Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
[Episode 4]
3
00:01:41,483 --> 00:01:44,287
[Novoland Inn, Cage Combat Hall]
It's finally the last match!
4
00:01:44,287 --> 00:01:45,769
Please place your bets!
5
00:01:45,769 --> 00:01:48,186
Princess Jing's slave fighter!
6
00:01:48,186 --> 00:01:50,611
He's the leader of Han Prefecture's
Shuofeng Clan!
7
00:01:50,611 --> 00:01:52,640
Shuofeng He Ye!
8
00:02:05,902 --> 00:02:07,379
Madam Ping's slave fighter!
9
00:02:08,498 --> 00:02:09,752
Tang Che!
10
00:02:12,001 --> 00:02:13,070
Open the cage!
11
00:02:40,098 --> 00:02:42,825
- Kill him!
- Kill him!
12
00:02:45,548 --> 00:02:48,579
- Kill him!
- Kill him!
13
00:02:49,772 --> 00:02:52,685
Scumbag! Aren't you the Iron Wielder?
14
00:02:52,685 --> 00:02:54,006
Get up!
15
00:02:56,040 --> 00:02:57,532
Get up!
16
00:03:56,144 --> 00:03:58,359
- Kill him!
- Kill him!
17
00:04:02,643 --> 00:04:07,612
I, Shuofeng He Ye...
I'm the warrior of the Shuofeng Clan!
18
00:04:08,145 --> 00:04:10,347
I am the king!
19
00:04:39,961 --> 00:04:41,629
Hey!
20
00:04:44,100 --> 00:04:45,887
Come here.
21
00:04:45,887 --> 00:04:46,918
What are you yelling for?
22
00:04:46,918 --> 00:04:48,468
I have an offer.
23
00:04:48,468 --> 00:04:50,151
Ask him if he'll take it.
24
00:04:50,151 --> 00:04:51,702
You?
25
00:04:55,850 --> 00:04:57,797
You dare to hinder
your boss from making money?
26
00:04:57,797 --> 00:04:59,781
Then you'll have to keep me company.
27
00:05:25,439 --> 00:05:27,608
This round, the bets are doubled!
28
00:05:28,733 --> 00:05:30,601
It's three-man combat.
29
00:05:30,601 --> 00:05:32,572
Bets are placed only on the winner!
30
00:05:38,925 --> 00:05:41,089
What are you doing here?
31
00:05:42,437 --> 00:05:43,766
I'm here to see how you'll die.
32
00:06:20,382 --> 00:06:22,038
This guy is quite interesting.
33
00:06:22,038 --> 00:06:23,910
He seems to know some strategies.
34
00:06:23,910 --> 00:06:25,245
[Muyun Han, the eldest prince]
35
00:06:27,338 --> 00:06:28,567
Han Shan?
36
00:06:31,255 --> 00:06:32,692
You know him?
37
00:06:36,774 --> 00:06:38,254
Not exactly.
38
00:06:38,254 --> 00:06:40,427
Not exactly?
39
00:06:40,427 --> 00:06:43,050
If you do, you do.
If you don't, you don't.
40
00:06:47,314 --> 00:06:50,295
Your Highness,
please don't probe any further.
41
00:07:09,122 --> 00:07:13,461
- Kill him!
- Kill him!
42
00:07:30,199 --> 00:07:32,286
Squat down!
43
00:08:07,699 --> 00:08:09,156
Head back to the manor!
44
00:08:11,081 --> 00:08:14,672
- Kill him!
- Kill him!
45
00:08:25,740 --> 00:08:27,668
It's now your turn.
46
00:09:07,385 --> 00:09:08,823
Well done!
47
00:09:22,474 --> 00:09:27,188
Princess Jing's slave fighter,
Shuofeng He Ye of Han Prefecture wins!
48
00:09:31,092 --> 00:09:33,416
Han, Han Shan,
what do you think of my judgment?
49
00:09:33,416 --> 00:09:35,369
I prefer the one that collapsed.
50
00:09:42,144 --> 00:09:44,260
- Take him away!
- Yes!
51
00:09:45,330 --> 00:09:47,057
Where are you taking him?
52
00:09:47,057 --> 00:09:48,528
Why are you taking him away?
53
00:10:00,980 --> 00:10:04,701
Han Shan, why is your family
taking that child away?
54
00:10:06,061 --> 00:10:08,780
Princess Jing, allow me to go find out.
55
00:10:15,958 --> 00:10:20,118
[Empress's quarters, Royal Tian Qi City]
56
00:10:35,860 --> 00:10:39,181
Lady-in-waiting, Nanku Yue Li,
greets the empress.
57
00:10:40,193 --> 00:10:41,518
You're here?
58
00:10:41,518 --> 00:10:43,192
Rise.
59
00:10:47,570 --> 00:10:50,923
Little Yue Li has grown up
to be so beautiful already?
60
00:10:50,923 --> 00:10:53,243
She is indeed Your Highness's niece.
61
00:10:53,243 --> 00:10:56,485
She is somehow reminiscent of you
in her gestures.
62
00:10:58,785 --> 00:11:00,284
Your Highness, please don't be angry.
63
00:11:00,284 --> 00:11:01,878
A-Shan has spoken out of turn.
64
00:11:01,878 --> 00:11:04,621
You've been my wet nurse
since I was born.
65
00:11:04,621 --> 00:11:06,791
You've been living
in the palace for years.
66
00:11:06,791 --> 00:11:11,000
Do you not know when you
should or should not speak?
67
00:11:11,000 --> 00:11:12,660
Yes.
68
00:11:12,660 --> 00:11:14,083
You may go now.
69
00:11:26,352 --> 00:11:29,947
Auntie, don't get mad at a servant.
Your health should come first.
70
00:11:29,947 --> 00:11:32,672
Have a taste of it quickly
to see if I've braised it well.
71
00:11:32,672 --> 00:11:34,495
Speak, what is it?
72
00:11:38,402 --> 00:11:40,668
I just wish to know what the mistakes are
73
00:11:40,668 --> 00:11:42,758
that could get
ladies-in-waiting expelled.
74
00:11:42,758 --> 00:11:45,751
Or even... killed.
75
00:11:45,751 --> 00:11:48,870
You can't stand Su Yu Ning.
76
00:11:49,721 --> 00:11:52,398
Astrology and divination
remain a strong belief in Novoland.
77
00:11:52,398 --> 00:11:58,392
The Royal Divination Sect has
been in power for 1,270 years.
78
00:11:58,392 --> 00:12:03,105
Ling He Qing is the Holy Mentor
of the Royal Divination Sect.
79
00:12:03,105 --> 00:12:04,990
His Majesty trusts him completely.
80
00:12:04,990 --> 00:12:10,840
No one would dare refute
the results of his divination.
81
00:12:11,528 --> 00:12:14,897
Su Yu Ning is the future empress.
82
00:12:14,897 --> 00:12:18,956
It's destined. Nothing can be changed.
83
00:12:18,956 --> 00:12:20,613
I just can't accept that.
84
00:12:20,613 --> 00:12:24,177
Why would someone be born
with such great luck?
85
00:12:24,177 --> 00:12:26,356
It's not luck, but fate.
86
00:12:27,465 --> 00:12:30,138
Luck brings forth only benefits.
87
00:12:30,138 --> 00:12:33,518
As for fate...
it might not be entirely so.
88
00:12:35,378 --> 00:12:37,327
I'll change it for her then.
89
00:12:38,380 --> 00:12:40,067
It still doesn't resemble her.
90
00:12:42,408 --> 00:12:46,623
Auntie, why are you always
drawing the same person in here?
91
00:12:46,623 --> 00:12:48,206
Who is she?
92
00:12:48,206 --> 00:12:52,798
I once thought that I could
also change her fate somehow.
93
00:12:54,253 --> 00:12:58,403
But in the end, I still lost to her.
94
00:12:59,572 --> 00:13:01,441
Could it be...
95
00:13:02,682 --> 00:13:04,945
Consort Yin Rong?
96
00:13:06,400 --> 00:13:11,022
However I draw her, I can never
portray Yin Rong's beauty.
97
00:13:11,022 --> 00:13:13,316
A woman...
98
00:13:13,316 --> 00:13:15,802
If any woman has her looks
99
00:13:15,802 --> 00:13:19,356
it's even more terrifying than
any weapon in the world.
100
00:13:19,356 --> 00:13:21,759
If anyone can be as beautiful as she was
101
00:13:21,759 --> 00:13:27,322
there's nothing and no man
that she can't have.
102
00:13:27,322 --> 00:13:29,734
She won't make any mistakes either.
103
00:13:29,734 --> 00:13:33,303
No one would see it as a mistake
even if she made one.
104
00:13:34,551 --> 00:13:37,505
If she even spares you a glance...
105
00:13:37,505 --> 00:13:44,773
it makes you reflect on yourself
if you're worthy of that one glance.
106
00:13:46,523 --> 00:13:48,331
If she smiles at you...
107
00:13:49,433 --> 00:13:54,211
you'll be willing to offer her anything,
even your life.
108
00:13:54,211 --> 00:13:58,479
Even if she toys with you
within her hands...
109
00:14:00,514 --> 00:14:02,629
I am a woman.
110
00:14:02,629 --> 00:14:05,904
Yet she had made me
think of her in such a way.
111
00:14:07,000 --> 00:14:10,153
Not to mention what
those men would think.
112
00:14:12,129 --> 00:14:13,278
Auntie.
113
00:14:13,278 --> 00:14:18,477
Even so, His Majesty made you
his empress, not Yin Rong.
114
00:14:18,477 --> 00:14:21,385
In the end, you're still better than her.
115
00:14:22,667 --> 00:14:23,792
You're still too young.
116
00:14:23,792 --> 00:14:27,254
You don't understand
which is more heartwarming.
117
00:14:27,254 --> 00:14:29,347
Winning a title or a man's heart.
118
00:14:29,347 --> 00:14:31,315
I happen to want both.
119
00:14:31,315 --> 00:14:33,673
Who isn't greedy when they're young?
120
00:14:33,673 --> 00:14:37,020
Who doesn't assume that
they can get whatever they want?
121
00:14:37,020 --> 00:14:39,475
One day, you'll understand.
122
00:14:39,475 --> 00:14:44,109
If you want life to go easy on you,
you have to admit defeat.
123
00:14:45,298 --> 00:14:48,273
I'm too much in awe of
Auntie's breadth of mind.
124
00:14:48,273 --> 00:14:51,491
All I know is that I was born
a daughter of the Nanku family.
125
00:14:51,491 --> 00:14:55,639
The Nanku family isn't one
to admit defeat, is it?
126
00:14:55,639 --> 00:14:57,056
You should head back now.
127
00:15:04,128 --> 00:15:05,566
I take my leave.
128
00:15:15,645 --> 00:15:17,188
She's right.
129
00:15:18,639 --> 00:15:20,724
A lifetime spent resisting my destiny...
130
00:15:22,130 --> 00:15:23,817
That also is fate.
131
00:15:34,437 --> 00:15:36,035
Why can't I stay here?
132
00:15:36,035 --> 00:15:37,907
I haven't offended you.
133
00:15:40,977 --> 00:15:42,724
I'm worried about offending you.
134
00:15:42,724 --> 00:15:44,708
Empress.
135
00:15:44,708 --> 00:15:46,592
I'm frank and outspoken.
136
00:15:46,592 --> 00:15:49,673
If I were to spend my days
right under your nose
137
00:15:49,673 --> 00:15:51,922
I'm worried that you might
bear a grudge against me
138
00:15:51,922 --> 00:15:53,538
should I say or do anything wrong.
139
00:15:53,538 --> 00:15:56,559
How will I have any good days?
140
00:15:56,559 --> 00:15:59,686
Your Highness, can you be
kind enough to let me off?
141
00:15:59,686 --> 00:16:01,804
Why would I bear a grudge against you?
142
00:16:01,804 --> 00:16:03,972
Your Highness, you're truly generous.
143
00:16:03,972 --> 00:16:06,847
Sadly, I'm blessed with little luck.
144
00:16:06,847 --> 00:16:08,798
Your generosity is too much
for me to bear.
145
00:16:08,798 --> 00:16:13,090
Look around to see which other lady
is fortunate enough.
146
00:16:27,706 --> 00:16:30,293
Yu Ning, what is the matter?
147
00:16:33,980 --> 00:16:36,482
If you don't mind, come with me.
148
00:16:36,482 --> 00:16:38,597
My quarters are quite spacious.
149
00:16:42,524 --> 00:16:43,659
You don't trust me?
150
00:16:51,399 --> 00:16:53,865
Why do you treat me kindly?
151
00:16:53,865 --> 00:16:57,332
Since I was a child, my parents had
wanted to send me into the palace.
152
00:16:57,332 --> 00:16:59,711
I was made to stay home and study.
153
00:16:59,711 --> 00:17:04,086
Even at this age,
I don't have a single friend.
154
00:17:04,086 --> 00:17:07,557
For no reason, I liked you
since I first met you.
155
00:17:07,557 --> 00:17:09,925
I think that we're alike.
156
00:17:09,925 --> 00:17:12,852
I wonder what you think about that?
157
00:17:17,767 --> 00:17:19,000
Shall we?
158
00:17:33,789 --> 00:17:36,134
[Tian Qi City, Muru Manor]
159
00:18:07,490 --> 00:18:08,809
Who are you?
160
00:18:10,614 --> 00:18:11,895
Muru Shuo.
161
00:18:11,895 --> 00:18:13,378
Muru Shuo?
162
00:18:14,400 --> 00:18:18,521
The renown Muru Cavalry
serves under your command?
163
00:18:23,398 --> 00:18:26,951
As a stray, I've always been arrogant.
164
00:18:26,951 --> 00:18:29,272
There are only two men I respect.
165
00:18:29,272 --> 00:18:32,086
One is my mentor.
166
00:18:33,343 --> 00:18:36,356
The other is you.
167
00:18:42,558 --> 00:18:44,730
Please accept my formal greetings!
168
00:18:56,722 --> 00:18:58,586
- What's your name?
- Han Jiang.
169
00:18:59,569 --> 00:19:01,127
Do you know your surname?
170
00:19:03,631 --> 00:19:06,630
I was abandoned by my parents.
I know not of my surname.
171
00:19:08,157 --> 00:19:10,196
You hate them?
172
00:19:10,196 --> 00:19:11,665
I've never met them.
173
00:19:11,665 --> 00:19:13,525
I neither hate nor love them.
174
00:19:13,525 --> 00:19:18,053
Although I grew up without a father,
I had my mentor.
175
00:19:18,053 --> 00:19:19,727
But my mentor--
176
00:19:19,727 --> 00:19:21,384
Muru Han Jiang.
177
00:19:26,683 --> 00:19:28,315
What did you call me?
178
00:19:40,136 --> 00:19:41,671
You have surname.
179
00:19:42,544 --> 00:19:44,009
It's Muru.
180
00:19:44,009 --> 00:19:46,502
You also have a father.
181
00:19:46,502 --> 00:19:47,976
Me.
182
00:19:47,976 --> 00:19:49,834
I am your father.
183
00:19:54,625 --> 00:19:55,965
Father?
184
00:19:59,449 --> 00:20:01,258
The day you were born...
185
00:20:02,642 --> 00:20:05,717
the person who dumped you
in the wilderness outside the city...
186
00:20:06,575 --> 00:20:08,109
It was me.
187
00:20:10,673 --> 00:20:12,559
Is this all true?
188
00:20:13,269 --> 00:20:14,989
You're not lying to me?
189
00:20:17,989 --> 00:20:19,673
I have a father?
190
00:20:19,673 --> 00:20:21,949
I actually have a father!
191
00:20:21,949 --> 00:20:25,432
My father is even a hero!
192
00:20:27,266 --> 00:20:30,045
Those who called me a bastard
were all wrong!
193
00:20:30,045 --> 00:20:31,354
Kneel.
194
00:20:55,200 --> 00:20:57,142
Father, what will you have me do?
195
00:21:00,163 --> 00:21:01,723
I want you dead.
196
00:21:11,362 --> 00:21:12,550
Why?
197
00:21:12,550 --> 00:21:14,874
You've brought shame
upon the Muru family.
198
00:21:14,874 --> 00:21:17,123
When have I ever been
a member of the Muru family?
199
00:21:17,123 --> 00:21:20,327
From the moment His Majesty
found out that you're still alive...
200
00:21:21,517 --> 00:21:23,925
you've been regarded as
a son of the Muru family.
201
00:21:27,209 --> 00:21:31,490
Do all of your sons have to die?
202
00:21:34,348 --> 00:21:35,759
Of course not.
203
00:21:35,759 --> 00:21:39,035
They are those who will keep
the Great Duan Empire safe.
204
00:21:41,989 --> 00:21:42,989
Yes...
205
00:21:45,051 --> 00:21:46,664
They are all important figures.
206
00:21:49,169 --> 00:21:52,510
But why would I...
bring shame upon the family?
207
00:21:54,093 --> 00:21:55,964
You only just met me today.
208
00:21:55,964 --> 00:21:59,722
How would you know that
I'd grow up to be useless?
209
00:22:12,218 --> 00:22:13,592
On the day you were born
210
00:22:13,592 --> 00:22:16,367
the priest in our manor
foretold your future through divination.
211
00:22:19,638 --> 00:22:21,607
He actually said that you...
212
00:22:21,607 --> 00:22:24,281
You'll be the Great Duan Empire's
next emperor.
213
00:22:24,871 --> 00:22:26,215
General.
214
00:22:26,215 --> 00:22:30,054
What the Muru family
lost 300 years ago...
215
00:22:30,054 --> 00:22:36,147
the newly born young master
shall retrieve it for you.
216
00:22:38,226 --> 00:22:39,470
Me?
217
00:22:42,785 --> 00:22:44,046
Do I look like one?
218
00:22:44,046 --> 00:22:50,154
His Majesty has always believed in
the Royal Divination Sect.
219
00:22:50,154 --> 00:22:52,215
Whether it is true or not
220
00:22:52,215 --> 00:22:55,291
once His Majesty learns of
your foretold destiny
221
00:22:55,291 --> 00:22:57,772
there will be no peace
in the Great Duan Empire.
222
00:22:57,772 --> 00:23:04,484
Do you know that although the
Muyun family is the reigning monarch
223
00:23:04,484 --> 00:23:08,086
military power is solely
in the hands of the Muru family?
224
00:23:08,996 --> 00:23:11,663
This is an oath of brotherhood
pledged between
225
00:23:11,663 --> 00:23:15,107
the ancestors of the Muyuns
and Murus 300 years ago.
226
00:23:15,107 --> 00:23:18,724
The Muru family can supervise
the emperor and regulate the officials.
227
00:23:18,724 --> 00:23:21,162
What a glory and authority this is.
228
00:23:22,189 --> 00:23:23,727
However, at the same time
229
00:23:23,727 --> 00:23:26,319
it also arouses suspicion
among the emperors.
230
00:23:28,163 --> 00:23:32,016
The Muru family is already
treading on thin ice.
231
00:23:32,016 --> 00:23:34,573
If your destiny to seize
the throne is made known
232
00:23:34,573 --> 00:23:39,695
the carefully maintained relationship
between both families will shatter
233
00:23:39,695 --> 00:23:41,307
and ignite a war.
234
00:23:41,307 --> 00:23:44,979
It will be most unfortunate
for the people of the Great Duan Empire.
235
00:23:44,979 --> 00:23:49,366
So many lives will be lost.
So much blood shall be spilled.
236
00:23:49,366 --> 00:23:51,328
Many shall be rendered
homeless and desolate.
237
00:23:52,700 --> 00:23:54,732
As the leader of the Muru family...
238
00:23:57,428 --> 00:24:00,006
how could I condemn
all lives to suffering
239
00:24:00,006 --> 00:24:02,585
out of love for my own child?
240
00:24:02,585 --> 00:24:05,336
How could I put our family crest
of the purple Qilin beast to shame?
241
00:24:08,776 --> 00:24:10,273
My birth itself...
242
00:24:12,175 --> 00:24:13,922
it was a mistake?
243
00:24:18,233 --> 00:24:19,233
Yes.
244
00:24:20,734 --> 00:24:21,775
It was a mistake.
245
00:24:23,430 --> 00:24:24,940
I understand.
246
00:24:44,691 --> 00:24:45,694
Father.
247
00:24:45,694 --> 00:24:47,559
Prince Han has arrived suddenly.
248
00:24:56,298 --> 00:24:57,688
Your blood...
249
00:24:59,792 --> 00:25:01,301
I'll return it to you.
250
00:25:03,958 --> 00:25:06,000
From now on...
251
00:25:07,279 --> 00:25:11,744
we owe each other nothing.
252
00:25:23,486 --> 00:25:29,086
[Royal Tian Qi City]
253
00:26:05,886 --> 00:26:07,332
Great General Muru.
254
00:26:07,332 --> 00:26:08,965
What is this for?
255
00:26:10,201 --> 00:26:12,861
Please punish me for
deceiving Your Majesty.
256
00:26:14,083 --> 00:26:15,923
How have you deceived me?
257
00:26:19,954 --> 00:26:23,275
Your Majesty, over 10 years ago
258
00:26:23,275 --> 00:26:27,868
I abandoned a son.
259
00:26:28,884 --> 00:26:30,528
That's personal.
260
00:26:30,528 --> 00:26:31,932
Your Majesty.
261
00:26:32,799 --> 00:26:34,494
This child...
262
00:26:35,611 --> 00:26:38,355
Once he's grown up,
he might bring disaster upon Great Duan.
263
00:26:47,396 --> 00:26:48,780
What does that mean?
264
00:26:48,780 --> 00:26:53,663
As Your Majesty strongly believes
in divination and astrology
265
00:26:53,663 --> 00:26:57,651
I had all my sons' natal charts foretold
266
00:26:57,651 --> 00:27:00,866
by the priest in my manor
upon their births.
267
00:27:00,866 --> 00:27:04,567
It is to see if they could be
of assistance to Great Duan Empire.
268
00:27:04,567 --> 00:27:10,615
Only this son was foretold
a destiny of...
269
00:27:13,019 --> 00:27:18,064
He was foretold to bring years
of war and chaos upon Great Duan.
270
00:27:31,709 --> 00:27:34,736
Why didn't you tell me then?
271
00:27:36,874 --> 00:27:38,207
I...
272
00:27:39,736 --> 00:27:41,423
It was a moment's weakness.
273
00:27:41,423 --> 00:27:45,262
I couldn't bear to end his life then.
274
00:27:45,262 --> 00:27:48,684
Muddleheaded,
I threw him out of my manor.
275
00:27:49,789 --> 00:27:51,547
I left him to fend for himself.
276
00:27:55,153 --> 00:27:57,144
But now...
277
00:27:58,200 --> 00:28:00,308
Why are you telling me about it?
278
00:28:00,308 --> 00:28:04,659
I know that Your Majesty is
already aware of this matter.
279
00:28:11,357 --> 00:28:13,667
Well done, Muru Shuo!
280
00:28:13,667 --> 00:28:15,825
You know that you can't
keep me in the dark anymore
281
00:28:15,825 --> 00:28:17,299
so you confessed everything?
282
00:28:17,299 --> 00:28:19,140
You sure are straightforward.
283
00:28:21,762 --> 00:28:23,907
I'm guilty as charged.
284
00:28:24,861 --> 00:28:27,111
I leave myself at your disposal.
285
00:28:27,726 --> 00:28:30,086
However, this child...
286
00:28:30,086 --> 00:28:32,875
he is indeed a son of Muru family.
287
00:28:33,890 --> 00:28:38,813
In order to protect all lives from harm,
he readily took his own life.
288
00:28:48,056 --> 00:28:50,806
I'd like to take a look at him.
289
00:29:08,297 --> 00:29:09,760
Summon the royal physician!
290
00:29:09,760 --> 00:29:10,877
He must be healed.
291
00:29:10,877 --> 00:29:12,457
Your Majesty.
292
00:29:12,457 --> 00:29:14,066
This child must not live!
293
00:29:14,066 --> 00:29:15,762
This child should not live, Your Majesty!
294
00:29:15,762 --> 00:29:16,916
Great General Muru!
295
00:29:19,507 --> 00:29:21,203
I trust you.
296
00:29:21,203 --> 00:29:23,846
But you don't trust me!
297
00:29:23,846 --> 00:29:25,750
I don't care what others think.
298
00:29:26,970 --> 00:29:28,508
Answer me.
299
00:29:29,525 --> 00:29:37,375
Am I the sort of man
who would overlook our friendship
300
00:29:37,375 --> 00:29:39,913
for the sake of my empire?
301
00:29:58,455 --> 00:30:02,479
I know that you're aware of
that past incident.
302
00:30:03,749 --> 00:30:05,933
That is how you see me.
303
00:30:05,933 --> 00:30:10,434
All of you think that I...
304
00:30:14,461 --> 00:30:16,799
You think that I'm a heartless man.
305
00:30:18,890 --> 00:30:20,174
Your Majesty.
306
00:30:20,174 --> 00:30:21,868
Your Majesty made a decree.
307
00:30:21,868 --> 00:30:24,117
No one is to bring up that past incident.
308
00:30:25,307 --> 00:30:26,865
Your Majesty has overstated.
309
00:30:29,377 --> 00:30:30,681
Muru Shuo.
310
00:30:32,098 --> 00:30:35,520
I like this child.
311
00:30:36,200 --> 00:30:38,587
- He'll stay in the palace.
- Your Majesty!
312
00:30:38,587 --> 00:30:40,074
You mustn't!
313
00:30:40,074 --> 00:30:41,571
This must not be done!
314
00:30:41,571 --> 00:30:42,949
Your Majesty!
315
00:30:43,900 --> 00:30:45,299
Your Majesty!
316
00:30:57,897 --> 00:30:59,204
It hurts!
317
00:30:59,204 --> 00:31:00,451
You may leave.
318
00:31:09,200 --> 00:31:11,260
You're really lucky.
319
00:31:12,627 --> 00:31:16,316
But from now on,
life won't be easy for you.
320
00:31:17,375 --> 00:31:21,305
His Majesty is keeping you
in the palace to study with the prince.
321
00:31:21,305 --> 00:31:25,280
The sixth prince, Muyun Sheng,
whom you're accompanying is a freak.
322
00:31:25,984 --> 00:31:28,208
He's never interacted
with anyone in the palace.
323
00:31:28,208 --> 00:31:30,171
His Majesty never visits him either.
324
00:31:30,171 --> 00:31:33,865
All the other princes have already
learned all sorts of skills.
325
00:31:33,865 --> 00:31:35,999
He's the only one left out.
326
00:31:37,089 --> 00:31:41,977
You'll have to be careful
when you spend time with him.
327
00:31:41,977 --> 00:31:43,576
What does that mean?
328
00:31:47,130 --> 00:31:48,615
Muyun Sheng...
329
00:31:48,615 --> 00:31:50,967
He can't be regarded as human.
330
00:31:50,967 --> 00:31:53,296
His mother is one of...
331
00:31:53,296 --> 00:31:54,931
the Charmers.
332
00:31:56,366 --> 00:31:58,463
The Charmers are a tribe
of immaterial fairies.
333
00:31:58,463 --> 00:32:02,084
Only the extraordinarily powerful ones
can take on a physical form.
334
00:32:02,084 --> 00:32:04,342
It's just like...
335
00:32:04,342 --> 00:32:06,337
a lunatic with magical powers.
336
00:32:06,337 --> 00:32:11,557
He doesn't even know when
he might lose his mind.
337
00:32:12,695 --> 00:32:16,409
The mysterious powers of the Charmers
can't be repelled by armed forces.
338
00:32:16,409 --> 00:32:19,498
It's even way out of our imagination.
339
00:32:19,498 --> 00:32:22,123
Muyun Sheng is half-human
and half-Charmer.
340
00:32:22,123 --> 00:32:24,737
No one knows what he thinks or likes.
341
00:32:24,737 --> 00:32:27,234
No one even dares to approach him.
342
00:32:27,234 --> 00:32:29,030
Where is this person?
343
00:32:29,030 --> 00:32:30,644
When do we get to study together?
344
00:32:33,792 --> 00:32:35,528
You should nurse yourself
to health first.
345
00:32:35,528 --> 00:32:37,031
Madam!
346
00:32:46,133 --> 00:32:47,203
Mother.
347
00:32:55,251 --> 00:32:56,865
His Majesty has made a decree.
348
00:32:56,865 --> 00:32:58,895
You are to remain
in the palace from now on.
349
00:32:58,895 --> 00:33:04,184
It will be very difficult for us
to see you again.
350
00:33:05,132 --> 00:33:07,481
- Therefore--
- I'll be all alone again.
351
00:33:50,624 --> 00:33:52,459
Don't address me if you can't.
352
00:34:04,723 --> 00:34:06,646
I owe you too much.
353
00:34:09,204 --> 00:34:11,704
[Jin Ning Quarters, Royal Tian Qi City]
354
00:34:16,451 --> 00:34:19,822
Prince Ning Rui, Muyun Sheng,
receive the decree.
355
00:34:25,101 --> 00:34:29,547
Prince Ning Rui, Muyun Sheng,
receive the decree.
356
00:34:30,510 --> 00:34:32,237
By His Majesty's oral decree...
357
00:34:41,724 --> 00:34:50,231
Prince Ning Rui, Muyun Sheng,
is to study with the Muru family's son!
358
00:35:07,916 --> 00:35:11,869
The sixth prince refuses to study.
359
00:35:13,311 --> 00:35:14,547
Why?
360
00:35:14,547 --> 00:35:16,882
His exact words were...
361
00:35:18,237 --> 00:35:25,818
"Since Father regards me as a burden,
just let me remain carefree."
362
00:35:25,818 --> 00:35:30,559
"What's the point in thinking of me now?"
363
00:35:36,063 --> 00:35:37,324
You may all leave.
364
00:35:39,079 --> 00:35:40,083
Yes.
365
00:35:53,699 --> 00:35:54,851
Yin Rong...
366
00:35:54,851 --> 00:36:02,436
Even to this day, both you and our son
are always on my mind.
367
00:36:04,385 --> 00:36:09,353
Sheng thinks that I've ignored him.
368
00:36:09,353 --> 00:36:10,681
That's because...
369
00:36:13,277 --> 00:36:19,570
If you care too much for someone,
you don't know...
370
00:36:22,686 --> 00:36:24,634
how you should treat him.
371
00:36:38,016 --> 00:36:39,998
Greetings, Your Highness!
372
00:37:03,983 --> 00:37:06,679
Your Majesty, the empress is here.
373
00:37:10,242 --> 00:37:11,351
Your Majesty.
374
00:37:11,351 --> 00:37:12,813
Don't come in.
375
00:37:12,813 --> 00:37:15,059
The sweet lotus soup is getting cold.
376
00:37:15,059 --> 00:37:16,744
Hand it to Jin Bing Yi.
377
00:37:25,927 --> 00:37:29,766
This sweet lotus soup
was Yin Rong's favorite.
378
00:37:29,766 --> 00:37:31,728
Your Majesty likes it as well.
379
00:37:31,728 --> 00:37:34,139
I'd like to see you have some.
380
00:37:34,139 --> 00:37:36,275
Stop doing this.
381
00:37:37,721 --> 00:37:39,554
You keep drawing portraits of Yin Rong.
382
00:37:39,554 --> 00:37:41,943
You eat what Yin Rong liked.
383
00:37:41,943 --> 00:37:45,438
You wear the outfits Yin Rong liked.
384
00:37:45,438 --> 00:37:47,835
You dab on the scents she used.
385
00:37:47,835 --> 00:37:49,690
You wear the same makeup as she did.
386
00:37:49,690 --> 00:37:52,731
But there's one thing
you should always bear in mind.
387
00:37:52,731 --> 00:37:57,081
You can never become her.
388
00:38:00,382 --> 00:38:02,211
I had meant well.
389
00:38:02,211 --> 00:38:05,184
Who knew that I'd upset you again?
390
00:38:08,490 --> 00:38:11,739
Ming Yi... What I meant was...
391
00:38:13,467 --> 00:38:14,960
Yin Rong is Yin Rong.
392
00:38:14,960 --> 00:38:16,579
You are you.
393
00:38:29,396 --> 00:38:30,833
Indeed.
394
00:38:30,833 --> 00:38:33,820
How could I be anything like her?
395
00:38:34,815 --> 00:38:37,442
In your heart, she's irreplaceable.
396
00:38:37,442 --> 00:38:41,585
However hard I try, you only mock me
for doing a bad imitation.
397
00:38:43,824 --> 00:38:49,056
You must be wondering right now
why I'm always so dumb.
398
00:38:49,056 --> 00:38:53,277
As the empress, you're narrow-minded
and unduly humble.
399
00:38:53,277 --> 00:38:55,677
You are indeed dumb.
400
00:38:55,677 --> 00:39:01,230
I might be the empress, but deep down,
I find myself as worthless as dirt.
401
00:39:01,230 --> 00:39:03,007
What empress am I?
402
00:39:03,007 --> 00:39:07,018
I am but an aging woman who isn't loved!
403
00:39:10,150 --> 00:39:13,927
Why does it matter if I age?
404
00:39:15,396 --> 00:39:17,128
Why would my looks matter?
405
00:39:18,862 --> 00:39:21,494
What's the point in dressing up
day after day?
406
00:39:21,494 --> 00:39:24,304
You can't even see me.
407
00:39:24,947 --> 00:39:28,902
You can't see me
even when I stand before you.
408
00:39:29,820 --> 00:39:31,003
Isn't that so?
409
00:39:33,371 --> 00:39:35,755
I'm after all the daughter of
the prestigious Nanku family!
410
00:39:35,755 --> 00:39:37,956
Do you think that I like
pretending to be someone else?
411
00:39:40,340 --> 00:39:44,824
You'll only notice me
if I resemble Yin Rong in some way!
412
00:39:44,824 --> 00:39:46,621
Even if it isn't me who's in your eyes!
413
00:39:48,938 --> 00:39:53,867
You have no idea that
even a mere glimpse at me
414
00:39:53,867 --> 00:40:01,351
is enough to make me
rejoice over it for a whole day.
415
00:40:02,001 --> 00:40:03,172
A month...
416
00:40:04,186 --> 00:40:05,331
A year...
417
00:40:06,380 --> 00:40:07,994
Several years...
418
00:40:07,994 --> 00:40:11,163
In this palace, by your side...
419
00:40:11,163 --> 00:40:13,880
time has frozen.
420
00:40:14,922 --> 00:40:17,289
It's as if this lifetime will never end.
421
00:40:17,289 --> 00:40:19,523
Or that it has already ended!
422
00:40:19,523 --> 00:40:22,831
There's no difference
between a day and a year.
423
00:40:22,831 --> 00:40:27,867
I'm alive but I can't feel a thing.
424
00:40:29,179 --> 00:40:30,577
Apart from the chill.
425
00:40:34,385 --> 00:40:36,088
Spring, summer, fall, and winter...
426
00:40:36,088 --> 00:40:38,882
rain, snow, clouds, sun...
427
00:40:38,882 --> 00:40:40,929
night and day...
428
00:40:40,929 --> 00:40:43,739
They are all the same.
429
00:40:44,974 --> 00:40:46,338
Cold.
430
00:40:47,838 --> 00:40:49,661
But I'm pleased with it.
431
00:40:51,532 --> 00:40:54,083
It's like a nightmare to be by your side.
432
00:40:54,083 --> 00:40:56,170
I can't bear to wake up from it.
433
00:40:56,170 --> 00:40:58,875
It's also like a cage
that I refuse to escape from.
434
00:40:58,875 --> 00:41:01,501
I don't hate Yin Rong, but myself.
435
00:41:02,246 --> 00:41:04,335
I should just be an empress.
436
00:41:04,335 --> 00:41:06,289
I should just be satisfied
with my authority.
437
00:41:07,260 --> 00:41:08,539
Why?
438
00:41:09,581 --> 00:41:14,846
Why did I fall for no one but you?
439
00:41:21,021 --> 00:41:22,295
I...
440
00:41:24,768 --> 00:41:26,690
I know about it all.
441
00:41:29,840 --> 00:41:30,905
But I...
442
00:41:32,344 --> 00:41:34,086
I can't help it.
443
00:41:35,376 --> 00:41:36,706
I...
444
00:41:39,576 --> 00:41:42,356
How am I not still trapped in a cage?
445
00:41:47,878 --> 00:41:49,927
What about in the future?
446
00:41:49,927 --> 00:41:52,699
You know how I feel.
447
00:41:52,699 --> 00:41:54,503
Can you be nicer to me?
448
00:41:55,894 --> 00:41:57,447
Ming Yi...
449
00:41:58,269 --> 00:42:02,902
After all these years,
I finally understand.
450
00:42:02,902 --> 00:42:05,085
You can trade one object for another.
451
00:42:05,085 --> 00:42:06,364
But affection...
452
00:42:07,702 --> 00:42:09,559
It can't be traded with that of another.
453
00:42:09,559 --> 00:42:11,260
I...
454
00:42:14,958 --> 00:42:16,771
Mine is not yours to take.
455
00:42:18,150 --> 00:42:20,945
I refuse to accept this answer!
456
00:42:21,583 --> 00:42:22,746
Jin Bing Yi!
457
00:42:22,746 --> 00:42:24,382
- Hold the empress back!
- Yes!
458
00:42:24,382 --> 00:42:29,528
Your Majesty!
459
00:42:29,528 --> 00:42:31,288
- I refuse to accept this!
- Hold her back!
460
00:42:31,288 --> 00:42:33,762
I refuse to accept this! Your Majesty!
461
00:42:35,788 --> 00:42:37,980
- Your Majesty!
- That's enough!
462
00:42:39,181 --> 00:42:42,777
It isn't that I have no feelings for you.
463
00:42:42,777 --> 00:42:45,931
You should've understood that
when I made you my empress.
464
00:42:45,931 --> 00:42:47,072
What am I to understand?
465
00:42:47,072 --> 00:42:49,557
For Yin Rong, you'd have put up
with being accused of infamy.
466
00:42:49,557 --> 00:42:51,472
You almost renounced your throne!
467
00:42:51,472 --> 00:42:55,315
However, you would have me
humiliated before these servants.
468
00:42:55,315 --> 00:42:57,784
I bare my heart to you.
469
00:42:57,784 --> 00:43:01,418
Yet you have no intention
to cherish it at all.
470
00:43:02,925 --> 00:43:07,143
Is it that you don't know
it's a basic instinct
471
00:43:07,143 --> 00:43:10,547
for men to protect the women they love?
472
00:43:10,547 --> 00:43:13,655
Yet all I witnessed
was your cold-bloodedness.
473
00:43:13,655 --> 00:43:16,440
What feelings do you have for me?
474
00:43:35,903 --> 00:43:37,150
Wu Ru Yi.
475
00:43:39,286 --> 00:43:40,286
Present!
476
00:43:40,286 --> 00:43:42,130
Head back to my quarters.
477
00:43:42,791 --> 00:43:43,838
Yes.
478
00:44:06,918 --> 00:44:11,664
All attendants present at
the Sword Chamber today...
479
00:44:12,771 --> 00:44:14,300
kill them all.
480
00:44:14,300 --> 00:44:16,728
Spare us, Your Highness!
481
00:44:16,728 --> 00:44:19,291
Spare us, Your Highness!
482
00:44:19,291 --> 00:44:21,648
Spare us, Your Highness!
483
00:44:36,916 --> 00:44:41,916
Subtitles by DramaFever
34846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.