All language subtitles for VandanaShiva

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,359 --> 00:00:16,780 food is a weapon they said when you sell 2 00:00:14,449 --> 00:00:19,489 real weapons and arms you control armies 3 00:00:16,780 --> 00:00:23,929 when you control food you control 4 00:00:19,489 --> 00:00:27,519 society when you control seeds you 5 00:00:23,929 --> 00:00:27,519 control life on earth 6 00:00:39,890 --> 00:00:45,058 it just so happens that throughout 7 00:00:42,299 --> 00:00:47,750 history in every culture it's women who 8 00:00:45,058 --> 00:00:47,750 kept the seat 9 00:00:52,520 --> 00:00:59,810 I'm born in the Himalayan forest and non 10 00:00:56,630 --> 00:01:03,590 separation from nature was quite clearly 11 00:00:59,810 --> 00:01:06,040 a lesson we had a classroom out in those 12 00:01:03,590 --> 00:01:06,040 forest 13 00:01:06,459 --> 00:01:12,969 I chose as a young child to do physics 14 00:01:11,228 --> 00:01:16,478 even though the schools I went to didn't 15 00:01:12,969 --> 00:01:20,650 operate because for me physics was about 16 00:01:16,478 --> 00:01:24,150 understanding how the world works so at 17 00:01:20,650 --> 00:01:27,070 the end of it I did a PhD in foundations 18 00:01:24,150 --> 00:01:32,520 quantum theory and it's quantum theory 19 00:01:27,069 --> 00:01:32,519 that taught me how to make connections 20 00:01:35,519 --> 00:01:41,789 the cause of my book I got invited to a 21 00:01:38,189 --> 00:01:44,789 biotech meeting where I realize what the 22 00:01:41,790 --> 00:01:46,830 industry wanted to do with the field 23 00:01:44,790 --> 00:01:50,730 which is to take control of the seed 24 00:01:46,829 --> 00:01:53,069 through package that's when I started I 25 00:01:50,730 --> 00:01:56,100 took a commitment to start saving seeds 26 00:01:53,069 --> 00:02:02,069 but I also realize it's not enough to 27 00:01:56,099 --> 00:02:04,949 talk anymore got to do it solution to 28 00:02:02,069 --> 00:02:07,379 climate change lies in organic 29 00:02:04,950 --> 00:02:10,129 ecological farming in the hands of small 30 00:02:07,379 --> 00:02:10,129 farmers 31 00:02:12,460 --> 00:02:16,520 can't wait for governments and 32 00:02:14,479 --> 00:02:18,729 corporations to make the shift people 33 00:02:16,520 --> 00:02:18,730 must 34 00:02:22,430 --> 00:02:28,030 a GM will force some people without a 35 00:02:24,530 --> 00:02:28,030 label is a criminal act 36 00:02:29,590 --> 00:02:33,310 Monsanto is proud to be the industry 37 00:02:31,659 --> 00:02:36,000 leader in agricultural innovation 38 00:02:33,310 --> 00:02:38,979 Monsanto sneaked into the budget law a 39 00:02:36,000 --> 00:02:40,629 clause that no court could ever rule 40 00:02:38,979 --> 00:02:44,348 against them we're committed to helping 41 00:02:40,629 --> 00:02:45,879 farmers double yields by 2030 GMOs 42 00:02:44,348 --> 00:02:46,419 haven't produced more there's only one 43 00:02:45,879 --> 00:02:52,479 way 44 00:02:46,419 --> 00:02:54,789 ecological Farm smallpox and yet we get 45 00:02:52,479 --> 00:02:56,709 the propaganda without GMOs people will 46 00:02:54,789 --> 00:02:59,009 starve without chemicals people will 47 00:02:56,709 --> 00:02:59,009 starve 48 00:03:01,500 --> 00:03:06,610 we have enough innovation and 49 00:03:03,969 --> 00:03:09,629 technologies to grow more food without 50 00:03:06,610 --> 00:03:09,630 killing our farmers 51 00:03:11,259 --> 00:03:16,419 you have to throw the light of 52 00:03:13,709 --> 00:03:19,569 disclosure in order to break these 53 00:03:16,419 --> 00:03:22,328 secret bonds between manipulated 54 00:03:19,568 --> 00:03:25,500 officials manipulated GMOs and 55 00:03:22,329 --> 00:03:25,500 manipulated science 56 00:03:26,848 --> 00:03:31,979 this Gani seven social since politics 57 00:03:30,120 --> 00:03:33,930 with our principles wealth without work 58 00:03:31,979 --> 00:03:36,709 pleasure without conscience worship 59 00:03:33,930 --> 00:03:36,709 without sacrifice 60 00:03:38,780 --> 00:03:44,120 if I hadn't felt the imperative to come 61 00:03:42,439 --> 00:03:46,310 back to India both rounds of the puzzle 62 00:03:44,120 --> 00:03:49,189 of the disconnect between big science 63 00:03:46,310 --> 00:03:50,960 and big poverty as well as just the 64 00:03:49,189 --> 00:03:55,359 surge to give back I didn't know how I 65 00:03:50,960 --> 00:03:55,360 did but I had to give back 66 00:04:20,829 --> 00:04:27,460 little old lady from India why did she 67 00:04:24,860 --> 00:04:27,460 drive you nuts 4502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.