Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,975 --> 00:01:50,533
Kazaf, do you like it here?
2
00:01:55,715 --> 00:01:57,774
-It's not bad.
-Oh, so you're the boss.
3
00:01:57,951 --> 00:02:02,183
You got pretty good taste. We can
sign the lease later today, if you like.
4
00:02:04,157 --> 00:02:07,490
You will only speak to me,
then I will speak for you to my master.
5
00:02:07,660 --> 00:02:10,595
-Am I clear?
-Yes, quite.
6
00:02:10,763 --> 00:02:14,961
Mr. Prada, in that case, when would
you like the lease to commence?
7
00:02:15,135 --> 00:02:19,367
I don't. We don't care to rent.
We're going to be buying.
8
00:02:23,977 --> 00:02:27,913
You can take it with you and count it.
Let me know if it's at all short.
9
00:02:46,966 --> 00:02:49,526
Prada. Watch the girls.
10
00:02:53,406 --> 00:02:56,375
We're members of the royal family.
Don't forget it.
11
00:02:56,543 --> 00:03:00,138
We have to behave like it.
We drink...
12
00:03:00,313 --> 00:03:04,647
...the blood. Am I clear?
No sucking.
13
00:03:06,953 --> 00:03:09,854
Yes, sir.
There's just one little detail:
14
00:03:10,023 --> 00:03:14,187
We're vampires and we're
buying a church. It's a bit offbeat.
15
00:03:16,429 --> 00:03:19,887
Prada, let's get with the times, man.
16
00:03:20,066 --> 00:03:25,163
We're the next generation.
Just deal with it. Capisce?
17
00:04:07,513 --> 00:04:09,003
Let's do it.
18
00:04:09,415 --> 00:04:10,712
Hey.
19
00:04:12,352 --> 00:04:16,015
Here's to you and l.
We make the perfect team.
20
00:04:22,595 --> 00:04:24,961
-Wait here. Be ready.
-Okay.
21
00:04:25,131 --> 00:04:27,827
When I need you,
I'll let you know.
22
00:04:28,134 --> 00:04:29,692
See you.
23
00:09:19,892 --> 00:09:21,416
Reeve!.
24
00:10:24,090 --> 00:10:27,548
Lila was my third partner
in the Anti-Vampire Federation.
25
00:10:27,727 --> 00:10:30,218
I couldn't bear the thought
of losing another one.
26
00:10:30,396 --> 00:10:33,991
I wanted to work alone, but I knew
the Federation wouldn't allow it.
27
00:10:34,166 --> 00:10:36,464
Sooner or later,
they'd send me a new partner.
28
00:10:36,636 --> 00:10:38,900
It was just a matter of time.
29
00:10:56,489 --> 00:10:58,252
-Here you go, sir.
-Thank you.
30
00:11:03,796 --> 00:11:06,162
Don't you think it's a bit crowded?
31
00:11:07,933 --> 00:11:09,525
Give us a minute, will you?
32
00:11:15,174 --> 00:11:16,505
Listen to me, baby.
33
00:11:16,676 --> 00:11:20,305
I'm taking a huge risk having dinner
with you here tonight. I'm serious.
34
00:11:21,347 --> 00:11:23,212
You're still afraid of--
35
00:11:23,382 --> 00:11:28,115
Whatever you do, don't mention her.
You say her name, there she is.
36
00:11:28,287 --> 00:11:31,882
I just don't get it.
It's like clockwork.
37
00:11:32,058 --> 00:11:34,492
You got a bit too much Helen
on the mind.
38
00:11:38,030 --> 00:11:40,760
It figures I'd find you here.
39
00:11:43,502 --> 00:11:44,799
You know what to do.
40
00:11:45,137 --> 00:11:49,335
You swore if you ever cheated on me,
you would cut something off.
41
00:11:50,242 --> 00:11:52,005
-Shall I call the police?
-No.
42
00:11:54,580 --> 00:11:55,911
Wait.
43
00:12:01,153 --> 00:12:02,711
Can I have a sip of your wine?
44
00:12:02,888 --> 00:12:05,015
Not this, please.
We'll get you something.
45
00:12:05,191 --> 00:12:08,058
Hey. Bottle of your finest wine
for me, huh?
46
00:12:08,227 --> 00:12:10,388
-Why can't I drink this?
-I've had the flu.
47
00:12:10,563 --> 00:12:13,999
-Prada.
-I don't wanna see her get sick.
48
00:12:32,918 --> 00:12:35,751
I cared for him. I really did.
49
00:12:36,222 --> 00:12:39,157
I didn't mean for all this to happen.
50
00:12:42,962 --> 00:12:47,160
How could he be so cold
like that anyway?
51
00:12:48,801 --> 00:12:50,826
I'm okay.
52
00:12:51,771 --> 00:12:55,298
In fact, I think it's good it's over.
53
00:13:26,705 --> 00:13:28,002
Helen!
54
00:13:29,542 --> 00:13:34,377
I didn't tell you my name. It's Kazaf.
So can I call you?
55
00:13:35,514 --> 00:13:38,312
I'm at 986-69.
56
00:13:47,092 --> 00:13:50,926
-You don't approve of her?
-I think she's trouble.
57
00:13:54,200 --> 00:13:56,828
We can't trust human beings,
especially women.
58
00:13:57,002 --> 00:13:59,937
They're always so erratic.
And so touchy.
59
00:14:00,105 --> 00:14:05,702
Didn't you notice? First she was crying,
then she was laughing? She's a psycho.
60
00:14:09,849 --> 00:14:14,843
Maybe that's what I like about her.
She's weird. You know what I mean?
61
00:14:15,154 --> 00:14:17,622
-You ever met a vampire like that?
-Okay.
62
00:14:17,790 --> 00:14:22,784
Assuming you find her, you know that
humans aren't about to accept us.
63
00:14:24,096 --> 00:14:26,189
You need to get a regular girl.
64
00:14:26,365 --> 00:14:29,801
A vampire, of course.
A simple glance of the eyes....
65
00:14:31,503 --> 00:14:33,266
She'll be all yours.
That's that.
66
00:14:34,874 --> 00:14:37,365
It's too easy like that.
I want more.
67
00:14:37,843 --> 00:14:39,435
I think I get it.
68
00:14:39,612 --> 00:14:41,876
You've fallen in love with supper.
69
00:14:42,047 --> 00:14:44,880
I'm not sure infatuation
with food is too healthy.
70
00:14:45,050 --> 00:14:48,042
You ever see someone fall in love
with a bag of pork rinds?
71
00:14:48,687 --> 00:14:51,884
If you're hungry, simply have a bite.
72
00:14:54,226 --> 00:14:57,354
That's true, but I like this girl.
I don't need her blood.
73
00:14:57,529 --> 00:15:01,488
Besides, my dad sends this.
Fresh blood every week.
74
00:15:21,654 --> 00:15:23,451
-Hello?
-Hello?
75
00:15:23,622 --> 00:15:26,022
-Could I please talk to Helen?
-Speaking.
76
00:15:26,191 --> 00:15:28,716
Helen! I told you I would call.
77
00:15:29,094 --> 00:15:32,621
Are you crazy?
Do you know what time it is?
78
00:15:39,038 --> 00:15:40,505
Wake up.
79
00:15:41,307 --> 00:15:42,706
How do you use this?
80
00:15:53,185 --> 00:15:55,915
Flight 23 arriving at gate 14.
81
00:16:03,228 --> 00:16:06,197
Parking in the white zone
is not permitted.
82
00:16:06,365 --> 00:16:10,062
Parking in the white zone
is not permitted.
83
00:16:14,807 --> 00:16:16,502
The hero.
84
00:16:16,709 --> 00:16:19,177
Hi. It's an honor.
85
00:16:19,745 --> 00:16:21,770
So how come I didn't
see you come out?
86
00:16:22,548 --> 00:16:26,382
Because I wanted to see you in action.
So I booked an earlier flight.
87
00:16:27,853 --> 00:16:29,184
Really?
88
00:16:29,588 --> 00:16:33,456
I know your entire history.
You hunt vampires full-time now.
89
00:16:33,625 --> 00:16:36,389
In five years you've killed
1 23 vampires.
90
00:16:36,562 --> 00:16:38,894
You're the top hunter
in the whole league.
91
00:16:39,531 --> 00:16:41,931
-You really did your homework.
-Let me get it.
92
00:16:42,101 --> 00:16:43,398
Wait. Wait!
93
00:16:47,373 --> 00:16:48,704
I got it.
94
00:16:50,376 --> 00:16:53,243
As my assistant you need
to remember two things:
95
00:16:53,412 --> 00:16:56,176
Always do what I tell you,
and don't argue with me.
96
00:16:56,348 --> 00:16:58,316
You mean, just follow you around?
97
00:16:58,484 --> 00:17:00,509
That's right. Like Batman and Robin.
98
00:17:01,120 --> 00:17:02,485
Vampire blood extract.
99
00:17:02,654 --> 00:17:05,555
Once you drink it,
you grow strong, just like an ox.
100
00:17:06,091 --> 00:17:08,651
-What's it taste like?
-The taste doesn't matter.
101
00:17:08,827 --> 00:17:10,692
It'll save your life.
Now...
102
00:17:10,863 --> 00:17:14,663
...you have to understand the effects
of this only last an hour and a half.
103
00:17:14,833 --> 00:17:18,462
If we don't take the antidote by then,
we'll become vampires.
104
00:17:18,637 --> 00:17:23,199
Which brings me to this. If one of us
becomes a vampire, what do we do?
105
00:17:24,610 --> 00:17:27,602
There's only one answer: this.
106
00:17:28,180 --> 00:17:30,478
Well, is there an antidote?
107
00:17:30,983 --> 00:17:32,883
Right here. Check it out.
108
00:17:34,920 --> 00:17:36,353
It's an extract.
109
00:17:37,022 --> 00:17:40,253
Banana. Not a bad decoy,
don't you think?
110
00:17:40,859 --> 00:17:43,828
-Smells like banana.
-Well, I put some on the bottle.
111
00:17:44,596 --> 00:17:44,696
-Just one more test.
-What's that?
112
00:17:44,696 --> 00:17:47,824
-Just one more test.
-What's that?
113
00:17:48,067 --> 00:17:49,329
My sister.
114
00:17:49,835 --> 00:17:52,360
I wanna be sure you both get along.
It's important.
115
00:17:52,538 --> 00:17:56,269
She just broke up with her boyfriend,
and she's a little touchy right now.
116
00:17:57,609 --> 00:18:01,773
She's up on the roof. Why don't you
go up and introduce yourself?
117
00:18:04,183 --> 00:18:05,650
You jerk.
118
00:18:09,521 --> 00:18:12,149
I wanted to keep you around.
119
00:18:12,491 --> 00:18:15,255
But you look just like that fat idiot.
120
00:18:16,095 --> 00:18:17,494
Forget it.
121
00:18:46,825 --> 00:18:49,191
What are you doing with my things?
122
00:18:49,428 --> 00:18:53,558
-lt was in the rubbish. Take it easy.
-It's not rubbish. It's my bear.
123
00:18:53,866 --> 00:18:56,460
-Finders keepers, then.
-Whatever. Give it here.
124
00:21:29,888 --> 00:21:31,219
Stop!
125
00:21:32,024 --> 00:21:34,993
What are you fighting about?
Come on, Helen.
126
00:21:41,099 --> 00:21:42,760
Wait.
127
00:21:44,269 --> 00:21:46,601
-What was that?
-Here.
128
00:21:50,108 --> 00:21:51,905
That hurt.
129
00:21:53,412 --> 00:21:55,471
Who's gonna clean up?
130
00:21:57,649 --> 00:21:59,276
Hi.
131
00:22:26,511 --> 00:22:29,241
-What?
-Hi.
132
00:22:29,414 --> 00:22:32,383
Hey, Helen. You lonely?
133
00:22:32,551 --> 00:22:34,985
I was just making sure
your phone was charged.
134
00:22:35,153 --> 00:22:39,146
-Oh, I get it. Yeah, it's full.
-So is mine.
135
00:22:40,225 --> 00:22:42,523
Sounds to me like you're bored.
136
00:22:43,095 --> 00:22:45,689
I'm just in a bad mood, that's all.
137
00:22:45,864 --> 00:22:48,424
-Why's that?
-None of your business.
138
00:22:48,600 --> 00:22:51,160
I'm just kind of sad.
139
00:22:51,870 --> 00:22:53,963
Well, how about a joke then?
Knock, knock.
140
00:23:27,038 --> 00:23:31,270
Okay. See you at noon tomorrow then.
All right. Bye.
141
00:23:33,945 --> 00:23:38,473
-You are seeing her tomorrow?
-Yeah. Is there a problem?
142
00:23:38,650 --> 00:23:40,584
The sun?
143
00:23:41,086 --> 00:23:45,750
-Oh, that's right.
-You'll fry to a crisp. Like a pork rind.
144
00:23:45,924 --> 00:23:47,619
What am I gonna do?
145
00:23:48,059 --> 00:23:50,527
You could reschedule for midnight.
146
00:23:50,829 --> 00:23:52,956
No, I can't. I promised her.
147
00:23:53,598 --> 00:23:57,500
Bats. Looks like we're in business.
Be careful.
148
00:23:58,470 --> 00:23:59,698
Now.
149
00:24:49,221 --> 00:24:52,156
They got my report,
but didn't seem surprised.
150
00:24:56,027 --> 00:24:58,757
Don't be upset about it.
We'll still find it.
151
00:24:58,930 --> 00:25:01,125
Well, I'm not sure that's all we'll find.
152
00:25:01,299 --> 00:25:03,893
European vampires are rare
around here.
153
00:25:04,069 --> 00:25:07,197
When I got my orders earlier,
I thought they were wrong.
154
00:25:07,372 --> 00:25:10,068
But this--
Here, read it for yourself.
155
00:25:12,344 --> 00:25:15,973
Only one prince is left after
the assassination of the entire family.
156
00:25:16,147 --> 00:25:19,048
The vampire king and
five of the princes were killed.
157
00:25:21,319 --> 00:25:23,651
The duke's been killing
the princes one by one.
158
00:25:23,822 --> 00:25:27,349
Extracting their blood essence,
each in turn.
159
00:25:38,570 --> 00:25:42,097
Honorable Prince. As you know,
the Duke has betrayed your family.
160
00:25:42,274 --> 00:25:47,439
"At your father's request, please
protect this treasure at all cost."
161
00:25:48,446 --> 00:25:53,042
There's nothing about sending blood
this week either. That's kind of weird.
162
00:25:53,385 --> 00:25:55,717
The five princes were killed
for blood essence.
163
00:25:55,887 --> 00:25:59,050
-So that the Duke could open the book.
-Day for Night?
164
00:26:01,226 --> 00:26:05,322
-ls that it?
-Day for Night. It's a beautiful antique.
165
00:26:05,931 --> 00:26:08,866
What a perfect decoration
on the new coffee table.
166
00:26:10,669 --> 00:26:13,069
Day for Night is
the holy doctrine of vampires.
167
00:26:13,238 --> 00:26:16,264
Inside you'll find the blood
of the ultimate vampire.
168
00:26:16,441 --> 00:26:18,932
The vampire who consumes it
can go out in the sun.
169
00:26:20,345 --> 00:26:22,779
Well, what does that have
to do with the princes?
170
00:26:22,948 --> 00:26:25,883
Apparently, the only way
to open the book...
171
00:26:26,084 --> 00:26:28,382
...is with the blood essence
of those princes.
172
00:26:32,824 --> 00:26:36,419
-So he's the last one then?
-Yeah, and the duke needs him.
173
00:26:39,898 --> 00:26:43,766
Two thousand years ago,
Sir Nicholas of Poland tried it.
174
00:26:44,302 --> 00:26:45,997
Well, what did he use?
175
00:26:46,304 --> 00:26:50,138
According to ancient legend, he had a
sun cream that he put on his skin.
176
00:26:50,308 --> 00:26:53,539
It allowed him to go in the sun
and take an occasional swim.
177
00:26:53,712 --> 00:26:57,079
Where can I get this stuff?
I'll pay anything. I don't care.
178
00:26:57,248 --> 00:27:00,706
I'm afraid it can't be purchased,
but we could make some.
179
00:27:01,486 --> 00:27:05,422
Start with some absinthe juice,
one more drop.
180
00:27:05,590 --> 00:27:09,321
Add olive oil.
Extra virgin is imperative.
181
00:27:09,661 --> 00:27:11,822
Throw in a little red wine.
182
00:27:13,932 --> 00:27:17,925
Now we add a slight touch
of sesame glue.
183
00:27:19,371 --> 00:27:23,137
Potassium.
Good for the skin.
184
00:27:24,075 --> 00:27:26,669
Now just a little face cream.
185
00:27:26,845 --> 00:27:31,441
-Are you just guessing?
-All science starts with testing.
186
00:27:31,783 --> 00:27:34,377
Yeah, that's true.
Okay, now what?
187
00:27:34,552 --> 00:27:37,646
It's getting warm.
Excellent.
188
00:27:38,289 --> 00:27:41,417
Now we just let it settle.
189
00:27:41,593 --> 00:27:45,120
Then put it in the oven for about
an hour and place it in the sun.
190
00:27:45,296 --> 00:27:46,558
For how long?
191
00:27:46,731 --> 00:27:49,165
-About a century.
-Gotta be kidding me!
192
00:27:49,334 --> 00:27:51,359
The longer it cooks,
the better it works.
193
00:27:51,536 --> 00:27:55,063
You can put it under the sun for
three hours, but it won't be as good.
194
00:27:55,240 --> 00:27:59,336
-Well, have you ever tried it?
-I'm not crazy.
195
00:27:59,878 --> 00:28:04,872
-Has anyone tried it?
-Nobody but Sir Nicholas. So what?
196
00:28:31,109 --> 00:28:33,475
Helen. Helen.
197
00:28:39,951 --> 00:28:41,543
-Who are you?
-Kazaf.
198
00:28:46,791 --> 00:28:49,259
-You look ready for a date.
-Really?
199
00:28:49,928 --> 00:28:51,486
Wait. Are you mad at me?
200
00:28:51,663 --> 00:28:55,360
If you don't want to date me,
just say so. You look ridiculous.
201
00:28:55,533 --> 00:28:56,795
I thought you liked it.
202
00:28:56,968 --> 00:29:00,131
It's called sarcasm,
in case you hadn't heard.
203
00:29:00,638 --> 00:29:03,607
Okay. Honestly, I've had a blood
problem since I was a kid.
204
00:29:03,775 --> 00:29:05,402
I can't go out in the sun.
205
00:29:05,744 --> 00:29:08,440
I'm risking my life to come out here.
206
00:29:12,050 --> 00:29:14,746
Dummy. So we could have met
at midnight.
207
00:29:15,286 --> 00:29:17,186
I made a vow. I wanna keep it.
208
00:29:22,927 --> 00:29:25,589
-Oh, hi.
-How are you? Hi.
209
00:29:25,764 --> 00:29:30,463
Sorry we're late. It's all his fault.
He's going to a costume party.
210
00:29:30,635 --> 00:29:32,762
-Sorry.
-And you two are...?
211
00:29:36,074 --> 00:29:39,009
-lvy's cousin.
-Of course. They'll be over by the tent.
212
00:29:39,444 --> 00:29:40,706
Okay.
213
00:29:41,212 --> 00:29:44,545
-You always crash weddings?
-It's important to do research.
214
00:29:44,716 --> 00:29:47,116
-Nice to see you.
-Jackie, congratulations.
215
00:29:47,285 --> 00:29:50,846
Hold on. I may look like
the eligible bachelor here.
216
00:29:51,022 --> 00:29:53,490
Sorry, but I'm not Jackie.
217
00:29:53,658 --> 00:29:55,489
Oh, look. Here's the one you want.
218
00:29:55,660 --> 00:29:57,821
-Congratulations.
-Thank you. Thank you.
219
00:29:57,996 --> 00:30:00,521
Not really used to this, you know?
Kind of nervous.
220
00:30:00,698 --> 00:30:02,757
Calm down, son.
You'll be fine.
221
00:30:02,934 --> 00:30:05,630
When I had a penalty shot
in the championship match...
222
00:30:05,804 --> 00:30:08,534
...now that was real pressure.
But I wasn't scared.
223
00:30:08,706 --> 00:30:11,231
-Did you score?
-Jackie, I can't seem to find lvy.
224
00:30:11,409 --> 00:30:14,503
-Lost the game, but I wasn't scared.
-Where did she go?
225
00:30:14,679 --> 00:30:16,340
-Try--
-Your bride disappeared?
226
00:30:16,514 --> 00:30:19,415
I gotta go look for her.
I'll see you later. Enjoy.
227
00:30:19,584 --> 00:30:21,108
-Okay.
-Bye.
228
00:30:22,353 --> 00:30:24,651
-This guy's your boyfriend?
-Yeah.
229
00:30:24,823 --> 00:30:26,085
Why's he so slimy?
230
00:30:26,424 --> 00:30:29,154
-Where is she?
-She's drinking.
231
00:30:30,495 --> 00:30:34,829
-Wait. Why are you drinking now?
-Give me that. Give me that.
232
00:30:35,533 --> 00:30:38,832
I learned a new drinking game.
Wanna see it? Okay.
233
00:30:39,003 --> 00:30:41,836
Vodka, gin, champagne, rum
In the mouth, past the gums
234
00:30:42,006 --> 00:30:43,837
Look out stomach, here it comes!
235
00:30:44,375 --> 00:30:46,707
-lsn't that funny?
-How much have you drank?
236
00:30:46,878 --> 00:30:49,847
-Not much. Couple cases of wine.
-That's not much? Look.
237
00:30:50,014 --> 00:30:52,778
I just told my father
what an incredible lady you are.
238
00:30:52,951 --> 00:30:56,580
Oh, that's right, a lady. I forgot.
239
00:30:56,754 --> 00:30:59,416
-Look, honey-- In a minute.
-Now you know I love you.
240
00:30:59,591 --> 00:31:00,853
-Hold on.
-Wait, wait.
241
00:31:01,025 --> 00:31:04,426
Now watch for the diamond ring
Jackie gives me. Six carats!
242
00:31:07,298 --> 00:31:08,560
Isn't she great?
243
00:31:08,733 --> 00:31:10,394
-Jackie, can we talk?
-But, lvy--
244
00:31:10,568 --> 00:31:12,365
-We'll drink to that.
-Watch her.
245
00:31:15,240 --> 00:31:16,502
-Jackie.
-What is it?
246
00:31:16,674 --> 00:31:18,539
Well, we've been friends a long time.
247
00:31:18,710 --> 00:31:21,679
And I'm proud to have first
introduced you to lvy.
248
00:31:21,846 --> 00:31:23,609
Oh, yeah.
I do appreciate it, pal.
249
00:31:23,781 --> 00:31:25,976
-You're the best man.
-You're welcome.
250
00:31:26,150 --> 00:31:29,017
So if I messed up,
or made a mistake of some kind...
251
00:31:29,187 --> 00:31:31,587
...you find it in your heart
to forgive me?
252
00:31:31,756 --> 00:31:34,122
-What's going on?
-No biggie, really.
253
00:31:34,292 --> 00:31:36,886
I've just lost the six-carat ring.
254
00:31:39,197 --> 00:31:44,032
-This is just a joke, isn't it?
-No, it's really missing. Sorry, Jackie.
255
00:31:44,202 --> 00:31:48,002
-You!
-I think you should stay calm.
256
00:31:48,673 --> 00:31:52,507
-Wait. Have you looked everywhere?
-I swear I did.
257
00:31:52,877 --> 00:31:55,812
-Do you have it?
-No.
258
00:31:56,281 --> 00:31:58,715
-I'm dead. I'm dead.
-Could be. Could be. Could--
259
00:31:58,883 --> 00:32:01,351
All right. No matter what,
you get another ring.
260
00:32:01,519 --> 00:32:06,422
-Okay, yeah, sure. I'll take care of it.
-Remember, don't tell her. Okay?
261
00:32:07,425 --> 00:32:10,019
Come on. I already looked there.
262
00:32:11,696 --> 00:32:15,928
I'm dead now, do you understand?
Idiot, how could you do this to me?
263
00:32:20,605 --> 00:32:22,334
Let's eat.
264
00:32:23,374 --> 00:32:25,205
What looks good?
265
00:32:26,144 --> 00:32:27,941
Come on. Help yourself.
It's free.
266
00:32:30,181 --> 00:32:32,911
You gotta eat something.
Aren't you hungry?
267
00:32:33,551 --> 00:32:35,109
I....
268
00:32:37,088 --> 00:32:39,852
-How's this?
-They're good.
269
00:32:40,024 --> 00:32:44,654
-Yeah. I love bananas. They're great.
-Oh, really? You love bananas, huh?
270
00:32:44,829 --> 00:32:47,798
Okay, then.
Take some home.
271
00:32:48,800 --> 00:32:50,358
You won't believe what I heard.
272
00:32:50,535 --> 00:32:54,164
Somehow the groom just lost
that expensive wedding ring.
273
00:32:54,339 --> 00:32:56,637
-What?
-You're kidding. Does lvy know?
274
00:32:56,808 --> 00:33:00,642
I'd just like to say welcome, and
let's have a nice hand for the couple.
275
00:33:03,982 --> 00:33:05,847
Congratulations, Jackie.
276
00:33:06,017 --> 00:33:09,043
-These two were friends for years.
-Come up with a plan?
277
00:33:09,220 --> 00:33:11,814
As a matter of fact,
they met seven years ago today.
278
00:33:11,990 --> 00:33:14,049
That's why they chose
this day to marry.
279
00:33:14,225 --> 00:33:16,557
To bring them the greatest joy
and happiness.
280
00:33:16,728 --> 00:33:18,753
And they want all to join
in that joy...
281
00:33:18,930 --> 00:33:22,195
...as they stand together for
the first time as husband and wife.
282
00:33:22,400 --> 00:33:24,595
I know you're all anxious
to see the ring.
283
00:33:24,769 --> 00:33:27,101
-I need this.
-Wait.
284
00:33:27,271 --> 00:33:30,707
And you can bet he put a lot of time
and thought into the decision.
285
00:33:30,875 --> 00:33:33,002
-Not to mention a lot of money.
-I'm busy!
286
00:33:33,378 --> 00:33:34,743
-Here, take this.
-Okay.
287
00:33:34,912 --> 00:33:37,938
-Here, take this.
-It's now time to exchange the ring.
288
00:33:50,395 --> 00:33:52,090
What's this?
289
00:33:52,263 --> 00:33:55,164
-It's a bat ring.
-It's not the one I wanted!
290
00:33:55,333 --> 00:33:58,996
Look, I'll give you the other ring later.
After the wedding, I promise.
291
00:33:59,170 --> 00:34:01,604
-Okay, you two, this calls for a toast.
-Yeah.
292
00:34:01,773 --> 00:34:03,638
Wait a minute. Wait.
293
00:34:03,841 --> 00:34:06,833
-No more to drink, okay?
-Give me that. Come on.
294
00:34:13,785 --> 00:34:16,481
Oh, great! Now look.
295
00:34:17,488 --> 00:34:21,083
Wait. Wait. Wait a minute!
296
00:34:21,759 --> 00:34:24,922
No. Wait. Stop! Wait!
297
00:34:25,096 --> 00:34:27,223
Please, no more.
298
00:34:27,765 --> 00:34:29,255
I'm sorry. I'm sorry.
299
00:34:29,500 --> 00:34:31,593
No. No.
300
00:34:33,571 --> 00:34:34,833
Wait.
301
00:34:35,206 --> 00:34:38,471
That's enough.
You have had too much to drink!
302
00:34:38,709 --> 00:34:41,371
I'm sorry.
I didn't mean to yell.
303
00:34:42,447 --> 00:34:44,779
Don't marry him.
Come with me.
304
00:34:46,684 --> 00:34:48,276
Ivy.
305
00:34:58,296 --> 00:34:59,991
Good one.
Let's drink.
306
00:35:04,469 --> 00:35:07,267
I thought the food was good
and the men looked nice.
307
00:35:07,438 --> 00:35:11,568
I didn't like the bride's dress.
Although, the parents were cute.
308
00:35:11,742 --> 00:35:14,210
Hey! You're burning up.
309
00:35:14,378 --> 00:35:16,141
What do you mean?
310
00:35:17,014 --> 00:35:20,472
-My sunscreen isn't working anymore.
-Okay, okay.
311
00:35:36,234 --> 00:35:38,327
Why are you staring at my back?
312
00:35:38,503 --> 00:35:42,200
I don't know.
But it is handsome.
313
00:35:42,373 --> 00:35:43,806
My back?
314
00:35:43,975 --> 00:35:47,376
I bet that you're a guy who likes
his women to walk behind him.
315
00:35:47,545 --> 00:35:50,537
-ls that it?
-I'm not like that.
316
00:35:57,755 --> 00:36:00,315
You wait here.
I'll handle it.
317
00:38:13,724 --> 00:38:14,986
Let me do it!
318
00:38:38,949 --> 00:38:41,645
-I'll get him!
-No, he's gone.
319
00:38:41,819 --> 00:38:43,684
I said, he's gone.
320
00:38:44,822 --> 00:38:47,382
Never mind, he's gone.
321
00:38:47,558 --> 00:38:49,526
You think?
322
00:38:50,127 --> 00:38:51,458
-Antidote.
-You brought it.
323
00:38:51,629 --> 00:38:53,119
No, you did.
Now, get it.
324
00:38:53,297 --> 00:38:55,162
I brought it?
325
00:38:56,434 --> 00:38:58,197
Here it is.
326
00:39:06,577 --> 00:39:09,876
-This is banana.
-That felt nice.
327
00:39:11,248 --> 00:39:14,183
-lt taste like banana?
-No, I made a batch with no flavor.
328
00:39:14,352 --> 00:39:15,876
Why?
329
00:39:16,620 --> 00:39:18,918
Yeah, yours has banana in it.
330
00:39:26,797 --> 00:39:28,059
What is it?
331
00:39:35,606 --> 00:39:37,471
How did you know
I was in here anyway?
332
00:39:37,641 --> 00:39:40,201
I followed you home, that's how.
333
00:39:40,378 --> 00:39:42,676
Do you always do that?
334
00:39:43,080 --> 00:39:44,911
You don't like it?
335
00:39:45,082 --> 00:39:46,982
All right.
336
00:39:47,852 --> 00:39:50,582
Why do you live in a church anyway?
337
00:39:51,122 --> 00:39:54,148
Oh, you're religious!
338
00:39:54,325 --> 00:39:56,691
I've been to church once.
339
00:39:56,927 --> 00:39:59,725
By the way, here's a cake
if you're hungry.
340
00:39:59,897 --> 00:40:01,524
It's banana, you'll like it.
341
00:40:01,699 --> 00:40:04,259
-My master and I are both hungry--
-Prada, no!
342
00:40:04,435 --> 00:40:06,903
-Sir, l--
-No.
343
00:40:07,071 --> 00:40:09,232
Are you hungry?
Here, have some cake.
344
00:40:09,407 --> 00:40:12,774
-I made it myself.
-Come on, let's go.
345
00:40:21,786 --> 00:40:23,811
Why is there a coffin in here?
346
00:40:23,988 --> 00:40:27,947
-I sleep in it.
-You sleep in a coffin?
347
00:40:28,826 --> 00:40:32,785
Actually, it's a family business.
This is one I designed.
348
00:40:32,963 --> 00:40:35,363
-Did you really?
-Yeah.
349
00:40:35,533 --> 00:40:39,663
Wow, it's gorgeous.
So shiny!
350
00:40:40,971 --> 00:40:43,769
Can I look inside?
351
00:40:44,442 --> 00:40:46,137
Sure.
352
00:40:52,349 --> 00:40:54,146
Wow!
353
00:40:54,852 --> 00:40:57,013
You're talented.
354
00:40:58,556 --> 00:41:01,457
Can I try it out?
355
00:41:07,331 --> 00:41:10,732
Wow! I love the lighting.
356
00:41:10,901 --> 00:41:13,665
So high-tech.
357
00:41:14,171 --> 00:41:16,196
Yeah, I guess.
358
00:41:16,373 --> 00:41:18,034
Hey.
359
00:41:19,043 --> 00:41:22,672
Someone said earlier
they were hungry.
360
00:41:22,847 --> 00:41:24,576
Yeah.
361
00:41:25,516 --> 00:41:27,006
Here.
362
00:41:27,184 --> 00:41:29,675
It's fresh.
Your favorite.
363
00:41:33,424 --> 00:41:36,757
Relax, there's plenty more.
364
00:41:36,927 --> 00:41:40,363
I don't believe it.
We're out of the antidote.
365
00:41:41,031 --> 00:41:43,158
-Wait! Wait!
-What?
366
00:41:43,334 --> 00:41:44,801
-Do you smell that?
-I'm busy.
367
00:41:44,969 --> 00:41:47,437
I smell bananas!
368
00:41:48,706 --> 00:41:50,833
Look! Look!
369
00:41:51,842 --> 00:41:55,539
-Your sister must've used the antidote.
-She hates banana.
370
00:41:55,746 --> 00:41:58,909
What's the matter?
What's the matter?
371
00:41:59,917 --> 00:42:03,148
Must be the vampire effect.
372
00:42:03,320 --> 00:42:05,117
Take this.
373
00:42:05,756 --> 00:42:08,350
If I become a vampire,
your orders are to kill me.
374
00:42:11,328 --> 00:42:14,456
These cakes must be loaded
with the antidote.
375
00:42:14,632 --> 00:42:16,793
-What?
-Here, eat this.
376
00:42:16,967 --> 00:42:19,026
And this one.
377
00:42:25,876 --> 00:42:28,470
Does it make you feel anything?
378
00:42:29,747 --> 00:42:32,944
-I'm a little stuffed.
-You want water?
379
00:42:35,753 --> 00:42:37,345
Thanks.
380
00:42:45,596 --> 00:42:48,724
Bye.
The cake was great.
381
00:42:48,899 --> 00:42:52,460
-Your coffin is real comfortable.
-Bye-bye.
382
00:42:54,505 --> 00:42:56,097
How dare you!
383
00:42:56,273 --> 00:42:58,537
I accept your apology.
See you, bye.
384
00:43:28,038 --> 00:43:29,835
I....
385
00:43:30,941 --> 00:43:33,205
Good call on the cake.
386
00:43:34,478 --> 00:43:35,809
I owe you one.
387
00:43:45,623 --> 00:43:48,353
I can see that you've
fallen in love with that girl.
388
00:43:48,525 --> 00:43:52,086
Tell me. Do you think you've got
what it takes to be a vampire?
389
00:43:52,262 --> 00:43:54,560
Or, more importantly,
to be the prince?
390
00:43:54,732 --> 00:43:56,791
Are you qualified to seek the throne?
391
00:43:56,967 --> 00:44:00,198
-Is this another lecture?
- Tell her you're a vampire.
392
00:44:00,371 --> 00:44:04,967
See if she loves you enough
to give you her blood.
393
00:44:07,778 --> 00:44:11,441
Well? There's something
you wanted to say?
394
00:44:12,282 --> 00:44:13,943
What?
395
00:44:14,852 --> 00:44:18,288
It's a bit complicated, bizarre.
396
00:44:20,324 --> 00:44:22,724
I prefer if you say it face to face.
397
00:44:22,893 --> 00:44:24,884
So, what's wrong?
398
00:44:26,697 --> 00:44:30,098
I'm not a human, exactly.
399
00:44:30,367 --> 00:44:32,927
You're not acting like one now.
400
00:44:33,103 --> 00:44:35,298
What are you, then?
401
00:44:37,941 --> 00:44:40,739
-The undead.
-Yeah!
402
00:44:41,178 --> 00:44:43,408
Check out the eyes.
403
00:44:44,581 --> 00:44:47,277
Contact lenses.
Very becoming.
404
00:44:53,724 --> 00:44:55,453
You're being a jerk!
405
00:44:55,626 --> 00:44:58,186
Can I see your neck?
406
00:44:58,996 --> 00:45:01,863
Don't be so polite.
You gotta be mean.
407
00:45:04,802 --> 00:45:07,703
Let go. Let go!
408
00:45:11,408 --> 00:45:13,205
I know what this is all about.
409
00:45:13,377 --> 00:45:15,777
You just want to dump me.
Right?
410
00:45:15,946 --> 00:45:18,471
You don't get it, do you?
I'm a vampire.
411
00:45:18,649 --> 00:45:21,243
Do you realize what that means?
412
00:45:22,419 --> 00:45:26,685
So you're a vampire.
You still can fall in love!
413
00:45:26,890 --> 00:45:28,653
I get it.
414
00:45:28,826 --> 00:45:31,761
You think I'm too pushy
and got a big mouth.
415
00:45:31,929 --> 00:45:36,093
Most girls are like this and
you'd know it if you weren't a loner.
416
00:45:36,266 --> 00:45:39,064
Go out and see for yourself.
417
00:45:40,337 --> 00:45:42,669
I dare you.
418
00:45:47,077 --> 00:45:49,341
I have a dog...
419
00:45:49,580 --> 00:45:52,208
...and a cat at the house.
420
00:45:52,382 --> 00:45:54,850
A vampire isn't so strange.
421
00:45:56,620 --> 00:45:58,520
Just--
422
00:45:58,689 --> 00:46:00,816
See, I gotta clear it with my brother.
423
00:46:01,592 --> 00:46:04,060
I'm not really any good at this.
424
00:46:04,561 --> 00:46:08,861
Actually, I suck as a vampire too.
425
00:46:10,167 --> 00:46:14,501
Hey! Hey!
What's the matter?
426
00:46:15,973 --> 00:46:19,636
I haven't eaten for days.
I need blood.
427
00:46:22,613 --> 00:46:25,047
-What's happening?
-You said you need to eat.
428
00:46:38,896 --> 00:46:42,855
You stay here.
I think I better get it.
429
00:46:44,868 --> 00:46:46,768
You'll come back?
430
00:47:59,977 --> 00:48:01,911
Look at this.
431
00:48:02,079 --> 00:48:03,944
I heard something funny, let's go.
432
00:48:04,114 --> 00:48:06,810
What's the matter?
Did you get caught?
433
00:48:07,284 --> 00:48:09,377
-Can you hear that?
-What is it?
434
00:48:10,020 --> 00:48:11,419
Vampire bats.
435
00:48:11,588 --> 00:48:15,615
So vampires are here as well.
We should hurry. They're close.
436
00:49:10,781 --> 00:49:13,614
Why is the hospital alarm going off?
437
00:49:13,784 --> 00:49:16,116
-Has there been a robbery?
-Just a false alarm.
438
00:49:16,286 --> 00:49:17,878
Who would steal from a hospital?
439
00:49:18,055 --> 00:49:20,546
But thieves are stealing
everything nowadays.
440
00:49:20,724 --> 00:49:22,555
Some are even stealing identities.
441
00:49:24,795 --> 00:49:27,355
-Wow. Check this out.
-What is it?
442
00:49:28,665 --> 00:49:30,189
What are you doing in here?
443
00:49:30,400 --> 00:49:32,664
I was at your wedding
I gave you the ring.
444
00:49:32,836 --> 00:49:36,795
-Remember? My friend needs help.
-Well, looks to me like he's terminal.
445
00:49:37,074 --> 00:49:40,043
I know! He needs help!
Come on! You can do it!
446
00:49:40,210 --> 00:49:43,145
-We need a ride to a clinic.
-I've got a call to take.
447
00:49:43,313 --> 00:49:45,713
But you're our last chance!
Come on.
448
00:49:45,882 --> 00:49:48,180
Aren't you supposed to help
ones that need it?
449
00:49:48,352 --> 00:49:50,616
We're running out of time.
450
00:50:04,801 --> 00:50:06,735
Is it getting worse?
451
00:50:06,937 --> 00:50:09,030
Bite me if it'll do any good.
452
00:50:10,807 --> 00:50:14,538
-I'm okay.
-Well, maybe just take a little then.
453
00:50:14,711 --> 00:50:18,010
Sort of like an appetizer, okay?
454
00:50:38,902 --> 00:50:41,928
Jackie, hurry! Vampires!
455
00:50:42,172 --> 00:50:43,901
What's going on?
456
00:50:45,742 --> 00:50:47,505
Who are they?
457
00:51:07,964 --> 00:51:09,488
Please help!
458
00:51:45,235 --> 00:51:46,759
Keep straight!
459
00:51:48,105 --> 00:51:49,766
Oh, but I can't drive!
460
00:52:13,396 --> 00:52:14,693
There's a truck!
461
00:52:17,033 --> 00:52:18,500
Look out!
462
00:52:51,334 --> 00:52:53,268
You okay?
463
00:52:55,472 --> 00:52:57,167
Who the hell are you?
464
00:52:57,340 --> 00:52:59,808
-I just ran someone over!
-Don't worry.
465
00:52:59,976 --> 00:53:02,877
-They were already dead.
-They were?
466
00:53:07,050 --> 00:53:08,312
He can fly!
467
00:55:22,452 --> 00:55:24,181
Come on.
468
00:55:55,985 --> 00:55:58,579
-Throw me some more blood.
-Okay.
469
00:55:59,756 --> 00:56:01,519
Type AB. They'll love it!
470
00:56:24,814 --> 00:56:26,213
You sure they're dead?
471
00:56:38,128 --> 00:56:39,823
Hey, it's working.
472
00:56:45,668 --> 00:56:47,465
-What did you give them?
-Antidepressant.
473
00:56:47,637 --> 00:56:49,070
It controls mood swings.
474
00:56:49,239 --> 00:56:51,673
-They're in a better mood.
-All we need is music.
475
00:56:51,841 --> 00:56:53,900
Hit the radio.
476
00:57:19,969 --> 00:57:21,732
Hey.
477
00:57:23,573 --> 00:57:25,336
Hello.
478
00:57:51,701 --> 00:57:56,035
I see that Reeve's got you
ironing his clothes now, huh?
479
00:57:56,206 --> 00:57:58,640
I don't mind ironing his clothes.
480
00:57:58,808 --> 00:58:02,039
Yeah, nice going.
481
00:58:02,212 --> 00:58:04,009
At least you found someone.
482
00:58:04,180 --> 00:58:07,115
-I thought you met someone.
-Yeah. He's great!
483
00:58:07,283 --> 00:58:09,979
I got nothing to complain about.
484
00:58:10,520 --> 00:58:14,718
It's just that he's got,
you know, issues.
485
00:58:14,891 --> 00:58:18,520
I'm trying to figure the whole thing out.
486
00:58:19,128 --> 00:58:21,119
Anyway...
487
00:58:21,898 --> 00:58:24,696
...there's one problem.
488
00:58:25,134 --> 00:58:27,034
Like what?
489
00:58:28,705 --> 00:58:32,106
-Well....
-What is it?
490
00:58:32,575 --> 00:58:35,942
Well, you know, just....
491
00:58:38,214 --> 00:58:39,909
He's that thing you guys hunt.
492
00:58:45,421 --> 00:58:47,946
He's one of the undead?
493
00:58:50,460 --> 00:58:52,621
But he's a really good undead!
494
00:58:52,862 --> 00:58:55,490
-How can sucking blood be good?
-My guy's gentle.
495
00:58:55,665 --> 00:58:59,066
He wouldn't suck anyone's blood.
He's like a little kitty.
496
00:59:00,570 --> 00:59:02,265
Gypsy...
497
00:59:02,438 --> 00:59:07,171
...maybe you could talk to Reeve
for us?
498
00:59:07,343 --> 00:59:10,403
He and I hunt vampires.
499
00:59:11,548 --> 00:59:13,743
Please?
500
00:59:15,051 --> 00:59:17,986
Oh, pretty please, just try.
501
00:59:18,288 --> 00:59:21,815
But we're in-laws.
502
00:59:22,692 --> 00:59:24,023
At least, we're gonna be.
503
00:59:24,193 --> 00:59:28,493
And sisters-in-law
gotta stick together, right?
504
00:59:30,366 --> 00:59:32,698
Well, that's true.
505
00:59:34,270 --> 00:59:35,999
All right.
506
00:59:36,606 --> 00:59:39,666
I'll discuss it with your brother for you.
507
00:59:40,009 --> 00:59:43,035
I knew all along
that my brother was lucky.
508
00:59:43,212 --> 00:59:46,841
One look at you and I could tell
you were so nice.
509
00:59:47,016 --> 00:59:49,849
He doesn't deserve a girl like you.
510
00:59:54,691 --> 00:59:58,593
-Hey. Going on a date, huh?
-What do you think?
511
00:59:59,629 --> 01:00:01,927
That's how it smells.
512
01:00:21,551 --> 01:00:23,951
Okay, we can go now.
513
01:00:24,354 --> 01:00:26,652
Is my dress okay?
514
01:00:35,531 --> 01:00:39,092
How pathetic to find a vampire
living here.
515
01:00:39,268 --> 01:00:40,599
In a church.
516
01:00:47,276 --> 01:00:51,542
Now, where is the fifth prince?
517
01:01:03,192 --> 01:01:05,092
-A present.
-Let's see.
518
01:01:06,663 --> 01:01:08,324
What is it?
519
01:01:08,498 --> 01:01:11,058
-It's a wedding dress. It's black.
-How come?
520
01:01:38,428 --> 01:01:40,487
Wait, how about this?
You go over there.
521
01:01:40,663 --> 01:01:42,722
I'm gonna check here.
522
01:01:49,605 --> 01:01:53,564
Hey, why did you tell me
to go over there?
523
01:01:58,748 --> 01:02:01,273
Don't go. Let them be.
524
01:02:01,718 --> 01:02:03,549
Why did you do that?
525
01:02:03,753 --> 01:02:07,154
Can't you see that they're in love?
Come on.
526
01:02:07,323 --> 01:02:09,291
That's my sister dating a vampire.
527
01:02:09,459 --> 01:02:11,893
Remember why we joined
the Federation?
528
01:02:12,061 --> 01:02:14,154
When I took my oath I wasn't in love.
529
01:02:14,330 --> 01:02:17,356
Now I know what it's like.
Falling in love makes you blind.
530
01:02:17,533 --> 01:02:20,366
Can't you tell?
Look at my dress.
531
01:02:25,575 --> 01:02:28,305
All right, look.
You said you were ready.
532
01:02:59,275 --> 01:03:01,971
I'll wait here till you get back.
533
01:03:28,404 --> 01:03:29,962
Reeve.
534
01:03:30,139 --> 01:03:33,336
Right where you are least expected.
535
01:03:33,743 --> 01:03:36,303
Good to see you again, old friend.
536
01:04:25,795 --> 01:04:27,729
Maybe we should talk.
537
01:04:28,764 --> 01:04:31,198
-What's the matter?
-Someone's here.
538
01:04:35,104 --> 01:04:37,766
Hey, you're a little early.
539
01:04:40,710 --> 01:04:42,268
We have to go.
540
01:04:43,212 --> 01:04:45,407
-What's the matter?
-It's Reeve.
541
01:04:45,982 --> 01:04:47,313
They've got him.
542
01:04:47,483 --> 01:04:51,283
And your boyfriend is the only one
who can save him.
543
01:05:08,237 --> 01:05:12,503
Kazaf. How long have I waited
for this moment.
544
01:05:16,312 --> 01:05:19,748
I didn't come for you.
Let Reeve go.
545
01:05:20,917 --> 01:05:23,078
You still dare to act like royalty?
546
01:05:25,755 --> 01:05:29,555
Bow to me and I may grant you
an easy death.
547
01:05:30,059 --> 01:05:32,118
You still need my blood.
548
01:05:32,295 --> 01:05:35,355
If I spill it myself, it's worthless to you.
549
01:05:35,531 --> 01:05:37,260
Let him go.
550
01:05:37,433 --> 01:05:38,764
Why should l?
551
01:05:38,935 --> 01:05:41,529
Your friends have already gone
to rescue Reeve.
552
01:05:44,340 --> 01:05:46,433
Perhaps...
553
01:05:46,842 --> 01:05:50,278
...I should free this one instead.
554
01:06:38,861 --> 01:06:40,795
It's Reeve!
555
01:07:08,858 --> 01:07:11,053
Drop the knife and he shall be free.
556
01:07:13,729 --> 01:07:16,425
No chance. Release him.
557
01:07:27,877 --> 01:07:30,846
No!
558
01:07:36,018 --> 01:07:38,111
Let him go.
559
01:08:34,643 --> 01:08:37,874
It's me, your sister. Helen.
560
01:08:52,027 --> 01:08:55,793
So I see you are stronger
than your brothers.
561
01:10:30,092 --> 01:10:32,117
Reeve, no!
562
01:12:15,364 --> 01:12:17,298
Oh, Reeve.
563
01:15:42,604 --> 01:15:44,071
Gypsy!
564
01:24:32,300 --> 01:24:34,825
In this world, there are still vampires.
565
01:24:35,003 --> 01:24:37,563
But now there are three
more vampire hunters.
566
01:24:37,739 --> 01:24:42,039
One of them is me. One is my
sister-in-law. And the other one?
567
01:24:42,210 --> 01:24:47,341
Well, he's a vampire, but let's just say,
he's on our side now.
568
01:25:35,296 --> 01:25:38,026
The real estate papers
are right here.
569
01:25:38,266 --> 01:25:39,858
Okay?
570
01:25:45,607 --> 01:25:48,167
Your neck is so attractive.
571
01:25:49,310 --> 01:25:52,040
You want a termite inspection?
572
01:25:54,115 --> 01:25:58,518
I thought you might like this.
573
01:25:58,753 --> 01:26:02,712
It's the property history.
It's pretty old.
574
01:26:03,224 --> 01:26:05,385
I'm having a little problem.
575
01:26:06,327 --> 01:26:10,764
You might want to look at this.
It's the original deed to....
576
01:26:10,932 --> 01:26:12,957
It can wait.
577
01:26:23,945 --> 01:26:26,175
That tickles.
578
01:26:44,899 --> 01:26:48,232
I've never had a client like you.
579
01:26:48,770 --> 01:26:51,432
Do I get a discount
on the commission?
580
01:26:51,906 --> 01:26:54,739
It's still six percent.
581
01:26:58,880 --> 01:27:02,976
Oh, but I just told Daddy
that you're a wonderful, wonderful...
582
01:27:03,151 --> 01:27:05,142
...you're wonderful.
583
01:27:05,420 --> 01:27:08,355
I've screwed it up. That's two times
I did that. Twice.
584
01:27:08,523 --> 01:27:10,354
Third time's a charm.
Here we go.
585
01:27:12,927 --> 01:27:14,189
Let's try it again.
586
01:27:14,462 --> 01:27:18,489
I have to deliver to the clinic.
That guy's making me laugh.
587
01:27:18,666 --> 01:27:24,366
Did you see that? Peppy.
Oh, si, senor. I'm Senor Peppy.
588
01:27:24,539 --> 01:27:29,203
We need to do the scene again.
I should break that hand.44019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.