> 01:16:06,024
Come here.
762
01:16:08,997 --> 01:16:10,931
You're to take a taxi, okay?
763
01:16:11,133 --> 01:16:13,124
You give this piece of paper
to the driver and tell him to...
764
01:16:13,335 --> 01:16:15,735
take you to this address.
Understand?
765
01:16:15,938 --> 01:16:19,931
Then you give this note to Selma.
Did you get everything?
766
01:16:20,409 --> 01:16:22,639
Right, so when the small hand
gets to one...
767
01:16:22,844 --> 01:16:24,277
if I don't show up,
what do you do?
768
01:16:24,479 --> 01:16:27,277
Go to Selma's.
769
01:16:29,184 --> 01:16:31,812
Now sit down.
770
01:16:44,833 --> 01:16:46,528
Don't touch that, okay?
771
01:16:49,938 --> 01:16:51,565
Listen.
772
01:16:51,773 --> 01:16:55,607
No answering the phone,
nor the door, not to anyone.
773
01:16:56,278 --> 01:16:58,246
Veronica!
774
01:17:11,293 --> 01:17:13,989
Lock the door!
775
01:17:42,290 --> 01:17:43,689
-How are things, Veronica?
-Okay.
776
01:17:43,892 --> 01:17:45,792
Let's go.
777
01:17:48,964 --> 01:17:50,955
Turn round.
778
01:17:51,733 --> 01:17:53,064
Turn.
779
01:17:53,268 --> 01:17:54,257
Turn where?
780
01:17:54,469 --> 01:17:57,597
Easy. Open your bag.
781
01:18:04,312 --> 01:18:07,713
-I'll have that.
-Keep it, it's your buddy's.
782
01:18:07,916 --> 01:18:09,383
-Give it back to him.
-You're upset, aren't you?
783
01:18:09,584 --> 01:18:11,950
No, I'm fine. Thanks.
784
01:18:12,621 --> 01:18:15,590
You can come now, she's here.
785
01:18:41,216 --> 01:18:43,275
-Who is it?
-Housemaid!
786
01:18:48,056 --> 01:18:50,024
-You alone?
-Yeah.
787
01:18:50,959 --> 01:18:51,948
Don't you want me
to make up the room?
788
01:18:52,160 --> 01:18:53,286
No!
789
01:19:22,758 --> 01:19:25,192
-How are you, Veronica?
-All right, Colonel?
790
01:19:35,036 --> 01:19:37,300
Want some coffee? Water?
791
01:19:37,506 --> 01:19:39,269
No thanks.
792
01:19:40,442 --> 01:19:44,674
Our meeting like this is slightly
out of the ordinary, isn't it?
793
01:19:44,880 --> 01:19:47,075
Yeah, a little.
794
01:19:48,216 --> 01:19:50,241
Where's the kid?
795
01:19:50,619 --> 01:19:52,587
A safe place.
796
01:19:52,788 --> 01:19:55,518
You bring the tape?
797
01:19:56,792 --> 01:19:58,157
No.
798
01:20:00,762 --> 01:20:03,356
I've got a whole pile of cash here,
Veronica.
799
01:20:03,565 --> 01:20:06,295
Enough to change your life.
800
01:20:07,702 --> 01:20:11,138
But you won't hand over the kid
nor the tape.
801
01:20:11,540 --> 01:20:15,408
Colonel, I don't want money.
802
01:20:15,911 --> 01:20:17,845
I don't want anything.
803
01:20:18,046 --> 01:20:20,412
I just want to get out of town
safely with the boy.
804
01:20:21,149 --> 01:20:25,415
Tell your guys to stop following me.
Just let me go.
805
01:20:26,087 --> 01:20:30,183
If I get away, these pictures will
never be seen.
806
01:20:39,201 --> 01:20:42,170
All right, Veronica.
807
01:20:42,370 --> 01:20:46,238
If you do as I say,
no one will come after you.
808
01:20:51,012 --> 01:20:57,679
But if you fuck with me, you can
be sure, we'll come and find you.
809
01:20:57,919 --> 01:21:00,149
Even if that means going to last
hellhole on earth.
810
01:21:03,692 --> 01:21:06,092
Go away.
811
01:21:23,078 --> 01:21:24,670
Pull up for a moment, will you?
812
01:21:24,880 --> 01:21:29,214
Just while I check the address.
813
01:21:41,663 --> 01:21:44,791
You can stop outside that hotel
over there.
814
01:21:45,000 --> 01:21:47,332
Anywhere there's fine.
815
01:21:49,871 --> 01:21:51,998
That'll be sixteen, please.
816
01:21:57,746 --> 01:22:00,715
-Keep the change. Thanks.
-Thanks.
817
01:22:25,340 --> 01:22:29,674
Leandro! Leandro!
818
01:22:34,983 --> 01:22:39,443
-Let me go!
-Keep still! Want to die now?
819
01:22:39,654 --> 01:22:44,057
-I don't have anything!
-Easy!
820
01:22:44,259 --> 01:22:46,022
The fucking bitch is out of line!
821
01:22:46,227 --> 01:22:49,094
-Take it easy!
-Right out of line!
822
01:22:49,931 --> 01:22:51,558
Fucking bitch!
823
01:23:04,746 --> 01:23:07,146
-Where are we going? Fuck!
-Stop that woman! Stop her!
824
01:23:07,349 --> 01:23:10,113
Stay still you fucking bitch!
I'll blow your brains out!
825
01:23:28,670 --> 01:23:30,797
-We're here.
-Paulo!
826
01:23:48,456 --> 01:23:50,117
Get out!
827
01:24:02,670 --> 01:24:04,661
Stop!
828
01:24:36,504 --> 01:24:38,301
Selma, I'll look after him.
829
01:25:03,765 --> 01:25:07,531
Grab the kid, get in the car and
let's get out of here.
830
01:25:08,903 --> 01:25:11,064
Get out of here!
831
01:25:13,842 --> 01:25:15,639
Get in!
832
01:26:21,009 --> 01:26:25,708
What law is this that prevents a son
from burying his murdered parents?
833
01:26:26,181 --> 01:26:30,083
What law did I break in saving him
from being murdered?
834
01:26:31,386 --> 01:26:34,355
I know I'll be tried for running off
with a child.
835
01:26:35,390 --> 01:26:39,588
I don't care.
I did it to save a life.
836
01:26:39,861 --> 01:26:42,352
That's the law which guides me.
837
01:26:43,665 --> 01:26:48,602
Now I'm going to fight so the guilty
ones get as harsh a sentence as I did.
838
01:26:50,271 --> 01:26:54,105
And the future, with Leandro,
will be better.
839
01:31:02,590 --> 01:31:05,582
SUBTITLES TRANSLATED FROM THE
PORTUGUESE BY HUGO MOSS
840
01:31:05,793 --> 01:31:08,785
ADAPTED BY VIDEOLAR
61723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.