Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 8]
3
00:01:44,674 --> 00:01:45,888
What's your name?
4
00:01:48,748 --> 00:01:50,733
Shuofeng He Ye.
5
00:01:50,733 --> 00:01:52,311
Shuofeng?
6
00:01:54,269 --> 00:01:59,037
You spoke of Shuofeng Da
and Longge Dan Zhu.
7
00:01:59,037 --> 00:02:00,588
Who were they to you?
8
00:02:02,370 --> 00:02:06,152
They were my father... and mother.
9
00:02:07,391 --> 00:02:11,298
Brother, I really don't know
how to console you.
10
00:02:12,310 --> 00:02:15,943
But as long as you need me,
I'll be there.
11
00:02:21,079 --> 00:02:24,068
How did they die?
12
00:02:24,068 --> 00:02:25,781
It was all because of me.
13
00:02:25,781 --> 00:02:30,149
I brought back someone with a secret.
14
00:02:31,140 --> 00:02:35,859
This secret got everyone
in my clan killed.
15
00:02:35,859 --> 00:02:38,079
Muyun Sheng's mother...
16
00:02:38,079 --> 00:02:39,877
Not only is she one of the Charmers--
17
00:02:42,977 --> 00:02:44,968
Cut off this man's tongue!
18
00:02:44,968 --> 00:02:46,068
Throw him out!
19
00:02:46,068 --> 00:02:48,091
We've never met this man!
20
00:02:49,132 --> 00:02:51,918
But there's a greater secret
in the Muru family!
21
00:02:51,918 --> 00:02:53,025
I'll kill you!
22
00:02:53,025 --> 00:02:56,748
Why have I lost my parents?
23
00:02:56,748 --> 00:02:58,850
Why have I lost my people?
24
00:02:58,850 --> 00:03:01,899
Why have I lost my freedom?
25
00:03:03,079 --> 00:03:04,420
Could it be...
26
00:03:04,420 --> 00:03:09,756
Is it just because someone
I don't know who lives far away
27
00:03:09,756 --> 00:03:11,998
refuses to recognize his son?
28
00:03:17,639 --> 00:03:19,913
He refuses to recognize his son?
29
00:03:23,633 --> 00:03:25,986
That reminds me of a story as well.
30
00:03:27,324 --> 00:03:31,854
In the suburbs of Tian Qi City,
there was an orphan.
31
00:03:33,450 --> 00:03:37,134
In order to survive, he begged for food.
32
00:03:37,134 --> 00:03:38,961
He swindled some people.
33
00:03:40,408 --> 00:03:44,823
Each morning he woke up,
he'd think about who might beat him up
34
00:03:44,823 --> 00:03:47,081
and how he could strike back.
35
00:03:48,295 --> 00:03:51,842
He was 12 years old when
he slept on a bed for the first time.
36
00:03:51,842 --> 00:03:54,082
He had enraged a gang of bandits
37
00:03:54,082 --> 00:03:56,656
and over 10 people beat him up
for a couple of hours.
38
00:03:56,656 --> 00:03:58,950
Fortunately,
he was rescued by his mentor.
39
00:03:58,950 --> 00:04:02,058
He slept for a month in Doctor Zhu's home
in the western part of the city.
40
00:04:03,046 --> 00:04:05,937
It's said that the first thing he did
when he woke up
41
00:04:05,937 --> 00:04:09,330
was laugh non-stop
while hugging a pillow.
42
00:04:10,241 --> 00:04:14,312
Later on, this child was finally
taken home by his father.
43
00:04:15,525 --> 00:04:18,122
However, on the first day they met...
44
00:04:19,228 --> 00:04:22,238
his father wanted him dead.
45
00:04:22,238 --> 00:04:24,012
My birth...
46
00:04:25,875 --> 00:04:27,487
It was a mistake?
47
00:04:31,665 --> 00:04:32,728
Yes.
48
00:04:34,309 --> 00:04:35,396
It was a mistake.
49
00:04:40,060 --> 00:04:41,199
Why?
50
00:04:41,199 --> 00:04:45,398
It's because all the adults believe
that once this child was born
51
00:04:45,398 --> 00:04:50,464
he would fight over something
with another child.
52
00:04:54,442 --> 00:04:55,718
What is that thing?
53
00:04:57,113 --> 00:04:58,543
The world.
54
00:05:01,593 --> 00:05:06,064
So... you are that child?
55
00:05:07,028 --> 00:05:09,199
The Muru family's secret?
56
00:05:14,759 --> 00:05:18,326
Muru Han Jiang, my brother.
57
00:05:19,130 --> 00:05:26,401
Do you know who killed
my parents and our entire clan?
58
00:05:30,560 --> 00:05:31,668
They...
59
00:05:33,269 --> 00:05:37,127
They are the greatest fear
of everyone in Han Prefecture.
60
00:05:37,127 --> 00:05:39,750
They are the hurricane on
the prairie of North Continent.
61
00:05:41,187 --> 00:05:42,290
They...
62
00:05:42,290 --> 00:05:45,346
They are your father's subordinates.
63
00:05:46,273 --> 00:05:48,259
The Muru Cavalry.
64
00:05:49,918 --> 00:05:51,637
My father...
65
00:05:52,877 --> 00:05:54,750
He killed your father?
66
00:05:56,333 --> 00:05:57,463
Why?
67
00:05:58,971 --> 00:06:00,125
Because of me.
68
00:06:01,654 --> 00:06:05,360
When I was born, a prophecy was told.
69
00:06:05,360 --> 00:06:08,377
I was to become the future emperor.
70
00:06:09,867 --> 00:06:12,216
But I'd be a terrible one.
71
00:06:14,398 --> 00:06:16,985
I'd bring disaster upon everyone.
72
00:06:18,819 --> 00:06:20,278
For that reason...
73
00:06:20,278 --> 00:06:22,620
the Great Duan Empire
became burdened by anxiety.
74
00:06:25,651 --> 00:06:26,966
Han Jiang.
75
00:06:26,966 --> 00:06:31,194
Your father had then thought that
76
00:06:31,194 --> 00:06:33,985
you'd surely fight with me
over the throne.
77
00:06:35,129 --> 00:06:41,077
He was probably really worried that
you'd take the throne from me, so...
78
00:06:41,077 --> 00:06:43,867
But you have now become friends.
79
00:06:45,329 --> 00:06:47,642
The secret that they once
tried so hard to cover up...
80
00:06:48,668 --> 00:06:50,730
It's now no longer a secret.
81
00:06:51,797 --> 00:06:53,738
Princes like you are playing some game?
82
00:06:53,738 --> 00:06:57,322
Yet my parents were bled dry!
Who are you to do so?
83
00:07:31,389 --> 00:07:35,946
I thought that after
I escaped from the palace...
84
00:07:36,714 --> 00:07:43,083
I thought that by being with you both,
I could escape my ill fate.
85
00:07:43,083 --> 00:07:47,148
I thought that
a new life was right before me.
86
00:07:47,822 --> 00:07:50,995
I actually... can't run away from it.
87
00:07:52,093 --> 00:07:54,298
This is the first time I've had friends.
88
00:07:55,795 --> 00:07:58,826
This is the first time
I've felt needed.
89
00:07:58,826 --> 00:08:00,913
But who knew...
90
00:08:02,644 --> 00:08:04,576
since I was born...
91
00:08:05,733 --> 00:08:07,668
you've had to suffer because of me.
92
00:08:08,593 --> 00:08:09,593
I...
93
00:08:14,250 --> 00:08:15,353
Where are you going?
94
00:08:20,771 --> 00:08:22,920
I'm going to seek an answer.
95
00:08:23,608 --> 00:08:25,338
For my sake...
96
00:08:26,831 --> 00:08:28,079
and for yours as well.
97
00:08:28,079 --> 00:08:30,870
If there's some force in this world
98
00:08:30,870 --> 00:08:36,350
that can make us
hurt one another from birth...
99
00:08:37,730 --> 00:08:40,130
I will definitely seek it out.
100
00:08:42,190 --> 00:08:43,653
And I will destroy it.
101
00:08:51,839 --> 00:08:53,178
My brother...
102
00:08:54,691 --> 00:08:56,211
We...
103
00:08:57,995 --> 00:08:59,361
I bid you farewell.
104
00:09:03,793 --> 00:09:04,852
So long.
105
00:09:04,852 --> 00:09:06,951
The next time we meet...
106
00:09:08,089 --> 00:09:09,511
we'll be enemies.
107
00:09:38,913 --> 00:09:40,173
Han Jiang!
108
00:09:45,788 --> 00:09:46,788
Han Jiang!
109
00:09:47,110 --> 00:09:48,811
Where are you?
110
00:09:50,474 --> 00:09:52,740
Did you get Wu Ru Yi
to bring me a note?
111
00:09:53,922 --> 00:09:55,004
Han Jiang!
112
00:09:56,148 --> 00:09:57,198
What is the matter?
113
00:09:58,524 --> 00:09:59,787
Don't scare me!
114
00:10:05,873 --> 00:10:07,352
Han Jiang, is that you?
115
00:10:08,943 --> 00:10:10,114
Yes.
116
00:10:11,395 --> 00:10:12,610
What are you doing?
117
00:10:36,053 --> 00:10:37,143
Well done.
118
00:11:00,792 --> 00:11:01,905
Convey my orders.
119
00:11:01,905 --> 00:11:02,905
Search the mountain!
120
00:11:03,905 --> 00:11:04,905
Yes!
121
00:11:24,772 --> 00:11:25,785
Leave without me.
122
00:11:25,785 --> 00:11:27,129
Can you take them down?
123
00:11:27,129 --> 00:11:29,177
Even if I can't,
I'll last longer than you.
124
00:11:29,177 --> 00:11:30,321
Leave them to me.
125
00:11:30,321 --> 00:11:31,958
I owe you a favor.
126
00:12:32,566 --> 00:12:33,770
What is that?
127
00:12:33,770 --> 00:12:35,124
It's Tian Luo's snare wire.
128
00:12:35,124 --> 00:12:36,642
Who is that?
129
00:12:38,076 --> 00:12:39,178
Don't you know?
130
00:12:43,113 --> 00:12:46,942
We thought that the Tian Luo Assassins
were known all across Novoland.
131
00:12:46,942 --> 00:12:50,953
It seems that we've been gone from
the Great Duan Empire for too long.
132
00:12:50,953 --> 00:12:54,956
Even someone your age
no longer knows us.
133
00:13:00,405 --> 00:13:01,753
Keep the snare wire safe.
134
00:13:01,753 --> 00:13:06,298
Those of the Wise who could
still make snare wires are too old now.
135
00:13:06,298 --> 00:13:09,822
There are very few snare wires left.
136
00:13:09,822 --> 00:13:14,009
After you've become the Iron Wielder
and wiped out Tian Qi City
137
00:13:14,009 --> 00:13:15,475
you'll have to return it to me.
138
00:13:15,475 --> 00:13:17,341
Why would you lend it to me?
139
00:13:18,466 --> 00:13:19,717
It's because you've saved me.
140
00:13:23,254 --> 00:13:24,524
I was joking.
141
00:13:24,524 --> 00:13:26,426
It's because you're of use to me.
142
00:13:26,426 --> 00:13:28,445
What use am I to you?
143
00:13:29,384 --> 00:13:31,355
There's a blood feud
between you and Muyun Sheng.
144
00:13:31,355 --> 00:13:33,889
My master also has one with
145
00:13:33,889 --> 00:13:37,600
You'll come in handy when
my master seeks revenge.
146
00:13:40,419 --> 00:13:44,081
But judging by Muyun Sheng's age,
how could he have offended your master?
147
00:13:44,081 --> 00:13:47,552
How has Muyun Sheng
offended your parents?
148
00:13:50,971 --> 00:13:57,174
Affairs of the world were predestined
before you were even born.
149
00:13:57,174 --> 00:13:59,230
You were right about one matter.
150
00:13:59,230 --> 00:14:03,850
Whatever happens,
you have to fight for survival.
151
00:14:04,932 --> 00:14:07,208
Young one, I bid you farewell.
152
00:14:07,208 --> 00:14:12,243
When you get to Tian Tuo Strait,
look for a boat named Duke Heng.
153
00:14:20,721 --> 00:14:22,020
Shi Mu...
154
00:14:23,192 --> 00:14:25,000
It's the Emperor Sword.
155
00:14:25,000 --> 00:14:28,538
It means to gaze at
the crossroads of life.
156
00:14:28,538 --> 00:14:30,583
If I were to make a choice...
157
00:14:35,159 --> 00:14:38,307
You will kill me?
158
00:14:39,380 --> 00:14:40,383
To give the order...
159
00:14:43,488 --> 00:14:44,587
to kill.
160
00:14:45,763 --> 00:14:47,105
I've made a decision.
161
00:15:08,485 --> 00:15:09,605
Don't touch the sword!
162
00:15:33,301 --> 00:15:35,278
Where have you been all night?
163
00:15:35,278 --> 00:15:38,221
You're just pretending to care.
164
00:15:39,307 --> 00:15:41,278
You still regard me as a jinx?
165
00:15:43,754 --> 00:15:45,470
I asked you a question.
166
00:15:56,756 --> 00:15:58,558
Your Majesty.
167
00:15:59,678 --> 00:16:02,620
I was sleeping under a tree last night.
168
00:16:02,620 --> 00:16:03,825
You were sleeping?
169
00:16:03,825 --> 00:16:08,393
Every soldier was looking for you
all night and you were sleeping?
170
00:16:08,393 --> 00:16:10,044
Not exactly.
171
00:16:11,822 --> 00:16:13,731
I have many questions on my mind.
172
00:16:14,836 --> 00:16:17,485
I couldn't find the answers to them,
so I sat under a tree
173
00:16:17,485 --> 00:16:21,110
and listened to the plants chatting away
with the animals to kill time.
174
00:16:21,110 --> 00:16:22,839
Trees are calm.
175
00:16:22,839 --> 00:16:24,885
Flowers and plants are more lively.
176
00:16:24,885 --> 00:16:27,721
Insects and animals are more annoying
with their constant chatter.
177
00:16:27,721 --> 00:16:30,214
But it's also quite interesting
to hear them bicker.
178
00:16:30,214 --> 00:16:31,952
I was too caught up in listening to them.
179
00:16:31,952 --> 00:16:33,138
What is this nonsense?
180
00:16:34,138 --> 00:16:36,183
I could hear them since I was a child.
181
00:16:36,183 --> 00:16:38,626
Father, don't you know that?
182
00:16:41,432 --> 00:16:42,782
Right.
183
00:16:42,782 --> 00:16:45,089
Your Majesty hasn't seen me in years.
184
00:16:45,089 --> 00:16:46,929
- You surely wouldn't know.
- You--
185
00:16:49,779 --> 00:16:51,999
Your Majesty,
you want to call me abnormal?
186
00:16:54,120 --> 00:16:57,230
I'm afraid Your Majesty also
finds my mother abnormal.
187
00:17:06,483 --> 00:17:09,532
You took the world with the help
of a different kind like my mother!
188
00:17:09,532 --> 00:17:11,867
Now that you own the world,
you won't acknowledge me?
189
00:17:11,867 --> 00:17:13,910
What kind of father are you?
190
00:17:13,910 --> 00:17:15,409
Let go of me.
191
00:17:16,393 --> 00:17:17,438
How dare you?
192
00:17:20,170 --> 00:17:22,517
The prophecy says that
I can't draw a sword?
193
00:17:24,563 --> 00:17:27,028
What will happen if I do?
194
00:17:30,951 --> 00:17:35,358
I have never made use of your mother.
195
00:17:35,358 --> 00:17:36,404
Liar!
196
00:17:42,135 --> 00:17:43,305
Meet me tonight.
197
00:17:44,832 --> 00:17:46,130
I'll take you somewhere.
198
00:17:47,750 --> 00:17:49,477
- Guards!
- Present!
199
00:17:51,503 --> 00:17:52,750
Take the prince away.
200
00:17:52,750 --> 00:17:53,750
Yes!
201
00:18:36,344 --> 00:18:37,344
What is this?
202
00:18:38,794 --> 00:18:40,480
This sword...
203
00:18:40,480 --> 00:18:43,250
The Moon Soul Gobbler.
204
00:18:45,423 --> 00:18:49,607
It's the ancient talisman
of the March Moon Sect.
205
00:18:50,517 --> 00:18:53,252
It's worthy of this emperor.
206
00:18:55,200 --> 00:18:59,471
Muyun Qin is a good emperor.
207
00:19:02,689 --> 00:19:05,845
I respect him.
208
00:19:06,719 --> 00:19:08,022
What are you going to do?
209
00:19:17,855 --> 00:19:21,810
Master Nanku, thank you.
210
00:20:17,509 --> 00:20:19,605
Your Majesty, Prince Sheng is here.
211
00:20:41,599 --> 00:20:43,172
This is the place...
212
00:20:45,181 --> 00:20:46,924
where I met your mother
for the first time.
213
00:20:50,147 --> 00:20:53,164
Novoland's sun, moon, and stars...
214
00:20:53,164 --> 00:20:54,796
they go two by two.
215
00:20:54,796 --> 00:20:57,251
One bright, and the other dark.
216
00:20:57,251 --> 00:21:00,686
If the sun symbolizes growth...
217
00:21:01,780 --> 00:21:06,413
its dark side is the Guxuan Star
that symbolizes death.
218
00:21:08,057 --> 00:21:12,943
If the bright moon symbolizes love...
219
00:21:15,836 --> 00:21:17,162
then the dark moon...
220
00:21:19,673 --> 00:21:21,096
it symbolizes hatred.
221
00:21:21,096 --> 00:21:22,634
I've been thinking...
222
00:21:22,634 --> 00:21:31,842
Why can't there just be the good side
to everything in this world?
223
00:21:31,842 --> 00:21:36,096
In the past few days,
I've listened to a few stories.
224
00:21:37,537 --> 00:21:40,219
I've also met three people.
225
00:21:43,829 --> 00:21:45,099
The first person...
226
00:21:47,181 --> 00:21:50,348
The sword in his hands was stained
with the blood of his beloved.
227
00:21:52,077 --> 00:21:53,736
He's a heartless man.
228
00:21:54,550 --> 00:21:55,730
Sheng...
229
00:21:55,730 --> 00:21:57,047
The second person...
230
00:22:00,105 --> 00:22:02,003
He made use of the woman he loved.
231
00:22:06,700 --> 00:22:09,156
He used her to usurp the throne
from his own brother.
232
00:22:09,156 --> 00:22:10,781
He's a despicable man.
233
00:22:10,781 --> 00:22:12,468
- I'm not!
- The third person...
234
00:22:14,726 --> 00:22:17,181
In order to cover up his own fear
235
00:22:17,181 --> 00:22:19,809
he allowed his subordinates
to kill the innocent!
236
00:22:19,809 --> 00:22:21,987
- He's an evil man.
- Shut up!
237
00:22:26,694 --> 00:22:28,015
What is it, Father?
238
00:22:31,207 --> 00:22:32,615
Was I wrong?
239
00:22:42,718 --> 00:22:43,950
Heartless...
240
00:22:46,909 --> 00:22:48,034
I am.
241
00:22:50,299 --> 00:22:54,483
The Lord of Wan was indeed
the crown prince then.
242
00:22:54,483 --> 00:22:56,337
But he was abolished.
243
00:22:56,337 --> 00:23:00,605
It wasn't because your mother
used her powers on him.
244
00:23:00,605 --> 00:23:04,965
My father didn't like his temperament.
245
00:23:06,150 --> 00:23:08,040
He was keen on
abolishing the crown prince.
246
00:23:09,173 --> 00:23:13,061
He had his soup drugged
to make him lose his mind.
247
00:23:14,624 --> 00:23:15,684
I...
248
00:23:15,684 --> 00:23:17,516
I didn't tell him the truth.
249
00:23:19,614 --> 00:23:22,707
This older brother of mine
has always been a proud man.
250
00:23:23,425 --> 00:23:26,930
He thinks that
he's our father's favorite son.
251
00:23:26,930 --> 00:23:28,193
I...
252
00:23:28,193 --> 00:23:30,173
I'd rather be misunderstood by him...
253
00:23:31,614 --> 00:23:35,922
than have him... lose his pride.
254
00:23:36,596 --> 00:23:40,743
Your Majesty actually still
cares for your siblings?
255
00:23:46,882 --> 00:23:51,756
Having grown up in the palace,
I was once a cold-hearted man.
256
00:23:54,693 --> 00:23:56,519
That was until I met your mother.
257
00:23:58,875 --> 00:23:59,932
Back then...
258
00:24:01,885 --> 00:24:03,575
I was in my early twenties.
259
00:24:06,211 --> 00:24:08,057
My brother and I
were chasing after a deer.
260
00:24:09,925 --> 00:24:11,363
Your mother...
261
00:24:13,409 --> 00:24:15,761
She was standing right here,
among the flowers.
262
00:24:18,550 --> 00:24:20,330
She was watching me quietly.
263
00:24:23,059 --> 00:24:24,231
At that moment...
264
00:24:26,365 --> 00:24:29,606
nothing mattered to me anymore.
265
00:24:29,606 --> 00:24:31,191
That deer...
266
00:24:35,074 --> 00:24:37,150
My brother could go after it.
267
00:24:39,336 --> 00:24:40,576
This world...
268
00:24:42,400 --> 00:24:43,894
he could have it as well.
269
00:24:45,652 --> 00:24:46,652
I...
270
00:24:47,873 --> 00:24:49,433
All I wanted was her.
271
00:25:22,086 --> 00:25:23,144
Stop right there!
272
00:25:26,184 --> 00:25:27,184
Han Jiang.
273
00:25:30,467 --> 00:25:31,813
You ran away convicted.
274
00:25:31,813 --> 00:25:33,443
You abducted His Highness.
275
00:25:33,443 --> 00:25:34,935
You've sinned greatly!
276
00:25:36,044 --> 00:25:38,007
You have no right
to convict me of my actions.
277
00:25:39,368 --> 00:25:40,479
Is that so?
278
00:25:40,479 --> 00:25:43,054
You killed the innocent
in the name of justice.
279
00:25:43,054 --> 00:25:45,604
You're the one who sinned.
280
00:25:46,557 --> 00:25:51,144
What would you deem right or wrong?
281
00:25:51,144 --> 00:25:53,115
The order of this world has been decided.
282
00:25:53,115 --> 00:25:55,250
Follow the order and that is right.
283
00:25:55,250 --> 00:25:57,025
To go against it is wrong.
284
00:25:59,794 --> 00:26:03,484
In order to conceal a secret,
innocent lives were taken.
285
00:26:03,484 --> 00:26:06,923
Is that right or wrong?
286
00:26:06,923 --> 00:26:10,809
It depends on which matters more.
The secret, or the lives of the innocent.
287
00:26:10,809 --> 00:26:14,907
What if this secret only hints at
the future ruler of this world?
288
00:26:14,907 --> 00:26:17,432
It then is the most important matter!
289
00:26:19,171 --> 00:26:21,951
The world will always be the same.
290
00:26:21,951 --> 00:26:24,363
The people are always the people.
291
00:26:24,363 --> 00:26:28,002
The ruler of this world is but one man!
292
00:26:28,002 --> 00:26:32,945
Who are you to say that a man's life
means more than everyone else?
293
00:26:32,945 --> 00:26:34,109
Shut up!
294
00:26:36,518 --> 00:26:37,875
These are all words of treason!
295
00:26:40,667 --> 00:26:42,013
How have I committed treason?
296
00:26:42,013 --> 00:26:46,980
The prophecy... was right after all.
297
00:26:51,122 --> 00:26:53,309
I will call your name one last time.
298
00:26:54,038 --> 00:26:55,391
Muru Han Jiang!
299
00:26:56,615 --> 00:26:57,730
Promise me.
300
00:26:59,210 --> 00:27:00,816
Why?
301
00:27:02,080 --> 00:27:05,172
Take my surname
and abide by the rules of our family.
302
00:27:11,872 --> 00:27:13,092
How pathetic.
303
00:27:14,233 --> 00:27:18,570
You insist on making an excuse
for your unreasonable actions.
304
00:27:20,737 --> 00:27:22,200
Muru Shuo.
305
00:27:23,394 --> 00:27:26,324
I had thought that
you were a respectable hero.
306
00:27:27,465 --> 00:27:31,596
Who knew that you're
nothing more than a coward living a lie?
307
00:27:32,650 --> 00:27:36,893
What you really care about
isn't the order of the world!
308
00:27:36,893 --> 00:27:40,311
It's just your power and authority!
309
00:27:40,311 --> 00:27:41,832
Nonsense!
310
00:28:10,032 --> 00:28:11,273
Sheng.
311
00:28:12,470 --> 00:28:16,981
I wouldn't see you
because I was frightened.
312
00:28:18,191 --> 00:28:19,430
Because I'm a Charmer?
313
00:28:20,849 --> 00:28:22,698
- You despise me?
- No.
314
00:28:24,971 --> 00:28:26,906
What truly frightens me is...
315
00:28:29,375 --> 00:28:31,638
you refusing to acknowledge me
as your father.
316
00:28:39,548 --> 00:28:42,134
It's because I care for
the lives of my people
317
00:28:42,134 --> 00:28:44,721
that I have to stop you
from becoming an emperor.
318
00:28:44,721 --> 00:28:46,717
It's also because I care for you.
319
00:28:47,896 --> 00:28:50,146
If calamity really falls upon us...
320
00:28:52,152 --> 00:28:53,999
will you still get to survive?
321
00:28:55,285 --> 00:29:00,432
Even if you did, would you
be able to live with yourself
322
00:29:05,780 --> 00:29:10,957
after witnessing
the many deaths of our people?
323
00:29:19,683 --> 00:29:21,044
Father...
324
00:29:44,559 --> 00:29:45,635
Who is it?
325
00:29:55,567 --> 00:29:56,750
Muru Shuo!
326
00:29:56,750 --> 00:29:58,817
Where is Muru Shuo?
327
00:30:01,923 --> 00:30:08,134
Without Muru Shuo, you are but
an emperor who can't do anything.
328
00:30:08,134 --> 00:30:10,361
That might not be so.
329
00:30:10,361 --> 00:30:13,038
If I kill you with magical powers...
330
00:30:13,038 --> 00:30:15,053
it will be disrespectful.
331
00:30:17,000 --> 00:30:20,990
Therefore, I've summoned
the Moon Soul Gobbler.
332
00:30:23,174 --> 00:30:27,123
This sword has sealed the souls of
many deceased emperors of Novoland.
333
00:30:28,349 --> 00:30:31,296
It is the most suitable weapon
to take your life.
334
00:30:31,296 --> 00:30:33,329
Draw your sword.
335
00:30:34,151 --> 00:30:35,675
Your Majesty.
336
00:30:47,421 --> 00:30:49,999
Sheng, obey my command.
337
00:30:50,790 --> 00:30:55,240
No matter what happens,
you have to stay hidden.
338
00:30:55,240 --> 00:30:56,422
- Father--
- Go now.
339
00:31:01,148 --> 00:31:03,367
Yes, Father.
340
00:31:19,289 --> 00:31:23,695
Whatever the outcome,
you're not to hurt him.
341
00:31:23,695 --> 00:31:25,737
Who are you to negotiate terms with me?
342
00:31:25,737 --> 00:31:27,544
I am the emperor.
343
00:31:30,781 --> 00:31:31,781
Sure.
344
00:31:33,192 --> 00:31:34,467
I promise.
345
00:33:20,597 --> 00:33:21,691
Father!
346
00:33:21,691 --> 00:33:25,106
Father! Spare Han Jiang!
347
00:33:25,106 --> 00:33:26,394
Muru Shuo!
348
00:33:26,394 --> 00:33:30,557
If you don't kill me today,
don't regret it in the future!
349
00:33:31,782 --> 00:33:34,681
Rascal... Don't push me!
350
00:33:36,244 --> 00:33:39,102
I, Muru Shuo,
joined the army at the age of 12.
351
00:33:39,102 --> 00:33:41,992
I worked my way up to
the highest ranking official
352
00:33:41,992 --> 00:33:45,945
from a mere foot soldier with my ability!
353
00:33:45,945 --> 00:33:49,709
I understood what you do
a lot earlier than you did!
354
00:33:51,292 --> 00:33:52,359
Han Jiang.
355
00:33:52,359 --> 00:33:55,190
If you truly are a valiant man
356
00:33:55,190 --> 00:33:59,679
you'll have to prove that
you're indeed stronger than I am!
357
00:34:19,543 --> 00:34:21,090
No!
358
00:36:09,500 --> 00:36:10,692
Here it comes.
359
00:36:12,322 --> 00:36:13,574
At last...
360
00:36:16,567 --> 00:36:17,909
it's coming.
361
00:36:30,938 --> 00:36:32,335
Master Nanku.
362
00:36:42,728 --> 00:36:44,260
Gentlemen.
363
00:36:44,260 --> 00:36:45,967
- Master Nanku.
- Master Nanku.
364
00:37:03,648 --> 00:37:05,184
Nanku De died suddenly.
365
00:37:05,184 --> 00:37:09,264
Nanku Qi was then reassigned here
from Wan Prefecture.
366
00:37:10,619 --> 00:37:12,836
He's more domineering than his uncle.
367
00:37:16,858 --> 00:37:19,981
His Majesty hasn't been able
to attend the royal court for two months.
368
00:37:19,981 --> 00:37:23,112
He must have recovered
if he's attending today.
369
00:37:23,112 --> 00:37:27,914
We can finally be freed from
putting up with that Nanku Qi.
370
00:37:28,893 --> 00:37:30,063
Good morning.
371
00:37:30,063 --> 00:37:31,853
Good morning, Master Xue.
372
00:38:09,451 --> 00:38:10,847
Kneel!
373
00:38:14,434 --> 00:38:15,606
Bow!
374
00:38:28,702 --> 00:38:30,050
Rise!
375
00:38:31,599 --> 00:38:33,302
Court chant!
376
00:38:38,221 --> 00:38:39,391
This is...
377
00:38:42,797 --> 00:38:44,050
Empress.
378
00:38:44,050 --> 00:38:46,594
You're not to commit
a breach of etiquette!
379
00:38:47,940 --> 00:38:51,632
We respectfully ask that
the empress step down from the throne!
380
00:38:51,632 --> 00:38:55,442
The harem takes over the royal court.
How is this appropriate?
381
00:39:20,030 --> 00:39:21,425
Greetings, Your Majesty.
382
00:39:22,474 --> 00:39:24,773
Your Majesty!
383
00:39:39,969 --> 00:39:41,318
His Majesty is ill.
384
00:39:41,318 --> 00:39:43,389
Before an heir apparent is anointed
385
00:39:43,389 --> 00:39:46,266
I shall convey His Majesty's decree.
386
00:39:46,266 --> 00:39:48,686
Convey His Majesty's decree?
387
00:39:48,686 --> 00:39:50,523
How is that acceptable?
388
00:39:51,804 --> 00:39:53,284
How ridiculous!
389
00:39:55,739 --> 00:39:57,436
This is absurd!
390
00:39:57,436 --> 00:39:58,509
How absurd!
391
00:40:03,469 --> 00:40:05,853
Great General Muru has matters to report?
392
00:40:10,753 --> 00:40:13,777
It is of great concern that
the harem acts as the regent.
393
00:40:13,777 --> 00:40:17,800
We must hear His Majesty
make such a decree personally.
394
00:40:17,800 --> 00:40:20,771
Great General Muru doesn't trust me?
395
00:40:20,771 --> 00:40:24,400
We must hear this decree
from His Majesty!
396
00:40:30,960 --> 00:40:35,543
Your Majesty, General Muru
wants to hear you speak.
397
00:40:41,289 --> 00:40:43,364
Save me...
398
00:40:43,364 --> 00:40:44,907
What did you say?
399
00:40:46,293 --> 00:40:49,333
- Save--
- His Majesty decreed!
400
00:40:49,333 --> 00:40:52,106
He ordered you to take time off.
401
00:40:54,342 --> 00:40:55,936
I did not hear him!
402
00:41:02,619 --> 00:41:04,010
Stop right there!
403
00:41:07,746 --> 00:41:09,815
Is Great General Muru going to rebel?
404
00:41:14,822 --> 00:41:16,887
This is defiance of
the royal court's regulations.
405
00:41:16,887 --> 00:41:19,346
He refused to kneel before his master
and defied the decree.
406
00:41:19,346 --> 00:41:22,570
I ask that Your Majesty punish
Great General Muru for disrespect!
407
00:41:22,570 --> 00:41:27,579
Will you destroy the Muru family's
300 years of loyalty?
408
00:41:33,289 --> 00:41:34,552
Your Majesty.
409
00:41:36,021 --> 00:41:39,721
The Muru family pledged an oath
to protect the Muyuns' sovereign.
410
00:41:39,721 --> 00:41:42,114
Should any other family
dare to interfere in politics
411
00:41:42,114 --> 00:41:44,865
the Muru family can't act in ignorance.
412
00:41:44,865 --> 00:41:48,632
I insist on hearing the decree
voiced by Your Majesty!
413
00:41:51,416 --> 00:41:54,094
Muru Shuo...
414
00:42:01,835 --> 00:42:04,268
Muru Sheng's life...
415
00:42:14,007 --> 00:42:15,496
Step down.
416
00:42:18,219 --> 00:42:20,860
Great General Muru, did you hear that?
417
00:42:20,860 --> 00:42:22,380
Shouldn't you obey him?
418
00:42:22,380 --> 00:42:24,867
Are you really going to rebel?
419
00:42:27,355 --> 00:42:28,748
Your Majesty.
420
00:42:31,001 --> 00:42:33,088
Your Majesty, have you been
held against your will?
421
00:42:33,088 --> 00:42:34,213
Muru Shuo!
422
00:42:34,213 --> 00:42:38,487
Why weren't you by His Majesty's side
when the incident occurred?
423
00:42:39,601 --> 00:42:43,248
Could it be that you've been waiting
for this day and made some arrangements?
424
00:42:43,248 --> 00:42:45,916
It's been rumored that
you wrote to your younger sister
425
00:42:45,916 --> 00:42:48,583
about doing something
during the hunting trip!
426
00:42:48,583 --> 00:42:51,054
Is it not the Muyuns' sovereign
that you covet?
427
00:42:52,496 --> 00:42:54,996
The Muru family holds military power.
428
00:42:54,996 --> 00:42:57,585
Isn't it easy to spread
rumors about them?
429
00:42:57,585 --> 00:42:59,603
Does it have to take that long?
430
00:42:59,603 --> 00:43:05,215
It has to seem all the more real
because it's too easy.
431
00:43:05,215 --> 00:43:08,777
Thankfully, Your Highness
had carefully described
432
00:43:08,777 --> 00:43:12,340
your wife's usual tone in her letters.
433
00:43:13,193 --> 00:43:16,820
Muru Shuo plotted to assassinate
His Majesty during the hunting trip.
434
00:43:16,820 --> 00:43:20,646
He wrote to inform my wife in advance
to stay away from the trip.
435
00:43:20,646 --> 00:43:24,101
Unfortunately, I happened
to stumble upon this letter.
436
00:43:24,101 --> 00:43:27,246
I place righteousness before family.
437
00:43:27,246 --> 00:43:31,838
If the other arch princes still
refrain from sending troops
438
00:43:31,838 --> 00:43:36,108
to take down the Muru family,
that wouldn't make sense.
439
00:43:37,112 --> 00:43:39,300
His Majesty is ill and
has no control over you.
440
00:43:39,300 --> 00:43:40,856
You hold military power!
441
00:43:40,856 --> 00:43:43,324
You might as well rise in mutiny!
442
00:43:43,324 --> 00:43:46,807
Great General, I ask of you
to leave me and His Majesty
443
00:43:46,807 --> 00:43:50,974
a roof over our heads
and food to sustain us.
444
00:44:00,000 --> 00:44:01,295
Your Majesty!
445
00:44:02,353 --> 00:44:04,092
Do you believe in such a rumor as well?
446
00:44:08,335 --> 00:44:13,413
Subtitles by DramaFever
32062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.