Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 13]
3
00:01:41,376 --> 00:01:44,153
Wang Yi Jia, a bet is a bet.
4
00:01:44,153 --> 00:01:45,775
You said so yourself.
5
00:01:45,775 --> 00:01:47,938
What did you say you'd do if you lost?
6
00:01:49,037 --> 00:01:50,670
Why are you so quiet? Frightened?
7
00:01:50,670 --> 00:01:51,784
He's frightened!
8
00:01:51,784 --> 00:01:53,070
What's all this nonsense?
9
00:01:53,070 --> 00:01:54,260
Get over here!
10
00:01:55,641 --> 00:01:56,778
What about it?
11
00:01:59,462 --> 00:02:01,418
I would admit to
being frightened if I were!
12
00:02:01,418 --> 00:02:04,213
This is conserving my energy for battle.
13
00:02:04,213 --> 00:02:06,625
It's essential to preparing for combat!
14
00:02:06,625 --> 00:02:07,692
Essential?
15
00:02:08,819 --> 00:02:12,431
Chun Ni has been waiting
faithfully for you.
16
00:02:12,431 --> 00:02:13,769
What wouldn't you--
17
00:02:13,769 --> 00:02:14,769
Right?
18
00:02:14,769 --> 00:02:16,609
Why wouldn't you tell us
and make us envious?
19
00:02:16,609 --> 00:02:18,467
- Exactly!
- Tell you? In your dreams!
20
00:02:18,467 --> 00:02:20,883
Who would you tell if not me?
21
00:02:21,423 --> 00:02:23,846
Han Jiang!
22
00:02:23,846 --> 00:02:25,473
Brothers, hold him back!
23
00:02:27,962 --> 00:02:29,556
Men, listen up!
24
00:02:29,556 --> 00:02:31,000
Han Jiang, give me back my letter!
25
00:02:31,000 --> 00:02:32,455
Read it!
26
00:02:32,455 --> 00:02:36,027
[Muru Han Jiang]
Darling Yi Jia.
27
00:02:37,354 --> 00:02:41,332
It's been four years.
How are you doing in the army?
28
00:02:42,596 --> 00:02:45,389
Today, my father--
29
00:02:45,389 --> 00:02:47,695
Han Jiang, don't read it out!
30
00:02:47,695 --> 00:02:48,949
Read it out!
31
00:02:48,949 --> 00:02:50,091
Read it!
32
00:02:51,606 --> 00:02:52,717
Step aside!
33
00:02:52,717 --> 00:02:53,834
All right now!
34
00:02:53,834 --> 00:02:55,103
Grill the fish first!
35
00:02:55,103 --> 00:02:56,151
Grill the fish!
36
00:03:02,847 --> 00:03:03,847
What is it?
37
00:03:04,561 --> 00:03:06,878
They accepted
the Qian family's betrothal gift.
38
00:03:12,756 --> 00:03:16,038
Originally, I had already
discussed it with my family.
39
00:03:16,038 --> 00:03:18,832
I'll head home to marry her
once I'm promoted to a colonel.
40
00:03:18,832 --> 00:03:20,179
Give me a hand.
41
00:03:24,973 --> 00:03:27,718
At first, I thought the Muru Army
was the most impartial and just.
42
00:03:27,718 --> 00:03:29,586
Anyone capable would be promoted.
43
00:03:30,713 --> 00:03:33,989
I later heard that Great General Muru
attempted to assassinate the emperor!
44
00:03:35,056 --> 00:03:36,781
Can't you be more gentle?
45
00:03:36,781 --> 00:03:38,504
I already am!
46
00:03:39,844 --> 00:03:42,746
Why are you reacting so strongly
when I mention General Muru?
47
00:03:42,746 --> 00:03:43,882
How did I react?
48
00:03:43,882 --> 00:03:45,097
Here, look into my eyes.
49
00:03:47,770 --> 00:03:49,377
Could you be his illegitimate son?
50
00:03:49,377 --> 00:03:51,147
Totally legitimate!
51
00:03:52,530 --> 00:03:54,710
Han Jiang, I'm so envious of you!
52
00:03:54,710 --> 00:03:58,241
If I were as shameless as you
53
00:03:58,241 --> 00:04:00,573
I'd take your surname
if I couldn't make a name for myself!
54
00:04:00,573 --> 00:04:02,020
Just wait to take my surname.
55
00:04:07,477 --> 00:04:09,050
It's been four years.
56
00:04:09,050 --> 00:04:11,924
It's only normal that
Chun Ni can't keep waiting for me.
57
00:04:12,979 --> 00:04:14,609
What was her opinion?
58
00:04:16,031 --> 00:04:17,610
She said that she'd wait for me.
59
00:04:17,610 --> 00:04:19,154
She's making a fuss at home.
60
00:04:19,154 --> 00:04:20,523
That's all right then.
61
00:04:21,511 --> 00:04:23,932
Wang Yi Jia, you found yourself
such a great young lady.
62
00:04:23,932 --> 00:04:25,415
What's there to worry about?
63
00:04:25,415 --> 00:04:26,971
I simply don't understand.
64
00:04:28,199 --> 00:04:31,685
My family is only half
a day's journey away from here.
65
00:04:31,685 --> 00:04:32,819
It's been four years!
66
00:04:32,819 --> 00:04:34,617
I haven't been able
to see her for four years!
67
00:04:34,617 --> 00:04:35,918
- Four years--
- That's enough.
68
00:04:35,918 --> 00:04:36,997
Stop talking about it.
69
00:04:36,997 --> 00:04:38,583
Come with me. I have a gift for you.
70
00:04:40,053 --> 00:04:41,475
Wait... what is it?
71
00:04:42,475 --> 00:04:44,740
Men, tidy up and head back to the camp!
72
00:04:44,740 --> 00:04:46,463
All right! Get going!
73
00:04:46,463 --> 00:04:49,372
[Military camp within Shang Yang Pass]
74
00:04:49,372 --> 00:04:50,766
All right, you may go.
75
00:04:50,766 --> 00:04:51,850
Yes, Corporal.
76
00:04:51,850 --> 00:04:53,932
- Retire for the night!
- Yes!
77
00:05:04,574 --> 00:05:05,894
Did you see them?
78
00:05:05,894 --> 00:05:07,889
It's the Lion Fang Guards.
79
00:05:07,889 --> 00:05:09,629
I'm so envious of them.
80
00:05:10,942 --> 00:05:12,055
Exactly.
81
00:05:12,055 --> 00:05:14,273
That helmet looks great.
82
00:05:15,273 --> 00:05:17,129
All you saw was the helmet?
83
00:05:17,129 --> 00:05:19,237
Those shoulder pauldrons
are quite nice as well.
84
00:05:19,237 --> 00:05:21,702
They just don't come in handy
during fist fights.
85
00:05:21,702 --> 00:05:23,232
They make their shoulders narrower.
86
00:05:23,232 --> 00:05:24,507
They won't fight well in them.
87
00:05:24,507 --> 00:05:26,822
See? Serves you right for
being a corporal all your life.
88
00:05:27,663 --> 00:05:30,848
The Lion Fang Guards were
mentored personally by General Muru.
89
00:05:31,548 --> 00:05:33,654
They specifically protect
the royal Muyun family!
90
00:05:35,192 --> 00:05:39,168
It's a pity that only
Muru family descendants could join.
91
00:05:39,168 --> 00:05:42,430
Commoners like us don't stand a chance.
92
00:05:43,228 --> 00:05:44,365
So?
93
00:05:45,365 --> 00:05:46,701
What's great about them?
94
00:05:46,701 --> 00:05:48,872
Can you stop pretending not to care?
95
00:05:48,872 --> 00:05:50,259
Answer me.
96
00:05:50,259 --> 00:05:51,579
Why did you join the army?
97
00:05:51,579 --> 00:05:53,057
To make a living.
98
00:05:53,057 --> 00:05:54,596
That's it, then.
99
00:05:54,596 --> 00:05:56,466
Don't you still want to
become an official?
100
00:05:56,466 --> 00:05:59,355
Once you join the Lion Fang Guards,
you'll meet the nobility every day!
101
00:06:00,355 --> 00:06:02,160
You can have everything
if you act smarter.
102
00:06:03,867 --> 00:06:04,937
Come on.
103
00:06:04,937 --> 00:06:07,584
That's not the type
of official I want to be.
104
00:06:08,701 --> 00:06:10,108
I don't care what type it is.
105
00:06:10,108 --> 00:06:13,439
As long as I become one,
I can answer to Chun Ni.
106
00:06:14,360 --> 00:06:18,805
I say, aren't the Lion Fang Guards
protecting Prince Lu in Shang Yang City?
107
00:06:19,980 --> 00:06:21,394
What are they doing in our camp?
108
00:06:24,202 --> 00:06:26,163
They must be fighting upfront
for His Highness?
109
00:06:27,572 --> 00:06:29,879
Are they here to discuss
matters with General Di?
110
00:06:33,343 --> 00:06:34,737
Come on.
111
00:06:35,908 --> 00:06:38,600
Do you or don't you want
to meet Prince Lu?
112
00:06:38,600 --> 00:06:39,800
Why would I meet him?
113
00:06:40,800 --> 00:06:42,576
Han Jiang, stop right there!
114
00:06:42,576 --> 00:06:43,920
Stop!
115
00:06:45,466 --> 00:06:47,678
You have to make it up to me, all right?
116
00:06:47,678 --> 00:06:49,447
Why should I make it up to you?
117
00:06:50,447 --> 00:06:51,773
You read my letter.
118
00:06:51,773 --> 00:06:52,791
You revealed my secret.
119
00:06:52,791 --> 00:06:54,072
That was it?
120
00:06:55,072 --> 00:06:56,545
Aren't I getting you a gift?
121
00:06:57,545 --> 00:06:59,052
Don't try to fool me with that.
122
00:07:00,052 --> 00:07:01,737
I feel hurt.
123
00:07:01,737 --> 00:07:03,184
Nothing can make up for it.
124
00:07:04,612 --> 00:07:06,380
You're so badly hurt.
125
00:07:06,380 --> 00:07:08,627
Why don't you stay home and recuperate?
126
00:07:08,627 --> 00:07:10,690
As for the gift, don't bother taking it.
127
00:07:11,391 --> 00:07:13,007
I definitely have to take the gift.
128
00:07:13,007 --> 00:07:15,574
But you still have to make it up
to me with something else.
129
00:07:17,120 --> 00:07:18,228
Sure!
130
00:07:19,235 --> 00:07:22,552
Wang Yi Jia, whatever your name
131
00:07:22,552 --> 00:07:25,605
I'll place it right
before your eyes today.
132
00:07:29,336 --> 00:07:30,581
Your secret.
133
00:07:32,333 --> 00:07:33,851
I don't have any.
134
00:07:33,851 --> 00:07:35,005
That's impossible.
135
00:07:35,005 --> 00:07:36,100
Come clean.
136
00:07:36,100 --> 00:07:37,379
With what?
137
00:07:41,963 --> 00:07:46,435
Do you have any young lady
on your mind?
138
00:07:49,538 --> 00:07:51,069
I thought it was something serious.
139
00:07:53,086 --> 00:07:54,451
Do you have one?
140
00:07:54,451 --> 00:07:55,750
I do.
141
00:07:55,750 --> 00:07:57,560
How could I not have one?
142
00:07:57,560 --> 00:07:59,101
Why haven't I ever
heard you speak of her?
143
00:07:59,101 --> 00:08:00,449
It's Chun Ni!
144
00:08:00,449 --> 00:08:02,168
What are you talking about?
145
00:08:02,168 --> 00:08:03,684
Don't crack such jokes!
146
00:08:05,019 --> 00:08:06,218
Tell me quickly!
147
00:08:07,295 --> 00:08:08,375
There is one.
148
00:08:08,375 --> 00:08:11,521
I'm here in the army,
so we can't meet up anyway.
149
00:08:11,521 --> 00:08:13,644
The more I speak of her,
the more I miss her.
150
00:08:13,644 --> 00:08:14,990
I might as well not bring it up.
151
00:08:17,404 --> 00:08:19,461
Han Jiang.
152
00:08:19,461 --> 00:08:21,444
If, and I said if...
153
00:08:22,615 --> 00:08:24,672
You haven't seen each other in years.
154
00:08:24,672 --> 00:08:27,750
What would you say
when you met up for the first time?
155
00:08:28,800 --> 00:08:30,632
Don't hesitate. Your first reaction!
156
00:08:31,358 --> 00:08:32,895
I'm not hesitating.
157
00:08:32,895 --> 00:08:34,544
It's just...
158
00:08:34,544 --> 00:08:35,971
"How are you?"
159
00:08:40,154 --> 00:08:41,496
That's it?
160
00:08:43,679 --> 00:08:45,365
Han Jiang!
161
00:08:45,365 --> 00:08:48,392
I finally discovered the one thing
at which you're inferior to me.
162
00:08:48,392 --> 00:08:50,192
How am I inferior to you?
163
00:08:50,192 --> 00:08:51,562
"How are you?"
164
00:08:51,562 --> 00:08:53,708
You can just stay a bachelor for life!
165
00:08:53,708 --> 00:08:55,514
Why would I be a bachelor?
166
00:08:55,514 --> 00:08:57,110
What should I say then?
167
00:08:57,110 --> 00:08:59,467
How am I to tell you what to say?
168
00:08:59,467 --> 00:09:01,378
- Ponder over it yourself.
- Rascal! Come here!
169
00:09:01,378 --> 00:09:02,991
Don't pull my hair! I'll get mad!
170
00:09:04,347 --> 00:09:05,433
Take a look at this.
171
00:09:07,433 --> 00:09:09,844
I know that you've intercepted
the rations from some bandits.
172
00:09:09,844 --> 00:09:11,626
You don't have to show it off to me.
173
00:09:12,846 --> 00:09:14,164
You defeated me in the water.
174
00:09:14,164 --> 00:09:16,236
Did you raid the bandits' camp at night?
175
00:09:18,823 --> 00:09:19,889
What is it?
176
00:09:21,830 --> 00:09:23,110
Look at the trademark.
177
00:09:23,110 --> 00:09:25,626
It was crafted by Wan Prefecture's
Liu family in Cloud City.
178
00:09:26,849 --> 00:09:28,659
How could any bandit have
such a great cart?
179
00:09:28,659 --> 00:09:30,421
This is great quality!
180
00:09:30,421 --> 00:09:32,092
It must be worth lots of money!
181
00:09:33,092 --> 00:09:34,134
Take a look.
182
00:09:39,322 --> 00:09:41,121
How is it? Try it.
183
00:09:49,046 --> 00:09:51,268
This is such a sharp dagger!
184
00:09:51,268 --> 00:09:53,586
This must be worth
thousands of goldlings!
185
00:09:53,586 --> 00:09:55,671
Not even the Flying Tiger General
could afford it!
186
00:09:55,671 --> 00:09:57,405
You calculate fast.
187
00:09:57,405 --> 00:09:58,787
Are there more?
188
00:09:58,787 --> 00:10:00,049
That's the only one.
189
00:10:00,049 --> 00:10:03,202
You also got this from the bandits?
190
00:10:03,202 --> 00:10:05,960
I happened to run into
two bandits on the mountain.
191
00:10:05,960 --> 00:10:07,155
I took them out on the way.
192
00:10:07,155 --> 00:10:09,251
They had such daggers on them.
193
00:10:10,469 --> 00:10:11,804
But it's really strange.
194
00:10:11,804 --> 00:10:14,067
Those two bandits
were remarkably fast on foot.
195
00:10:14,067 --> 00:10:16,756
The muscles on them seemed
to be very well trained.
196
00:10:16,756 --> 00:10:18,404
They seemed to have been soldiers.
197
00:10:19,100 --> 00:10:21,809
I took them out too quickly
and forgot to keep one alive.
198
00:10:21,809 --> 00:10:23,889
Why didn't you ask me along
for such a great deal?
199
00:10:23,889 --> 00:10:25,763
I was out without permission.
200
00:10:25,763 --> 00:10:28,380
I didn't have the general's command,
so I can't take merit for it.
201
00:10:28,380 --> 00:10:30,330
If I'd asked you along,
you'd have turned me down.
202
00:10:30,330 --> 00:10:32,126
Well... you're right.
203
00:10:37,363 --> 00:10:38,418
Take it.
204
00:10:40,067 --> 00:10:41,409
Say that again?
205
00:10:41,409 --> 00:10:43,207
Take it. It's yours.
206
00:10:45,287 --> 00:10:47,073
It's not quite right.
207
00:10:48,196 --> 00:10:49,801
You're too kind!
208
00:10:53,428 --> 00:10:59,870
Don't you find it amiss that
bandits are equipped with such daggers?
209
00:10:59,870 --> 00:11:02,830
Should I wear it on this side or that?
210
00:11:02,830 --> 00:11:04,113
Wang Yi Jia!
211
00:11:04,113 --> 00:11:05,202
What is it?
212
00:11:05,202 --> 00:11:07,690
I plan to head over to
the bandits' camp tonight
213
00:11:07,690 --> 00:11:09,316
to capture one or two
for questioning.
214
00:11:09,316 --> 00:11:11,072
Why don't you come with me?
215
00:11:11,072 --> 00:11:13,217
Just tell me if we can get
merits recorded for this.
216
00:11:13,217 --> 00:11:14,881
I haven't reported this.
217
00:11:14,881 --> 00:11:16,184
I'm not going.
218
00:11:16,184 --> 00:11:17,495
Wang Yi Jia!
219
00:11:17,495 --> 00:11:18,679
What?
220
00:11:18,679 --> 00:11:19,701
Are you coming along?
221
00:11:19,701 --> 00:11:20,778
I'm not!
222
00:11:28,816 --> 00:11:30,042
I... You...
223
00:11:30,042 --> 00:11:32,013
Do you know that
you're dragging me along?
224
00:11:35,739 --> 00:11:39,355
This is such fun. What's the thrill
in doing this alone?
225
00:11:42,899 --> 00:11:44,287
What's that look in your eyes?
226
00:11:44,287 --> 00:11:45,779
Where are they?
227
00:11:46,779 --> 00:11:49,288
The bandits might be hiding in the tents.
228
00:11:50,302 --> 00:11:52,081
Why don't we...
229
00:11:52,081 --> 00:11:53,618
We'll head in there together?
230
00:11:55,078 --> 00:11:56,687
Go in there alone. Go on.
231
00:11:56,687 --> 00:11:58,652
I like the way you take actions.
232
00:11:58,652 --> 00:11:59,658
Go on.
233
00:12:45,508 --> 00:12:46,620
What's happening?
234
00:12:46,620 --> 00:12:47,857
Save me!
235
00:12:48,995 --> 00:12:51,596
Save me!
236
00:12:51,596 --> 00:12:52,908
Pull me up!
237
00:13:08,224 --> 00:13:09,750
Han Jiang!
238
00:13:17,793 --> 00:13:20,724
Han Jiang!
239
00:13:23,565 --> 00:13:24,813
Where are they?
240
00:13:24,813 --> 00:13:26,628
You took them all out so quickly?
241
00:13:26,628 --> 00:13:28,984
When I came in,
there wasn't anyone around.
242
00:13:28,984 --> 00:13:31,553
I did see one later on.
243
00:13:31,553 --> 00:13:35,544
But that person was dragged
underground by something
244
00:13:35,544 --> 00:13:37,182
right before my eyes.
245
00:13:37,182 --> 00:13:38,734
He only left this behind.
246
00:13:40,091 --> 00:13:41,447
How valuable is this?
247
00:13:41,447 --> 00:13:42,764
I don't know.
248
00:13:43,847 --> 00:13:44,952
What did you say?
249
00:13:44,952 --> 00:13:46,648
He was dragged underground?
250
00:13:47,909 --> 00:13:49,687
If I hadn't seen it with my own eyes
251
00:13:49,687 --> 00:13:51,163
I'd find it quite absurd as well.
252
00:13:52,163 --> 00:13:53,687
Seriously?
253
00:13:54,989 --> 00:13:56,629
I didn't see that with my own eyes.
254
00:14:10,589 --> 00:14:12,841
So many valuables are in here.
255
00:14:12,841 --> 00:14:14,817
But the people are gone?
256
00:14:14,817 --> 00:14:16,288
It doesn't make sense.
257
00:14:40,923 --> 00:14:42,113
Han Jiang.
258
00:14:42,113 --> 00:14:43,745
Report this to General Di.
259
00:14:43,745 --> 00:14:45,352
Have him send someone
to investigate.
260
00:14:45,352 --> 00:14:46,635
Why should we report to him?
261
00:14:46,635 --> 00:14:48,326
If he even cared about such matters
262
00:14:48,326 --> 00:14:50,381
he'd only be investigating
just the way we are now.
263
00:14:50,381 --> 00:14:53,070
But if he says that
we can't prove anything
264
00:14:53,070 --> 00:14:54,551
and stops us from investigating
265
00:14:54,551 --> 00:14:56,671
this will just remain a mystery.
266
00:14:56,671 --> 00:14:58,489
It wouldn't be fun anymore.
267
00:14:59,525 --> 00:15:01,778
It's no wonder that
General Di recognizes your talent.
268
00:15:01,778 --> 00:15:03,471
You think so differently from others.
269
00:15:07,884 --> 00:15:09,181
It's such a pity.
270
00:15:11,629 --> 00:15:12,817
What's a pity?
271
00:15:14,110 --> 00:15:16,684
If only you were somehow related
to the Muru family.
272
00:15:17,676 --> 00:15:19,245
Do you know how that would turn out?
273
00:15:19,245 --> 00:15:20,916
Wham! And you'd be promoted all the way!
274
00:15:29,907 --> 00:15:31,859
Wham! I get promoted.
275
00:15:36,866 --> 00:15:41,325
If you ask me, there's nothing
special about the Muru family.
276
00:15:41,325 --> 00:15:43,884
There you go again. That attitude.
277
00:15:45,505 --> 00:15:47,023
I found another valuable item!
278
00:15:54,537 --> 00:15:56,206
Isn't this a helmet?
279
00:15:56,206 --> 00:15:58,740
Why is it still so new after
being buried for such a long time?
280
00:16:01,754 --> 00:16:03,780
Wang Yi Jia. We must get going.
281
00:16:03,780 --> 00:16:05,071
This place is dangerous.
282
00:16:05,071 --> 00:16:06,157
What now?
283
00:16:06,157 --> 00:16:08,235
No, I have to grab some things.
284
00:16:30,081 --> 00:16:32,368
Don't you think that
we've found some treasures?
285
00:16:33,533 --> 00:16:35,263
Will we get rewarded for handing them in?
286
00:16:35,263 --> 00:16:36,585
Does it matter?
287
00:16:36,585 --> 00:16:39,197
It doesn't matter. It's necessary.
288
00:16:40,245 --> 00:16:42,692
We don't know what we have
to do to be rewarded.
289
00:16:43,865 --> 00:16:45,357
What direction should we take?
290
00:16:49,725 --> 00:16:51,288
I got it!
291
00:16:54,429 --> 00:16:56,365
The Muru Cavalry’s
Rewards and Punishment Rules
292
00:16:56,365 --> 00:16:57,563
Chapter 3, Article 1.
293
00:16:57,563 --> 00:17:00,482
"In combat readiness,
those who made important discoveries"
294
00:17:00,482 --> 00:17:02,152
"and handle them appropriately"
295
00:17:02,152 --> 00:17:05,082
"are awarded the purple
gold third-class merit"!
296
00:17:05,082 --> 00:17:06,439
This will surely count as one!
297
00:17:06,439 --> 00:17:08,461
What does it say in Chapter 5, Article 9?
298
00:17:08,461 --> 00:17:11,019
"Careful handling and maintenance
of weapons and equipment."
299
00:17:11,019 --> 00:17:12,346
Well done.
300
00:17:12,346 --> 00:17:13,471
You really memorized it?
301
00:17:13,471 --> 00:17:14,570
Certainly!
302
00:17:15,570 --> 00:17:18,094
How did my four purple gold
third-class merit come about?
303
00:17:20,942 --> 00:17:23,585
You took part in the mounted
archery contest and won.
304
00:17:24,920 --> 00:17:26,826
You took part in
live-fire military drills.
305
00:17:26,826 --> 00:17:28,424
You were rewarded merit a second time.
306
00:17:28,424 --> 00:17:29,637
Last Mid-autumn Festival
307
00:17:29,637 --> 00:17:32,768
you led your battalion
to perform a skit for everyone.
308
00:17:32,768 --> 00:17:34,631
You were rewarded merit a third time.
309
00:17:36,263 --> 00:17:37,883
Look at how you're gloating.
310
00:17:37,883 --> 00:17:39,637
How did you get the fourth one?
311
00:17:40,784 --> 00:17:42,653
I had perfect attendance
four years in a row.
312
00:17:42,653 --> 00:17:43,931
I never took any days off!
313
00:17:43,931 --> 00:17:45,092
I have never been late.
314
00:17:45,092 --> 00:17:47,126
Once I get five purple gold
third-class merits
315
00:17:47,126 --> 00:17:48,606
I should get promoted a rank higher.
316
00:17:58,627 --> 00:18:00,362
Could this belong to
the King of the Wise?
317
00:18:00,362 --> 00:18:02,800
This crest matches the one on here.
318
00:18:03,862 --> 00:18:07,309
When I was a child,
my mentor showed me many family crests.
319
00:18:07,309 --> 00:18:10,184
I remember that one of
the Wise's clans originated
320
00:18:10,184 --> 00:18:13,162
from Yue Prefecture's
Qing Yu Ridge nearby.
321
00:18:13,162 --> 00:18:14,488
When Great Duan was first founded
322
00:18:14,488 --> 00:18:17,261
the Wise established their own kingdom
and nominated a king.
323
00:18:17,261 --> 00:18:19,358
They named it Sumo State.
324
00:18:19,358 --> 00:18:22,606
Great Duan would allow
the Wise to build a state?
325
00:18:23,304 --> 00:18:24,488
Certainly not.
326
00:18:24,488 --> 00:18:28,307
But who knows what deal
this clan had made with the royal court?
327
00:18:28,307 --> 00:18:29,847
When they found their state
328
00:18:29,847 --> 00:18:31,942
our ancestor bestowed
a royal crest to them.
329
00:18:31,942 --> 00:18:33,611
You mean...
330
00:18:33,611 --> 00:18:35,672
those remains of a little person...
331
00:18:35,672 --> 00:18:37,939
they belonged to
the King of the Wise from years ago?
332
00:18:37,939 --> 00:18:41,261
He fought against the noble family alone?
333
00:18:41,261 --> 00:18:42,679
What was it for?
334
00:18:42,679 --> 00:18:44,336
How would I know?
335
00:18:50,410 --> 00:18:52,702
There must be something inside it.
336
00:18:52,702 --> 00:18:54,338
I just can't open it up.
337
00:18:54,338 --> 00:18:56,133
A treasure map?
338
00:18:56,133 --> 00:18:57,750
There must be a treasure map!
339
00:18:58,782 --> 00:19:00,567
You want to get rich so much
that you've gone crazy?
340
00:19:00,567 --> 00:19:02,423
Go on! We should hand this in!
341
00:19:02,423 --> 00:19:04,923
You should figure out
what's in it first, shouldn't you?
342
00:19:04,923 --> 00:19:07,237
What's the point in
getting merit for this?
343
00:19:07,237 --> 00:19:08,451
How is it useless?
344
00:19:08,451 --> 00:19:09,701
It will come in handy!
345
00:19:09,701 --> 00:19:10,913
All right, now.
346
00:19:10,913 --> 00:19:13,696
There's still some time
before we have to attend the drill.
347
00:19:13,696 --> 00:19:14,942
Get some sleep.
348
00:19:20,059 --> 00:19:21,318
Where are you going?
349
00:19:40,708 --> 00:19:43,557
Ha, just tell me.
350
00:19:56,347 --> 00:20:00,590
Ha... You're the best at
making weapons in our camp.
351
00:20:01,819 --> 00:20:04,022
You have all the knowledge
in the world about gadgets.
352
00:20:04,022 --> 00:20:05,607
Don't be so petty.
353
00:20:05,607 --> 00:20:07,903
I have knowledge, but no hands!
What good is that?
354
00:20:07,903 --> 00:20:09,713
Exactly! Just tell me.
355
00:20:09,713 --> 00:20:12,910
I can be your hands. Here.
356
00:20:13,538 --> 00:20:14,881
But on one condition.
357
00:20:14,881 --> 00:20:15,963
Do tell.
358
00:20:15,963 --> 00:20:18,372
You have to let me study
your short sword for a few days.
359
00:20:18,372 --> 00:20:19,568
This one?
360
00:20:20,513 --> 00:20:21,794
This one? Not this one.
361
00:20:23,109 --> 00:20:25,476
You can ask for anything else.
362
00:20:26,335 --> 00:20:27,461
Why?
363
00:20:27,461 --> 00:20:31,612
If I give this to you,
you'll have it melted for your materials.
364
00:20:32,721 --> 00:20:33,721
This is my family--
365
00:20:33,721 --> 00:20:35,621
You have such mythical weapons
in your family?
366
00:20:36,621 --> 00:20:37,672
My family's mentor.
367
00:20:37,672 --> 00:20:41,903
Before he passed away, this is
what he left me as a keepsake.
368
00:20:41,903 --> 00:20:44,188
I was going to take you in
as my apprentice.
369
00:20:45,473 --> 00:20:47,253
You actually had a mentor?
370
00:20:51,000 --> 00:20:52,913
Look at you! You're jealous?
371
00:20:54,144 --> 00:20:55,307
Ha?
372
00:20:59,905 --> 00:21:01,907
Ha?
373
00:21:02,622 --> 00:21:04,318
Ha? Ha!
374
00:21:04,318 --> 00:21:05,594
How annoying.
375
00:21:05,594 --> 00:21:07,298
You have no sense of seniority.
376
00:21:10,368 --> 00:21:11,596
Where is my hammer?
377
00:21:12,804 --> 00:21:15,000
Ha, there's a wild hare!
378
00:21:19,821 --> 00:21:20,980
Go on.
379
00:21:20,980 --> 00:21:22,988
What is it that you want to ask me?
380
00:21:24,098 --> 00:21:25,638
The locks of the Wise.
381
00:21:25,638 --> 00:21:27,209
How many designs are there?
382
00:21:27,209 --> 00:21:30,007
Everyone asks me about undoing the locks.
383
00:21:30,007 --> 00:21:32,796
Only you would ask me
about making the locks.
384
00:21:34,153 --> 00:21:35,512
Wait here.
385
00:21:40,200 --> 00:21:41,395
Do you need any help?
386
00:21:41,395 --> 00:21:42,397
No!
387
00:21:51,705 --> 00:21:52,868
Here, take it.
388
00:21:52,868 --> 00:21:55,703
When I was an apprentice in Cloud City
389
00:21:55,703 --> 00:21:58,015
these were the designs of locks
that I received.
390
00:21:58,015 --> 00:21:59,425
You're not keeping them?
391
00:22:02,369 --> 00:22:03,405
I have copies.
392
00:22:03,405 --> 00:22:04,548
Awesome!
393
00:22:17,000 --> 00:22:18,765
Who has been in my tent?
394
00:22:20,228 --> 00:22:21,432
Corporal!
395
00:22:21,432 --> 00:22:22,599
No one really.
396
00:22:22,599 --> 00:22:25,731
It was just Corporal Wang
who came out of your tent
397
00:22:25,731 --> 00:22:27,151
holding a small bag.
398
00:22:27,151 --> 00:22:29,852
He looked so happy, as if
he were going to meet a young lady.
399
00:22:36,105 --> 00:22:37,138
Where are you going?
400
00:22:37,138 --> 00:22:38,905
Go and see to your chores.
401
00:22:40,679 --> 00:22:41,837
Corporal!
402
00:22:53,385 --> 00:22:54,605
Military Adviser Han.
403
00:22:54,605 --> 00:22:56,872
This area is of steep terrain.
404
00:22:56,872 --> 00:22:58,587
We'll have to be more cautious.
405
00:23:04,109 --> 00:23:05,950
I have a matter to report.
406
00:23:08,486 --> 00:23:10,616
What is it? Speak.
407
00:23:12,364 --> 00:23:14,222
General Di, Military Adviser Han.
408
00:23:14,222 --> 00:23:18,265
I found these items...
when I was on night patrol.
409
00:23:18,265 --> 00:23:19,728
They're said to be...
410
00:23:19,728 --> 00:23:22,433
King Sumo of the Wise's relics.
411
00:23:25,795 --> 00:23:27,652
There's something in this ball.
412
00:23:27,652 --> 00:23:30,607
I don't dare to open it recklessly,
so I came to hand it in.
413
00:23:34,459 --> 00:23:35,797
Sumo State?
414
00:23:35,797 --> 00:23:37,648
I've never heard of it.
415
00:23:37,648 --> 00:23:40,336
Who did you hear that from?
416
00:23:41,480 --> 00:23:47,101
My childhood mentor taught me to
recognize all family crests in Novoland.
417
00:23:47,101 --> 00:23:48,659
That was how I identified it.
418
00:23:48,659 --> 00:23:49,894
Oh?
419
00:23:49,894 --> 00:23:51,207
What mentor is this?
420
00:23:51,207 --> 00:23:52,960
He is quite knowledgeable.
421
00:23:52,960 --> 00:23:55,201
He must also be quite ambitious.
422
00:23:56,147 --> 00:24:01,362
He only taught me to show respect
for seniority and prioritize accordingly.
423
00:24:01,362 --> 00:24:04,451
It is so I can relieve
my supervisors of their worries.
424
00:24:04,451 --> 00:24:06,268
You do have a way with words.
425
00:24:06,268 --> 00:24:07,442
Get up.
426
00:24:08,804 --> 00:24:11,343
Did you dig this out?
427
00:24:12,348 --> 00:24:13,611
Yes!
428
00:24:14,790 --> 00:24:17,615
Why would you dig underground
on your night patrol?
429
00:24:22,076 --> 00:24:23,196
Speak!
430
00:24:25,797 --> 00:24:29,009
Many bandits have appeared
near Yue Prefecture recently.
431
00:24:29,009 --> 00:24:32,940
I discovered that the rations
and weapons they carried
432
00:24:32,940 --> 00:24:34,859
were all engraved with symbols
of Wan Prefecture.
433
00:24:34,859 --> 00:24:37,800
I had intended to catch
a few alive for questioning
434
00:24:37,800 --> 00:24:40,632
but when I got to their campsite,
no one was there.
435
00:24:40,632 --> 00:24:42,659
There seemed to be
strange stirrings underground
436
00:24:42,659 --> 00:24:44,723
so I ended up digging these objects up.
437
00:24:44,723 --> 00:24:47,433
Symbols of Wan Prefecture?
438
00:24:52,166 --> 00:24:54,972
General Di, look.
439
00:24:58,340 --> 00:25:01,067
A symbol doesn't mean much.
440
00:25:01,067 --> 00:25:03,021
They might have robbed from others.
441
00:25:03,021 --> 00:25:08,317
Military Adviser Han, I ran into two
of those bandits and took them out!
442
00:25:08,317 --> 00:25:11,035
I noticed that they were fast on foot.
443
00:25:11,035 --> 00:25:14,356
Their muscles are also in
the form of trained muscles.
444
00:25:14,356 --> 00:25:16,453
They don't seem like ordinary farmers.
445
00:25:16,453 --> 00:25:17,768
You...
446
00:25:17,768 --> 00:25:19,223
What do you suspect?
447
00:25:19,223 --> 00:25:23,377
Those bandits seemed like
well-trained soldiers.
448
00:25:24,426 --> 00:25:27,261
They also seem to be related
to Wan Prefecture somehow.
449
00:25:27,261 --> 00:25:29,162
You ponder deeply over crucial matters.
450
00:25:29,162 --> 00:25:32,162
We're in need of talented men
like you in the army.
451
00:25:32,162 --> 00:25:35,144
General Di, shouldn't he be rewarded?
452
00:25:39,069 --> 00:25:42,028
Who else knows of this matter?
453
00:25:42,028 --> 00:25:44,679
I'm the only one.
454
00:25:48,662 --> 00:25:52,388
Were you the only one
who investigated this matter?
455
00:25:53,595 --> 00:25:56,207
Yes, no one was around.
456
00:25:56,207 --> 00:25:58,472
I understand. You may go now.
457
00:25:58,472 --> 00:25:59,858
Yes!
458
00:26:10,756 --> 00:26:15,838
Military Adviser Han, shouldn't we
report this matter to the royal court?
459
00:26:15,838 --> 00:26:20,119
Anything that was dug up should
be handed over to the royal court.
460
00:26:20,119 --> 00:26:23,034
He's just asking for merit.
It's not such a fuss.
461
00:26:23,034 --> 00:26:24,515
General, you can make the decision.
462
00:26:24,515 --> 00:26:26,186
It's not just about that.
463
00:26:26,186 --> 00:26:28,085
It's about the bandits.
464
00:26:29,219 --> 00:26:31,653
If it really were
Lord of Wan behind this--
465
00:26:31,653 --> 00:26:33,015
What else can we do?
466
00:26:33,015 --> 00:26:36,660
You'll report to the royal court
about his suspicious actions?
467
00:26:36,660 --> 00:26:37,748
Lord Wan is infuriated.
468
00:26:37,748 --> 00:26:40,019
He'll raise a mutiny
if he is wrongly accused.
469
00:26:40,019 --> 00:26:42,999
Can you bear this responsibility?
470
00:26:43,909 --> 00:26:46,785
If Lord of Wan really
starts a war out of fury...
471
00:26:48,192 --> 00:26:49,798
That's exactly what I hope for.
472
00:26:49,798 --> 00:26:53,060
Our troops at Shang Yang Pass
can take them on.
473
00:26:53,060 --> 00:26:57,951
If we can wipe out his most elite troops
in such a battle
474
00:26:57,951 --> 00:26:59,477
that would be for the best.
475
00:26:59,477 --> 00:27:02,577
This is setting him up
into rebelling and instigating war!
476
00:27:04,288 --> 00:27:09,232
General Di, are you too eager
to render meritorious services?
477
00:27:09,232 --> 00:27:10,232
You--
478
00:27:14,026 --> 00:27:16,193
Military Adviser Han,
you were indeed sent here
479
00:27:16,193 --> 00:27:18,363
by Master Nanku to monitor the army.
480
00:27:18,363 --> 00:27:21,721
You don't have to fear
Lord of Wan that much.
481
00:27:23,285 --> 00:27:24,285
Fine.
482
00:27:25,378 --> 00:27:27,959
General Di, you can
make your own decision.
483
00:27:27,959 --> 00:27:32,263
Anyway, we'll both need to
stamp our seal to deploy the army.
484
00:27:32,263 --> 00:27:33,711
If I disagree
485
00:27:33,711 --> 00:27:36,564
you'll bear sole responsibility
for instigating a war!
486
00:27:36,564 --> 00:27:39,828
Military Adviser Han,
this matter is already...
487
00:27:41,249 --> 00:27:45,269
I wonder... what your opinion is.
488
00:27:47,471 --> 00:27:50,914
All I know is that a mere soldier
is spreading rumors.
489
00:27:50,914 --> 00:27:53,526
Whoever spreads rumors
and affects military morale...
490
00:27:53,526 --> 00:27:55,428
how should he be dealt with?
491
00:27:58,160 --> 00:27:59,818
Whoever affects military morale...
492
00:27:59,818 --> 00:28:01,298
shall be punished.
493
00:28:20,269 --> 00:28:21,332
Someone.
494
00:28:22,771 --> 00:28:25,914
Deliver my handwritten letter
to the personal army of the Muyun family.
495
00:28:25,914 --> 00:28:27,411
It's to be handed to Prince Lu.
496
00:28:27,411 --> 00:28:28,455
Yes!
497
00:28:43,792 --> 00:28:45,048
You handed them in?
498
00:28:47,299 --> 00:28:48,593
That's good.
499
00:28:59,382 --> 00:29:00,474
Why are you laughing?
500
00:29:01,671 --> 00:29:03,131
I'm not angry at you.
501
00:29:03,131 --> 00:29:04,563
Don't bother explaining.
502
00:29:04,563 --> 00:29:06,016
I won't.
503
00:29:08,643 --> 00:29:10,835
Han Jiang, can I discuss
a matter with you?
504
00:29:11,835 --> 00:29:14,538
If anyone asks you
where you were last night
505
00:29:14,538 --> 00:29:16,874
just tell them that
you were home sleeping, all right?
506
00:29:16,874 --> 00:29:18,428
Why should I lie?
507
00:29:20,297 --> 00:29:22,988
My lies won't be exposed only if you lie.
508
00:29:22,988 --> 00:29:24,458
Only then can I be rewarded.
509
00:29:26,407 --> 00:29:29,334
Such a small merit can't be shared.
510
00:29:29,334 --> 00:29:30,902
Let me have it.
511
00:29:30,902 --> 00:29:32,446
Just pretend that you weren't there.
512
00:29:33,855 --> 00:29:36,769
What's the point of living off
someone else's recognition?
513
00:29:38,251 --> 00:29:39,866
It means a lot!
514
00:29:42,365 --> 00:29:44,194
You despise yourself that much?
515
00:29:44,194 --> 00:29:47,579
Do you need a few lousy badges
to prove your worth?
516
00:29:47,579 --> 00:29:49,770
You would even lie for it?
517
00:29:51,965 --> 00:29:53,512
Am I wrong in fighting for it?
518
00:29:54,991 --> 00:29:59,068
Who in this world wouldn't want to keep
moving up the ranks to make a living?
519
00:29:59,068 --> 00:30:00,645
To enjoy a better life?
520
00:30:00,645 --> 00:30:02,583
Han Jiang, you're the only odd one.
521
00:30:02,583 --> 00:30:05,315
You find those material
possessions absurd.
522
00:30:05,315 --> 00:30:07,262
You want to prove something to yourself.
523
00:30:07,262 --> 00:30:09,191
You seem just like a child to me.
524
00:30:09,191 --> 00:30:11,054
You're willful and immature!
525
00:30:11,054 --> 00:30:13,009
- What a waste of your time!
- A stable life...
526
00:30:13,009 --> 00:30:14,903
Where can't you have that?
527
00:30:14,903 --> 00:30:18,616
Only if you safeguard that honor,
belief, and pride in you
528
00:30:18,616 --> 00:30:21,377
can you hold on to a man's true dignity!
529
00:30:21,377 --> 00:30:22,789
It means more than making a living.
530
00:30:26,366 --> 00:30:27,919
What is that tone of yours?
531
00:30:27,919 --> 00:30:29,530
Some superior figure?
532
00:30:29,530 --> 00:30:30,953
Who do you think you are?
533
00:30:33,699 --> 00:30:34,881
I'm not anyone else.
534
00:30:34,881 --> 00:30:36,566
I'm just Han Jiang.
535
00:30:36,566 --> 00:30:38,099
I've always been an orphan.
536
00:30:44,229 --> 00:30:47,807
I was only born and raised
in an ordinary family in a town.
537
00:30:47,807 --> 00:30:53,769
My ideal goal is to provide the woman
I love with a stable life.
538
00:30:53,769 --> 00:30:55,708
You read that letter, didn't you?
539
00:30:55,708 --> 00:30:58,690
Chun Ni went on a hunger strike
for half a month
540
00:30:58,690 --> 00:31:00,696
before her father agreed to
give me one more year!
541
00:31:00,696 --> 00:31:02,148
I'm really anxious!
542
00:31:02,829 --> 00:31:05,173
She and I are childhood sweethearts.
543
00:31:05,173 --> 00:31:07,412
I want to spend a lifetime with her.
544
00:31:07,412 --> 00:31:11,382
If she doesn't marry me,
what is the point in living?
545
00:31:14,821 --> 00:31:15,994
That's enough.
546
00:31:15,994 --> 00:31:17,517
I'll let you take the credit.
547
00:31:17,517 --> 00:31:18,886
Really?
548
00:31:18,886 --> 00:31:20,510
Wang Yi Jia!
549
00:31:21,806 --> 00:31:22,897
Present!
550
00:31:22,897 --> 00:31:24,655
General Han asked to see you.
551
00:31:24,655 --> 00:31:26,076
All right, I heard you.
552
00:31:48,008 --> 00:31:50,242
Sentry Corporal Wang Yi Jia!
553
00:31:50,242 --> 00:31:53,599
He disregarded military regulations
and acted without permission!
554
00:31:53,599 --> 00:31:57,490
He even made up rumors
to stir up unnecessary trouble!
555
00:32:02,161 --> 00:32:03,494
Why is His Highness here?
556
00:32:04,681 --> 00:32:05,891
How would I know?
557
00:32:10,009 --> 00:32:13,480
- Greetings, Prince Lu!
- Greetings, Prince Lu!
558
00:32:13,480 --> 00:32:15,452
This is your personal matter
within the camp.
559
00:32:15,452 --> 00:32:17,087
Don't let me interrupt you.
560
00:32:17,087 --> 00:32:18,557
Get up.
561
00:32:18,557 --> 00:32:19,835
- Yes.
- Yes.
562
00:32:23,868 --> 00:32:26,480
Military Adviser Han, we're all waiting.
563
00:32:26,480 --> 00:32:30,660
Are there some words you find uneasy
to say before Prince Lu?
564
00:32:34,895 --> 00:32:37,397
Wang Yi Jia! He is to be relieved
of his duties as a corporal.
565
00:32:37,397 --> 00:32:39,864
Demerit and detained
without promotion for five years!
566
00:32:39,864 --> 00:32:41,090
You've punished the wrong man!
567
00:32:41,090 --> 00:32:42,444
Who is it?
568
00:32:42,444 --> 00:32:44,122
Why didn't you report your name
before speaking?
569
00:32:44,122 --> 00:32:45,460
Where are your manners?
570
00:32:47,705 --> 00:32:48,893
Your Highness!
571
00:32:48,893 --> 00:32:51,089
I wanted to go to the bandits' campsite.
572
00:32:51,089 --> 00:32:53,269
I wanted to dig out
the bandits' valuables.
573
00:32:53,269 --> 00:32:56,093
All the more, I wanted to
investigate the bandits' identities.
574
00:32:56,093 --> 00:32:59,265
Wang Yi Jia was hoodwinked by me.
He shouldn't be punished.
575
00:32:59,265 --> 00:33:00,626
- Tie him up!
- Hold it!
576
00:33:03,806 --> 00:33:05,196
What is your name?
577
00:33:07,198 --> 00:33:08,362
Han Jiang!
578
00:33:08,362 --> 00:33:10,660
His Highness asked you a question!
Why didn't you answer?
579
00:33:10,660 --> 00:33:12,090
Do you admit your mistake?
580
00:33:30,763 --> 00:33:32,303
You're also named Han Jiang?
581
00:33:33,272 --> 00:33:34,468
What is your surname?
582
00:33:34,468 --> 00:33:36,613
Han, the word that means "freezing cold."
583
00:33:36,613 --> 00:33:38,198
Is there such a surname?
584
00:33:38,198 --> 00:33:39,198
Yes.
585
00:33:43,126 --> 00:33:44,323
How dare you?
586
00:33:44,323 --> 00:33:46,675
The Muru family's
ancestral combat skills.
587
00:33:46,675 --> 00:33:49,536
I'm right. It really is you.
588
00:33:52,936 --> 00:33:55,026
- Military Adviser Han!
- Present.
589
00:33:55,026 --> 00:33:57,778
You said this man has spread rumors
to confuse the public.
590
00:33:57,778 --> 00:33:59,246
I don't believe you.
591
00:33:59,246 --> 00:34:00,601
I don't understand.
592
00:34:00,601 --> 00:34:02,172
- It's because he is--
- Your Highness!
593
00:34:03,470 --> 00:34:04,791
You're mistaken.
594
00:34:17,699 --> 00:34:20,163
You really don't wish anyone
to know who you are?
595
00:34:26,442 --> 00:34:27,771
Come with me.
596
00:34:27,771 --> 00:34:29,981
Follow my lead from now on.
597
00:34:29,981 --> 00:34:31,809
Then I won't tell anyone.
598
00:34:31,809 --> 00:34:34,099
Your Highness is already
protected by the Lion Fang Guards.
599
00:34:34,099 --> 00:34:35,742
You don't need me.
600
00:34:35,742 --> 00:34:37,523
The more, the better.
601
00:34:37,523 --> 00:34:38,954
I'm unwilling to join you.
602
00:34:44,400 --> 00:34:48,731
This world belongs to both our families.
603
00:34:48,731 --> 00:34:51,927
The Muru family protects it.
604
00:34:51,927 --> 00:34:55,059
The Muyun family manages it.
605
00:34:56,496 --> 00:34:58,942
This is a responsibility entrusted
to us by our ancestors.
606
00:34:58,942 --> 00:35:00,632
Don't you want to take it?
607
00:35:00,632 --> 00:35:02,048
Your Highness.
608
00:35:02,048 --> 00:35:03,619
You have the wrong person.
609
00:35:03,619 --> 00:35:05,496
Have you thought it through?
610
00:35:07,733 --> 00:35:10,311
Your Highness, you really are mistaken.
611
00:35:12,581 --> 00:35:13,748
Fine.
612
00:35:16,800 --> 00:35:18,813
- General Di.
- Present.
613
00:35:18,813 --> 00:35:24,335
This man is Head Adviser
Great General Muru Shuo's third son.
614
00:35:24,335 --> 00:35:26,800
- Muru Han Jiang.
- Your Highness!
615
00:35:30,161 --> 00:35:31,996
I won't allow you to
waste away your talent.
616
00:35:31,996 --> 00:35:34,195
I just wanted to stay in the army
with my abilities.
617
00:35:34,195 --> 00:35:36,204
How is that a waste of my talent?
618
00:35:37,262 --> 00:35:38,648
You were born to do great things.
619
00:35:38,648 --> 00:35:41,603
Therefore, you shouldn't burden
yourself with troubles of commoners.
620
00:35:41,603 --> 00:35:45,255
Plus, something weighs
heavily on your mind.
621
00:35:45,255 --> 00:35:49,496
Your Highness, have you then figured out
what weighs on your mind?
622
00:35:49,496 --> 00:35:51,411
Prince Lu, this is--
623
00:35:51,411 --> 00:35:52,938
Is this true?
624
00:35:52,938 --> 00:35:54,655
When you were recruiting
625
00:35:54,655 --> 00:35:56,742
how did you perform
your background checks?
626
00:35:56,742 --> 00:35:57,742
I...
627
00:35:58,864 --> 00:36:01,896
Your Highness, how should I handle this?
628
00:36:02,891 --> 00:36:04,159
Release him first.
629
00:36:04,159 --> 00:36:07,074
We'll decide if we'll punish him
after a thorough investigation.
630
00:36:07,074 --> 00:36:08,074
Yes.
631
00:36:09,139 --> 00:36:13,355
Prince Lu, as for
Young Master Muru, how should I...
632
00:36:15,206 --> 00:36:16,889
He can do as he wishes.
633
00:36:18,250 --> 00:36:20,065
- General Di.
- Present.
634
00:36:20,065 --> 00:36:22,005
Where are the items
you were going to show me?
635
00:36:22,005 --> 00:36:24,016
Your Highness, this way, please.
636
00:36:31,945 --> 00:36:33,099
Dismiss!
637
00:36:37,208 --> 00:36:39,543
He's really Young Master Muru?
638
00:37:00,902 --> 00:37:02,795
I'm taking all these with me.
639
00:37:02,795 --> 00:37:05,882
I'll report to Master Muru
about Han Jiang.
640
00:37:05,882 --> 00:37:07,485
Stay out of it.
641
00:37:07,485 --> 00:37:09,181
- Yes!
- Yes!
642
00:37:12,398 --> 00:37:13,802
Young Master Muru.
643
00:37:15,893 --> 00:37:17,445
Young Master Muru.
644
00:37:17,445 --> 00:37:18,974
- Young Master.
- Young Master.
645
00:37:18,974 --> 00:37:20,324
Young Master Muru.
646
00:37:20,324 --> 00:37:21,766
- Young Master.
- Young Master.
647
00:37:21,766 --> 00:37:23,353
Young Master Muru.
648
00:37:26,478 --> 00:37:28,056
Young Master Muru.
649
00:37:31,315 --> 00:37:32,413
Corporal!
650
00:37:32,413 --> 00:37:33,777
What is it?
651
00:37:34,992 --> 00:37:36,605
Corporal Han Jiang, no...
652
00:37:36,605 --> 00:37:38,682
Young Master Muru.
653
00:37:38,682 --> 00:37:40,320
Master Muru.
654
00:37:40,320 --> 00:37:42,519
That's enough.
655
00:37:42,519 --> 00:37:43,775
I've done wrong!
656
00:37:45,219 --> 00:37:46,664
What wrong have you done? Get up.
657
00:37:46,664 --> 00:37:50,204
Please spare him, Young Master Muru!
658
00:37:54,050 --> 00:37:55,621
What is the matter with you?
659
00:37:55,621 --> 00:37:57,610
I said that there's
no need for formalities!
660
00:38:00,356 --> 00:38:01,630
You're all to get up!
661
00:38:03,831 --> 00:38:04,911
Get up.
662
00:38:05,775 --> 00:38:06,775
Get going.
663
00:38:14,405 --> 00:38:16,268
I won't thank you.
664
00:38:17,525 --> 00:38:18,786
I'm not asking you to thank me.
665
00:38:21,063 --> 00:38:23,298
It's no wonder that you're not
vying for merit with me.
666
00:38:25,797 --> 00:38:27,445
I thought you were really honorable.
667
00:38:28,445 --> 00:38:30,153
It's actually because you don't need it.
668
00:38:30,153 --> 00:38:31,599
My surname isn't Muru.
669
00:38:34,483 --> 00:38:36,768
I beg you to stop pretending.
670
00:38:36,768 --> 00:38:38,784
Stay away from me.
671
00:38:41,682 --> 00:38:43,224
Don't touch me.
672
00:38:46,300 --> 00:38:51,800
You only came forward to save me
because you're Young Master Muru.
673
00:38:51,800 --> 00:38:53,579
They wouldn't dare to punish you.
674
00:38:53,579 --> 00:38:55,914
That never crossed my mind.
675
00:39:00,137 --> 00:39:02,960
You're not concerned about
personal gains or losses.
676
00:39:02,960 --> 00:39:05,853
You only want to prove your worth.
677
00:39:07,333 --> 00:39:10,539
It's only because you don't have
to worry about making a living.
678
00:39:11,469 --> 00:39:13,432
Your father has everything
arranged for you.
679
00:39:20,891 --> 00:39:22,842
I've never depended on my father.
680
00:39:22,842 --> 00:39:25,829
I never did.
And I never will!
681
00:39:25,829 --> 00:39:27,530
I only depend on myself!
682
00:39:27,530 --> 00:39:29,918
Blood relatives are blood relatives.
683
00:39:31,074 --> 00:39:32,442
How can you deny it?
684
00:39:36,000 --> 00:39:39,153
Please take another tent,
Young Master Muru.
685
00:39:39,929 --> 00:39:43,728
I have to be overly cautious
if I live with you.
686
00:39:49,300 --> 00:39:52,159
General Di would like Young Master Muru
to have a change of armor.
687
00:39:55,572 --> 00:39:57,043
Young Master Muru?
688
00:39:57,043 --> 00:39:58,472
I'm Han Jiang.
689
00:40:15,000 --> 00:40:17,253
This is some people's dream...
690
00:40:18,259 --> 00:40:20,543
yet some people get it so easily.
691
00:40:23,507 --> 00:40:27,827
Han Jiang, how does it feel
to have a good father?
692
00:41:12,358 --> 00:41:14,858
[Shang Yang Pass]
693
00:41:16,000 --> 00:41:17,679
Catch him! Don't let him get away!
694
00:41:17,679 --> 00:41:18,902
Quickly!
695
00:41:55,657 --> 00:42:02,000
Subtitles by DramaFever
49634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.