All language subtitles for The.Little.Traitor.2007
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:02,638
(drums beating)
2
00:00:14,833 --> 00:00:17,358
(upbeat, happy music)
3
00:00:34,686 --> 00:00:37,878
(upbeat, happy music)
(people talking)
4
00:01:21,173 --> 00:01:24,438
(footsteps running down stairs)
5
00:01:26,586 --> 00:01:29,518
- [Voice on Loudspeaker]
Curfew, curfew, curfew!
6
00:01:31,186 --> 00:01:33,126
Hold there!
7
00:01:33,126 --> 00:01:33,158
Hold there!
Everyone off the
street by 18:00 hours!
8
00:01:33,158 --> 00:01:35,613
Everyone off the
street by 18:00 hours!
9
00:01:35,613 --> 00:01:35,645
Everyone off the
street by 18:00 hours!
Curfew!
10
00:01:35,645 --> 00:01:37,666
Curfew!
11
00:01:37,666 --> 00:01:37,698
Curfew!
Anyone caught outside
will be arrested!
12
00:01:37,698 --> 00:01:41,286
Anyone caught outside
will be arrested!
13
00:01:41,286 --> 00:01:41,318
Anyone caught outside
will be arrested!
Everyone off the
street by 18:00 hours!
14
00:01:41,318 --> 00:01:44,033
Everyone off the
street by 18:00 hours!
15
00:01:44,033 --> 00:01:44,065
Everyone off the
street by 18:00 hours!
- [Chasing Man] Stop!
16
00:01:44,065 --> 00:01:45,173
- [Chasing Man] Stop!
17
00:01:45,173 --> 00:01:45,205
- [Chasing Man] Stop!
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
18
00:01:45,205 --> 00:01:46,620
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
19
00:01:46,620 --> 00:01:46,651
- [Voice on Loudspeaker]
Hold there!
- [Chasing Man] Stop, you!
20
00:01:46,651 --> 00:01:47,493
- [Chasing Man] Stop, you!
21
00:01:47,493 --> 00:01:47,525
- [Chasing Man] Stop, you!
- [Chasing Man #2] This way!
22
00:01:47,525 --> 00:01:49,118
- [Chasing Man #2] This way!
23
00:01:51,993 --> 00:01:53,353
- [Chasing Man] Stop!
24
00:01:53,353 --> 00:01:53,385
- [Chasing Man] Stop!
You will come with me!
25
00:01:53,385 --> 00:01:55,420
You will come with me!
26
00:01:55,420 --> 00:01:55,451
You will come with me!
(energetic, intense music)
27
00:01:55,451 --> 00:01:58,318
(energetic, intense music)
28
00:02:21,393 --> 00:02:23,253
- You cannot come this
close to the curfew, Proffy.
29
00:02:23,253 --> 00:02:23,285
- You cannot come this
close to the curfew, Proffy.
You could've been arrested.
30
00:02:23,285 --> 00:02:25,006
You could've been arrested.
31
00:02:25,006 --> 00:02:25,038
You could've been arrested.
- I'm sorry, Aba.
32
00:02:25,038 --> 00:02:26,366
- I'm sorry, Aba.
33
00:02:26,366 --> 00:02:26,398
- I'm sorry, Aba.
- We have enough
things to worry about.
34
00:02:26,398 --> 00:02:28,200
- We have enough
things to worry about.
35
00:02:28,200 --> 00:02:28,231
- We have enough
things to worry about.
- I won't be late again.
36
00:02:28,231 --> 00:02:29,860
- I won't be late again.
37
00:02:29,860 --> 00:02:29,891
- I won't be late again.
- That is correct, you
will not be late again.
38
00:02:29,891 --> 00:02:32,598
- That is correct, you
will not be late again.
39
00:02:34,780 --> 00:02:35,893
- [Mother] Proffy,
we were worried.
40
00:02:35,893 --> 00:02:35,925
- [Mother] Proffy,
we were worried.
Thank god you are all right!
41
00:02:35,925 --> 00:02:37,686
Thank god you are all right!
42
00:02:37,686 --> 00:02:37,718
Thank god you are all right!
- [Father] Get into your room
and stay there until dinner.
43
00:02:37,718 --> 00:02:40,518
- [Father] Get into your room
and stay there until dinner.
44
00:02:52,060 --> 00:02:55,318
(making explosion
and gun sounds)
45
00:02:57,120 --> 00:02:58,118
- Kill the British!
46
00:03:11,306 --> 00:03:12,813
- [Mother] What are
you doing in there?
47
00:03:12,813 --> 00:03:12,845
- [Mother] What are
you doing in there?
- Nothing, Ima, just
reading my book!
48
00:03:12,845 --> 00:03:14,673
- Nothing, Ima, just
reading my book!
49
00:03:14,673 --> 00:03:14,705
- Nothing, Ima, just
reading my book!
- [Mother] What book?
50
00:03:14,705 --> 00:03:15,580
- [Mother] What book?
51
00:03:15,580 --> 00:03:15,611
- [Mother] What book?
- From school.
52
00:03:15,611 --> 00:03:17,206
- From school.
53
00:03:17,206 --> 00:03:17,238
- From school.
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
54
00:03:17,238 --> 00:03:18,300
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
55
00:03:18,300 --> 00:03:18,331
- [Mother] Stop your war,
dinner is on the table!
- I'm coming.
56
00:03:18,331 --> 00:03:18,878
- I'm coming.
57
00:03:42,573 --> 00:03:45,220
- We will not have a state
without the help of the world.
58
00:03:45,220 --> 00:03:45,251
- We will not have a state
without the help of the world.
- Why does everyone
hate us Jews so much?
59
00:03:45,251 --> 00:03:47,160
- Why does everyone
hate us Jews so much?
60
00:03:47,160 --> 00:03:47,191
- Why does everyone
hate us Jews so much?
- Because we know a lot.
61
00:03:47,191 --> 00:03:49,053
- Because we know a lot.
62
00:03:49,053 --> 00:03:49,085
- Because we know a lot.
- Then maybe we
shouldn't know so much.
63
00:03:49,085 --> 00:03:51,360
- Then maybe we
shouldn't know so much.
64
00:03:51,360 --> 00:03:51,391
- Then maybe we
shouldn't know so much.
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
65
00:03:51,391 --> 00:03:52,573
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
66
00:03:52,573 --> 00:03:52,605
- [Father] The reasons
for the hatred may change,
but the hatred goes on forever.
67
00:03:52,605 --> 00:03:54,520
but the hatred goes on forever.
68
00:03:54,520 --> 00:03:54,551
but the hatred goes on forever.
- What should we do?
69
00:03:54,551 --> 00:03:55,620
- What should we do?
70
00:03:55,620 --> 00:03:55,651
- What should we do?
- We should be different.
71
00:03:55,651 --> 00:03:56,546
- We should be different.
72
00:03:56,546 --> 00:03:56,578
- We should be different.
We cannot hate.
73
00:03:56,578 --> 00:03:58,453
We cannot hate.
74
00:03:58,453 --> 00:03:58,485
We cannot hate.
- [Proffy] How can we
not hate the British?
75
00:03:58,485 --> 00:03:59,366
- [Proffy] How can we
not hate the British?
76
00:03:59,366 --> 00:03:59,398
- [Proffy] How can we
not hate the British?
They're terrible.
77
00:03:59,398 --> 00:04:01,706
They're terrible.
78
00:04:01,706 --> 00:04:01,738
They're terrible.
- We've known people
much more terrible.
79
00:04:01,738 --> 00:04:03,773
- We've known people
much more terrible.
80
00:04:03,773 --> 00:04:03,805
- We've known people
much more terrible.
- [Proffy] Well, I haven't.
81
00:04:03,805 --> 00:04:05,460
- [Proffy] Well, I haven't.
82
00:04:05,460 --> 00:04:05,491
- [Proffy] Well, I haven't.
I haven't known anyone
worse than the British.
83
00:04:05,491 --> 00:04:08,520
I haven't known anyone
worse than the British.
84
00:04:08,520 --> 00:04:08,551
I haven't known anyone
worse than the British.
- Most important thing
for us is not being weak.
85
00:04:08,551 --> 00:04:10,286
- Most important thing
for us is not being weak.
86
00:04:10,286 --> 00:04:10,318
- Most important thing
for us is not being weak.
Weakness is a sin.
87
00:04:10,318 --> 00:04:12,013
Weakness is a sin.
88
00:04:12,013 --> 00:04:12,045
Weakness is a sin.
- [Mother] So is waste,
eat your dinner.
89
00:04:12,045 --> 00:04:14,398
- [Mother] So is waste,
eat your dinner.
90
00:04:17,886 --> 00:04:20,013
- (muffled) Are we still weak?
91
00:04:20,013 --> 00:04:20,045
- (muffled) Are we still weak?
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
92
00:04:20,045 --> 00:04:22,806
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
93
00:04:22,806 --> 00:04:22,838
- [Mother] Don't speak
with your mouth full.
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
94
00:04:22,838 --> 00:04:25,280
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
95
00:04:25,280 --> 00:04:25,311
- I wish I were old
enough to join the Irgun.
- Don't talk like that.
96
00:04:25,311 --> 00:04:26,598
- Don't talk like that.
97
00:04:28,880 --> 00:04:32,873
- Who comes to our house
in the middle of the night?
98
00:04:32,873 --> 00:04:32,905
- Who comes to our house
in the middle of the night?
- No one.
99
00:04:32,905 --> 00:04:33,913
- No one.
100
00:04:33,913 --> 00:04:33,945
- No one.
- No one?
101
00:04:33,945 --> 00:04:35,060
- No one?
102
00:04:35,060 --> 00:04:35,091
- No one?
I hear things.
103
00:04:35,091 --> 00:04:37,113
I hear things.
104
00:04:37,113 --> 00:04:37,145
I hear things.
People talking and
furniture moving around.
105
00:04:37,145 --> 00:04:38,886
People talking and
furniture moving around.
106
00:04:38,886 --> 00:04:38,918
People talking and
furniture moving around.
- No one, I said.
107
00:04:38,918 --> 00:04:39,718
- No one, I said.
108
00:04:42,600 --> 00:04:44,100
- [Proffy] May I go now?
109
00:04:44,100 --> 00:04:44,131
- [Proffy] May I go now?
- [Mother] Please
take some things
110
00:04:44,131 --> 00:04:44,813
- [Mother] Please
take some things
111
00:04:44,813 --> 00:04:44,845
- [Mother] Please
take some things
to Mr. Lazarus on the roof.
112
00:04:44,845 --> 00:04:46,318
to Mr. Lazarus on the roof.
113
00:04:49,493 --> 00:04:53,253
- [Mr. Lazarus] Ludmilla, what
a good hen you were today.
114
00:04:53,253 --> 00:04:53,285
- [Mr. Lazarus] Ludmilla, what
a good hen you were today.
You gave me three fine eggs.
115
00:04:53,285 --> 00:04:54,838
You gave me three fine eggs.
116
00:04:57,360 --> 00:05:00,318
You make all the time noise,
Olga, and no eggs, hah!
117
00:05:03,666 --> 00:05:05,600
- Hello, Mr. Lazarus.
- Oh!
118
00:05:05,600 --> 00:05:05,631
- Hello, Mr. Lazarus.
- Oh!
Proffy, you frighten us!
119
00:05:05,631 --> 00:05:07,700
Proffy, you frighten us!
120
00:05:07,700 --> 00:05:07,731
Proffy, you frighten us!
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
121
00:05:07,731 --> 00:05:10,086
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
122
00:05:10,086 --> 00:05:10,118
- I'm sorry, Mr. Lazarus.
Here, my mother sent you this.
123
00:05:10,118 --> 00:05:12,133
Here, my mother sent you this.
124
00:05:12,133 --> 00:05:12,165
Here, my mother sent you this.
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
125
00:05:12,165 --> 00:05:14,313
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
126
00:05:14,313 --> 00:05:14,345
- Ah, thanks.
- The vest need a new button.
And this.
127
00:05:14,345 --> 00:05:14,718
And this.
128
00:05:18,260 --> 00:05:21,293
- Ah, your mother
is a good woman.
129
00:05:21,293 --> 00:05:21,325
- Ah, your mother
is a good woman.
All right, everyone, gute nacht.
130
00:05:21,325 --> 00:05:23,238
All right, everyone, gute nacht.
131
00:05:27,040 --> 00:05:31,506
Ah, you are going to keep
an eye on the British.
132
00:05:31,506 --> 00:05:31,538
Ah, you are going to keep
an eye on the British.
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
133
00:05:31,538 --> 00:05:33,146
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
134
00:05:33,146 --> 00:05:33,178
- [British Soldier] All
right, Tony, at the next
intersection you just
turn left, please.
135
00:05:33,178 --> 00:05:33,800
intersection you just
turn left, please.
136
00:05:33,800 --> 00:05:33,831
intersection you just
turn left, please.
- [Tony] All right.
137
00:05:33,831 --> 00:05:35,413
- [Tony] All right.
138
00:05:35,413 --> 00:05:35,445
- [Tony] All right.
(British men talking softly)
139
00:05:35,445 --> 00:05:38,438
(British men talking softly)
140
00:05:41,973 --> 00:05:44,506
(making sounds of a gun firing)
141
00:05:44,506 --> 00:05:44,538
(making sounds of a gun firing)
(Mr. Lazarus singing
in foreign language)
142
00:05:44,538 --> 00:05:47,598
(Mr. Lazarus singing
in foreign language)
143
00:06:36,620 --> 00:06:37,198
- What is it?
144
00:06:38,900 --> 00:06:39,478
- Hello, Aba.
145
00:06:42,853 --> 00:06:44,758
- I'm working, don't disturb me.
146
00:06:55,013 --> 00:06:58,238
(upbeat, intense music)
(people talking)
147
00:07:57,060 --> 00:07:57,933
F!
148
00:07:57,933 --> 00:07:57,965
F!
- O!
149
00:07:57,965 --> 00:07:58,773
- O!
150
00:07:58,773 --> 00:07:58,805
- O!
- D!
151
00:07:58,805 --> 00:08:00,013
- D!
152
00:08:00,013 --> 00:08:00,045
- D!
- (in unison) Freedom or death!
153
00:08:00,045 --> 00:08:00,878
- (in unison) Freedom or death!
154
00:08:20,520 --> 00:08:23,278
(upbeat, curious music)
155
00:09:12,046 --> 00:09:13,758
- Hey, would you look at this?
156
00:09:15,680 --> 00:09:17,526
- It's fresh paint.
157
00:09:17,526 --> 00:09:17,558
- It's fresh paint.
Two of you up, two of you
down, you come with me.
158
00:09:17,558 --> 00:09:21,313
Two of you up, two of you
down, you come with me.
159
00:09:21,313 --> 00:09:21,345
Two of you up, two of you
down, you come with me.
(intense, fast music)
160
00:09:21,345 --> 00:09:23,838
(intense, fast music)
161
00:09:29,346 --> 00:09:32,240
- And for your crimes against
the Jews of Palestine,
162
00:09:32,240 --> 00:09:32,271
- And for your crimes against
the Jews of Palestine,
you will be hanged.
163
00:09:32,271 --> 00:09:33,238
you will be hanged.
164
00:10:01,200 --> 00:10:03,598
(singing in Hebrew)
165
00:10:37,240 --> 00:10:39,638
(singing in Hebrew)
166
00:11:01,986 --> 00:11:04,278
(nails clinking)
167
00:11:09,140 --> 00:11:10,486
- Where are you going now?
168
00:11:10,486 --> 00:11:10,518
- Where are you going now?
- With my friends.
169
00:11:10,518 --> 00:11:12,060
- With my friends.
170
00:11:12,060 --> 00:11:12,091
- With my friends.
- Always with the friends.
171
00:11:12,091 --> 00:11:14,200
- Always with the friends.
172
00:11:14,200 --> 00:11:14,231
- Always with the friends.
- There's nothing
for me to do here.
173
00:11:14,231 --> 00:11:16,320
- There's nothing
for me to do here.
174
00:11:16,320 --> 00:11:16,351
- There's nothing
for me to do here.
- You have too much time
during your summer holiday.
175
00:11:16,351 --> 00:11:19,780
- You have too much time
during your summer holiday.
176
00:11:19,780 --> 00:11:19,811
- You have too much time
during your summer holiday.
- Shalom, Ima.
177
00:11:19,811 --> 00:11:21,986
- Shalom, Ima.
178
00:11:21,986 --> 00:11:22,018
- Shalom, Ima.
- Proffy, remember,
too close to curfew
179
00:11:22,018 --> 00:11:23,860
- Proffy, remember,
too close to curfew
180
00:11:23,860 --> 00:11:23,891
- Proffy, remember,
too close to curfew
and your father will
not let you out again.
181
00:11:23,891 --> 00:11:25,520
and your father will
not let you out again.
182
00:11:25,520 --> 00:11:25,551
and your father will
not let you out again.
- [Proffy] Yes, Ima.
183
00:11:25,551 --> 00:11:27,433
- [Proffy] Yes, Ima.
184
00:11:27,433 --> 00:11:27,465
- [Proffy] Yes, Ima.
(upbeat string music)
185
00:11:27,465 --> 00:11:29,918
(upbeat string music)
186
00:12:21,173 --> 00:12:21,678
- Boom!
187
00:12:23,373 --> 00:12:24,173
- F!
188
00:12:24,173 --> 00:12:24,205
- F!
- O!
189
00:12:24,205 --> 00:12:25,013
- O!
190
00:12:25,013 --> 00:12:25,045
- O!
- D!
191
00:12:25,045 --> 00:12:26,253
- D!
192
00:12:26,253 --> 00:12:26,285
- D!
- (in unison) Freedom or death!
193
00:12:26,285 --> 00:12:27,373
- (in unison) Freedom or death!
194
00:12:27,373 --> 00:12:27,405
- (in unison) Freedom or death!
- F!
195
00:12:27,405 --> 00:12:28,173
- F!
196
00:12:28,173 --> 00:12:28,205
- F!
- O!
197
00:12:28,205 --> 00:12:29,013
- O!
198
00:12:29,013 --> 00:12:29,045
- O!
- D!
199
00:12:29,045 --> 00:12:30,253
- D!
200
00:12:30,253 --> 00:12:30,285
- D!
- (in unison) Freedom or death!
201
00:12:30,285 --> 00:12:30,878
- (in unison) Freedom or death!
202
00:13:11,546 --> 00:13:12,380
(chuckling)
203
00:13:12,380 --> 00:13:12,411
(chuckling)
(siren wails)
204
00:13:12,411 --> 00:13:14,398
(siren wails)
205
00:13:31,533 --> 00:13:34,558
(shots fire in the distance)
206
00:13:44,980 --> 00:13:47,566
- Ah, not so fast, my lad!
207
00:13:47,566 --> 00:13:47,598
- Ah, not so fast, my lad!
Your fate's in my hands, now.
208
00:13:47,598 --> 00:13:50,640
Your fate's in my hands, now.
209
00:13:50,640 --> 00:13:50,671
Your fate's in my hands, now.
You judge your night's
after curfew,
210
00:13:50,671 --> 00:13:52,260
You judge your night's
after curfew,
211
00:13:52,260 --> 00:13:52,291
You judge your night's
after curfew,
and you've broken the law.
212
00:13:52,291 --> 00:13:53,393
and you've broken the law.
213
00:13:53,393 --> 00:13:53,425
and you've broken the law.
- I've not!
- [Dunlop] Oh.
214
00:13:53,425 --> 00:13:54,638
- I've not!
- [Dunlop] Oh.
215
00:13:56,853 --> 00:13:57,933
What're you doing outside late?
216
00:13:57,933 --> 00:13:57,965
What're you doing outside late?
Eh?
217
00:13:57,965 --> 00:13:59,766
Eh?
218
00:13:59,766 --> 00:13:59,798
Eh?
It's after curfew.
219
00:13:59,798 --> 00:14:01,153
It's after curfew.
220
00:14:01,153 --> 00:14:01,185
It's after curfew.
Where were you going?
221
00:14:01,185 --> 00:14:02,060
Where were you going?
222
00:14:02,060 --> 00:14:02,091
Where were you going?
Where have you come from?
223
00:14:02,091 --> 00:14:03,520
Where have you come from?
224
00:14:03,520 --> 00:14:03,551
Where have you come from?
- I was out searching
for medicine,
225
00:14:03,551 --> 00:14:05,466
- I was out searching
for medicine,
226
00:14:05,466 --> 00:14:05,498
- I was out searching
for medicine,
- Oh yeah?
- for a sick man.
227
00:14:05,498 --> 00:14:06,280
- Oh yeah?
- for a sick man.
228
00:14:06,280 --> 00:14:06,311
- Oh yeah?
- for a sick man.
- What sick man,
what's his name?
229
00:14:06,311 --> 00:14:07,893
- What sick man,
what's his name?
230
00:14:07,893 --> 00:14:07,925
- What sick man,
what's his name?
- David.
231
00:14:07,925 --> 00:14:09,133
- David.
232
00:14:09,133 --> 00:14:09,165
- David.
- Yeah, David, who's this David?
233
00:14:09,165 --> 00:14:09,973
- Yeah, David, who's this David?
234
00:14:09,973 --> 00:14:10,005
- Yeah, David, who's this David?
What's he want the medicine for?
235
00:14:10,005 --> 00:14:11,880
What's he want the medicine for?
236
00:14:11,880 --> 00:14:11,911
What's he want the medicine for?
- David, my father.
237
00:14:11,911 --> 00:14:13,846
- David, my father.
238
00:14:13,846 --> 00:14:13,878
- David, my father.
- Yeah, what's wrong with him?
239
00:14:13,878 --> 00:14:15,286
- Yeah, what's wrong with him?
240
00:14:15,286 --> 00:14:15,318
- Yeah, what's wrong with him?
- He has malaria.
241
00:14:15,318 --> 00:14:16,933
- He has malaria.
242
00:14:16,933 --> 00:14:16,965
- He has malaria.
- What, your dad's got malaria?
243
00:14:16,965 --> 00:14:18,806
- What, your dad's got malaria?
244
00:14:18,806 --> 00:14:18,838
- What, your dad's got malaria?
You should definitely
be arrested.
245
00:14:18,838 --> 00:14:20,520
You should definitely
be arrested.
246
00:14:20,520 --> 00:14:20,551
You should definitely
be arrested.
- I'm not afraid
of your prisons.
247
00:14:20,551 --> 00:14:21,713
- I'm not afraid
of your prisons.
248
00:14:21,713 --> 00:14:21,745
- I'm not afraid
of your prisons.
- Oh, no?
249
00:14:21,745 --> 00:14:23,086
- Oh, no?
250
00:14:23,086 --> 00:14:23,118
- Oh, no?
What about the gallows
or the scaffold?
251
00:14:23,118 --> 00:14:24,926
What about the gallows
or the scaffold?
252
00:14:24,926 --> 00:14:24,958
What about the gallows
or the scaffold?
- I don't know what those are,
253
00:14:24,958 --> 00:14:26,380
- I don't know what those are,
254
00:14:26,380 --> 00:14:26,411
- I don't know what those are,
but I'm not afraid
of them either.
255
00:14:26,411 --> 00:14:27,880
but I'm not afraid
of them either.
256
00:14:27,880 --> 00:14:27,911
but I'm not afraid
of them either.
- Well, we'll find
out, won't we lad?
257
00:14:27,911 --> 00:14:29,046
- Well, we'll find
out, won't we lad?
258
00:14:29,046 --> 00:14:29,078
- Well, we'll find
out, won't we lad?
Come with me, you're
under arrest.
259
00:14:29,078 --> 00:14:30,826
Come with me, you're
under arrest.
260
00:14:30,826 --> 00:14:30,858
Come with me, you're
under arrest.
Keep moving.
261
00:14:30,858 --> 00:14:32,053
Keep moving.
262
00:14:32,053 --> 00:14:32,085
Keep moving.
Step it up, step it up, come on.
263
00:14:32,085 --> 00:14:33,953
Step it up, step it up, come on.
264
00:14:33,953 --> 00:14:33,985
Step it up, step it up, come on.
(slow, serious music)
265
00:14:33,985 --> 00:14:36,478
(slow, serious music)
266
00:14:50,686 --> 00:14:52,186
Where do you live?
267
00:14:52,186 --> 00:14:52,218
Where do you live?
- That way.
268
00:14:52,218 --> 00:14:54,120
- That way.
269
00:14:54,120 --> 00:14:54,151
- That way.
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
270
00:14:54,151 --> 00:14:55,380
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
271
00:14:55,380 --> 00:14:55,411
- (sighs) Well, we better
turn around, come on.
- Turn around?
272
00:14:55,411 --> 00:14:56,453
- Turn around?
273
00:14:56,453 --> 00:14:56,485
- Turn around?
- Yeah, back to your house.
274
00:14:56,485 --> 00:14:58,140
- Yeah, back to your house.
275
00:14:58,140 --> 00:14:58,171
- Yeah, back to your house.
- We're going to my house?
276
00:14:58,171 --> 00:15:00,613
- We're going to my house?
277
00:15:00,613 --> 00:15:00,645
- We're going to my house?
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
278
00:15:00,645 --> 00:15:01,806
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
279
00:15:01,806 --> 00:15:01,838
- Well I can't arrest you
without telling your parents.
March.
280
00:15:01,838 --> 00:15:02,278
March.
281
00:15:04,126 --> 00:15:04,998
Come on, come on.
282
00:15:16,366 --> 00:15:18,638
(heavy breathing)
283
00:15:28,113 --> 00:15:30,638
Oh. (heavy breathing)
284
00:15:36,333 --> 00:15:38,478
Name's Steven Dunlop
from Canterbury.
285
00:15:40,466 --> 00:15:41,238
- Where's that?
286
00:15:43,553 --> 00:15:46,486
- It's about 95 kilometers
outside London.
287
00:15:46,486 --> 00:15:46,518
- It's about 95 kilometers
outside London.
(heavy breathing)
288
00:15:46,518 --> 00:15:48,758
(heavy breathing)
289
00:15:53,820 --> 00:15:55,766
And your name, young lad?
290
00:15:55,766 --> 00:15:55,798
And your name, young lad?
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
291
00:15:55,798 --> 00:15:59,220
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
292
00:15:59,220 --> 00:15:59,251
- Proffy Leibowitz, I am
a Jew from (Hebrew word).
- Yeah, I'm sure you are.
293
00:15:59,251 --> 00:16:00,598
- Yeah, I'm sure you are.
294
00:16:04,013 --> 00:16:06,646
In the Second Book of the
Prophet Samuel it is written,
295
00:16:06,646 --> 00:16:06,678
In the Second Book of the
Prophet Samuel it is written,
"And the lad was only a lad.".
296
00:16:06,678 --> 00:16:09,766
"And the lad was only a lad.".
297
00:16:09,766 --> 00:16:09,798
"And the lad was only a lad.".
- You know our book of Samuel?
298
00:16:09,798 --> 00:16:11,478
- You know our book of Samuel?
299
00:16:13,786 --> 00:16:14,318
- Of course.
300
00:16:16,006 --> 00:16:19,180
My father was a lay minister.
301
00:16:19,180 --> 00:16:19,211
My father was a lay minister.
- You have the same Book
of Samuel that we do?
302
00:16:19,211 --> 00:16:21,878
- You have the same Book
of Samuel that we do?
303
00:16:24,040 --> 00:16:27,198
- Belongs to both
of us. (sniffles)
304
00:16:29,653 --> 00:16:31,598
So, what sort of name is Proffy?
305
00:16:35,433 --> 00:16:37,600
- Short for Professor.
306
00:16:37,600 --> 00:16:37,631
- Short for Professor.
They call me that because
they think I'm smart.
307
00:16:37,631 --> 00:16:39,540
They call me that because
they think I'm smart.
308
00:16:39,540 --> 00:16:39,571
They call me that because
they think I'm smart.
- And are you?
309
00:16:39,571 --> 00:16:41,026
- And are you?
310
00:16:41,026 --> 00:16:41,058
- And are you?
- Not today.
311
00:16:41,058 --> 00:16:41,558
- Not today.
312
00:16:43,626 --> 00:16:45,798
(Dunlop laughs)
313
00:16:47,446 --> 00:16:50,518
(siren wails in the distance)
314
00:17:10,033 --> 00:17:11,746
- Is this your house?
315
00:17:11,746 --> 00:17:11,778
- Is this your house?
- [Proffy] Yes.
316
00:17:11,778 --> 00:17:13,940
- [Proffy] Yes.
317
00:17:13,940 --> 00:17:13,971
- [Proffy] Yes.
Maybe you can take me
straight to prison?
318
00:17:13,971 --> 00:17:17,253
Maybe you can take me
straight to prison?
319
00:17:17,253 --> 00:17:17,285
Maybe you can take me
straight to prison?
- I see.
320
00:17:17,285 --> 00:17:17,758
- I see.
321
00:17:20,086 --> 00:17:22,838
Perhaps greater punishment
awaits you in there.
322
00:17:24,520 --> 00:17:26,140
Well, in ya go, lad.
323
00:17:26,140 --> 00:17:26,171
Well, in ya go, lad.
- You're not arresting me?
324
00:17:26,171 --> 00:17:28,386
- You're not arresting me?
325
00:17:28,386 --> 00:17:28,418
- You're not arresting me?
- No, not this time, but I
will definitely next time
326
00:17:28,418 --> 00:17:31,606
- No, not this time, but I
will definitely next time
327
00:17:31,606 --> 00:17:31,638
- No, not this time, but I
will definitely next time
if you haven't
learned your lesson.
328
00:17:31,638 --> 00:17:32,620
if you haven't
learned your lesson.
329
00:17:32,620 --> 00:17:32,651
if you haven't
learned your lesson.
- I have, sir.
330
00:17:32,651 --> 00:17:33,278
- I have, sir.
331
00:17:38,960 --> 00:17:40,838
- Well, what are
you waiting for?
332
00:17:47,626 --> 00:17:48,158
- Thank you.
333
00:17:49,540 --> 00:17:50,198
No, no thanks.
334
00:17:54,093 --> 00:17:55,918
- You know the Oriental Palace?
335
00:17:59,546 --> 00:18:02,478
I'm, uh, I'm there most
afternoons, in the cafe.
336
00:18:06,240 --> 00:18:07,318
Well, in ya go, lad.
337
00:18:22,813 --> 00:18:25,860
(door creaks open)
(siren wails)
338
00:18:25,860 --> 00:18:25,891
(door creaks open)
(siren wails)
(door closes)
339
00:18:25,891 --> 00:18:27,446
(door closes)
340
00:18:27,446 --> 00:18:27,478
(door closes)
- I'm Sorry I'm--
341
00:18:27,478 --> 00:18:28,273
- I'm Sorry I'm--
342
00:18:28,273 --> 00:18:28,305
- I'm Sorry I'm--
- So am I!
343
00:18:28,305 --> 00:18:29,720
- So am I!
344
00:18:29,720 --> 00:18:29,751
- So am I!
- Do you know what
happened in Haifa?
345
00:18:29,751 --> 00:18:31,440
- Do you know what
happened in Haifa?
346
00:18:31,440 --> 00:18:31,471
- Do you know what
happened in Haifa?
A boy your age was
out after curfew.
347
00:18:31,471 --> 00:18:33,353
A boy your age was
out after curfew.
348
00:18:33,353 --> 00:18:33,385
A boy your age was
out after curfew.
The British caught
him and whipped him.
349
00:18:33,385 --> 00:18:35,293
The British caught
him and whipped him.
350
00:18:35,293 --> 00:18:35,325
The British caught
him and whipped him.
His parents found him
in some Arab hospital.
351
00:18:35,325 --> 00:18:37,573
His parents found him
in some Arab hospital.
352
00:18:37,573 --> 00:18:37,605
His parents found him
in some Arab hospital.
- You are not to leave your
room until the end of the week,
353
00:18:37,605 --> 00:18:39,286
- You are not to leave your
room until the end of the week,
354
00:18:39,286 --> 00:18:39,318
- You are not to leave your
room until the end of the week,
except to go to the bathroom.
355
00:18:39,318 --> 00:18:40,013
except to go to the bathroom.
356
00:18:40,013 --> 00:18:40,045
except to go to the bathroom.
- What?
357
00:18:40,045 --> 00:18:41,620
- What?
358
00:18:41,620 --> 00:18:41,651
- What?
- [Father] You'll have
supper by yourself,
359
00:18:41,651 --> 00:18:42,940
- [Father] You'll have
supper by yourself,
360
00:18:42,940 --> 00:18:42,971
- [Father] You'll have
supper by yourself,
so you'll have plenty
of free time to reflect
361
00:18:42,971 --> 00:18:45,086
so you'll have plenty
of free time to reflect
362
00:18:45,086 --> 00:18:45,118
so you'll have plenty
of free time to reflect
on what happened and
what might have happened!
363
00:18:45,118 --> 00:18:47,313
on what happened and
what might have happened!
364
00:18:47,313 --> 00:18:47,345
on what happened and
what might have happened!
Your allowance is
frozen until September.
365
00:18:47,345 --> 00:18:49,678
Your allowance is
frozen until September.
366
00:18:51,753 --> 00:18:52,918
Now go into your room.
367
00:18:59,180 --> 00:19:02,438
(door shuts loudly
and lock clicks)
368
00:19:08,846 --> 00:19:11,198
(band snaps twice)
369
00:19:14,133 --> 00:19:16,520
(slingshot clanks on ground)
370
00:19:16,520 --> 00:19:16,551
(slingshot clanks on ground)
(crickets chirping)
371
00:19:16,551 --> 00:19:20,520
(crickets chirping)
372
00:19:20,520 --> 00:19:20,551
(crickets chirping)
(people talking)
(birds chirping)
373
00:19:20,551 --> 00:19:23,878
(people talking)
(birds chirping)
374
00:19:29,520 --> 00:19:32,760
(speaking in Hebrew)
375
00:19:32,760 --> 00:19:32,791
(speaking in Hebrew)
- Don't step on my army.
376
00:19:32,791 --> 00:19:34,158
- Don't step on my army.
377
00:19:36,486 --> 00:19:38,646
How many more days do I have?
378
00:19:38,646 --> 00:19:38,678
How many more days do I have?
- [Mother] Three.
379
00:19:38,678 --> 00:19:39,486
- [Mother] Three.
380
00:19:39,486 --> 00:19:39,518
- [Mother] Three.
- Three more days?
381
00:19:39,518 --> 00:19:40,720
- Three more days?
382
00:19:40,720 --> 00:19:40,751
- Three more days?
I will die in this room!
383
00:19:40,751 --> 00:19:43,333
I will die in this room!
384
00:19:43,333 --> 00:19:43,365
I will die in this room!
What is the world like outside?
385
00:19:43,365 --> 00:19:46,220
What is the world like outside?
386
00:19:46,220 --> 00:19:46,251
What is the world like outside?
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
387
00:19:46,251 --> 00:19:48,460
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
388
00:19:48,460 --> 00:19:48,491
Tell me how it sounds
like to hear birds sing,
to see flowers and
trees and hills.
389
00:19:48,491 --> 00:19:51,940
to see flowers and
trees and hills.
390
00:19:51,940 --> 00:19:51,971
to see flowers and
trees and hills.
- You'll see them
all soon enough.
391
00:19:51,971 --> 00:19:53,413
- You'll see them
all soon enough.
392
00:19:53,413 --> 00:19:53,445
- You'll see them
all soon enough.
I brought you a
delicious breakfast.
393
00:19:53,445 --> 00:19:55,680
I brought you a
delicious breakfast.
394
00:19:55,680 --> 00:19:55,711
I brought you a
delicious breakfast.
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
395
00:19:55,711 --> 00:19:57,420
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
396
00:19:57,420 --> 00:19:57,451
- I thought we came to
Eretz Yisrael to be free?
I'm not free!
397
00:19:57,451 --> 00:19:59,460
I'm not free!
398
00:19:59,460 --> 00:19:59,491
I'm not free!
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
399
00:19:59,491 --> 00:20:01,186
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
400
00:20:01,186 --> 00:20:01,218
- [Mother] You have to
abide by certain rules.
You cannot run around like
a chicken without a head.
401
00:20:01,218 --> 00:20:04,118
You cannot run around like
a chicken without a head.
402
00:20:08,493 --> 00:20:08,998
Proffy?
403
00:20:12,746 --> 00:20:13,278
We love you.
404
00:20:17,166 --> 00:20:21,433
(door closes and lock clicks)
405
00:20:21,433 --> 00:20:21,465
(door closes and lock clicks)
(slow, curious music)
406
00:20:21,465 --> 00:20:23,998
(slow, curious music)
407
00:20:34,353 --> 00:20:36,118
(blowing)
408
00:20:56,580 --> 00:20:59,838
(making explosion
and gun sounds)
409
00:21:03,433 --> 00:21:07,366
(slow, curious music)
410
00:21:07,366 --> 00:21:07,398
(slow, curious music)
(door opens and
closes in other room)
411
00:21:07,398 --> 00:21:10,486
(door opens and
closes in other room)
412
00:21:10,486 --> 00:21:10,518
(door opens and
closes in other room)
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
413
00:21:10,518 --> 00:21:11,686
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
414
00:21:11,686 --> 00:21:11,718
- [Father] (whispering)
Please, come in, come in.
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
415
00:21:11,718 --> 00:21:12,366
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
416
00:21:12,366 --> 00:21:12,398
- [Woman] (speaking
softly) Thank you so much
for letting us sleep
in your home.
417
00:21:12,398 --> 00:21:14,740
for letting us sleep
in your home.
418
00:21:14,740 --> 00:21:14,771
for letting us sleep
in your home.
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
419
00:21:14,771 --> 00:21:16,306
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
420
00:21:16,306 --> 00:21:16,338
- [Father] It's the least we
can do after your journey.
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
421
00:21:16,338 --> 00:21:18,373
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
422
00:21:18,373 --> 00:21:18,405
- [Mother] (whispering)
You must be hungry, sit.
- [Father] Where did you leave?
423
00:21:18,405 --> 00:21:19,620
- [Father] Where did you leave?
424
00:21:19,620 --> 00:21:19,651
- [Father] Where did you leave?
(woman answers too
quietly to hear)
425
00:21:19,651 --> 00:21:20,906
(woman answers too
quietly to hear)
426
00:21:20,906 --> 00:21:20,938
(woman answers too
quietly to hear)
- [Mother] How many
people were in the boat?
427
00:21:20,938 --> 00:21:24,253
- [Mother] How many
people were in the boat?
428
00:21:24,253 --> 00:21:24,285
- [Mother] How many
people were in the boat?
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
429
00:21:24,285 --> 00:21:26,386
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
430
00:21:26,386 --> 00:21:26,418
- [Man] (whispering) 50, but
two of them didn't make it,
from the Irgun.
431
00:21:26,418 --> 00:21:28,220
from the Irgun.
432
00:21:28,220 --> 00:21:28,251
from the Irgun.
(softly whispering voices)
433
00:21:28,251 --> 00:21:31,533
(softly whispering voices)
434
00:21:31,533 --> 00:21:31,565
(softly whispering voices)
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
435
00:21:31,565 --> 00:21:32,933
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
436
00:21:32,933 --> 00:21:32,965
- [Father] If you're caught,
the British will send you back.
- [Proffy] (muffled) Who's here?
437
00:21:32,965 --> 00:21:35,853
- [Proffy] (muffled) Who's here?
438
00:21:35,853 --> 00:21:35,885
- [Proffy] (muffled) Who's here?
(door clicks)
What's that noise?
439
00:21:35,885 --> 00:21:38,866
(door clicks)
What's that noise?
440
00:21:38,866 --> 00:21:38,898
(door clicks)
What's that noise?
(banging on door)
What's going on here?
441
00:21:38,898 --> 00:21:41,666
(banging on door)
What's going on here?
442
00:21:41,666 --> 00:21:41,698
(banging on door)
What's going on here?
(banging on door)
This is my house, too!
443
00:21:41,698 --> 00:21:44,246
(banging on door)
This is my house, too!
444
00:21:44,246 --> 00:21:44,278
(banging on door)
This is my house, too!
(banging on door)
445
00:21:44,278 --> 00:21:46,713
(banging on door)
446
00:21:46,713 --> 00:21:46,745
(banging on door)
- Proffy!
447
00:21:46,745 --> 00:21:48,506
- Proffy!
448
00:21:48,506 --> 00:21:48,538
- Proffy!
It is very important
that you keep quiet now.
449
00:21:48,538 --> 00:21:50,913
It is very important
that you keep quiet now.
450
00:21:50,913 --> 00:21:50,945
It is very important
that you keep quiet now.
Be quiet!
451
00:21:50,945 --> 00:21:52,006
Be quiet!
452
00:21:52,006 --> 00:21:52,038
Be quiet!
(slow, sad music)
453
00:21:52,038 --> 00:21:54,278
(slow, sad music)
454
00:22:01,940 --> 00:22:04,358
- I wish he would have
taken me to prison.
455
00:22:07,880 --> 00:22:11,238
(people talking)
(birds chirping)
456
00:22:16,146 --> 00:22:18,358
(clock ticking)
457
00:22:25,346 --> 00:22:26,673
- It's time.
458
00:22:26,673 --> 00:22:26,705
- It's time.
- Finally.
459
00:22:26,705 --> 00:22:28,246
- Finally.
460
00:22:28,246 --> 00:22:28,278
- Finally.
- [Proffy] Let me out
of here already!
461
00:22:28,278 --> 00:22:29,813
- [Proffy] Let me out
of here already!
462
00:22:29,813 --> 00:22:29,845
- [Proffy] Let me out
of here already!
(lock clicks and door opens)
463
00:22:29,845 --> 00:22:32,573
(lock clicks and door opens)
464
00:22:32,573 --> 00:22:32,605
(lock clicks and door opens)
- Mmm, you're out of your coop.
465
00:22:32,605 --> 00:22:34,580
- Mmm, you're out of your coop.
466
00:22:34,580 --> 00:22:34,611
- Mmm, you're out of your coop.
You want something to eat?
467
00:22:34,611 --> 00:22:36,106
You want something to eat?
468
00:22:36,106 --> 00:22:36,138
You want something to eat?
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
469
00:22:36,138 --> 00:22:38,420
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
470
00:22:38,420 --> 00:22:38,451
- I'm not hungry, Ima, I
just want to go outside.
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
471
00:22:38,451 --> 00:22:40,973
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
472
00:22:40,973 --> 00:22:41,005
- I hope now there will be
no further problems, Proffy.
That you've learned your lesson.
473
00:22:41,005 --> 00:22:42,440
That you've learned your lesson.
474
00:22:42,440 --> 00:22:42,471
That you've learned your lesson.
- I have, completely,
(Hebrew word).
475
00:22:42,471 --> 00:22:44,093
- I have, completely,
(Hebrew word).
476
00:22:44,093 --> 00:22:44,125
- I have, completely,
(Hebrew word).
Do I have permission to go now?
477
00:22:44,125 --> 00:22:45,006
Do I have permission to go now?
478
00:22:45,006 --> 00:22:45,038
Do I have permission to go now?
- Go.
479
00:22:45,038 --> 00:22:45,478
- Go.
480
00:22:48,080 --> 00:22:50,518
(door opens and closes)
481
00:23:38,500 --> 00:23:41,318
(upbeat, energetic music)
482
00:23:53,820 --> 00:23:56,598
(upbeat, energetic music)
483
00:24:04,313 --> 00:24:06,438
- [Guard] Hey mate,
can I get a light?
484
00:24:11,073 --> 00:24:13,598
(fast, intense music)
485
00:24:29,713 --> 00:24:32,238
(slow, curious music)
486
00:24:44,300 --> 00:24:47,358
(upbeat big band music
on a record player)
487
00:24:52,786 --> 00:24:55,078
(people talking)
488
00:25:09,506 --> 00:25:11,758
(birds chirping)
489
00:25:16,346 --> 00:25:18,638
(people talking)
490
00:25:33,306 --> 00:25:35,506
- [Proffy] Sergeant
Dunlop from Canterbury?
491
00:25:35,506 --> 00:25:35,538
- [Proffy] Sergeant
Dunlop from Canterbury?
It's me, Proffy.
492
00:25:35,538 --> 00:25:37,160
It's me, Proffy.
493
00:25:37,160 --> 00:25:37,191
It's me, Proffy.
- Of course, of course.
494
00:25:37,191 --> 00:25:38,478
- Of course, of course.
495
00:25:41,420 --> 00:25:43,093
Now, why did you take
so long to visit me?
496
00:25:43,093 --> 00:25:43,125
Now, why did you take
so long to visit me?
- I was under house arrest.
497
00:25:43,125 --> 00:25:45,406
- I was under house arrest.
498
00:25:45,406 --> 00:25:45,438
- I was under house arrest.
- How's your father's malaria?
499
00:25:45,438 --> 00:25:46,753
- How's your father's malaria?
500
00:25:46,753 --> 00:25:46,785
- How's your father's malaria?
- Better.
501
00:25:46,785 --> 00:25:47,946
- Better.
502
00:25:47,946 --> 00:25:47,978
- Better.
- [Dunlop] Good.
503
00:25:47,978 --> 00:25:49,986
- [Dunlop] Good.
504
00:25:49,986 --> 00:25:50,018
- [Dunlop] Good.
Well, why don't you
take a seat, young man?
505
00:25:50,018 --> 00:25:52,518
Well, why don't you
take a seat, young man?
506
00:25:54,733 --> 00:25:56,546
- You're reading our
Book of Samuel?
507
00:25:56,546 --> 00:25:56,578
- You're reading our
Book of Samuel?
- Yes, I am.
508
00:25:56,578 --> 00:25:58,500
- Yes, I am.
509
00:25:58,500 --> 00:25:58,531
- Yes, I am.
Are you a Hebrew scholar?
510
00:25:58,531 --> 00:26:00,100
Are you a Hebrew scholar?
511
00:26:00,100 --> 00:26:00,131
Are you a Hebrew scholar?
- Not really.
512
00:26:00,131 --> 00:26:01,820
- Not really.
513
00:26:01,820 --> 00:26:01,851
- Not really.
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
514
00:26:01,851 --> 00:26:05,140
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
515
00:26:05,140 --> 00:26:05,171
- Mmm, I'm trying
to learn Hebrew.
Well, it doesn't make much
sense being in this country
516
00:26:05,171 --> 00:26:07,106
Well, it doesn't make much
sense being in this country
517
00:26:07,106 --> 00:26:07,138
Well, it doesn't make much
sense being in this country
so long without learning
the language. (chuckles)
518
00:26:07,138 --> 00:26:10,160
so long without learning
the language. (chuckles)
519
00:26:10,160 --> 00:26:10,191
so long without learning
the language. (chuckles)
Have you studied Samuel?
520
00:26:10,191 --> 00:26:11,693
Have you studied Samuel?
521
00:26:11,693 --> 00:26:11,725
Have you studied Samuel?
- [Proffy] We have
to, in school.
522
00:26:11,725 --> 00:26:13,306
- [Proffy] We have
to, in school.
523
00:26:13,306 --> 00:26:13,338
- [Proffy] We have
to, in school.
- [Dunlop] And?
524
00:26:13,338 --> 00:26:14,440
- [Dunlop] And?
525
00:26:14,440 --> 00:26:14,471
- [Dunlop] And?
- I prefer comic books.
526
00:26:14,471 --> 00:26:15,920
- I prefer comic books.
527
00:26:15,920 --> 00:26:15,951
- I prefer comic books.
- Mmm, indubitably.
528
00:26:15,951 --> 00:26:18,140
- Mmm, indubitably.
529
00:26:18,140 --> 00:26:18,171
- Mmm, indubitably.
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
530
00:26:18,171 --> 00:26:21,073
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
531
00:26:21,073 --> 00:26:21,105
Well, here's a question
for you, in Samuel 2--
- Why do you like
reading Samuel so much?
532
00:26:21,105 --> 00:26:22,826
- Why do you like
reading Samuel so much?
533
00:26:22,826 --> 00:26:22,858
- Why do you like
reading Samuel so much?
It's so boring.
534
00:26:22,858 --> 00:26:23,753
It's so boring.
535
00:26:23,753 --> 00:26:23,785
It's so boring.
- Boring?
536
00:26:23,785 --> 00:26:25,593
- Boring?
537
00:26:25,593 --> 00:26:25,625
- Boring?
Young man, this is the
beginning of the kingships.
538
00:26:25,625 --> 00:26:27,613
Young man, this is the
beginning of the kingships.
539
00:26:27,613 --> 00:26:27,645
Young man, this is the
beginning of the kingships.
If you can understand the words,
540
00:26:27,645 --> 00:26:29,366
If you can understand the words,
541
00:26:29,366 --> 00:26:29,398
If you can understand the words,
then you can understand
the concepts.
542
00:26:29,398 --> 00:26:30,986
then you can understand
the concepts.
543
00:26:30,986 --> 00:26:31,018
then you can understand
the concepts.
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
544
00:26:31,018 --> 00:26:33,680
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
545
00:26:33,680 --> 00:26:33,711
For example, look here,
Chapter 3, Verse 1,
"Now there was a
long war between
546
00:26:33,711 --> 00:26:35,260
"Now there was a
long war between
547
00:26:35,260 --> 00:26:35,291
"Now there was a
long war between
the house of Saul and
the house of David,
548
00:26:35,291 --> 00:26:37,753
the house of Saul and
the house of David,
549
00:26:37,753 --> 00:26:37,785
the house of Saul and
the house of David,
and the house of David
waxed stronger and stronger,
550
00:26:37,785 --> 00:26:40,520
and the house of David
waxed stronger and stronger,
551
00:26:40,520 --> 00:26:40,551
and the house of David
waxed stronger and stronger,
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
552
00:26:40,551 --> 00:26:43,586
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
553
00:26:43,586 --> 00:26:43,618
and the house of Saul
waxed weaker and weaker.".
- Okay, so?
554
00:26:43,618 --> 00:26:45,453
- Okay, so?
555
00:26:45,453 --> 00:26:45,485
- Okay, so?
- So, so where's the
word for weaker?
556
00:26:45,485 --> 00:26:48,146
- So, so where's the
word for weaker?
557
00:26:48,146 --> 00:26:48,178
- So, so where's the
word for weaker?
- Here, dallim.
558
00:26:48,178 --> 00:26:50,193
- Here, dallim.
559
00:26:50,193 --> 00:26:50,225
- Here, dallim.
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
560
00:26:50,225 --> 00:26:52,793
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
561
00:26:52,793 --> 00:26:52,825
- [Dunlop] Dallim, well,
according to my trusty
dictionary,
dallim can also mean--
562
00:26:52,825 --> 00:26:54,453
dallim can also mean--
563
00:26:54,453 --> 00:26:54,485
dallim can also mean--
- Poor.
564
00:26:54,485 --> 00:26:55,553
- Poor.
565
00:26:55,553 --> 00:26:55,585
- Poor.
- Exactly.
566
00:26:55,585 --> 00:26:57,406
- Exactly.
567
00:26:57,406 --> 00:26:57,438
- Exactly.
- So to be poor means
also to be weak?
568
00:26:57,438 --> 00:26:59,880
- So to be poor means
also to be weak?
569
00:26:59,880 --> 00:26:59,911
- So to be poor means
also to be weak?
- Well, according
to your language.
570
00:26:59,911 --> 00:27:01,366
- Well, according
to your language.
571
00:27:01,366 --> 00:27:01,398
- Well, according
to your language.
- I don't like it.
572
00:27:01,398 --> 00:27:03,506
- I don't like it.
573
00:27:03,506 --> 00:27:03,538
- I don't like it.
We're kind of poor,
but we're not weak.
574
00:27:03,538 --> 00:27:05,678
We're kind of poor,
but we're not weak.
575
00:27:07,353 --> 00:27:08,558
- Yes, I can see that.
576
00:27:11,786 --> 00:27:12,946
Are you a Sabra?
577
00:27:12,946 --> 00:27:12,978
Are you a Sabra?
- [Proffy] Yes.
578
00:27:12,978 --> 00:27:14,660
- [Proffy] Yes.
579
00:27:14,660 --> 00:27:14,691
- [Proffy] Yes.
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
580
00:27:14,691 --> 00:27:18,000
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
581
00:27:18,000 --> 00:27:18,031
Actually, my mother says I
was a growing egg in Poland,
but I hatched here.
582
00:27:18,031 --> 00:27:20,193
but I hatched here.
583
00:27:20,193 --> 00:27:20,225
but I hatched here.
She makes a lot of
chicken references.
584
00:27:20,225 --> 00:27:21,713
She makes a lot of
chicken references.
585
00:27:21,713 --> 00:27:21,745
She makes a lot of
chicken references.
(laughing)
586
00:27:21,745 --> 00:27:23,746
(laughing)
587
00:27:23,746 --> 00:27:23,778
(laughing)
- Does she now?
588
00:27:23,778 --> 00:27:25,220
- Does she now?
589
00:27:25,220 --> 00:27:25,251
- Does she now?
So you're actually Polish?
590
00:27:25,251 --> 00:27:26,686
So you're actually Polish?
591
00:27:26,686 --> 00:27:26,718
So you're actually Polish?
- Not to me, just my parents.
592
00:27:26,718 --> 00:27:28,398
- Not to me, just my parents.
593
00:27:30,753 --> 00:27:31,918
Were you born British?
594
00:27:33,853 --> 00:27:36,680
- Mhm, through and through.
595
00:27:36,680 --> 00:27:36,711
- Mhm, through and through.
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
596
00:27:36,711 --> 00:27:38,373
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
597
00:27:38,373 --> 00:27:38,405
Well, look, I'm delighted
you came to visit me,
but I'm afraid I have to leave.
598
00:27:38,405 --> 00:27:40,173
but I'm afraid I have to leave.
599
00:27:40,173 --> 00:27:40,205
but I'm afraid I have to leave.
I've got a report to write.
600
00:27:40,205 --> 00:27:41,686
I've got a report to write.
601
00:27:41,686 --> 00:27:41,718
I've got a report to write.
- Really, what kind of report?
602
00:27:41,718 --> 00:27:43,613
- Really, what kind of report?
603
00:27:43,613 --> 00:27:43,645
- Really, what kind of report?
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
604
00:27:43,645 --> 00:27:47,460
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
605
00:27:47,460 --> 00:27:47,491
- Oh, I'm afraid that's
secret business.
Will you come and
visit me again?
606
00:27:47,491 --> 00:27:49,260
Will you come and
visit me again?
607
00:27:49,260 --> 00:27:49,291
Will you come and
visit me again?
- I don't know, maybe not.
608
00:27:49,291 --> 00:27:50,718
- I don't know, maybe not.
609
00:27:53,080 --> 00:27:54,753
When should I come?
610
00:27:54,753 --> 00:27:54,785
When should I come?
- Tomorrow, same time.
611
00:27:54,785 --> 00:27:56,653
- Tomorrow, same time.
612
00:27:56,653 --> 00:27:56,685
- Tomorrow, same time.
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
613
00:27:56,685 --> 00:27:59,293
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
614
00:27:59,293 --> 00:27:59,325
- [Proffy] Okay,
I'll visit tomorrow.
- [Dunlop] Good day, Proffy.
615
00:27:59,325 --> 00:28:01,386
- [Dunlop] Good day, Proffy.
616
00:28:01,386 --> 00:28:01,418
- [Dunlop] Good day, Proffy.
- Good day.
617
00:28:01,418 --> 00:28:01,838
- Good day.
618
00:28:09,286 --> 00:28:13,206
(door creaks open and closes)
619
00:28:13,206 --> 00:28:13,238
(door creaks open and closes)
(light clicks on)
620
00:28:13,238 --> 00:28:15,478
(light clicks on)
621
00:28:17,540 --> 00:28:19,373
- [Father] Problem with
the British blockade?
622
00:28:19,373 --> 00:28:19,405
- [Father] Problem with
the British blockade?
- [Man] We came from Europe.
623
00:28:19,405 --> 00:28:21,993
- [Man] We came from Europe.
624
00:28:21,993 --> 00:28:22,025
- [Man] We came from Europe.
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
625
00:28:22,025 --> 00:28:24,273
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
626
00:28:24,273 --> 00:28:24,305
- [Woman] We left from Greece,
at four in the morning.
- [MAN] We'll meet
them and bring them
627
00:28:24,305 --> 00:28:24,913
- [MAN] We'll meet
them and bring them
628
00:28:24,913 --> 00:28:24,945
- [MAN] We'll meet
them and bring them
to hiding places here.
629
00:28:24,945 --> 00:28:26,118
to hiding places here.
630
00:28:28,646 --> 00:28:29,960
- [Mother] I brought you
some blankets and pillows.
631
00:28:29,960 --> 00:28:29,991
- [Mother] I brought you
some blankets and pillows.
- [Woman] Thank you.
632
00:28:29,991 --> 00:28:32,506
- [Woman] Thank you.
633
00:28:32,506 --> 00:28:32,538
- [Woman] Thank you.
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
634
00:28:32,538 --> 00:28:34,880
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
635
00:28:34,880 --> 00:28:34,911
- [Man] 20 of us will be
there to meet the boat.
We have been planning
this for days.
636
00:28:34,911 --> 00:28:37,186
We have been planning
this for days.
637
00:28:37,186 --> 00:28:37,218
We have been planning
this for days.
We will only sleep
here for a few hours.
638
00:28:37,218 --> 00:28:39,840
We will only sleep
here for a few hours.
639
00:28:39,840 --> 00:28:39,871
We will only sleep
here for a few hours.
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
640
00:28:39,871 --> 00:28:42,626
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
641
00:28:42,626 --> 00:28:42,658
- [Father] Sleep on this
thought: No one in the world
will ever dare to murder
or humiliate Jews again.
642
00:28:42,658 --> 00:28:45,638
will ever dare to murder
or humiliate Jews again.
643
00:28:47,300 --> 00:28:49,398
(pats blanket)
644
00:28:54,146 --> 00:28:57,880
(balls clanking)
645
00:28:57,880 --> 00:28:57,911
(balls clanking)
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
646
00:28:57,911 --> 00:29:00,420
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
647
00:29:00,420 --> 00:29:00,451
- [Dunlop] All right,
young man, it's your turn.
Okay, put your hand here
like that, that's it.
648
00:29:00,451 --> 00:29:02,800
Okay, put your hand here
like that, that's it.
649
00:29:02,800 --> 00:29:02,831
Okay, put your hand here
like that, that's it.
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
650
00:29:02,831 --> 00:29:06,320
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
651
00:29:06,320 --> 00:29:06,351
Fingers spread out, make sure
that's nice and strong there.
Bow down, that's it.
652
00:29:06,351 --> 00:29:07,986
Bow down, that's it.
653
00:29:07,986 --> 00:29:08,018
Bow down, that's it.
Keep it in line.
654
00:29:08,018 --> 00:29:09,686
Keep it in line.
655
00:29:09,686 --> 00:29:09,718
Keep it in line.
Okay, go.
(balls clanking)
656
00:29:09,718 --> 00:29:11,113
Okay, go.
(balls clanking)
657
00:29:11,113 --> 00:29:11,145
Okay, go.
(balls clanking)
Very good. (chuckles)
658
00:29:11,145 --> 00:29:13,638
Very good. (chuckles)
659
00:29:19,660 --> 00:29:21,453
- Who's that?
660
00:29:21,453 --> 00:29:21,485
- Who's that?
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
661
00:29:21,485 --> 00:29:24,006
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
662
00:29:24,006 --> 00:29:24,038
- [Dunlop] Oh, just a
young friend of mine.
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
663
00:29:24,038 --> 00:29:27,313
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
664
00:29:27,313 --> 00:29:27,345
- Hasn't got any bombs
on him, has he?
- Hardly.
665
00:29:27,345 --> 00:29:27,718
- Hardly.
666
00:29:35,846 --> 00:29:38,520
All right, see the green ball?
667
00:29:38,520 --> 00:29:38,551
All right, see the green ball?
Think you can get that?
668
00:29:38,551 --> 00:29:39,878
Think you can get that?
669
00:29:43,740 --> 00:29:44,318
Oooo, nearly!
670
00:29:45,953 --> 00:29:46,358
Good try.
671
00:29:50,546 --> 00:29:52,640
- I don't seem to be
very good at that game.
672
00:29:52,640 --> 00:29:52,671
- I don't seem to be
very good at that game.
What's the name for it?
673
00:29:52,671 --> 00:29:53,553
What's the name for it?
674
00:29:53,553 --> 00:29:53,585
What's the name for it?
- Snooker.
675
00:29:53,585 --> 00:29:54,686
- Snooker.
676
00:29:54,686 --> 00:29:54,718
- Snooker.
- Snooker, what a crazy word.
677
00:29:54,718 --> 00:29:56,686
- Snooker, what a crazy word.
678
00:29:56,686 --> 00:29:56,718
- Snooker, what a crazy word.
(Dunlop chuckles)
679
00:29:56,718 --> 00:29:57,806
(Dunlop chuckles)
680
00:29:57,806 --> 00:29:57,838
(Dunlop chuckles)
What's the other word you say?
681
00:29:57,838 --> 00:29:58,446
What's the other word you say?
682
00:29:58,446 --> 00:29:58,478
What's the other word you say?
Indu--
683
00:29:58,478 --> 00:29:59,646
Indu--
684
00:29:59,646 --> 00:29:59,678
Indu--
- Oh, indubitably.
685
00:29:59,678 --> 00:30:00,713
- Oh, indubitably.
686
00:30:00,713 --> 00:30:00,745
- Oh, indubitably.
- Exactly.
687
00:30:00,745 --> 00:30:02,493
- Exactly.
688
00:30:02,493 --> 00:30:02,525
- Exactly.
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
689
00:30:02,525 --> 00:30:04,573
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
690
00:30:04,573 --> 00:30:04,605
- (chuckles) Yeah, I suppose
those words are a bit daft.
- Daft?
691
00:30:04,605 --> 00:30:05,613
- Daft?
692
00:30:05,613 --> 00:30:05,645
- Daft?
- Crazy.
693
00:30:05,645 --> 00:30:06,666
- Crazy.
694
00:30:06,666 --> 00:30:06,698
- Crazy.
- Mishegas.
695
00:30:06,698 --> 00:30:08,066
- Mishegas.
696
00:30:08,066 --> 00:30:08,098
- Mishegas.
- Mishegas?
697
00:30:08,098 --> 00:30:09,253
- Mishegas?
698
00:30:09,253 --> 00:30:09,285
- Mishegas?
- Daft.
699
00:30:09,285 --> 00:30:10,926
- Daft.
700
00:30:10,926 --> 00:30:10,958
- Daft.
- (laughing) Yes, snooker
is indubitably both daft
701
00:30:10,958 --> 00:30:13,918
- (laughing) Yes, snooker
is indubitably both daft
702
00:30:15,840 --> 00:30:18,638
and mishegas. (chuckles)
703
00:30:21,580 --> 00:30:23,193
So, what are you good at?
704
00:30:23,193 --> 00:30:23,225
So, what are you good at?
- I'm good at school.
705
00:30:23,225 --> 00:30:25,853
- I'm good at school.
706
00:30:25,853 --> 00:30:25,885
- I'm good at school.
I'm good at thinking, figuring
things out, war strategy.
707
00:30:25,885 --> 00:30:28,678
I'm good at thinking, figuring
things out, war strategy.
708
00:30:30,866 --> 00:30:31,638
- War strategy?
709
00:30:33,500 --> 00:30:35,686
So you wanna be a soldier?
710
00:30:35,686 --> 00:30:35,718
So you wanna be a soldier?
- I'd like to be the general.
711
00:30:35,718 --> 00:30:38,153
- I'd like to be the general.
712
00:30:38,153 --> 00:30:38,185
- I'd like to be the general.
- Well, there's no
reason why you can't be
713
00:30:38,185 --> 00:30:38,800
- Well, there's no
reason why you can't be
714
00:30:38,800 --> 00:30:38,831
- Well, there's no
reason why you can't be
the general one day.
715
00:30:38,831 --> 00:30:41,500
the general one day.
716
00:30:41,500 --> 00:30:41,531
the general one day.
Any of your family
in the services?
717
00:30:41,531 --> 00:30:43,046
Any of your family
in the services?
718
00:30:43,046 --> 00:30:43,078
Any of your family
in the services?
- [Proffy] No one.
719
00:30:43,078 --> 00:30:44,600
- [Proffy] No one.
720
00:30:44,600 --> 00:30:44,631
- [Proffy] No one.
I have no family except for
my mother and my father.
721
00:30:44,631 --> 00:30:47,606
I have no family except for
my mother and my father.
722
00:30:47,606 --> 00:30:47,638
I have no family except for
my mother and my father.
They were all killed
by the Nazis.
723
00:30:47,638 --> 00:30:49,478
They were all killed
by the Nazis.
724
00:30:51,146 --> 00:30:51,678
- I'm sorry.
725
00:30:53,700 --> 00:30:55,573
- [Proffy] My father
doesn't talk about it,
726
00:30:55,573 --> 00:30:55,605
- [Proffy] My father
doesn't talk about it,
but my mother told
me everything.
727
00:30:55,605 --> 00:30:58,693
but my mother told
me everything.
728
00:30:58,693 --> 00:30:58,725
but my mother told
me everything.
They had grandparents
and uncles and aunts.
729
00:30:58,725 --> 00:31:01,158
They had grandparents
and uncles and aunts.
730
00:31:04,973 --> 00:31:07,446
My father had a younger brother
731
00:31:07,446 --> 00:31:07,478
My father had a younger brother
that tried to escape with us,
732
00:31:07,478 --> 00:31:10,126
that tried to escape with us,
733
00:31:10,126 --> 00:31:10,158
that tried to escape with us,
but he got caught and killed.
734
00:31:10,158 --> 00:31:13,100
but he got caught and killed.
735
00:31:13,100 --> 00:31:13,131
but he got caught and killed.
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
736
00:31:13,131 --> 00:31:17,306
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
737
00:31:17,306 --> 00:31:17,338
Sometimes I think my father
wants to keep his life sad
to make up for what
happened to his brother.
738
00:31:17,338 --> 00:31:19,878
to make up for what
happened to his brother.
739
00:31:22,340 --> 00:31:23,718
Do you have a big family?
740
00:31:25,606 --> 00:31:26,438
- Um, not really.
741
00:31:29,213 --> 00:31:30,813
Got a sister in Manchester,
742
00:31:30,813 --> 00:31:30,845
Got a sister in Manchester,
and my mom still
lives in Canterbury,
743
00:31:30,845 --> 00:31:33,013
and my mom still
lives in Canterbury,
744
00:31:33,013 --> 00:31:33,045
and my mom still
lives in Canterbury,
some cousins in Southampton.
745
00:31:33,045 --> 00:31:34,598
some cousins in Southampton.
746
00:31:37,073 --> 00:31:39,940
Listen, um, would
you like to help me
747
00:31:39,940 --> 00:31:39,971
Listen, um, would
you like to help me
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
748
00:31:39,971 --> 00:31:42,226
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
749
00:31:42,226 --> 00:31:42,258
with a couple of questions
from the Second Book of Samuel?
- Sure, lama lo?
750
00:31:42,258 --> 00:31:43,118
- Sure, lama lo?
751
00:31:44,953 --> 00:31:45,358
- Beseder.
752
00:31:47,413 --> 00:31:50,358
(upbeat, jazzy piano music)
753
00:31:57,713 --> 00:31:59,120
So, what do you think?
754
00:31:59,120 --> 00:31:59,151
So, what do you think?
- It's a lot of fun.
755
00:31:59,151 --> 00:32:01,253
- It's a lot of fun.
756
00:32:01,253 --> 00:32:01,285
- It's a lot of fun.
(upbeat, jazzy piano music)
757
00:32:01,285 --> 00:32:04,198
(upbeat, jazzy piano music)
758
00:32:08,660 --> 00:32:10,133
Oh, my bishop!
759
00:32:10,133 --> 00:32:10,165
Oh, my bishop!
(upbeat, jazzy piano music)
760
00:32:10,165 --> 00:32:13,078
(upbeat, jazzy piano music)
761
00:32:14,906 --> 00:32:16,300
- Thesaurus.
762
00:32:16,300 --> 00:32:16,331
- Thesaurus.
- The-thur-us.
763
00:32:16,331 --> 00:32:16,998
- The-thur-us.
764
00:32:20,686 --> 00:32:22,166
- Septuagenarian.
765
00:32:22,166 --> 00:32:22,198
- Septuagenarian.
- Thepta-generian.
766
00:32:22,198 --> 00:32:23,873
- Thepta-generian.
767
00:32:23,873 --> 00:32:23,905
- Thepta-generian.
(chuckles)
768
00:32:23,905 --> 00:32:25,678
(chuckles)
769
00:32:28,180 --> 00:32:29,780
- Occidental.
770
00:32:29,780 --> 00:32:29,811
- Occidental.
- Occidental.
771
00:32:29,811 --> 00:32:30,773
- Occidental.
772
00:32:30,773 --> 00:32:30,805
- Occidental.
- Good.
773
00:32:30,805 --> 00:32:32,500
- Good.
774
00:32:32,500 --> 00:32:32,531
- Good.
- Flatulence.
775
00:32:32,531 --> 00:32:34,226
- Flatulence.
776
00:32:34,226 --> 00:32:34,258
- Flatulence.
- Latulence.
777
00:32:34,258 --> 00:32:35,513
- Latulence.
778
00:32:35,513 --> 00:32:35,545
- Latulence.
(laughing)
779
00:32:35,545 --> 00:32:37,318
(laughing)
780
00:32:40,493 --> 00:32:42,326
(Proffy says word in Hebrew)
781
00:32:42,326 --> 00:32:42,358
(Proffy says word in Hebrew)
- Heesh-tak-foot.
782
00:32:42,358 --> 00:32:44,253
- Heesh-tak-foot.
783
00:32:44,253 --> 00:32:44,285
- Heesh-tak-foot.
(Proffy says word in Hebrew)
784
00:32:44,285 --> 00:32:46,833
(Proffy says word in Hebrew)
785
00:32:46,833 --> 00:32:46,865
(Proffy says word in Hebrew)
Hafak bach. (chuckles)
786
00:32:46,865 --> 00:32:49,438
Hafak bach. (chuckles)
787
00:32:54,373 --> 00:32:55,953
(Proffy says word in Hebrew)
788
00:32:55,953 --> 00:32:55,985
(Proffy says word in Hebrew)
Ooklucia.
789
00:32:55,985 --> 00:32:56,358
Ooklucia.
790
00:33:03,346 --> 00:33:06,513
So then, after we
kicked out the Turks,
791
00:33:06,513 --> 00:33:06,545
So then, after we
kicked out the Turks,
ended the Great War...
792
00:33:06,545 --> 00:33:07,718
ended the Great War...
793
00:33:09,566 --> 00:33:11,318
- [Officer] At ease, sergeant.
794
00:33:13,500 --> 00:33:14,606
- Have you ever heard of
the League of Nations?
795
00:33:14,606 --> 00:33:14,638
- Have you ever heard of
the League of Nations?
- No.
796
00:33:14,638 --> 00:33:16,180
- No.
797
00:33:16,180 --> 00:33:16,211
- No.
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
798
00:33:16,211 --> 00:33:19,346
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
799
00:33:19,346 --> 00:33:19,378
- Well, they voted to,
uh, they voted and said
we should look after
this part of the world,
800
00:33:19,378 --> 00:33:20,340
we should look after
this part of the world,
801
00:33:20,340 --> 00:33:20,371
we should look after
this part of the world,
and that's why we're here.
802
00:33:20,371 --> 00:33:21,213
and that's why we're here.
803
00:33:21,213 --> 00:33:21,245
and that's why we're here.
- Ohhhh.
804
00:33:21,245 --> 00:33:21,718
- Ohhhh.
805
00:33:23,486 --> 00:33:25,318
- Hello, (speaking in Hebrew).
806
00:33:28,233 --> 00:33:29,973
- Shalom.
807
00:33:29,973 --> 00:33:30,005
- Shalom.
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
808
00:33:30,005 --> 00:33:33,046
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
809
00:33:33,046 --> 00:33:33,078
- They were in Cypress for a
while, originally from Hungary.
This is my husband,
my son Proffy.
810
00:33:33,078 --> 00:33:35,586
This is my husband,
my son Proffy.
811
00:33:35,586 --> 00:33:35,618
This is my husband,
my son Proffy.
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
812
00:33:35,618 --> 00:33:37,473
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
813
00:33:37,473 --> 00:33:37,505
Their son (Hebrew name),
and their daughter--
- Rachel.
814
00:33:37,505 --> 00:33:38,900
- Rachel.
815
00:33:38,900 --> 00:33:38,931
- Rachel.
(people singing in Hebrew)
816
00:33:38,931 --> 00:33:41,758
(people singing in Hebrew)
817
00:33:43,773 --> 00:33:45,120
- Go, go children, go dance.
818
00:33:45,120 --> 00:33:45,151
- Go, go children, go dance.
- [Hochberg Mother] Go.
819
00:33:45,151 --> 00:33:46,438
- [Hochberg Mother] Go.
820
00:33:49,180 --> 00:33:52,640
(upbeat, energetic music)
821
00:33:52,640 --> 00:33:52,671
(upbeat, energetic music)
(singing in Hebrew)
822
00:33:52,671 --> 00:33:55,038
(singing in Hebrew)
823
00:34:04,180 --> 00:34:06,278
(woman crying)
824
00:34:08,360 --> 00:34:10,460
- [Proffy] Who died?
825
00:34:10,460 --> 00:34:10,491
- [Proffy] Who died?
- Shhh, someone
from the Haganah,
826
00:34:10,491 --> 00:34:13,493
- Shhh, someone
from the Haganah,
827
00:34:13,493 --> 00:34:13,525
- Shhh, someone
from the Haganah,
gunned down by the British.
828
00:34:13,525 --> 00:34:15,038
gunned down by the British.
829
00:34:16,993 --> 00:34:19,518
(church bell ringing)
830
00:34:24,566 --> 00:34:27,400
- [Voice on Speaker]
(Hebrew words), attention!
831
00:34:27,400 --> 00:34:27,431
- [Voice on Speaker]
(Hebrew words), attention!
Stay in your houses!
832
00:34:27,431 --> 00:34:29,566
Stay in your houses!
833
00:34:29,566 --> 00:34:29,598
Stay in your houses!
We will be conducting
random searches.
834
00:34:29,598 --> 00:34:32,500
We will be conducting
random searches.
835
00:34:32,500 --> 00:34:32,531
We will be conducting
random searches.
(Hebrew word), attention!
836
00:34:32,531 --> 00:34:35,053
(Hebrew word), attention!
837
00:34:35,053 --> 00:34:35,085
(Hebrew word), attention!
(pounding on door)
(Hebrew word), attention!
838
00:34:35,085 --> 00:34:38,118
(pounding on door)
(Hebrew word), attention!
839
00:34:41,833 --> 00:34:43,240
- [Father] Who is it?
840
00:34:43,240 --> 00:34:43,271
- [Father] Who is it?
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
841
00:34:43,271 --> 00:34:45,733
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
842
00:34:45,733 --> 00:34:45,765
- [Peter] Open up!
(pounding on door)
(siren wailing)
- What is going on?
843
00:34:45,765 --> 00:34:46,206
(siren wailing)
- What is going on?
844
00:34:46,206 --> 00:34:46,238
(siren wailing)
- What is going on?
Why are they here?
845
00:34:46,238 --> 00:34:48,153
Why are they here?
846
00:34:48,153 --> 00:34:48,185
Why are they here?
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
847
00:34:48,185 --> 00:34:49,986
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
848
00:34:49,986 --> 00:34:50,018
- [Peter] We've been ordered
to search your house.
- At least they are
not speaking German.
849
00:34:50,018 --> 00:34:52,026
- At least they are
not speaking German.
850
00:34:52,026 --> 00:34:52,058
- At least they are
not speaking German.
May I help you?
851
00:34:52,058 --> 00:34:53,033
May I help you?
852
00:34:53,033 --> 00:34:53,065
May I help you?
- Step aside, please.
853
00:34:53,065 --> 00:34:54,006
- Step aside, please.
854
00:34:54,006 --> 00:34:54,038
- Step aside, please.
- [Father] All right, come in.
855
00:34:54,038 --> 00:34:55,093
- [Father] All right, come in.
856
00:34:55,093 --> 00:34:55,125
- [Father] All right, come in.
- Top of the morning to you.
857
00:34:55,125 --> 00:34:56,678
- Top of the morning to you.
858
00:35:05,493 --> 00:35:07,006
- I'm afraid I must ask you
to stay right where you are.
859
00:35:07,006 --> 00:35:07,038
- I'm afraid I must ask you
to stay right where you are.
- Would you like a cup of tea?
860
00:35:07,038 --> 00:35:08,513
- Would you like a cup of tea?
861
00:35:08,513 --> 00:35:08,545
- Would you like a cup of tea?
- [Peter] No, thank
you, I'm on duty.
862
00:35:08,545 --> 00:35:08,598
- [Peter] No, thank
you, I'm on duty.
863
00:35:17,813 --> 00:35:19,366
What do you do with
all these books?
864
00:35:19,366 --> 00:35:19,398
What do you do with
all these books?
- I'm a proofreader
and a scholar.
865
00:35:19,398 --> 00:35:21,238
- I'm a proofreader
and a scholar.
866
00:35:31,586 --> 00:35:34,220
- [Peter] Are you hiding
any radio equipment?
867
00:35:34,220 --> 00:35:34,251
- [Peter] Are you hiding
any radio equipment?
- [Father] No.
868
00:35:34,251 --> 00:35:35,753
- [Father] No.
869
00:35:35,753 --> 00:35:35,785
- [Father] No.
(slow, ominous music)
870
00:35:35,785 --> 00:35:38,278
(slow, ominous music)
871
00:35:45,360 --> 00:35:48,198
(chest latches clicking)
872
00:35:51,126 --> 00:35:53,398
(father startled)
873
00:36:00,640 --> 00:36:02,038
- [Officer] Peter, look.
874
00:36:06,440 --> 00:36:09,278
(rummaging through toys)
875
00:36:10,980 --> 00:36:12,633
- What's this?
876
00:36:12,633 --> 00:36:12,665
- What's this?
- My toys.
877
00:36:12,665 --> 00:36:13,038
- My toys.
878
00:36:19,093 --> 00:36:20,033
- You're not mocking
us, are you?
879
00:36:20,033 --> 00:36:20,065
- You're not mocking
us, are you?
- Mocking?
880
00:36:20,065 --> 00:36:20,438
- Mocking?
881
00:36:22,033 --> 00:36:24,558
(slow, ominous music)
882
00:36:38,353 --> 00:36:40,913
- Is this what you would
like to do to us?
883
00:36:40,913 --> 00:36:40,945
- Is this what you would
like to do to us?
(slow, ominous music)
884
00:36:40,945 --> 00:36:43,438
(slow, ominous music)
885
00:37:04,800 --> 00:37:07,198
(doors open loudly)
886
00:37:08,760 --> 00:37:11,206
- Did you send them?
887
00:37:11,206 --> 00:37:11,238
- Did you send them?
- What are you talking about?
888
00:37:11,238 --> 00:37:12,480
- What are you talking about?
889
00:37:12,480 --> 00:37:12,511
- What are you talking about?
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
890
00:37:12,511 --> 00:37:14,966
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
891
00:37:14,966 --> 00:37:14,998
- Did you get someone to
send soldiers to our house?
- [Dunlop] No, of course not.
892
00:37:14,998 --> 00:37:16,466
- [Dunlop] No, of course not.
893
00:37:16,466 --> 00:37:16,498
- [Dunlop] No, of course not.
- Soldiers came and
searched everywhere.
894
00:37:16,498 --> 00:37:19,093
- Soldiers came and
searched everywhere.
895
00:37:19,093 --> 00:37:19,125
- Soldiers came and
searched everywhere.
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
896
00:37:19,125 --> 00:37:21,420
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
897
00:37:21,420 --> 00:37:21,451
- Well, two of our men were
captured and killed by the Lehi.
There's been a crackdown.
898
00:37:21,451 --> 00:37:23,153
There's been a crackdown.
899
00:37:23,153 --> 00:37:23,185
There's been a crackdown.
They've been searching
houses, looking for weapons.
900
00:37:23,185 --> 00:37:24,480
They've been searching
houses, looking for weapons.
901
00:37:24,480 --> 00:37:24,511
They've been searching
houses, looking for weapons.
- Why are you here?
902
00:37:24,511 --> 00:37:26,206
- Why are you here?
903
00:37:26,206 --> 00:37:26,238
- Why are you here?
Why are you occupying
our country?
904
00:37:26,238 --> 00:37:27,246
Why are you occupying
our country?
905
00:37:27,246 --> 00:37:27,278
Why are you occupying
our country?
- All right, shhh.
906
00:37:27,278 --> 00:37:28,420
- All right, shhh.
907
00:37:28,420 --> 00:37:28,451
- All right, shhh.
- Why can't all of
you just leave?
908
00:37:28,451 --> 00:37:29,760
- Why can't all of
you just leave?
909
00:37:29,760 --> 00:37:29,791
- Why can't all of
you just leave?
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
910
00:37:29,791 --> 00:37:31,140
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
911
00:37:31,140 --> 00:37:31,171
- Yeah, well, well you could
be occupied by countries
a lot more cruel than us.
912
00:37:31,171 --> 00:37:33,413
a lot more cruel than us.
913
00:37:33,413 --> 00:37:33,445
a lot more cruel than us.
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
914
00:37:33,445 --> 00:37:36,813
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
915
00:37:36,813 --> 00:37:36,845
- Why are you keeping Jews from
coming into their homeland?
- [Soldier] What's his problem?
916
00:37:36,845 --> 00:37:38,413
- [Soldier] What's his problem?
917
00:37:38,413 --> 00:37:38,445
- [Soldier] What's his problem?
- [Soldier #2] Right, Jews.
918
00:37:38,445 --> 00:37:39,918
- [Soldier #2] Right, Jews.
919
00:37:45,700 --> 00:37:48,520
- Do you think I, myself am
making the decisions here?
920
00:37:48,520 --> 00:37:48,551
- Do you think I, myself am
making the decisions here?
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
921
00:37:48,551 --> 00:37:50,633
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
922
00:37:50,633 --> 00:37:50,665
- But can't you say, "I don't
believe in what's going on."?
- You know, Proffy,
we might actually
923
00:37:50,665 --> 00:37:51,300
- You know, Proffy,
we might actually
924
00:37:51,300 --> 00:37:51,331
- You know, Proffy,
we might actually
be keeping the peace here.
925
00:37:51,331 --> 00:37:52,806
be keeping the peace here.
926
00:37:52,806 --> 00:37:52,838
be keeping the peace here.
- That's not true!
927
00:37:52,838 --> 00:37:54,413
- That's not true!
928
00:37:54,413 --> 00:37:54,445
- That's not true!
I shouldn't stop to talk to you!
929
00:37:54,445 --> 00:37:56,160
I shouldn't stop to talk to you!
930
00:37:56,160 --> 00:37:56,191
I shouldn't stop to talk to you!
I shouldn't visit
you, you're evil!
931
00:37:56,191 --> 00:37:59,120
I shouldn't visit
you, you're evil!
932
00:37:59,120 --> 00:37:59,151
I shouldn't visit
you, you're evil!
(footsteps running away)
933
00:37:59,151 --> 00:38:02,646
(footsteps running away)
934
00:38:02,646 --> 00:38:02,678
(footsteps running away)
(slow, sad music)
935
00:38:02,678 --> 00:38:04,878
(slow, sad music)
936
00:39:23,460 --> 00:39:24,333
F!
937
00:39:24,333 --> 00:39:24,365
F!
- O!
938
00:39:24,365 --> 00:39:25,133
- O!
939
00:39:25,133 --> 00:39:25,165
- O!
- D!
940
00:39:25,165 --> 00:39:26,240
- D!
941
00:39:26,240 --> 00:39:26,271
- D!
- Freedom or death!
942
00:39:26,271 --> 00:39:28,133
- Freedom or death!
943
00:39:28,133 --> 00:39:28,165
- Freedom or death!
(crickets chirping)
(curious music)
944
00:39:28,165 --> 00:39:31,358
(crickets chirping)
(curious music)
945
00:40:25,300 --> 00:40:28,118
(upbeat, energetic music)
946
00:41:25,033 --> 00:41:27,020
- Oh, look who's here.
947
00:41:27,020 --> 00:41:27,051
- Oh, look who's here.
I missed you.
948
00:41:27,051 --> 00:41:28,813
I missed you.
949
00:41:28,813 --> 00:41:28,845
I missed you.
- Are you going to kill someone?
950
00:41:28,845 --> 00:41:30,780
- Are you going to kill someone?
951
00:41:30,780 --> 00:41:30,811
- Are you going to kill someone?
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
952
00:41:30,811 --> 00:41:33,013
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
953
00:41:33,013 --> 00:41:33,045
- Oh, I pray to the good
Lord I never have to.
So tell me, how've you been?
954
00:41:33,045 --> 00:41:34,373
So tell me, how've you been?
955
00:41:34,373 --> 00:41:34,405
So tell me, how've you been?
- (Hebrew word), how about you?
956
00:41:34,405 --> 00:41:35,840
- (Hebrew word), how about you?
957
00:41:35,840 --> 00:41:35,871
- (Hebrew word), how about you?
- [Dunlop] Forgiven me?
958
00:41:35,871 --> 00:41:36,413
- [Dunlop] Forgiven me?
959
00:41:36,413 --> 00:41:36,445
- [Dunlop] Forgiven me?
- Mmhm.
960
00:41:36,445 --> 00:41:37,513
- Mmhm.
961
00:41:37,513 --> 00:41:37,545
- Mmhm.
- [Dunlop] Wonderful.
962
00:41:37,545 --> 00:41:39,346
- [Dunlop] Wonderful.
963
00:41:39,346 --> 00:41:39,378
- [Dunlop] Wonderful.
Oh, guess what I was
reading last night?
964
00:41:39,378 --> 00:41:40,546
Oh, guess what I was
reading last night?
965
00:41:40,546 --> 00:41:40,578
Oh, guess what I was
reading last night?
- [Proffy] What?
966
00:41:40,578 --> 00:41:41,380
- [Proffy] What?
967
00:41:41,380 --> 00:41:41,411
- [Proffy] What?
- My Monodies.
968
00:41:41,411 --> 00:41:42,966
- My Monodies.
969
00:41:42,966 --> 00:41:42,998
- My Monodies.
- Oh.
970
00:41:42,998 --> 00:41:45,060
- Oh.
971
00:41:45,060 --> 00:41:45,091
- Oh.
- [Dunlop] And my
Monodies says--
972
00:41:45,091 --> 00:41:46,553
- [Dunlop] And my
Monodies says--
973
00:41:46,553 --> 00:41:46,585
- [Dunlop] And my
Monodies says--
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
974
00:41:46,585 --> 00:41:49,073
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
975
00:41:49,073 --> 00:41:49,105
- Sergeant Dunlop,
do you have a wife?
- No wife.
976
00:41:49,105 --> 00:41:50,553
- No wife.
977
00:41:50,553 --> 00:41:50,585
- No wife.
I've got a girlfriend.
978
00:41:50,585 --> 00:41:52,433
I've got a girlfriend.
979
00:41:52,433 --> 00:41:52,465
I've got a girlfriend.
Her name's Priscilla,
980
00:41:52,465 --> 00:41:54,766
Her name's Priscilla,
981
00:41:54,766 --> 00:41:54,798
Her name's Priscilla,
but I don't know if she's
still my girlfriend,
982
00:41:54,798 --> 00:41:56,013
but I don't know if she's
still my girlfriend,
983
00:41:56,013 --> 00:41:56,045
but I don't know if she's
still my girlfriend,
me being away all this time.
984
00:41:56,045 --> 00:41:58,460
me being away all this time.
985
00:41:58,460 --> 00:41:58,491
me being away all this time.
- What does she look like?
986
00:41:58,491 --> 00:42:01,706
- What does she look like?
987
00:42:01,706 --> 00:42:01,738
- What does she look like?
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
988
00:42:01,738 --> 00:42:04,480
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
989
00:42:04,480 --> 00:42:04,511
- She resembles Kathryn
Grayson, the movie star.
Do you know who that is?
990
00:42:04,511 --> 00:42:06,626
Do you know who that is?
991
00:42:06,626 --> 00:42:06,658
Do you know who that is?
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
992
00:42:06,658 --> 00:42:09,593
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
993
00:42:09,593 --> 00:42:09,625
- No, but I know who
Humphrey Bogart is.
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
994
00:42:09,625 --> 00:42:10,753
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
995
00:42:10,753 --> 00:42:10,785
- Well, she doesn't look
anything like Humphrey Bogart.
(laughing)
996
00:42:10,785 --> 00:42:12,558
(laughing)
997
00:42:17,966 --> 00:42:19,798
- [Proffy] How does
she look like?
998
00:42:22,186 --> 00:42:24,438
- Well, she's got dark
hair, brown eyes.
999
00:42:33,293 --> 00:42:34,878
- Is she big, skinny, round?
1000
00:42:38,253 --> 00:42:40,118
- She's quite small, very trim.
1001
00:42:47,073 --> 00:42:48,420
You got a girlfriend?
1002
00:42:48,420 --> 00:42:48,451
You got a girlfriend?
- Not exactly.
1003
00:42:48,451 --> 00:42:50,906
- Not exactly.
1004
00:42:50,906 --> 00:42:50,938
- Not exactly.
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
1005
00:42:50,938 --> 00:42:52,380
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
1006
00:42:52,380 --> 00:42:52,411
- [Dunlop] Do you
think you'd like one?
- I think so.
1007
00:42:52,411 --> 00:42:52,918
- I think so.
1008
00:42:55,280 --> 00:42:58,400
It's like visiting a
country I've never been to.
1009
00:42:58,400 --> 00:42:58,431
It's like visiting a
country I've never been to.
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
1010
00:42:58,431 --> 00:43:02,586
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
1011
00:43:02,586 --> 00:43:02,618
- Ah, but you're interested in
travelling, right? (chuckles)
Yeah, I remember, I
must have been about 11
1012
00:43:02,618 --> 00:43:04,346
Yeah, I remember, I
must have been about 11
1013
00:43:04,346 --> 00:43:04,378
Yeah, I remember, I
must have been about 11
when I got interested in
that kind of travelling.
1014
00:43:04,378 --> 00:43:06,773
when I got interested in
that kind of travelling.
1015
00:43:06,773 --> 00:43:06,805
when I got interested in
that kind of travelling.
Is she a girl in your class?
1016
00:43:06,805 --> 00:43:08,040
Is she a girl in your class?
1017
00:43:08,040 --> 00:43:08,071
Is she a girl in your class?
- No, someone in
my neighborhood.
1018
00:43:08,071 --> 00:43:11,353
- No, someone in
my neighborhood.
1019
00:43:11,353 --> 00:43:11,385
- No, someone in
my neighborhood.
- [Dunlop] Does she
know you like her?
1020
00:43:11,385 --> 00:43:12,086
- [Dunlop] Does she
know you like her?
1021
00:43:12,086 --> 00:43:12,118
- [Dunlop] Does she
know you like her?
- No.
1022
00:43:12,118 --> 00:43:12,558
- No.
1023
00:43:14,300 --> 00:43:15,446
- Are you gonna tell her?
1024
00:43:15,446 --> 00:43:15,478
- Are you gonna tell her?
- No.
1025
00:43:15,478 --> 00:43:16,753
- No.
1026
00:43:16,753 --> 00:43:16,785
- No.
- Why not?
1027
00:43:16,785 --> 00:43:18,246
- Why not?
1028
00:43:18,246 --> 00:43:18,278
- Why not?
- Because she's too beautiful.
1029
00:43:18,278 --> 00:43:19,918
- Because she's too beautiful.
1030
00:43:22,093 --> 00:43:22,598
- Oooo!
1031
00:43:24,320 --> 00:43:26,293
(claps hands)
(chuckles)
1032
00:43:26,293 --> 00:43:26,325
(claps hands)
(chuckles)
Oh, young man, that's very good.
1033
00:43:26,325 --> 00:43:28,886
Oh, young man, that's very good.
1034
00:43:28,886 --> 00:43:28,918
Oh, young man, that's very good.
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
1035
00:43:28,918 --> 00:43:31,246
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
1036
00:43:31,246 --> 00:43:31,278
Yes, that'll go down
very well, mark my words.
You tell her that.
1037
00:43:31,278 --> 00:43:32,900
You tell her that.
1038
00:43:32,900 --> 00:43:32,931
You tell her that.
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
1039
00:43:32,931 --> 00:43:37,206
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
1040
00:43:37,206 --> 00:43:37,238
Tell her that she's too
beautiful. (chuckles)
- Sergeant Dunlop, I saw
through the window, naked.
1041
00:43:37,238 --> 00:43:40,198
- Sergeant Dunlop, I saw
through the window, naked.
1042
00:43:42,813 --> 00:43:43,318
- What?
1043
00:43:46,740 --> 00:43:49,598
No, you can't go around looking
through people's windows.
1044
00:43:51,706 --> 00:43:53,793
What'd you see?
1045
00:43:53,793 --> 00:43:53,825
What'd you see?
- She was rubbing cream
all over herself,
1046
00:43:53,825 --> 00:43:56,926
- She was rubbing cream
all over herself,
1047
00:43:56,926 --> 00:43:56,958
- She was rubbing cream
all over herself,
and she has very big shadayim.
1048
00:43:56,958 --> 00:43:59,386
and she has very big shadayim.
1049
00:43:59,386 --> 00:43:59,418
and she has very big shadayim.
- Sha-dime?
1050
00:43:59,418 --> 00:44:00,806
- Sha-dime?
1051
00:44:00,806 --> 00:44:00,838
- Sha-dime?
Hands?
1052
00:44:00,838 --> 00:44:02,673
Hands?
1053
00:44:02,673 --> 00:44:02,705
Hands?
- No, that's yadayim.
1054
00:44:02,705 --> 00:44:04,633
- No, that's yadayim.
1055
00:44:04,633 --> 00:44:04,665
- No, that's yadayim.
Shadayim.
1056
00:44:04,665 --> 00:44:06,400
Shadayim.
1057
00:44:06,400 --> 00:44:06,431
Shadayim.
- (gasps) Bristols.
1058
00:44:06,431 --> 00:44:09,506
- (gasps) Bristols.
1059
00:44:09,506 --> 00:44:09,538
- (gasps) Bristols.
You got close enough
to see her bristols?
1060
00:44:09,538 --> 00:44:11,953
You got close enough
to see her bristols?
1061
00:44:11,953 --> 00:44:11,985
You got close enough
to see her bristols?
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
1062
00:44:11,985 --> 00:44:16,066
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
1063
00:44:16,066 --> 00:44:16,098
- I was on the roof, looking
through my binoculars.
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
1064
00:44:16,098 --> 00:44:17,960
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
1065
00:44:17,960 --> 00:44:17,991
- Oh, Proffy, you don't
wanna be a peeping Tom.
- Who's peeping Tom?
1066
00:44:17,991 --> 00:44:19,038
- Who's peeping Tom?
1067
00:44:20,720 --> 00:44:21,386
- [Soldier] Dunlop!
1068
00:44:21,386 --> 00:44:21,418
- [Soldier] Dunlop!
- [Dunlop] Yeah?
1069
00:44:21,418 --> 00:44:22,993
- [Dunlop] Yeah?
1070
00:44:22,993 --> 00:44:23,025
- [Dunlop] Yeah?
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
1071
00:44:23,025 --> 00:44:24,313
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
1072
00:44:24,313 --> 00:44:24,345
- [Soldier] You're assigned
curfew at 17:00 hours.
- Right-o.
1073
00:44:24,345 --> 00:44:24,718
- Right-o.
1074
00:44:26,740 --> 00:44:28,586
- [Proffy] If we're ever
late for curfew again,
1075
00:44:28,586 --> 00:44:28,618
- [Proffy] If we're ever
late for curfew again,
my father himself will
send me to prison.
1076
00:44:28,618 --> 00:44:31,180
my father himself will
send me to prison.
1077
00:44:31,180 --> 00:44:31,211
my father himself will
send me to prison.
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
1078
00:44:31,211 --> 00:44:32,940
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
1079
00:44:32,940 --> 00:44:32,971
- [Dunlop] Well, come
on, I'll take you home.
Fancy a ride in the Jeep?
1080
00:44:32,971 --> 00:44:34,846
Fancy a ride in the Jeep?
1081
00:44:34,846 --> 00:44:34,878
Fancy a ride in the Jeep?
- Mmm.
1082
00:44:34,878 --> 00:44:36,020
- Mmm.
1083
00:44:36,020 --> 00:44:36,051
- Mmm.
- [Dunlop] What do ya say?
1084
00:44:36,051 --> 00:44:37,980
- [Dunlop] What do ya say?
1085
00:44:37,980 --> 00:44:38,011
- [Dunlop] What do ya say?
- Indubitably.
1086
00:44:38,011 --> 00:44:38,638
- Indubitably.
1087
00:44:40,033 --> 00:44:41,838
(chuckles)
1088
00:44:44,153 --> 00:44:47,478
(upbeat music)
(engine humming)
1089
00:44:50,506 --> 00:44:51,038
- All right?
1090
00:45:15,106 --> 00:45:17,398
(goats bleating)
1091
00:45:36,586 --> 00:45:38,373
- Oh my God!
1092
00:45:38,373 --> 00:45:38,405
- Oh my God!
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
1093
00:45:38,405 --> 00:45:40,640
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
1094
00:45:40,640 --> 00:45:40,671
Oh my God, it's Tuesday!
- [Dunlop] What?
- [Proffy] Don't
go on this road!
1095
00:45:40,671 --> 00:45:41,566
- [Proffy] Don't
go on this road!
1096
00:45:41,566 --> 00:45:41,598
- [Proffy] Don't
go on this road!
- Why?
1097
00:45:41,598 --> 00:45:43,040
- Why?
1098
00:45:43,040 --> 00:45:43,071
- Why?
- Go on the other
road to the city!
1099
00:45:43,071 --> 00:45:44,653
- Go on the other
road to the city!
1100
00:45:44,653 --> 00:45:44,685
- Go on the other
road to the city!
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
1101
00:45:44,685 --> 00:45:46,933
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
1102
00:45:46,933 --> 00:45:46,965
- [Dunlop] Wh-wh-what
are you talking about?
- An old truck tipped
over, nails all over!
1103
00:45:46,965 --> 00:45:50,206
- An old truck tipped
over, nails all over!
1104
00:45:50,206 --> 00:45:50,238
- An old truck tipped
over, nails all over!
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
1105
00:45:50,238 --> 00:45:53,400
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
1106
00:45:53,400 --> 00:45:53,431
I saw it earlier today,
your tires will punctuate!
- No, no, puncture.
1107
00:45:53,431 --> 00:45:54,900
- No, no, puncture.
1108
00:45:54,900 --> 00:45:54,931
- No, no, puncture.
- Whatever, go on
the other road!
1109
00:45:54,931 --> 00:45:57,266
- Whatever, go on
the other road!
1110
00:45:57,266 --> 00:45:57,298
- Whatever, go on
the other road!
- All right.
1111
00:45:57,298 --> 00:45:57,798
- All right.
1112
00:46:10,920 --> 00:46:13,786
(nails clink on ground)
1113
00:46:13,786 --> 00:46:13,818
(nails clink on ground)
(spark ignites)
1114
00:46:13,818 --> 00:46:16,740
(spark ignites)
1115
00:46:16,740 --> 00:46:16,771
(spark ignites)
(intense, dramatic music)
1116
00:46:16,771 --> 00:46:19,518
(intense, dramatic music)
1117
00:46:30,400 --> 00:46:34,826
(loud explosion)
(nails clinking)
1118
00:46:34,826 --> 00:46:34,858
(loud explosion)
(nails clinking)
(siren wailing)
1119
00:46:34,858 --> 00:46:37,038
(siren wailing)
1120
00:46:42,413 --> 00:46:43,918
- [Proffy] Stop right here.
1121
00:46:49,480 --> 00:46:52,238
(door opens and closes)
1122
00:46:54,433 --> 00:46:55,620
- Why again?
(siren wails)
1123
00:46:55,620 --> 00:46:55,651
- Why again?
(siren wails)
- Where's Aba?
1124
00:46:55,651 --> 00:46:56,833
- Where's Aba?
1125
00:46:56,833 --> 00:46:56,865
- Where's Aba?
- Aba's in the toilet.
1126
00:46:56,865 --> 00:46:57,893
- Aba's in the toilet.
1127
00:46:57,893 --> 00:46:57,925
- Aba's in the toilet.
He's been there for 20 minutes.
1128
00:46:57,925 --> 00:46:59,580
He's been there for 20 minutes.
1129
00:46:59,580 --> 00:46:59,611
He's been there for 20 minutes.
God was looking after you.
1130
00:46:59,611 --> 00:47:01,078
God was looking after you.
1131
00:47:03,773 --> 00:47:05,278
There, take off your shoes.
1132
00:47:07,440 --> 00:47:10,260
We'll put out your toys.
1133
00:47:10,260 --> 00:47:10,291
We'll put out your toys.
Make it look like you've
been here for a while.
1134
00:47:10,291 --> 00:47:13,226
Make it look like you've
been here for a while.
1135
00:47:13,226 --> 00:47:13,258
Make it look like you've
been here for a while.
Where were you?
1136
00:47:13,258 --> 00:47:14,766
Where were you?
1137
00:47:14,766 --> 00:47:14,798
Where were you?
- With my friends.
1138
00:47:14,798 --> 00:47:15,678
- With my friends.
1139
00:47:17,620 --> 00:47:20,866
- They were here,
looking for you.
1140
00:47:20,866 --> 00:47:20,898
- They were here,
looking for you.
A liar's life will
never be a happy one.
1141
00:47:20,898 --> 00:47:23,158
A liar's life will
never be a happy one.
1142
00:47:24,986 --> 00:47:26,118
(door shuts)
1143
00:48:08,613 --> 00:48:09,118
- F!
1144
00:48:13,046 --> 00:48:15,318
(slow, sad music)
1145
00:48:58,926 --> 00:48:59,758
Kill the British!
1146
00:49:09,700 --> 00:49:12,478
(upbeat, energetic music)
1147
00:49:42,040 --> 00:49:43,478
- Good day, Proffy.
- Hello.
1148
00:49:55,780 --> 00:49:57,826
- Oh, good day to you
too, Mr. Leibowitz.
1149
00:49:57,826 --> 00:49:57,858
- Oh, good day to you
too, Mr. Leibowitz.
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
1150
00:49:57,858 --> 00:50:00,213
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
1151
00:50:00,213 --> 00:50:00,245
- I brought you some materials
of the Book of Samuel.
- You know, as much as I'd love
1152
00:50:00,245 --> 00:50:01,700
- You know, as much as I'd love
1153
00:50:01,700 --> 00:50:01,731
- You know, as much as I'd love
to study the Book
of Samuel today,
1154
00:50:01,731 --> 00:50:03,720
to study the Book
of Samuel today,
1155
00:50:03,720 --> 00:50:03,751
to study the Book
of Samuel today,
what do you say to
a game of snooker?
1156
00:50:03,751 --> 00:50:04,786
what do you say to
a game of snooker?
1157
00:50:04,786 --> 00:50:04,818
what do you say to
a game of snooker?
- Metzuyan.
1158
00:50:04,818 --> 00:50:05,993
- Metzuyan.
1159
00:50:05,993 --> 00:50:06,025
- Metzuyan.
- Metzuyan, let's go.
1160
00:50:06,025 --> 00:50:07,118
- Metzuyan, let's go.
1161
00:50:10,540 --> 00:50:12,233
Spoke with my girlfriend
Priscilla last night.
1162
00:50:12,233 --> 00:50:12,265
Spoke with my girlfriend
Priscilla last night.
- You did?
1163
00:50:12,265 --> 00:50:13,146
- You did?
1164
00:50:13,146 --> 00:50:13,178
- You did?
- Indeed, I did.
1165
00:50:13,178 --> 00:50:14,038
- Indeed, I did.
1166
00:50:17,253 --> 00:50:18,540
What about your girlfriend?
1167
00:50:18,540 --> 00:50:18,571
What about your girlfriend?
- Nothing new.
1168
00:50:18,571 --> 00:50:20,366
- Nothing new.
1169
00:50:20,366 --> 00:50:20,398
- Nothing new.
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
1170
00:50:20,398 --> 00:50:23,773
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
1171
00:50:23,773 --> 00:50:23,805
- (chuckles) Anyway, we spoke
to each other on the phone.
Do you know that's the
first time we've heard
1172
00:50:23,805 --> 00:50:24,726
Do you know that's the
first time we've heard
1173
00:50:24,726 --> 00:50:24,758
Do you know that's the
first time we've heard
each other's voices
in six months?
1174
00:50:24,758 --> 00:50:27,326
each other's voices
in six months?
1175
00:50:27,326 --> 00:50:27,358
each other's voices
in six months?
It's been all
letters, postcards.
1176
00:50:27,358 --> 00:50:29,118
It's been all
letters, postcards.
1177
00:50:32,353 --> 00:50:32,758
Your turn.
1178
00:50:34,913 --> 00:50:37,293
- What did you talk
about, may I ask?
1179
00:50:37,293 --> 00:50:37,325
- What did you talk
about, may I ask?
- The usual things men
and women talk about.
1180
00:50:37,325 --> 00:50:39,386
- The usual things men
and women talk about.
1181
00:50:39,386 --> 00:50:39,418
- The usual things men
and women talk about.
- What kind of things,
I'd like to know?
1182
00:50:39,418 --> 00:50:41,638
- What kind of things,
I'd like to know?
1183
00:50:44,693 --> 00:50:48,606
- Well, I was thinking about
when I get shipped out of here.
1184
00:50:48,606 --> 00:50:48,638
- Well, I was thinking about
when I get shipped out of here.
When I return home, might
pluck up the courage
1185
00:50:48,638 --> 00:50:50,800
When I return home, might
pluck up the courage
1186
00:50:50,800 --> 00:50:50,831
When I return home, might
pluck up the courage
to ask her to marry me.
1187
00:50:50,831 --> 00:50:52,118
to ask her to marry me.
1188
00:50:54,133 --> 00:50:56,520
Been a bachelor bloke too long.
1189
00:50:56,520 --> 00:50:56,551
Been a bachelor bloke too long.
- Do you know when?
1190
00:50:56,551 --> 00:50:57,518
- Do you know when?
1191
00:51:00,206 --> 00:51:02,980
- What, when I'm going to ask
her to marry me? (chuckles)
1192
00:51:02,980 --> 00:51:03,011
- What, when I'm going to ask
her to marry me? (chuckles)
- When you're gonna leave.
1193
00:51:03,011 --> 00:51:04,438
- When you're gonna leave.
1194
00:51:06,420 --> 00:51:07,078
- Not really.
1195
00:51:09,213 --> 00:51:11,966
Rumor has it, it
will be quite soon.
1196
00:51:11,966 --> 00:51:11,998
Rumor has it, it
will be quite soon.
You fancy a soda?
1197
00:51:11,998 --> 00:51:13,573
You fancy a soda?
1198
00:51:13,573 --> 00:51:13,605
You fancy a soda?
- Okay.
1199
00:51:13,605 --> 00:51:15,126
- Okay.
1200
00:51:15,126 --> 00:51:15,158
- Okay.
- It's all yours.
1201
00:51:15,158 --> 00:51:15,918
- It's all yours.
1202
00:51:25,220 --> 00:51:26,880
I'll have beer for me,
and a soda for the lad.
1203
00:51:26,880 --> 00:51:26,911
I'll have beer for me,
and a soda for the lad.
- [Bartender] Coming up.
1204
00:51:26,911 --> 00:51:28,746
- [Bartender] Coming up.
1205
00:51:28,746 --> 00:51:28,778
- [Bartender] Coming up.
- So, when do you think
you're gonna leave?
1206
00:51:28,778 --> 00:51:31,240
- So, when do you think
you're gonna leave?
1207
00:51:31,240 --> 00:51:31,271
- So, when do you think
you're gonna leave?
- Well, I thought
you wanted us out
1208
00:51:31,271 --> 00:51:31,780
- Well, I thought
you wanted us out
1209
00:51:31,780 --> 00:51:31,811
- Well, I thought
you wanted us out
of your bloomin' country.
1210
00:51:31,811 --> 00:51:33,526
of your bloomin' country.
1211
00:51:33,526 --> 00:51:33,558
of your bloomin' country.
- I do, the sooner the better.
1212
00:51:33,558 --> 00:51:35,278
- I do, the sooner the better.
1213
00:51:37,806 --> 00:51:40,233
- Yeah, well, don't wish us
out of here too soon, my lad.
1214
00:51:40,233 --> 00:51:40,265
- Yeah, well, don't wish us
out of here too soon, my lad.
It's not gonna be
an easy road ahead.
1215
00:51:40,265 --> 00:51:42,120
It's not gonna be
an easy road ahead.
1216
00:51:42,120 --> 00:51:42,151
It's not gonna be
an easy road ahead.
- It wasn't such a
easy road behind.
1217
00:51:42,151 --> 00:51:44,520
- It wasn't such a
easy road behind.
1218
00:51:44,520 --> 00:51:44,551
- It wasn't such a
easy road behind.
- That's very true.
1219
00:51:44,551 --> 00:51:46,580
- That's very true.
1220
00:51:46,580 --> 00:51:46,611
- That's very true.
- [Bartender] Here you go.
1221
00:51:46,611 --> 00:51:49,186
- [Bartender] Here you go.
1222
00:51:49,186 --> 00:51:49,218
- [Bartender] Here you go.
(bottles clink)
1223
00:51:49,218 --> 00:51:53,046
(bottles clink)
1224
00:51:53,046 --> 00:51:53,078
(bottles clink)
- Do you wanna know
my prediction?
1225
00:51:53,078 --> 00:51:54,866
- Do you wanna know
my prediction?
1226
00:51:54,866 --> 00:51:54,898
- Do you wanna know
my prediction?
- Lama lo, okay.
1227
00:51:54,898 --> 00:51:55,718
- Lama lo, okay.
1228
00:51:58,613 --> 00:52:00,093
- I believe at the end
of the British Mandate
1229
00:52:00,093 --> 00:52:00,125
- I believe at the end
of the British Mandate
there's gonna be a Hebrew state.
1230
00:52:00,125 --> 00:52:02,033
there's gonna be a Hebrew state.
1231
00:52:02,033 --> 00:52:02,065
there's gonna be a Hebrew state.
- That's what we want.
1232
00:52:02,065 --> 00:52:04,320
- That's what we want.
1233
00:52:04,320 --> 00:52:04,351
- That's what we want.
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
1234
00:52:04,351 --> 00:52:06,460
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
1235
00:52:06,460 --> 00:52:06,491
- [Dunlop] But there's
gonna be a lot of trouble.
This time between the
Arabs and the Jews.
1236
00:52:06,491 --> 00:52:08,200
This time between the
Arabs and the Jews.
1237
00:52:08,200 --> 00:52:08,231
This time between the
Arabs and the Jews.
- [Proffy] Troubles?
1238
00:52:08,231 --> 00:52:09,233
- [Proffy] Troubles?
1239
00:52:09,233 --> 00:52:09,265
- [Proffy] Troubles?
What kind of troubles?
1240
00:52:09,265 --> 00:52:11,253
What kind of troubles?
1241
00:52:11,253 --> 00:52:11,285
What kind of troubles?
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
1242
00:52:11,285 --> 00:52:13,640
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
1243
00:52:13,640 --> 00:52:13,671
- Well, the Arabs will
be the weaker people.
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
1244
00:52:13,671 --> 00:52:15,880
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
1245
00:52:15,880 --> 00:52:15,911
They'll become just like
the Jews, it's in the Bible.
The prophets predict it.
1246
00:52:15,911 --> 00:52:18,660
The prophets predict it.
1247
00:52:18,660 --> 00:52:18,691
The prophets predict it.
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
1248
00:52:18,691 --> 00:52:20,673
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
1249
00:52:20,673 --> 00:52:20,705
- [Proffy] You want to
hear my prediction?
- Lama lo?
1250
00:52:20,705 --> 00:52:21,078
- Lama lo?
1251
00:52:23,720 --> 00:52:26,146
- [Proffy] Everything will be
better when all of you leave.
1252
00:52:26,146 --> 00:52:26,178
- [Proffy] Everything will be
better when all of you leave.
Except you.
1253
00:52:26,178 --> 00:52:27,086
Except you.
1254
00:52:27,086 --> 00:52:27,118
Except you.
(soft piano music)
1255
00:52:27,118 --> 00:52:29,438
(soft piano music)
1256
00:52:31,320 --> 00:52:32,398
I'd better get home.
1257
00:52:41,306 --> 00:52:42,198
I almost forgot.
1258
00:52:44,046 --> 00:52:45,678
I have this notebook for you,
1259
00:52:47,920 --> 00:52:49,238
and the Book of Samuel.
1260
00:52:50,933 --> 00:52:52,873
It's from my fifth grade class.
1261
00:52:52,873 --> 00:52:52,905
It's from my fifth grade class.
- Yeah, that's about
the level I'm on.
1262
00:52:52,905 --> 00:52:56,320
- Yeah, that's about
the level I'm on.
1263
00:52:56,320 --> 00:52:56,351
- Yeah, that's about
the level I'm on.
I'll return these
to you presently.
1264
00:52:56,351 --> 00:52:57,966
I'll return these
to you presently.
1265
00:52:57,966 --> 00:52:57,998
I'll return these
to you presently.
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
1266
00:52:57,998 --> 00:53:01,013
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
1267
00:53:01,013 --> 00:53:01,045
- [Proffy] No, it's
yours to keep.
- [Dunlop] Thank you very much.
1268
00:53:01,045 --> 00:53:02,838
- [Dunlop] Thank you very much.
1269
00:53:04,680 --> 00:53:06,078
That's a wonderful gift.
1270
00:53:07,966 --> 00:53:08,878
I'll see you soon.
1271
00:53:16,053 --> 00:53:18,878
(people calling for Mr. and
Mrs. Leibowitz to come out)
1272
00:53:26,820 --> 00:53:28,586
- What is it?
1273
00:53:28,586 --> 00:53:28,618
- What is it?
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
1274
00:53:28,618 --> 00:53:30,673
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
1275
00:53:30,673 --> 00:53:30,705
- [Grandma] We are here
to talk about your son.
- What's the problem?
1276
00:53:30,705 --> 00:53:32,333
- What's the problem?
1277
00:53:32,333 --> 00:53:32,365
- What's the problem?
- Proffy Leibowitz is a traitor.
1278
00:53:32,365 --> 00:53:34,893
- Proffy Leibowitz is a traitor.
1279
00:53:34,893 --> 00:53:34,925
- Proffy Leibowitz is a traitor.
- He betrayed the Jewish people!
1280
00:53:34,925 --> 00:53:37,760
- He betrayed the Jewish people!
1281
00:53:37,760 --> 00:53:37,791
- He betrayed the Jewish people!
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
1282
00:53:37,791 --> 00:53:39,306
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
1283
00:53:39,306 --> 00:53:39,338
- [Grandma] It seems Proffy
has been passing secrets
to the British.
1284
00:53:39,338 --> 00:53:40,846
to the British.
1285
00:53:40,846 --> 00:53:40,878
to the British.
- What are you talking about?
1286
00:53:40,878 --> 00:53:42,580
- What are you talking about?
1287
00:53:42,580 --> 00:53:42,611
- What are you talking about?
- Almost every day, he
goes to the Orient House
1288
00:53:42,611 --> 00:53:44,886
- Almost every day, he
goes to the Orient House
1289
00:53:44,886 --> 00:53:44,918
- Almost every day, he
goes to the Orient House
to talk to a British soldier.
1290
00:53:44,918 --> 00:53:47,360
to talk to a British soldier.
1291
00:53:47,360 --> 00:53:47,391
to talk to a British soldier.
He spends about an hour
there, and then comes home.
1292
00:53:47,391 --> 00:53:50,053
He spends about an hour
there, and then comes home.
1293
00:53:50,053 --> 00:53:50,085
He spends about an hour
there, and then comes home.
We followed him many times.
1294
00:53:50,085 --> 00:53:52,300
We followed him many times.
1295
00:53:52,300 --> 00:53:52,331
We followed him many times.
- Is it true?
1296
00:53:52,331 --> 00:53:53,340
- Is it true?
1297
00:53:53,340 --> 00:53:53,371
- Is it true?
- It's not what it seems.
1298
00:53:53,371 --> 00:53:55,440
- It's not what it seems.
1299
00:53:55,440 --> 00:53:55,471
- It's not what it seems.
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
1300
00:53:55,471 --> 00:53:58,066
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
1301
00:53:58,066 --> 00:53:58,098
- [Grandma] I think your
son should be interrogated.
- [Father] Huh.
1302
00:53:58,098 --> 00:53:59,373
- [Father] Huh.
1303
00:53:59,373 --> 00:53:59,405
- [Father] Huh.
I'm his father, I'll
take care of it.
1304
00:53:59,405 --> 00:54:01,518
I'm his father, I'll
take care of it.
1305
00:54:06,986 --> 00:54:09,198
(crowd talking)
1306
00:54:20,333 --> 00:54:22,278
- [Mother] This is unbelievable.
1307
00:54:28,740 --> 00:54:30,333
- [Man] Has your son
put us in any danger?
1308
00:54:30,333 --> 00:54:30,365
- [Man] Has your son
put us in any danger?
- [Father] No, I don't think so.
1309
00:54:30,365 --> 00:54:32,140
- [Father] No, I don't think so.
1310
00:54:32,140 --> 00:54:32,171
- [Father] No, I don't think so.
- [Mother] But it
would be better
1311
00:54:32,171 --> 00:54:33,013
- [Mother] But it
would be better
1312
00:54:33,013 --> 00:54:33,045
- [Mother] But it
would be better
if you sleep somewhere else.
1313
00:54:33,045 --> 00:54:35,220
if you sleep somewhere else.
1314
00:54:35,220 --> 00:54:35,251
if you sleep somewhere else.
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
1315
00:54:35,251 --> 00:54:37,773
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
1316
00:54:37,773 --> 00:54:37,805
- [Woman] She's right, the
house is probably being watched.
- [Man] The other's
will be alerted.
1317
00:54:37,805 --> 00:54:39,226
- [Man] The other's
will be alerted.
1318
00:54:39,226 --> 00:54:39,258
- [Man] The other's
will be alerted.
We will not sleep in
this house for a while.
1319
00:54:39,258 --> 00:54:42,373
We will not sleep in
this house for a while.
1320
00:54:42,373 --> 00:54:42,405
We will not sleep in
this house for a while.
- [Father] We're very sorry.
1321
00:54:42,405 --> 00:54:43,918
- [Father] We're very sorry.
1322
00:54:45,773 --> 00:54:48,280
- [Mother] Is anyone there?
1323
00:54:48,280 --> 00:54:48,311
- [Mother] Is anyone there?
- [Father] No, it
seems to be quiet.
1324
00:54:48,311 --> 00:54:50,278
- [Father] No, it
seems to be quiet.
1325
00:54:55,620 --> 00:54:58,640
I'm certain they'll be
watching the house.
1326
00:54:58,640 --> 00:54:58,671
I'm certain they'll be
watching the house.
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
1327
00:54:58,671 --> 00:55:00,340
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
1328
00:55:00,340 --> 00:55:00,371
- Maybe we shouldn't be
involved with them anymore.
- We have to do our part.
1329
00:55:00,371 --> 00:55:02,340
- We have to do our part.
1330
00:55:02,340 --> 00:55:02,371
- We have to do our part.
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
1331
00:55:02,371 --> 00:55:04,773
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
1332
00:55:04,773 --> 00:55:04,805
- But it's putting us
at risk, and Proffy too.
- We're not
masterminding anything.
1333
00:55:04,805 --> 00:55:07,140
- We're not
masterminding anything.
1334
00:55:07,140 --> 00:55:07,171
- We're not
masterminding anything.
We're just providing a
place for them to sleep.
1335
00:55:07,171 --> 00:55:09,918
We're just providing a
place for them to sleep.
1336
00:55:12,320 --> 00:55:13,638
- Is he an unhappy boy?
1337
00:55:16,986 --> 00:55:17,758
- I don't know.
1338
00:55:19,860 --> 00:55:23,380
- If only you'd paid
more attention to him.
1339
00:55:23,380 --> 00:55:23,411
- If only you'd paid
more attention to him.
- Oh, I see, so
this is my fault.
1340
00:55:23,411 --> 00:55:24,480
- Oh, I see, so
this is my fault.
1341
00:55:24,480 --> 00:55:24,511
- Oh, I see, so
this is my fault.
- I didn't say that.
1342
00:55:24,511 --> 00:55:26,100
- I didn't say that.
1343
00:55:26,100 --> 00:55:26,131
- I didn't say that.
- You said, "If only I
played with him more.".
1344
00:55:26,131 --> 00:55:27,493
- You said, "If only I
played with him more.".
1345
00:55:27,493 --> 00:55:27,525
- You said, "If only I
played with him more.".
- It's not a matter of playing,
1346
00:55:27,525 --> 00:55:29,160
- It's not a matter of playing,
1347
00:55:29,160 --> 00:55:29,191
- It's not a matter of playing,
I'm talking about
listening to him.
1348
00:55:29,191 --> 00:55:30,946
I'm talking about
listening to him.
1349
00:55:30,946 --> 00:55:30,978
I'm talking about
listening to him.
- Okay, if only I
listened to him more,
1350
00:55:30,978 --> 00:55:32,960
- Okay, if only I
listened to him more,
1351
00:55:32,960 --> 00:55:32,991
- Okay, if only I
listened to him more,
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
1352
00:55:32,991 --> 00:55:36,453
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
1353
00:55:36,453 --> 00:55:36,485
he wouldn't be fascinated
by a British soldier.
Is that what you're saying?
1354
00:55:36,485 --> 00:55:38,726
Is that what you're saying?
1355
00:55:38,726 --> 00:55:38,758
Is that what you're saying?
- No.
1356
00:55:38,758 --> 00:55:39,198
- No.
1357
00:55:40,726 --> 00:55:42,998
(slow, sad music)
1358
00:55:59,720 --> 00:56:01,000
- [Dunlop] Well,
what is it then?
1359
00:56:01,000 --> 00:56:01,031
- [Dunlop] Well,
what is it then?
- They followed me!
1360
00:56:01,031 --> 00:56:02,173
- They followed me!
1361
00:56:02,173 --> 00:56:02,205
- They followed me!
They found out about
my visits here.
1362
00:56:02,205 --> 00:56:03,086
They found out about
my visits here.
1363
00:56:03,086 --> 00:56:03,118
They found out about
my visits here.
- Who?
1364
00:56:03,118 --> 00:56:04,160
- Who?
1365
00:56:04,160 --> 00:56:04,191
- Who?
- Ben Hur and Chita,
1366
00:56:04,191 --> 00:56:05,466
- Ben Hur and Chita,
1367
00:56:05,466 --> 00:56:05,498
- Ben Hur and Chita,
and my friends won't
talk to me anymore,
1368
00:56:05,498 --> 00:56:07,573
and my friends won't
talk to me anymore,
1369
00:56:07,573 --> 00:56:07,605
and my friends won't
talk to me anymore,
and my parents are
ashamed of me.
1370
00:56:07,605 --> 00:56:09,093
and my parents are
ashamed of me.
1371
00:56:09,093 --> 00:56:09,125
and my parents are
ashamed of me.
They're calling me a traitor
1372
00:56:09,125 --> 00:56:10,440
They're calling me a traitor
1373
00:56:10,440 --> 00:56:10,471
They're calling me a traitor
and I'm going to
be interrogated.
1374
00:56:10,471 --> 00:56:11,973
and I'm going to
be interrogated.
1375
00:56:11,973 --> 00:56:12,005
and I'm going to
be interrogated.
- I'll go and talk to them.
1376
00:56:12,005 --> 00:56:13,586
- I'll go and talk to them.
1377
00:56:13,586 --> 00:56:13,618
- I'll go and talk to them.
- [Proffy] No, it won't
make things better.
1378
00:56:13,618 --> 00:56:14,806
- [Proffy] No, it won't
make things better.
1379
00:56:14,806 --> 00:56:14,838
- [Proffy] No, it won't
make things better.
- [Dunlop] I want to help you.
1380
00:56:14,838 --> 00:56:15,980
- [Dunlop] I want to help you.
1381
00:56:15,980 --> 00:56:16,011
- [Dunlop] I want to help you.
- I can handle it myself.
1382
00:56:16,011 --> 00:56:17,853
- I can handle it myself.
1383
00:56:17,853 --> 00:56:17,885
- I can handle it myself.
- If I went and spoke to your
friends and your family--
1384
00:56:17,885 --> 00:56:19,326
- If I went and spoke to your
friends and your family--
1385
00:56:19,326 --> 00:56:19,358
- If I went and spoke to your
friends and your family--
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
1386
00:56:19,358 --> 00:56:21,020
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
1387
00:56:21,020 --> 00:56:21,051
- [Proffy] It wouldn't
be good for you,
for your position
with your army.
1388
00:56:21,051 --> 00:56:22,838
for your position
with your army.
1389
00:56:27,800 --> 00:56:30,918
- You, (chuckles)
you really are...
1390
00:56:35,773 --> 00:56:38,406
I wish Priscilla could meet you.
1391
00:56:38,406 --> 00:56:38,438
I wish Priscilla could meet you.
- And your mom in Manchester?
1392
00:56:38,438 --> 00:56:40,078
- And your mom in Manchester?
1393
00:56:41,253 --> 00:56:41,758
- Yeah.
1394
00:56:45,266 --> 00:56:46,966
- Maybe one day.
1395
00:56:46,966 --> 00:56:46,998
- Maybe one day.
- [Dunlop] Maybe.
1396
00:56:46,998 --> 00:56:47,798
- [Dunlop] Maybe.
1397
00:56:50,253 --> 00:56:53,118
- Maybe one day, there'll be
a Jewish Mandate on Britain.
1398
00:56:57,926 --> 00:57:01,993
I think I won't be able
to come here for a while.
1399
00:57:01,993 --> 00:57:02,025
I think I won't be able
to come here for a while.
- Course.
1400
00:57:02,025 --> 00:57:02,398
- Course.
1401
00:57:04,413 --> 00:57:06,506
Yeah, you should stay away.
1402
00:57:06,506 --> 00:57:06,538
Yeah, you should stay away.
That'd be best.
1403
00:57:06,538 --> 00:57:07,966
That'd be best.
1404
00:57:07,966 --> 00:57:07,998
That'd be best.
(slow, sad music)
1405
00:57:07,998 --> 00:57:10,238
(slow, sad music)
1406
00:57:12,980 --> 00:57:15,326
- Shalom, Sergeant Dunlop.
1407
00:57:15,326 --> 00:57:15,358
- Shalom, Sergeant Dunlop.
(slow, sad music)
1408
00:57:15,358 --> 00:57:17,598
(slow, sad music)
1409
00:57:22,820 --> 00:57:26,118
(people talking)
(slow, sad music)
1410
00:57:41,086 --> 00:57:43,246
- It has come to our attention
that you have a relationship
1411
00:57:43,246 --> 00:57:43,278
- It has come to our attention
that you have a relationship
with a certain Sergeant
Steven Dunlop.
1412
00:57:43,278 --> 00:57:45,438
with a certain Sergeant
Steven Dunlop.
1413
00:57:48,260 --> 00:57:50,613
That you have visited
him at the Orient Palace
1414
00:57:50,613 --> 00:57:50,645
That you have visited
him at the Orient Palace
at least a dozen times,
is that correct?
1415
00:57:50,645 --> 00:57:53,686
at least a dozen times,
is that correct?
1416
00:57:53,686 --> 00:57:53,718
at least a dozen times,
is that correct?
- Yes.
1417
00:57:53,718 --> 00:57:54,158
- Yes.
1418
00:57:56,100 --> 00:57:56,973
- [Interrogator]
What is the nature
1419
00:57:56,973 --> 00:57:57,005
- [Interrogator]
What is the nature
of your relationship
to this man?
1420
00:57:57,005 --> 00:57:59,146
of your relationship
to this man?
1421
00:57:59,146 --> 00:57:59,178
of your relationship
to this man?
- We're friends.
1422
00:57:59,178 --> 00:58:00,513
- We're friends.
1423
00:58:00,513 --> 00:58:00,545
- We're friends.
- Friends?
1424
00:58:00,545 --> 00:58:01,446
- Friends?
1425
00:58:01,446 --> 00:58:01,478
- Friends?
I see.
1426
00:58:01,478 --> 00:58:01,878
I see.
1427
00:58:03,526 --> 00:58:05,466
You have friends your own age?
1428
00:58:05,466 --> 00:58:05,498
You have friends your own age?
- I used to.
1429
00:58:05,498 --> 00:58:05,998
- I used to.
1430
00:58:09,780 --> 00:58:12,186
- [Interrogator] How did you
meet this Sergeant Dunlop?
1431
00:58:12,186 --> 00:58:12,218
- [Interrogator] How did you
meet this Sergeant Dunlop?
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
1432
00:58:12,218 --> 00:58:14,533
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
1433
00:58:14,533 --> 00:58:14,565
- [Proffy] I was out after
curfew, and he caught me,
and was going to arrest me.
1434
00:58:14,565 --> 00:58:16,320
and was going to arrest me.
1435
00:58:16,320 --> 00:58:16,351
and was going to arrest me.
- And did he arrest you?
1436
00:58:16,351 --> 00:58:18,020
- And did he arrest you?
1437
00:58:18,020 --> 00:58:18,051
- And did he arrest you?
- [Proffy] No.
1438
00:58:18,051 --> 00:58:18,678
- [Proffy] No.
1439
00:58:20,266 --> 00:58:22,106
- Why was that?
1440
00:58:22,106 --> 00:58:22,138
- Why was that?
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
1441
00:58:22,138 --> 00:58:25,313
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
1442
00:58:25,313 --> 00:58:25,345
- [Proffy] Maybe he
thought I was too young?
- They've arrested
many boys your age.
1443
00:58:25,345 --> 00:58:27,206
- They've arrested
many boys your age.
1444
00:58:27,206 --> 00:58:27,238
- They've arrested
many boys your age.
Some of them are even beaten.
1445
00:58:27,238 --> 00:58:29,493
Some of them are even beaten.
1446
00:58:29,493 --> 00:58:29,525
Some of them are even beaten.
Did you offer him anything?
1447
00:58:29,525 --> 00:58:32,440
Did you offer him anything?
1448
00:58:32,440 --> 00:58:32,471
Did you offer him anything?
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
1449
00:58:32,471 --> 00:58:35,400
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
1450
00:58:35,400 --> 00:58:35,431
Did you say anything that made
him decide not to arrest you?
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
1451
00:58:35,431 --> 00:58:38,786
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
1452
00:58:38,786 --> 00:58:38,818
- I told him I wasn't
afraid if he arrested me.
- [Interrogator] And
how did he respond?
1453
00:58:38,818 --> 00:58:40,666
- [Interrogator] And
how did he respond?
1454
00:58:40,666 --> 00:58:40,698
- [Interrogator] And
how did he respond?
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
1455
00:58:40,698 --> 00:58:42,700
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
1456
00:58:42,700 --> 00:58:42,731
- [Proffy] He said he'd
let me go this time,
but next time, if I'll
be out after curfew,
1457
00:58:42,731 --> 00:58:45,080
but next time, if I'll
be out after curfew,
1458
00:58:45,080 --> 00:58:45,111
but next time, if I'll
be out after curfew,
he'd have to arrest me.
1459
00:58:45,111 --> 00:58:47,560
he'd have to arrest me.
1460
00:58:47,560 --> 00:58:47,591
he'd have to arrest me.
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
1461
00:58:47,591 --> 00:58:51,460
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
1462
00:58:51,460 --> 00:58:51,491
- [Interrogator] So, why
then did you start visiting?
- [Proffy] He was very
interesting to talk to.
1463
00:58:51,491 --> 00:58:54,198
- [Proffy] He was very
interesting to talk to.
1464
00:58:56,606 --> 00:58:59,893
(chair loudly hits the ground)
1465
00:58:59,893 --> 00:58:59,925
(chair loudly hits the ground)
- What would you talk about?
1466
00:58:59,925 --> 00:59:01,753
- What would you talk about?
1467
00:59:01,753 --> 00:59:01,785
- What would you talk about?
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
1468
00:59:01,785 --> 00:59:04,860
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
1469
00:59:04,860 --> 00:59:04,891
- [Proffy] I don't
know, things, girls.
(crowd laughs)
1470
00:59:04,891 --> 00:59:07,466
(crowd laughs)
1471
00:59:07,466 --> 00:59:07,498
(crowd laughs)
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
1472
00:59:07,498 --> 00:59:10,220
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
1473
00:59:10,220 --> 00:59:10,251
He likes to talk about the
Hebrew language and Bible.
His father is a minister.
1474
00:59:10,251 --> 00:59:12,360
His father is a minister.
1475
00:59:12,360 --> 00:59:12,391
His father is a minister.
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
1476
00:59:12,391 --> 00:59:13,093
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
1477
00:59:13,093 --> 00:59:13,125
- [Interrogator] Did he ask
you if you knew anything
about any Underground activity?
1478
00:59:13,125 --> 00:59:15,540
about any Underground activity?
1479
00:59:15,540 --> 00:59:15,571
about any Underground activity?
- [Proffy] No.
1480
00:59:15,571 --> 00:59:17,373
- [Proffy] No.
1481
00:59:17,373 --> 00:59:17,405
- [Proffy] No.
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
1482
00:59:17,405 --> 00:59:19,133
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
1483
00:59:19,133 --> 00:59:19,165
- Did he ask you if you knew
anybody in the Underground?
- Never.
1484
00:59:19,165 --> 00:59:19,638
- Never.
1485
00:59:21,813 --> 00:59:22,353
- [Interrogation] Did you
have any political discussions
1486
00:59:22,353 --> 00:59:22,385
- [Interrogation] Did you
have any political discussions
with him?
1487
00:59:22,385 --> 00:59:24,206
with him?
1488
00:59:24,206 --> 00:59:24,238
with him?
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
1489
00:59:24,238 --> 00:59:26,366
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
1490
00:59:26,366 --> 00:59:26,398
- You mean like Ben-Gurian
or something like that?
- Yes.
1491
00:59:26,398 --> 00:59:27,773
- Yes.
1492
00:59:27,773 --> 00:59:27,805
- Yes.
- [Proffy] I don't remember.
1493
00:59:27,805 --> 00:59:29,300
- [Proffy] I don't remember.
1494
00:59:29,300 --> 00:59:29,331
- [Proffy] I don't remember.
Look, he knows I
hate the British.
1495
00:59:29,331 --> 00:59:31,480
Look, he knows I
hate the British.
1496
00:59:31,480 --> 00:59:31,511
Look, he knows I
hate the British.
I hate their occupation.
1497
00:59:31,511 --> 00:59:33,560
I hate their occupation.
1498
00:59:33,560 --> 00:59:33,591
I hate their occupation.
- [Interrogator]
So, you did have
1499
00:59:33,591 --> 00:59:34,853
- [Interrogator]
So, you did have
1500
00:59:34,853 --> 00:59:34,885
- [Interrogator]
So, you did have
a political discussion with him.
1501
00:59:34,885 --> 00:59:36,520
a political discussion with him.
1502
00:59:36,520 --> 00:59:36,551
a political discussion with him.
- [Proffy] Yes, but no.
1503
00:59:36,551 --> 00:59:39,853
- [Proffy] Yes, but no.
1504
00:59:39,853 --> 00:59:39,885
- [Proffy] Yes, but no.
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
1505
00:59:39,885 --> 00:59:42,500
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
1506
00:59:42,500 --> 00:59:42,531
- Did Sergeant Dunlop ask you
the names of your friends?
- [Proffy] No.
1507
00:59:42,531 --> 00:59:44,133
- [Proffy] No.
1508
00:59:44,133 --> 00:59:44,165
- [Proffy] No.
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
1509
00:59:44,165 --> 00:59:46,186
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
1510
00:59:46,186 --> 00:59:46,218
- [Interrogator] He didn't want
to know about your friends?
- He wanted to know about
my friends and my family,
1511
00:59:46,218 --> 00:59:48,853
- He wanted to know about
my friends and my family,
1512
00:59:48,853 --> 00:59:48,885
- He wanted to know about
my friends and my family,
but he never asked their names.
1513
00:59:48,885 --> 00:59:51,946
but he never asked their names.
1514
00:59:51,946 --> 00:59:51,978
but he never asked their names.
- If you're withholding
any information from us,
1515
00:59:51,978 --> 00:59:55,480
- If you're withholding
any information from us,
1516
00:59:55,480 --> 00:59:55,511
- If you're withholding
any information from us,
you can be put into prison,
regardless of your age.
1517
00:59:55,511 --> 01:00:00,206
you can be put into prison,
regardless of your age.
1518
01:00:00,206 --> 01:00:00,238
you can be put into prison,
regardless of your age.
All right, after the
transcripts are reviewed,
1519
01:00:00,238 --> 01:00:04,366
All right, after the
transcripts are reviewed,
1520
01:00:04,366 --> 01:00:04,398
All right, after the
transcripts are reviewed,
we will decide if and when
any punishment or fines
1521
01:00:04,398 --> 01:00:08,080
we will decide if and when
any punishment or fines
1522
01:00:08,080 --> 01:00:08,111
we will decide if and when
any punishment or fines
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
1523
01:00:08,111 --> 01:00:11,953
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
1524
01:00:11,953 --> 01:00:11,985
are imposed on Proffy
Leibowitz and his family.
You will be under surveillance
for the next month,
1525
01:00:11,985 --> 01:00:14,546
You will be under surveillance
for the next month,
1526
01:00:14,546 --> 01:00:14,578
You will be under surveillance
for the next month,
and you're forbidden
to have any contact
1527
01:00:14,578 --> 01:00:15,980
and you're forbidden
to have any contact
1528
01:00:15,980 --> 01:00:16,011
and you're forbidden
to have any contact
with this British soldier.
1529
01:00:16,011 --> 01:00:17,246
with this British soldier.
1530
01:00:17,246 --> 01:00:17,278
with this British soldier.
Do you understand?
1531
01:00:17,278 --> 01:00:18,198
Do you understand?
1532
01:00:19,786 --> 01:00:20,238
- Yes, sir.
1533
01:00:23,646 --> 01:00:25,318
- This concludes the session.
1534
01:00:42,180 --> 01:00:45,238
(chickens clucking)
(Mr. Lazarus humming)
1535
01:00:51,906 --> 01:00:56,086
- I believe that you
were telling the truth,
1536
01:00:56,086 --> 01:00:56,118
- I believe that you
were telling the truth,
but after what I have
seen, (chuckles)
1537
01:00:56,118 --> 01:00:59,320
but after what I have
seen, (chuckles)
1538
01:00:59,320 --> 01:00:59,351
but after what I have
seen, (chuckles)
I trust no human being.
1539
01:00:59,351 --> 01:01:00,638
I trust no human being.
1540
01:01:02,780 --> 01:01:04,238
On Montag, we are friends.
1541
01:01:07,013 --> 01:01:09,078
On Freitag, they
became our enemies.
1542
01:01:14,146 --> 01:01:16,718
The only one you can
trust are the chickens.
1543
01:01:18,240 --> 01:01:20,638
(chickens clucking)
1544
01:01:24,773 --> 01:01:27,046
- Frank.
1545
01:01:27,046 --> 01:01:27,078
- Frank.
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
1546
01:01:27,078 --> 01:01:29,840
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
1547
01:01:29,840 --> 01:01:29,871
- Well, you old bugger,
they're sending you home.
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
1548
01:01:29,871 --> 01:01:32,746
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
1549
01:01:32,746 --> 01:01:32,778
- Ah, do you know I've been
here nearly four years.
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
1550
01:01:32,778 --> 01:01:33,520
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
1551
01:01:33,520 --> 01:01:33,551
- [Frank] Well, I'm
counting the minutes
'til I can get out
of this hellhole.
1552
01:01:33,551 --> 01:01:36,013
'til I can get out
of this hellhole.
1553
01:01:36,013 --> 01:01:36,045
'til I can get out
of this hellhole.
- I think I'm gonna miss it.
1554
01:01:36,045 --> 01:01:37,746
- I think I'm gonna miss it.
1555
01:01:37,746 --> 01:01:37,778
- I think I'm gonna miss it.
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
1556
01:01:37,778 --> 01:01:38,893
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
1557
01:01:38,893 --> 01:01:38,925
- [Frank] Well, I can't
wait to be in a country
where they're pleased to see me.
1558
01:01:38,925 --> 01:01:40,798
where they're pleased to see me.
1559
01:01:43,080 --> 01:01:45,480
- Listen, you know that
boy that comes to visit me?
1560
01:01:45,480 --> 01:01:45,511
- Listen, you know that
boy that comes to visit me?
The one that comes
here all the time?
1561
01:01:45,511 --> 01:01:48,706
The one that comes
here all the time?
1562
01:01:48,706 --> 01:01:48,738
The one that comes
here all the time?
Would you tell him that I
received orders to go home
1563
01:01:48,738 --> 01:01:50,406
Would you tell him that I
received orders to go home
1564
01:01:50,406 --> 01:01:50,438
Would you tell him that I
received orders to go home
and I wasn't able to
contact him before I left?
1565
01:01:50,438 --> 01:01:54,260
and I wasn't able to
contact him before I left?
1566
01:01:54,260 --> 01:01:54,291
and I wasn't able to
contact him before I left?
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
1567
01:01:54,291 --> 01:01:57,966
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
1568
01:01:57,966 --> 01:01:57,998
Tell him I, I wish him
a, a brilliant life.
Would you do that?
1569
01:01:57,998 --> 01:01:59,666
Would you do that?
1570
01:01:59,666 --> 01:01:59,698
Would you do that?
- Course, Steve.
1571
01:01:59,698 --> 01:02:01,133
- Course, Steve.
1572
01:02:01,133 --> 01:02:01,165
- Course, Steve.
- Great.
1573
01:02:01,165 --> 01:02:02,773
- Great.
1574
01:02:02,773 --> 01:02:02,805
- Great.
See you next to the Square.
1575
01:02:02,805 --> 01:02:03,300
See you next to the Square.
1576
01:02:03,300 --> 01:02:03,331
See you next to the Square.
- [Frank] Bye.
1577
01:02:03,331 --> 01:02:04,038
- [Frank] Bye.
1578
01:02:05,626 --> 01:02:07,820
(people talking)
1579
01:02:07,820 --> 01:02:07,851
(people talking)
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
1580
01:02:07,851 --> 01:02:10,933
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
1581
01:02:10,933 --> 01:02:10,965
- [Mrs. Hochberg] Don't
go near Proffy, okay?
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
1582
01:02:10,965 --> 01:02:13,033
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
1583
01:02:13,033 --> 01:02:13,065
Now don't worry, you'll have
a very nice time at school,
I promise.
1584
01:02:13,065 --> 01:02:13,438
I promise.
1585
01:02:16,686 --> 01:02:18,358
Don't worry your pretty head.
1586
01:02:20,213 --> 01:02:21,813
Stay away from Proffy, okay?
1587
01:02:21,813 --> 01:02:21,845
Stay away from Proffy, okay?
Don't want to get near that.
1588
01:02:21,845 --> 01:02:23,506
Don't want to get near that.
1589
01:02:23,506 --> 01:02:23,538
Don't want to get near that.
(people talking)
1590
01:02:23,538 --> 01:02:25,758
(people talking)
1591
01:02:48,186 --> 01:02:51,413
- [Teacher] We have a new
student, Rachel Hochberg,
1592
01:02:51,413 --> 01:02:51,445
- [Teacher] We have a new
student, Rachel Hochberg,
who came to us from Cyprus.
1593
01:02:51,445 --> 01:02:53,398
who came to us from Cyprus.
1594
01:03:04,233 --> 01:03:06,638
(students boo Proffy)
1595
01:03:15,886 --> 01:03:18,238
(slow, soft music)
1596
01:03:25,160 --> 01:03:27,878
(fast, energetic music)
1597
01:03:30,393 --> 01:03:31,126
- [Proffy] Did you
see Sergeant Dunlop?
1598
01:03:31,126 --> 01:03:31,158
- [Proffy] Did you
see Sergeant Dunlop?
- [Man] No, sorry.
1599
01:03:31,158 --> 01:03:32,226
- [Man] No, sorry.
1600
01:03:32,226 --> 01:03:32,258
- [Man] No, sorry.
(intense music)
1601
01:03:32,258 --> 01:03:34,438
(intense music)
1602
01:03:42,526 --> 01:03:43,606
- Did you see Sergeant Dunlop?
1603
01:03:43,606 --> 01:03:43,638
- Did you see Sergeant Dunlop?
- No.
1604
01:03:43,638 --> 01:03:45,126
- No.
1605
01:03:45,126 --> 01:03:45,158
- No.
- Did you see Sergeant Dunlop?
1606
01:03:45,158 --> 01:03:46,146
- Did you see Sergeant Dunlop?
1607
01:03:46,146 --> 01:03:46,178
- Did you see Sergeant Dunlop?
- No, I didn't.
1608
01:03:46,178 --> 01:03:48,706
- No, I didn't.
1609
01:03:48,706 --> 01:03:48,738
- No, I didn't.
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
1610
01:03:48,738 --> 01:03:51,026
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
1611
01:03:51,026 --> 01:03:51,058
- Do you know where
Sergeant Dunlop is?
- I don't know.
1612
01:03:51,058 --> 01:03:52,653
- I don't know.
1613
01:03:52,653 --> 01:03:52,685
- I don't know.
- They took him to the barracks.
1614
01:03:52,685 --> 01:03:55,160
- They took him to the barracks.
1615
01:03:55,160 --> 01:03:55,191
- They took him to the barracks.
(footsteps running away)
1616
01:03:55,191 --> 01:03:59,220
(footsteps running away)
1617
01:03:59,220 --> 01:03:59,251
(footsteps running away)
- Pass the ashtray please.
1618
01:03:59,251 --> 01:04:00,980
- Pass the ashtray please.
1619
01:04:00,980 --> 01:04:01,011
- Pass the ashtray please.
(ashtray slides on table)
1620
01:04:01,011 --> 01:04:01,873
(ashtray slides on table)
1621
01:04:01,873 --> 01:04:01,905
(ashtray slides on table)
Thank you.
1622
01:04:01,905 --> 01:04:02,278
Thank you.
1623
01:04:07,126 --> 01:04:09,398
(slow, sad music)
1624
01:04:29,246 --> 01:04:32,078
- [Voice On Speaker] Division
23 formation at 06:00 hours.
1625
01:04:34,746 --> 01:04:36,293
- [Guard] You don't have
permission to enter.
1626
01:04:36,293 --> 01:04:36,325
- [Guard] You don't have
permission to enter.
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
1627
01:04:36,325 --> 01:04:38,100
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
1628
01:04:38,100 --> 01:04:38,131
- I here to see
Sergeant Steven Dunlop.
- Got no idea who that is,
1629
01:04:38,131 --> 01:04:39,573
- Got no idea who that is,
1630
01:04:39,573 --> 01:04:39,605
- Got no idea who that is,
and you cannot enter
these premises.
1631
01:04:39,605 --> 01:04:40,980
and you cannot enter
these premises.
1632
01:04:40,980 --> 01:04:41,011
and you cannot enter
these premises.
Do you understand
what I'm saying.
1633
01:04:41,011 --> 01:04:43,153
Do you understand
what I'm saying.
1634
01:04:43,153 --> 01:04:43,185
Do you understand
what I'm saying.
- [Proffy] I just
want to say goodbye
1635
01:04:43,185 --> 01:04:43,933
- [Proffy] I just
want to say goodbye
1636
01:04:43,933 --> 01:04:43,965
- [Proffy] I just
want to say goodbye
before he goes back to England.
1637
01:04:43,965 --> 01:04:46,180
before he goes back to England.
1638
01:04:46,180 --> 01:04:46,211
before he goes back to England.
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
1639
01:04:46,211 --> 01:04:47,920
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
1640
01:04:47,920 --> 01:04:47,951
- [Guard] Listen, kid, don't
know if there's some sort
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
1641
01:04:47,951 --> 01:04:51,353
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
1642
01:04:51,353 --> 01:04:51,385
of language barrier here, but
you are not allowed to enter.
(truck engine running)
1643
01:04:51,385 --> 01:04:53,998
(truck engine running)
1644
01:04:57,500 --> 01:05:00,126
- Where were those
soldiers going?
1645
01:05:00,126 --> 01:05:00,158
- Where were those
soldiers going?
- [Guard] They're taking them
to Haifa, shipping 'em home.
1646
01:05:00,158 --> 01:05:02,918
- [Guard] They're taking them
to Haifa, shipping 'em home.
1647
01:05:05,653 --> 01:05:07,266
- [Proffy] Sergeant Dunlop!
1648
01:05:07,266 --> 01:05:07,298
- [Proffy] Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1649
01:05:07,298 --> 01:05:08,158
Sergeant Dunlop!
1650
01:05:09,666 --> 01:05:11,826
Sergeant Dunlop!
1651
01:05:11,826 --> 01:05:11,858
Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1652
01:05:11,858 --> 01:05:13,866
Sergeant Dunlop!
1653
01:05:13,866 --> 01:05:13,898
Sergeant Dunlop!
Sergeant Dunlop!
1654
01:05:13,898 --> 01:05:14,718
Sergeant Dunlop!
1655
01:05:16,240 --> 01:05:18,718
(slow, somber music)
1656
01:05:27,846 --> 01:05:31,453
(door slams shut)
1657
01:05:31,453 --> 01:05:31,485
(door slams shut)
(door slams shut and locks)
1658
01:05:31,485 --> 01:05:34,353
(door slams shut and locks)
1659
01:05:34,353 --> 01:05:34,385
(door slams shut and locks)
- Proffy?
1660
01:05:34,385 --> 01:05:35,960
- Proffy?
1661
01:05:35,960 --> 01:05:35,991
- Proffy?
Is everything all right?
1662
01:05:35,991 --> 01:05:38,193
Is everything all right?
1663
01:05:38,193 --> 01:05:38,225
Is everything all right?
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
1664
01:05:38,225 --> 01:05:39,946
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
1665
01:05:39,946 --> 01:05:39,978
- [Proffy] (muffled)
I'm starved, Ima.
- Come out, I'll make
you some pudding.
1666
01:05:39,978 --> 01:05:41,653
- Come out, I'll make
you some pudding.
1667
01:05:41,653 --> 01:05:41,685
- Come out, I'll make
you some pudding.
- [Proffy] I don't want any.
1668
01:05:41,685 --> 01:05:43,278
- [Proffy] I don't want any.
1669
01:05:45,773 --> 01:05:49,038
(crying loudly)
(slow, somber music)
1670
01:06:01,553 --> 01:06:04,478
- We have made the decision
to exonerate your son.
1671
01:06:06,433 --> 01:06:08,446
- Thank you very much.
1672
01:06:08,446 --> 01:06:08,478
- Thank you very much.
- [Interrogator] We've
asked the school
1673
01:06:08,478 --> 01:06:08,953
- [Interrogator] We've
asked the school
1674
01:06:08,953 --> 01:06:08,985
- [Interrogator] We've
asked the school
to keep an eye on him.
1675
01:06:08,985 --> 01:06:10,500
to keep an eye on him.
1676
01:06:10,500 --> 01:06:10,531
to keep an eye on him.
They're asking you
to do the same.
1677
01:06:10,531 --> 01:06:12,446
They're asking you
to do the same.
1678
01:06:12,446 --> 01:06:12,478
They're asking you
to do the same.
You should know his
whereabouts at all times.
1679
01:06:12,478 --> 01:06:14,086
You should know his
whereabouts at all times.
1680
01:06:14,086 --> 01:06:14,118
You should know his
whereabouts at all times.
- Yes, of course.
1681
01:06:14,118 --> 01:06:16,993
- Yes, of course.
1682
01:06:16,993 --> 01:06:17,025
- Yes, of course.
- The boy must not be
involved in any controvers--
1683
01:06:17,025 --> 01:06:18,993
- The boy must not be
involved in any controvers--
1684
01:06:18,993 --> 01:06:19,025
- The boy must not be
involved in any controvers--
- Nothing.
1685
01:06:19,025 --> 01:06:21,113
- Nothing.
1686
01:06:21,113 --> 01:06:21,145
- Nothing.
- Whatever our individual
politics may be.
1687
01:06:21,145 --> 01:06:23,640
- Whatever our individual
politics may be.
1688
01:06:23,640 --> 01:06:23,671
- Whatever our individual
politics may be.
- The boy is just a boy.
1689
01:06:23,671 --> 01:06:26,200
- The boy is just a boy.
1690
01:06:26,200 --> 01:06:26,231
- The boy is just a boy.
(school bell rings)
1691
01:06:26,231 --> 01:06:28,598
(school bell rings)
1692
01:06:59,700 --> 01:07:01,086
We have good news
for you, Proffy.
1693
01:07:01,086 --> 01:07:01,118
We have good news
for you, Proffy.
- Yes?
1694
01:07:01,118 --> 01:07:02,626
- Yes?
1695
01:07:02,626 --> 01:07:02,658
- Yes?
- They are not pressing
any charges against you.
1696
01:07:02,658 --> 01:07:04,486
- They are not pressing
any charges against you.
1697
01:07:04,486 --> 01:07:04,518
- They are not pressing
any charges against you.
- I never did anything wrong.
1698
01:07:04,518 --> 01:07:06,158
- I never did anything wrong.
1699
01:07:10,333 --> 01:07:13,980
- Well, that's what
they've decided.
1700
01:07:13,980 --> 01:07:14,011
- Well, that's what
they've decided.
- I wish other people
would feel the same way.
1701
01:07:14,011 --> 01:07:17,006
- I wish other people
would feel the same way.
1702
01:07:17,006 --> 01:07:17,038
- I wish other people
would feel the same way.
- Are things better in school?
1703
01:07:17,038 --> 01:07:19,366
- Are things better in school?
1704
01:07:19,366 --> 01:07:19,398
- Are things better in school?
- Nothing is better anywhere.
1705
01:07:19,398 --> 01:07:20,826
- Nothing is better anywhere.
1706
01:07:20,826 --> 01:07:20,858
- Nothing is better anywhere.
I hate goulash.
1707
01:07:20,858 --> 01:07:21,598
I hate goulash.
1708
01:07:23,926 --> 01:07:25,546
- Would you like me to have a
conversation with Mr. Gihon?
1709
01:07:25,546 --> 01:07:25,578
- Would you like me to have a
conversation with Mr. Gihon?
- Oh my God, no!
1710
01:07:25,578 --> 01:07:26,398
- Oh my God, no!
1711
01:07:28,446 --> 01:07:31,320
That'd make things even worse.
1712
01:07:31,320 --> 01:07:31,351
That'd make things even worse.
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
1713
01:07:31,351 --> 01:07:34,966
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
1714
01:07:34,966 --> 01:07:34,998
Beside, he hates me as
much of the rest of them.
- They don't hate you, Proffy.
1715
01:07:34,998 --> 01:07:37,080
- They don't hate you, Proffy.
1716
01:07:37,080 --> 01:07:37,111
- They don't hate you, Proffy.
- They are making
you the scapegoat.
1717
01:07:37,111 --> 01:07:39,380
- They are making
you the scapegoat.
1718
01:07:39,380 --> 01:07:39,411
- They are making
you the scapegoat.
- Sometimes children need
someone to gang up against.
1719
01:07:39,411 --> 01:07:41,920
- Sometimes children need
someone to gang up against.
1720
01:07:41,920 --> 01:07:41,951
- Sometimes children need
someone to gang up against.
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
1721
01:07:41,951 --> 01:07:45,086
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
1722
01:07:45,086 --> 01:07:45,118
- [Proffy] They hate me
because of Sergeant Dunlop,
but my enemy was much more a
friend to me than my friends.
1723
01:07:45,118 --> 01:07:47,878
but my enemy was much more a
friend to me than my friends.
1724
01:07:52,500 --> 01:07:54,893
Do you think it
will be possible--
1725
01:07:54,893 --> 01:07:54,925
Do you think it
will be possible--
- What?
1726
01:07:54,925 --> 01:07:55,398
- What?
1727
01:07:57,546 --> 01:07:59,718
- I know you will
think I'm a bit daft.
1728
01:08:02,180 --> 01:08:05,078
Do you think there's any chance
that we go back to Poland?
1729
01:08:09,933 --> 01:08:12,766
- We fought so hard to get here.
1730
01:08:12,766 --> 01:08:12,798
- We fought so hard to get here.
- Why in the world would
you want to go to Poland?
1731
01:08:12,798 --> 01:08:15,406
- Why in the world would
you want to go to Poland?
1732
01:08:15,406 --> 01:08:15,438
- Why in the world would
you want to go to Poland?
- I'm ruined in this country.
1733
01:08:15,438 --> 01:08:17,946
- I'm ruined in this country.
1734
01:08:17,946 --> 01:08:17,978
- I'm ruined in this country.
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
1735
01:08:17,978 --> 01:08:20,586
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
1736
01:08:20,586 --> 01:08:20,618
- [Mother] Don't be silly,
you are only 11 years old.
- In Poland, I could
make a fresh start.
1737
01:08:20,618 --> 01:08:23,746
- In Poland, I could
make a fresh start.
1738
01:08:23,746 --> 01:08:23,778
- In Poland, I could
make a fresh start.
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
1739
01:08:23,778 --> 01:08:27,253
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
1740
01:08:27,253 --> 01:08:27,285
Here, everyone is calling
me a traitor and hates me.
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
1741
01:08:27,285 --> 01:08:31,246
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
1742
01:08:31,246 --> 01:08:31,278
Maybe there, I'd have a chance
to be known as a fine man,
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
1743
01:08:31,278 --> 01:08:36,253
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
1744
01:08:36,253 --> 01:08:36,285
instead of here, a traitor
for the rest of my life.
- Proffy, there's no way in
hell we're going back to Poland.
1745
01:08:36,285 --> 01:08:39,158
- Proffy, there's no way in
hell we're going back to Poland.
1746
01:08:42,046 --> 01:08:42,518
- Eat.
1747
01:08:46,226 --> 01:08:48,518
(people talking)
1748
01:09:20,153 --> 01:09:21,918
(laughing)
1749
01:09:28,326 --> 01:09:29,793
- Have you mentioned
it to him yet?
1750
01:09:29,793 --> 01:09:29,825
- Have you mentioned
it to him yet?
- Not yet.
1751
01:09:29,825 --> 01:09:30,198
- Not yet.
1752
01:09:32,960 --> 01:09:34,826
- Proffy, your mother and
I are going to go away
1753
01:09:34,826 --> 01:09:34,858
- Proffy, your mother and
I are going to go away
for a few days.
1754
01:09:34,858 --> 01:09:35,686
for a few days.
1755
01:09:35,686 --> 01:09:35,718
for a few days.
- Why?
1756
01:09:35,718 --> 01:09:38,020
- Why?
1757
01:09:38,020 --> 01:09:38,051
- Why?
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
1758
01:09:38,051 --> 01:09:40,553
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
1759
01:09:40,553 --> 01:09:40,585
- Mm, there's a memorial service
for people who were killed
in our time in Poland.
1760
01:09:40,585 --> 01:09:42,880
in our time in Poland.
1761
01:09:42,880 --> 01:09:42,911
in our time in Poland.
We must go to that.
1762
01:09:42,911 --> 01:09:44,893
We must go to that.
1763
01:09:44,893 --> 01:09:44,925
We must go to that.
- And we also need to get away.
1764
01:09:44,925 --> 01:09:46,580
- And we also need to get away.
1765
01:09:46,580 --> 01:09:46,611
- And we also need to get away.
- [Proffy] What about me?
1766
01:09:46,611 --> 01:09:47,900
- [Proffy] What about me?
1767
01:09:47,900 --> 01:09:47,931
- [Proffy] What about me?
Don't I ever fit into
anything in this family?
1768
01:09:47,931 --> 01:09:50,320
Don't I ever fit into
anything in this family?
1769
01:09:50,320 --> 01:09:50,351
Don't I ever fit into
anything in this family?
I also need to get away!
1770
01:09:50,351 --> 01:09:52,453
I also need to get away!
1771
01:09:52,453 --> 01:09:52,485
I also need to get away!
- You have to be in school.
1772
01:09:52,485 --> 01:09:54,900
- You have to be in school.
1773
01:09:54,900 --> 01:09:54,931
- You have to be in school.
- Where is this
memorial service?
1774
01:09:54,931 --> 01:09:56,860
- Where is this
memorial service?
1775
01:09:56,860 --> 01:09:56,891
- Where is this
memorial service?
- In Tel Aviv.
1776
01:09:56,891 --> 01:09:58,646
- In Tel Aviv.
1777
01:09:58,646 --> 01:09:58,678
- In Tel Aviv.
- Why can't I go?
1778
01:09:58,678 --> 01:09:59,880
- Why can't I go?
1779
01:09:59,880 --> 01:09:59,911
- Why can't I go?
- It's not for you.
1780
01:09:59,911 --> 01:10:02,433
- It's not for you.
1781
01:10:02,433 --> 01:10:02,465
- It's not for you.
- [Proffy] What about
after the memorial service?
1782
01:10:02,465 --> 01:10:04,566
- [Proffy] What about
after the memorial service?
1783
01:10:04,566 --> 01:10:04,598
- [Proffy] What about
after the memorial service?
We could do something
in Tel Aviv.
1784
01:10:04,598 --> 01:10:06,753
We could do something
in Tel Aviv.
1785
01:10:06,753 --> 01:10:06,785
We could do something
in Tel Aviv.
- Your father and I
need to be alone.
1786
01:10:06,785 --> 01:10:08,980
- Your father and I
need to be alone.
1787
01:10:08,980 --> 01:10:09,011
- Your father and I
need to be alone.
- [Proffy] Why do I
always get left home?
1788
01:10:09,011 --> 01:10:10,500
- [Proffy] Why do I
always get left home?
1789
01:10:10,500 --> 01:10:10,531
- [Proffy] Why do I
always get left home?
It's not fair, it's cruel!
1790
01:10:10,531 --> 01:10:13,333
It's not fair, it's cruel!
1791
01:10:13,333 --> 01:10:13,365
It's not fair, it's cruel!
- We've asked the neighbor
to look after you.
1792
01:10:13,365 --> 01:10:15,366
- We've asked the neighbor
to look after you.
1793
01:10:15,366 --> 01:10:15,398
- We've asked the neighbor
to look after you.
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
1794
01:10:15,398 --> 01:10:19,446
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
1795
01:10:19,446 --> 01:10:19,478
- A young woman who lives
across the way, Yardena.
- Do you know her?
1796
01:10:19,478 --> 01:10:20,400
- Do you know her?
1797
01:10:20,400 --> 01:10:20,431
- Do you know her?
She works at the bakery.
1798
01:10:20,431 --> 01:10:21,798
She works at the bakery.
1799
01:10:24,860 --> 01:10:27,886
- You're right, I can
be such a selfish child.
1800
01:10:27,886 --> 01:10:27,918
- You're right, I can
be such a selfish child.
Always thinking about myself,
1801
01:10:27,918 --> 01:10:29,893
Always thinking about myself,
1802
01:10:29,893 --> 01:10:29,925
Always thinking about myself,
never thinking about my parents.
1803
01:10:29,925 --> 01:10:33,420
never thinking about my parents.
1804
01:10:33,420 --> 01:10:33,451
never thinking about my parents.
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
1805
01:10:33,451 --> 01:10:36,880
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
1806
01:10:36,880 --> 01:10:36,911
Go to your memorial service
and have a wonderful time.
(upbeat, fun music)
1807
01:10:36,911 --> 01:10:39,278
(upbeat, fun music)
1808
01:10:52,733 --> 01:10:54,520
- Hello.
1809
01:10:54,520 --> 01:10:54,551
- Hello.
- Shalom, everyone.
1810
01:10:54,551 --> 01:10:56,366
- Shalom, everyone.
1811
01:10:56,366 --> 01:10:56,398
- Shalom, everyone.
- Shalom, Yardena.
1812
01:10:56,398 --> 01:10:58,046
- Shalom, Yardena.
1813
01:10:58,046 --> 01:10:58,078
- Shalom, Yardena.
- Shalom, Proffy.
1814
01:10:58,078 --> 01:10:58,878
- Shalom, Proffy.
1815
01:11:01,146 --> 01:11:02,753
- [Mother] So, there's
plenty of food in the kitchen
1816
01:11:02,753 --> 01:11:02,785
- [Mother] So, there's
plenty of food in the kitchen
for the next two days.
1817
01:11:02,785 --> 01:11:04,460
for the next two days.
1818
01:11:04,460 --> 01:11:04,491
for the next two days.
Make sure you eat all of it,
and Proffy, be a good boy.
1819
01:11:04,491 --> 01:11:07,838
Make sure you eat all of it,
and Proffy, be a good boy.
1820
01:11:12,046 --> 01:11:14,746
- Bye, bye Proffy!
1821
01:11:14,746 --> 01:11:14,778
- Bye, bye Proffy!
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
1822
01:11:14,778 --> 01:11:16,920
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
1823
01:11:16,920 --> 01:11:16,951
- So, you're the little
traitor boy, aren't you?
- I'm not a traitor.
1824
01:11:16,951 --> 01:11:18,773
- I'm not a traitor.
1825
01:11:18,773 --> 01:11:18,805
- I'm not a traitor.
- We'll discuss that later.
1826
01:11:18,805 --> 01:11:20,533
- We'll discuss that later.
1827
01:11:20,533 --> 01:11:20,565
- We'll discuss that later.
Come, let's make
ourselves a wild supper.
1828
01:11:20,565 --> 01:11:23,400
Come, let's make
ourselves a wild supper.
1829
01:11:23,400 --> 01:11:23,431
Come, let's make
ourselves a wild supper.
(upbeat, fun music)
1830
01:11:23,431 --> 01:11:25,798
(upbeat, fun music)
1831
01:11:43,266 --> 01:11:45,073
You want coffee?
1832
01:11:45,073 --> 01:11:45,105
You want coffee?
- Who, me?
1833
01:11:45,105 --> 01:11:45,478
- Who, me?
1834
01:11:47,640 --> 01:11:50,193
- Do you see anybody else
at this dinner party?
1835
01:11:50,193 --> 01:11:50,225
- Do you see anybody else
at this dinner party?
- Sure, I'd like some.
1836
01:11:50,225 --> 01:11:51,398
- Sure, I'd like some.
1837
01:12:04,120 --> 01:12:05,646
- Is it too strong?
1838
01:12:05,646 --> 01:12:05,678
- Is it too strong?
- [Proffy] No, it's delicious.
1839
01:12:05,678 --> 01:12:07,398
- [Proffy] No, it's delicious.
1840
01:12:19,840 --> 01:12:22,253
- So, tell me, were you
passing secrets to the British?
1841
01:12:22,253 --> 01:12:22,285
- So, tell me, were you
passing secrets to the British?
- Never.
1842
01:12:22,285 --> 01:12:24,260
- Never.
1843
01:12:24,260 --> 01:12:24,291
- Never.
- Well, they put
you on trial, no?
1844
01:12:24,291 --> 01:12:26,893
- Well, they put
you on trial, no?
1845
01:12:26,893 --> 01:12:26,925
- Well, they put
you on trial, no?
- They asked me a few questions.
1846
01:12:26,925 --> 01:12:28,798
- They asked me a few questions.
1847
01:12:32,346 --> 01:12:34,558
(match ignites)
1848
01:12:39,900 --> 01:12:42,053
- [Yardena] Proffy, you know
you can tell me anything.
1849
01:12:42,053 --> 01:12:42,085
- [Yardena] Proffy, you know
you can tell me anything.
I know how to keep secrets.
1850
01:12:42,085 --> 01:12:43,806
I know how to keep secrets.
1851
01:12:43,806 --> 01:12:43,838
I know how to keep secrets.
- Are you in the Underground?
1852
01:12:43,838 --> 01:12:45,320
- Are you in the Underground?
1853
01:12:45,320 --> 01:12:45,351
- Are you in the Underground?
- [Yardena] Oh, yes.
1854
01:12:45,351 --> 01:12:46,406
- [Yardena] Oh, yes.
1855
01:12:46,406 --> 01:12:46,438
- [Yardena] Oh, yes.
I pass secrets in the rugelach
1856
01:12:46,438 --> 01:12:48,226
I pass secrets in the rugelach
1857
01:12:48,226 --> 01:12:48,258
I pass secrets in the rugelach
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
1858
01:12:48,258 --> 01:12:50,513
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
1859
01:12:50,513 --> 01:12:50,545
and hide weapons in the
challahs every Shabbat.
(chuckles)
1860
01:12:50,545 --> 01:12:52,318
(chuckles)
1861
01:12:54,600 --> 01:12:57,686
So, what was so interesting
about this British man.
1862
01:12:57,686 --> 01:12:57,718
So, what was so interesting
about this British man.
I find most of them so boring.
1863
01:12:57,718 --> 01:12:59,393
I find most of them so boring.
1864
01:12:59,393 --> 01:12:59,425
I find most of them so boring.
Where's their passion?
1865
01:12:59,425 --> 01:13:01,646
Where's their passion?
1866
01:13:01,646 --> 01:13:01,678
Where's their passion?
- Sergeant Dunlop had passion.
1867
01:13:01,678 --> 01:13:03,206
- Sergeant Dunlop had passion.
1868
01:13:03,206 --> 01:13:03,238
- Sergeant Dunlop had passion.
- Yes?
1869
01:13:03,238 --> 01:13:04,266
- Yes?
1870
01:13:04,266 --> 01:13:04,298
- Yes?
How do you know?
1871
01:13:04,298 --> 01:13:05,973
How do you know?
1872
01:13:05,973 --> 01:13:06,005
How do you know?
- I talked to him about
a lot of things.
1873
01:13:06,005 --> 01:13:07,826
- I talked to him about
a lot of things.
1874
01:13:07,826 --> 01:13:07,858
- I talked to him about
a lot of things.
- Like what?
1875
01:13:07,858 --> 01:13:08,946
- Like what?
1876
01:13:08,946 --> 01:13:08,978
- Like what?
- Like you.
1877
01:13:08,978 --> 01:13:10,206
- Like you.
1878
01:13:10,206 --> 01:13:10,238
- Like you.
- Me?
1879
01:13:10,238 --> 01:13:11,846
- Me?
1880
01:13:11,846 --> 01:13:11,878
- Me?
You don't know me.
1881
01:13:11,878 --> 01:13:12,758
You don't know me.
1882
01:13:14,413 --> 01:13:17,006
- Well, I heard a lot about you,
1883
01:13:17,006 --> 01:13:17,038
- Well, I heard a lot about you,
and Sergeant Dunlop
was interested
1884
01:13:17,038 --> 01:13:18,253
and Sergeant Dunlop
was interested
1885
01:13:18,253 --> 01:13:18,285
and Sergeant Dunlop
was interested
to know everything I had to say.
1886
01:13:18,285 --> 01:13:20,198
to know everything I had to say.
1887
01:13:22,366 --> 01:13:25,526
You know, when I close my eyes
1888
01:13:25,526 --> 01:13:25,558
You know, when I close my eyes
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
1889
01:13:25,558 --> 01:13:30,393
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
1890
01:13:30,393 --> 01:13:30,425
and try to think of Sergeant
Dunlop, I can see him clearly,
his pink skin, his short
fingernails, his big eyebrows.
1891
01:13:30,425 --> 01:13:33,318
his pink skin, his short
fingernails, his big eyebrows.
1892
01:13:37,146 --> 01:13:40,173
But when I close my eyes
and try to think of Aba,
1893
01:13:40,173 --> 01:13:40,205
But when I close my eyes
and try to think of Aba,
it's hard for me to see him.
1894
01:13:40,205 --> 01:13:43,093
it's hard for me to see him.
1895
01:13:43,093 --> 01:13:43,125
it's hard for me to see him.
And I don't know all
of Aba's teeth,
1896
01:13:43,125 --> 01:13:45,693
And I don't know all
of Aba's teeth,
1897
01:13:45,693 --> 01:13:45,725
And I don't know all
of Aba's teeth,
because I never saw
them in a smile.
1898
01:13:45,725 --> 01:13:47,758
because I never saw
them in a smile.
1899
01:13:53,753 --> 01:13:55,900
- So where is your
British soldier now?
1900
01:13:55,900 --> 01:13:55,931
- So where is your
British soldier now?
- He went back to Britain.
1901
01:13:55,931 --> 01:13:58,913
- He went back to Britain.
1902
01:13:58,913 --> 01:13:58,945
- He went back to Britain.
- Yes, they're all
going to leave soon.
1903
01:13:58,945 --> 01:14:03,320
- Yes, they're all
going to leave soon.
1904
01:14:03,320 --> 01:14:03,351
- Yes, they're all
going to leave soon.
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
1905
01:14:03,351 --> 01:14:05,833
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
1906
01:14:05,833 --> 01:14:05,865
I just hope we don't regret it
when we're left without them.
- The British must go.
1907
01:14:05,865 --> 01:14:08,580
- The British must go.
1908
01:14:08,580 --> 01:14:08,611
- The British must go.
It will be good if all
of them will leave.
1909
01:14:08,611 --> 01:14:11,086
It will be good if all
of them will leave.
1910
01:14:11,086 --> 01:14:11,118
It will be good if all
of them will leave.
I mean, I wish he could stay,
1911
01:14:11,118 --> 01:14:13,900
I mean, I wish he could stay,
1912
01:14:13,900 --> 01:14:13,931
I mean, I wish he could stay,
but the rest of them
we have to drive out.
1913
01:14:13,931 --> 01:14:17,146
but the rest of them
we have to drive out.
1914
01:14:17,146 --> 01:14:17,178
but the rest of them
we have to drive out.
- We will...
1915
01:14:17,178 --> 01:14:17,678
- We will...
1916
01:14:20,266 --> 01:14:22,820
but not tonight.
1917
01:14:22,820 --> 01:14:22,851
but not tonight.
Look at the time,
it's almost 11.
1918
01:14:22,851 --> 01:14:25,640
Look at the time,
it's almost 11.
1919
01:14:25,640 --> 01:14:25,671
Look at the time,
it's almost 11.
Tell me, are you
a sound sleeper?
1920
01:14:25,671 --> 01:14:27,713
Tell me, are you
a sound sleeper?
1921
01:14:27,713 --> 01:14:27,745
Tell me, are you
a sound sleeper?
- Yes, no, it depends.
1922
01:14:27,745 --> 01:14:28,878
- Yes, no, it depends.
1923
01:14:32,180 --> 01:14:34,046
- Well, tonight you
better sleep soundly.
1924
01:14:34,046 --> 01:14:34,078
- Well, tonight you
better sleep soundly.
- Why?
1925
01:14:34,078 --> 01:14:34,518
- Why?
1926
01:14:36,733 --> 01:14:38,793
- If you do happen to wake
up, you can turn your light on
1927
01:14:38,793 --> 01:14:38,825
- If you do happen to wake
up, you can turn your light on
and read until the
morning for all I care,
1928
01:14:38,825 --> 01:14:41,460
and read until the
morning for all I care,
1929
01:14:41,460 --> 01:14:41,491
and read until the
morning for all I care,
but don't you dare
leave your room.
1930
01:14:41,491 --> 01:14:43,533
but don't you dare
leave your room.
1931
01:14:43,533 --> 01:14:43,565
but don't you dare
leave your room.
Promise?
1932
01:14:43,565 --> 01:14:44,038
Promise?
1933
01:14:45,473 --> 01:14:45,838
- Promise.
1934
01:14:50,126 --> 01:14:51,753
- Where's the boy?
1935
01:14:51,753 --> 01:14:51,785
- Where's the boy?
- Locked in his room.
1936
01:14:51,785 --> 01:14:52,786
- Locked in his room.
1937
01:14:52,786 --> 01:14:52,818
- Locked in his room.
(whispering)
1938
01:14:52,818 --> 01:14:53,946
(whispering)
1939
01:14:53,946 --> 01:14:53,978
(whispering)
(door rattling)
1940
01:14:53,978 --> 01:14:56,340
(door rattling)
1941
01:14:56,340 --> 01:14:56,371
(door rattling)
(kissing and moaning)
(upbeat, playful music)
1942
01:14:56,371 --> 01:14:59,398
(kissing and moaning)
(upbeat, playful music)
1943
01:15:31,006 --> 01:15:34,158
(door creaking open and shuts)
1944
01:15:42,066 --> 01:15:44,398
Your parents will be
home this afternoon.
1945
01:15:48,780 --> 01:15:50,826
Are you ready for school?
1946
01:15:50,826 --> 01:15:50,858
Are you ready for school?
- I don't have to go
to school every day.
1947
01:15:50,858 --> 01:15:53,626
- I don't have to go
to school every day.
1948
01:15:53,626 --> 01:15:53,658
- I don't have to go
to school every day.
- Oh really, what kind
of school is that?
1949
01:15:53,658 --> 01:15:55,998
- Oh really, what kind
of school is that?
1950
01:15:58,340 --> 01:16:00,780
- [Proffy] I already know
everything they teach at school.
1951
01:16:00,780 --> 01:16:00,811
- [Proffy] I already know
everything they teach at school.
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
1952
01:16:00,811 --> 01:16:04,580
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
1953
01:16:04,580 --> 01:16:04,611
- [Yardena] Oh, I did not
realize you were that smart.
- I'm not, it's just that
my class is too slow for me.
1954
01:16:04,611 --> 01:16:07,438
- I'm not, it's just that
my class is too slow for me.
1955
01:16:09,326 --> 01:16:12,226
Maybe you can teach
me something.
1956
01:16:12,226 --> 01:16:12,258
Maybe you can teach
me something.
- Like what?
1957
01:16:12,258 --> 01:16:13,793
- Like what?
1958
01:16:13,793 --> 01:16:13,825
- Like what?
- Like things of life.
1959
01:16:13,825 --> 01:16:14,918
- Like things of life.
1960
01:16:21,500 --> 01:16:23,878
- Don't you have your
binoculars for that?
1961
01:16:30,486 --> 01:16:31,606
(paper crinkling)
1962
01:16:31,606 --> 01:16:31,638
(paper crinkling)
Now go to school.
1963
01:16:31,638 --> 01:16:34,066
Now go to school.
1964
01:16:34,066 --> 01:16:34,098
Now go to school.
I will be gone by the
time you're back,
1965
01:16:34,098 --> 01:16:35,286
I will be gone by the
time you're back,
1966
01:16:35,286 --> 01:16:35,318
I will be gone by the
time you're back,
and your parents will be home.
1967
01:16:35,318 --> 01:16:37,078
and your parents will be home.
1968
01:16:39,246 --> 01:16:40,798
(kiss)
1969
01:16:44,626 --> 01:16:47,006
- When I'll be your
age, you will be 27.
1970
01:16:47,006 --> 01:16:47,038
- When I'll be your
age, you will be 27.
- So?
1971
01:16:47,038 --> 01:16:49,153
- So?
1972
01:16:49,153 --> 01:16:49,185
- So?
- So, I'll be taller
than you by then.
1973
01:16:49,185 --> 01:16:50,946
- So, I'll be taller
than you by then.
1974
01:16:50,946 --> 01:16:50,978
- So, I'll be taller
than you by then.
- Probably.
1975
01:16:50,978 --> 01:16:51,398
- Probably.
1976
01:16:54,813 --> 01:16:56,318
- Can I tell you something?
1977
01:16:57,726 --> 01:16:58,198
- Yes.
1978
01:17:00,260 --> 01:17:01,240
- [Proffy] You know,
I never could tell you
1979
01:17:01,240 --> 01:17:01,271
- [Proffy] You know,
I never could tell you
that you are beautiful.
1980
01:17:01,271 --> 01:17:02,860
that you are beautiful.
1981
01:17:02,860 --> 01:17:02,891
that you are beautiful.
You know why?
1982
01:17:02,891 --> 01:17:03,438
You know why?
1983
01:17:07,173 --> 01:17:10,300
Because you're too beautiful,
you're just too beautiful.
1984
01:17:10,300 --> 01:17:10,331
Because you're too beautiful,
you're just too beautiful.
- Why, thank you, Proffy.
1985
01:17:10,331 --> 01:17:12,766
- Why, thank you, Proffy.
1986
01:17:12,766 --> 01:17:12,798
- Why, thank you, Proffy.
- You're welcome.
1987
01:17:12,798 --> 01:17:13,598
- You're welcome.
1988
01:17:20,046 --> 01:17:21,558
(Yardena giggles)
1989
01:18:06,740 --> 01:18:08,906
- Rachel Hochberg,
congratulations.
1990
01:18:08,906 --> 01:18:08,938
- Rachel Hochberg,
congratulations.
- Thank you.
1991
01:18:08,938 --> 01:18:09,438
- Thank you.
1992
01:18:39,373 --> 01:18:41,260
- Hi, I'm Proffy Leibowitz.
1993
01:18:41,260 --> 01:18:41,291
- Hi, I'm Proffy Leibowitz.
- I know that.
1994
01:18:41,291 --> 01:18:42,713
- I know that.
1995
01:18:42,713 --> 01:18:42,745
- I know that.
- Do you speak Hebrew?
1996
01:18:42,745 --> 01:18:43,873
- Do you speak Hebrew?
1997
01:18:43,873 --> 01:18:43,905
- Do you speak Hebrew?
- Not yet.
1998
01:18:43,905 --> 01:18:44,278
- Not yet.
1999
01:18:46,686 --> 01:18:48,373
- I was wanting to talk to you
2000
01:18:48,373 --> 01:18:48,405
- I was wanting to talk to you
ever since you
came to our class.
2001
01:18:48,405 --> 01:18:50,413
ever since you
came to our class.
2002
01:18:50,413 --> 01:18:50,445
ever since you
came to our class.
- Really, so why didn't you?
2003
01:18:50,445 --> 01:18:52,653
- Really, so why didn't you?
2004
01:18:52,653 --> 01:18:52,685
- Really, so why didn't you?
- Because you are too beautiful.
2005
01:18:52,685 --> 01:18:54,598
- Because you are too beautiful.
2006
01:18:57,153 --> 01:19:00,960
You are not just beautiful,
you're too beautiful.
2007
01:19:00,960 --> 01:19:00,991
You are not just beautiful,
you're too beautiful.
(bright, playful music)
2008
01:19:00,991 --> 01:19:03,678
(bright, playful music)
2009
01:19:22,613 --> 01:19:24,680
- [Proffy] Shalom, parents.
2010
01:19:24,680 --> 01:19:24,711
- [Proffy] Shalom, parents.
(bright, playful music)
2011
01:19:24,711 --> 01:19:27,398
(bright, playful music)
2012
01:19:48,166 --> 01:19:49,878
- [Man on Radio] Belgium, yes.
2013
01:19:51,900 --> 01:19:52,478
Bolivia, yes.
2014
01:19:55,466 --> 01:19:57,166
- Proffy?
(radio speaking in background)
2015
01:19:57,166 --> 01:19:57,198
- Proffy?
(radio speaking in background)
Proffy?
(radio speaking in background)
2016
01:19:57,198 --> 01:19:59,086
Proffy?
(radio speaking in background)
2017
01:19:59,086 --> 01:19:59,118
Proffy?
(radio speaking in background)
Wake up, Proffy, don't sleep.
2018
01:19:59,118 --> 01:20:00,718
Wake up, Proffy, don't sleep.
2019
01:20:05,120 --> 01:20:08,166
Come with me, son.
(radio speaking in background)
2020
01:20:08,166 --> 01:20:08,198
Come with me, son.
(radio speaking in background)
- [Man on Radio] Iceland, yes.
2021
01:20:08,198 --> 01:20:11,473
- [Man on Radio] Iceland, yes.
2022
01:20:11,473 --> 01:20:11,505
- [Man on Radio] Iceland, yes.
Luxembourg, yes.
(cheers erupt)
2023
01:20:11,505 --> 01:20:14,558
Luxembourg, yes.
(cheers erupt)
2024
01:20:17,926 --> 01:20:18,758
Mexico, abstains.
2025
01:20:22,773 --> 01:20:24,506
- Oy, why Mexico is abstaining?
2026
01:20:24,506 --> 01:20:24,538
- Oy, why Mexico is abstaining?
(crowd shushing)
2027
01:20:24,538 --> 01:20:26,146
(crowd shushing)
2028
01:20:26,146 --> 01:20:26,178
(crowd shushing)
What does Mexico have
to abstain about?
2029
01:20:26,178 --> 01:20:27,666
What does Mexico have
to abstain about?
2030
01:20:27,666 --> 01:20:27,698
What does Mexico have
to abstain about?
- How we doing?
2031
01:20:27,698 --> 01:20:28,886
- How we doing?
2032
01:20:28,886 --> 01:20:28,918
- How we doing?
- So far, so good.
2033
01:20:28,918 --> 01:20:30,013
- So far, so good.
2034
01:20:30,013 --> 01:20:30,045
- So far, so good.
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
2035
01:20:30,045 --> 01:20:31,713
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
2036
01:20:31,713 --> 01:20:31,745
- [Man on Radio] Nicaragua, yes.
(cheering)
2037
01:20:31,745 --> 01:20:34,100
(cheering)
2038
01:20:34,100 --> 01:20:34,131
(cheering)
Pakistan, no.
2039
01:20:34,131 --> 01:20:34,678
Pakistan, no.
2040
01:20:37,366 --> 01:20:40,306
Panama, yes.
(cheering)
2041
01:20:40,306 --> 01:20:40,338
Panama, yes.
(cheering)
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
2042
01:20:40,338 --> 01:20:44,060
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
2043
01:20:44,060 --> 01:20:44,091
Saudi Arabia, no.
- Surprise, surprise.
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
2044
01:20:44,091 --> 01:20:45,673
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
2045
01:20:45,673 --> 01:20:45,705
- [Man on Radio]
South Africa, yes.
(cheering)
2046
01:20:45,705 --> 01:20:48,346
(cheering)
2047
01:20:48,346 --> 01:20:48,378
(cheering)
Soviet Union, yes.
(applause)
2048
01:20:48,378 --> 01:20:52,680
Soviet Union, yes.
(applause)
2049
01:20:52,680 --> 01:20:52,711
Soviet Union, yes.
(applause)
United Kingdom,
(crowd shushes)
2050
01:20:52,711 --> 01:20:55,513
United Kingdom,
(crowd shushes)
2051
01:20:55,513 --> 01:20:55,545
United Kingdom,
(crowd shushes)
abstains.
2052
01:20:55,545 --> 01:20:55,878
abstains.
2053
01:20:59,113 --> 01:21:02,238
United States, yes.
(cheering erupts)
2054
01:21:06,733 --> 01:21:07,940
Yemen...
2055
01:21:07,940 --> 01:21:07,971
Yemen...
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
2056
01:21:07,971 --> 01:21:09,640
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
2057
01:21:09,640 --> 01:21:09,671
- Shhh! Shhh!
- Shhh!
- [Man on Radio] No.
2058
01:21:09,671 --> 01:21:12,453
- [Man on Radio] No.
2059
01:21:12,453 --> 01:21:12,485
- [Man on Radio] No.
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
2060
01:21:12,485 --> 01:21:16,006
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
2061
01:21:16,006 --> 01:21:16,038
Yugoslavia, abstains.
(groaning)
(crowd asking how many votes)
2062
01:21:16,038 --> 01:21:18,860
(crowd asking how many votes)
2063
01:21:18,860 --> 01:21:18,891
(crowd asking how many votes)
- Uh, wait, I'm counting.
2064
01:21:18,891 --> 01:21:20,113
- Uh, wait, I'm counting.
2065
01:21:20,113 --> 01:21:20,145
- Uh, wait, I'm counting.
- How many, how many?
2066
01:21:20,145 --> 01:21:21,520
- How many, how many?
2067
01:21:21,520 --> 01:21:21,551
- How many, how many?
(gavel banging on radio)
2068
01:21:21,551 --> 01:21:23,400
(gavel banging on radio)
2069
01:21:23,400 --> 01:21:23,431
(gavel banging on radio)
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
2070
01:21:23,431 --> 01:21:25,833
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
2071
01:21:25,833 --> 01:21:25,865
- [Man on TV] The resolution
of the ad hoc committee
for Palestine was
adopted by 33 votes,
2072
01:21:25,865 --> 01:21:28,038
for Palestine was
adopted by 33 votes,
2073
01:21:30,020 --> 01:21:32,566
13 against, 10 abstained.
2074
01:21:32,566 --> 01:21:32,598
13 against, 10 abstained.
(cheering and applause erupt)
2075
01:21:32,598 --> 01:21:35,638
(cheering and applause erupt)
2076
01:21:47,093 --> 01:21:50,318
(upbeat, happy music)
(cheering)
2077
01:22:45,960 --> 01:22:47,038
- See what happened?
2078
01:22:49,420 --> 01:22:52,093
It will be good, won't it?
2079
01:22:52,093 --> 01:22:52,125
It will be good, won't it?
(upbeat, happy music)
(cheering)
2080
01:22:52,125 --> 01:22:55,318
(upbeat, happy music)
(cheering)
2081
01:23:16,593 --> 01:23:18,900
- The clash between the
Israelis and the Palestinians
2082
01:23:18,900 --> 01:23:18,931
- The clash between the
Israelis and the Palestinians
is a tragedy.
2083
01:23:18,931 --> 01:23:19,478
is a tragedy.
2084
01:23:21,900 --> 01:23:24,146
Neither Israeli Jews
nor Palestinian Arabs
2085
01:23:24,146 --> 01:23:24,178
Neither Israeli Jews
nor Palestinian Arabs
can find a national
homeland anywhere else.
2086
01:23:24,178 --> 01:23:27,653
can find a national
homeland anywhere else.
2087
01:23:27,653 --> 01:23:27,685
can find a national
homeland anywhere else.
Zionism, for my family,
was not a matter
2088
01:23:27,685 --> 01:23:30,633
Zionism, for my family,
was not a matter
2089
01:23:30,633 --> 01:23:30,665
Zionism, for my family,
was not a matter
of making a choice
in a travel agency.
2090
01:23:30,665 --> 01:23:32,758
of making a choice
in a travel agency.
2091
01:23:34,366 --> 01:23:37,860
It was their only life choice.
2092
01:23:37,860 --> 01:23:37,891
It was their only life choice.
If there is a fire, you
can run for your life
2093
01:23:37,891 --> 01:23:41,260
If there is a fire, you
can run for your life
2094
01:23:41,260 --> 01:23:41,291
If there is a fire, you
can run for your life
and let those who
cannot run burn,
2095
01:23:41,291 --> 01:23:44,366
and let those who
cannot run burn,
2096
01:23:44,366 --> 01:23:44,398
and let those who
cannot run burn,
or you can fill a bucket,
or a glass, or, uh,
2097
01:23:44,398 --> 01:23:46,918
or you can fill a bucket,
or a glass, or, uh,
2098
01:23:52,906 --> 01:23:57,340
even a teaspoon of water,
and pour it on the flame.
2099
01:23:57,340 --> 01:23:57,371
even a teaspoon of water,
and pour it on the flame.
The fire is huge, the
teaspoon is very small,
2100
01:23:57,371 --> 01:23:59,918
The fire is huge, the
teaspoon is very small,
2101
01:24:03,826 --> 01:24:06,038
but every man and
woman has a teaspoon.
2102
01:24:08,133 --> 01:24:11,733
Each of us, who shares this hope
2103
01:24:11,733 --> 01:24:11,765
Each of us, who shares this hope
will wear a tiny
teaspoon on their lapel,
2104
01:24:11,765 --> 01:24:14,238
will wear a tiny
teaspoon on their lapel,
2105
01:24:15,666 --> 01:24:16,518
so that we know.
2106
01:24:18,633 --> 01:24:19,873
Thank you.
2107
01:24:19,873 --> 01:24:19,905
Thank you.
(applause)
2108
01:24:19,905 --> 01:24:21,638
(applause)
2109
01:24:25,760 --> 01:24:27,520
- [Woman] We'd like to thank
Professor Avi Leibowitz
2110
01:24:27,520 --> 01:24:27,551
- [Woman] We'd like to thank
Professor Avi Leibowitz
for his wonderful talk.
2111
01:24:27,551 --> 01:24:28,766
for his wonderful talk.
2112
01:24:28,766 --> 01:24:28,798
for his wonderful talk.
- You're welcome.
2113
01:24:28,798 --> 01:24:30,166
- You're welcome.
2114
01:24:30,166 --> 01:24:30,198
- You're welcome.
(slow, soft music)
2115
01:24:30,198 --> 01:24:32,518
(slow, soft music)
2116
01:24:39,013 --> 01:24:40,526
- [Old Woman] Thank you so much.
2117
01:24:40,526 --> 01:24:40,558
- [Old Woman] Thank you so much.
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
2118
01:24:40,558 --> 01:24:40,833
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
2119
01:24:40,833 --> 01:24:40,865
- Very welcome.
- [Old Woman] Bye bye.
- Bye bye.
2120
01:24:40,865 --> 01:24:41,846
- Bye bye.
2121
01:24:41,846 --> 01:24:41,878
- Bye bye.
(slow, soft music)
2122
01:24:41,878 --> 01:24:44,198
(slow, soft music)
2123
01:25:10,020 --> 01:25:11,478
- I came across a passage,
2124
01:25:15,386 --> 01:25:18,318
"And the lad Samuel grew
on, and he was in favor
2125
01:25:21,986 --> 01:25:24,318
with both the Lord and
all of mankind.".
2126
01:25:33,740 --> 01:25:34,438
Hello, Proffy.
2127
01:25:47,706 --> 01:25:48,238
Look at you.
2128
01:25:56,140 --> 01:25:58,553
- Shalom, Sergeant Dunlop.
2129
01:25:58,553 --> 01:25:58,585
- Shalom, Sergeant Dunlop.
- Shalom.
2130
01:25:58,585 --> 01:25:59,800
- Shalom.
2131
01:25:59,800 --> 01:25:59,831
- Shalom.
(slow, heartfelt music)
2132
01:25:59,831 --> 01:26:02,518
(slow, heartfelt music)
2133
01:27:36,060 --> 01:27:38,838
(upbeat, energetic music)
171390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.