Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,895 --> 00:00:30,231
FEMALE NARRATOR:
Previously on
The Girlfriend Experience...
2
00:00:30,331 --> 00:00:33,033
My ex came by the office
yesterday, unexpectedly.
3
00:00:33,134 --> 00:00:34,968
It threw me a little.
4
00:00:35,069 --> 00:00:36,504
Are you gonna start
seeing her again?
5
00:00:37,438 --> 00:00:39,107
No, it's done.
6
00:00:39,207 --> 00:00:40,808
ANNA:
How long were you together?
7
00:00:40,908 --> 00:00:42,376
ERICA:
Nearly two years.
8
00:00:44,278 --> 00:00:46,347
Are you in love with her?
9
00:00:46,447 --> 00:00:47,548
Not anymore.
10
00:00:48,849 --> 00:00:50,251
We're just friends.
11
00:00:51,485 --> 00:00:52,686
I believe you.
12
00:00:55,656 --> 00:00:56,690
Oh, slowly!
13
00:00:57,691 --> 00:00:58,692
Go slow.
14
00:00:59,593 --> 00:01:02,463
[ moaning ]
15
00:01:10,204 --> 00:01:11,639
You like that?
16
00:01:11,739 --> 00:01:14,842
- Yeah.
- Oh!
17
00:01:14,942 --> 00:01:17,578
- Oh, how's that?
- Oh, it's good.
18
00:01:21,649 --> 00:01:22,683
[ moaning ]
19
00:01:37,731 --> 00:01:38,532
[ Erica on answering machine ]
Hi, this is Erica Myles.
20
00:01:38,632 --> 00:01:40,301
I'm not available
at the moment.
21
00:01:40,401 --> 00:01:41,435
Please leave your name
and number
22
00:01:41,535 --> 00:01:43,271
and I'll get back to you
as soon as possible.
23
00:01:44,772 --> 00:01:46,740
Hey, it's Anna.
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,810
I just wanted to say hi
and see how you're doing.
25
00:01:49,910 --> 00:01:52,413
I'm really looking forward
to seeing you later.
26
00:01:52,513 --> 00:01:54,315
I hope you're having a good day.
27
00:01:54,415 --> 00:01:55,616
Bye.
28
00:02:08,196 --> 00:02:09,397
[ knock on door ]
29
00:02:15,903 --> 00:02:17,104
You came.
30
00:02:17,205 --> 00:02:19,039
You knew I would.
31
00:02:19,139 --> 00:02:20,908
So how's work?
32
00:02:21,008 --> 00:02:22,610
Challenging as always, but good.
33
00:02:23,477 --> 00:02:25,078
And you?
34
00:02:25,179 --> 00:02:27,080
I just got offered to be
the assistant director
35
00:02:27,181 --> 00:02:29,317
of communications
for Cranbrook Associates.
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,352
Wow!
37
00:02:31,452 --> 00:02:32,820
Are you gonna take it?
38
00:02:32,920 --> 00:02:34,355
Considering it.
39
00:02:34,455 --> 00:02:37,791
I still have to see what they're
offering, but...it's exciting.
40
00:02:37,891 --> 00:02:39,293
- When do you hear?
- Soon.
41
00:02:39,393 --> 00:02:40,528
The lawyers are talking.
42
00:02:41,229 --> 00:02:42,730
Thanks.
43
00:02:44,432 --> 00:02:46,166
- Cheers.
- Cheers.
44
00:02:46,267 --> 00:02:47,235
[ glasses clinking ]
45
00:02:49,002 --> 00:02:50,838
So, are you seeing anyone?
46
00:02:52,240 --> 00:02:53,741
No one special.
47
00:02:56,043 --> 00:02:57,678
Why did you come see me
the other day?
48
00:02:59,413 --> 00:03:00,648
'Cause I missed you.
49
00:03:02,450 --> 00:03:03,584
Don't. It's humiliating.
50
00:03:03,684 --> 00:03:04,885
You know I'm still in love
with you.
51
00:03:06,587 --> 00:03:07,955
I love you too, in my own way.
52
00:03:08,055 --> 00:03:09,957
- Don't lie to me.
- I'm not lying.
53
00:03:13,126 --> 00:03:14,328
I'm here with you.
54
00:03:15,162 --> 00:03:16,530
They don't exist.
55
00:03:18,299 --> 00:03:19,900
[ sighs ]
Don't...
56
00:03:20,000 --> 00:03:22,002
Are you sure?
57
00:03:22,102 --> 00:03:23,871
You don't like it
when I touch you?
58
00:03:26,374 --> 00:03:27,841
Or when I kiss you?
59
00:03:30,143 --> 00:03:31,412
Stop it!
60
00:03:44,858 --> 00:03:46,694
[ breathing heavily ]
61
00:03:52,032 --> 00:03:53,434
Go down on me.
62
00:04:05,413 --> 00:04:08,248
[ breathing heavily ]
63
00:04:31,372 --> 00:04:32,640
You disgust me.
64
00:04:35,343 --> 00:04:36,544
Did you hear me?
65
00:04:37,645 --> 00:04:38,912
Yes.
66
00:04:42,350 --> 00:04:43,651
Kiss me.
67
00:05:02,135 --> 00:05:03,337
[ telephone rings ]
68
00:05:06,206 --> 00:05:07,508
Erica Myles' office.
69
00:05:07,608 --> 00:05:09,209
GREG:
May I speak with Miss Myles,
please?
70
00:05:09,309 --> 00:05:10,544
Who's calling?
71
00:05:10,644 --> 00:05:12,546
GREG:
Hi, my name is Greg Chiesurin.
72
00:05:12,646 --> 00:05:15,148
Eric Ospina suggested
that I contact you.
73
00:05:15,248 --> 00:05:16,717
I represent
a very wealthy individual
74
00:05:16,817 --> 00:05:20,020
who's interested in
potentially supporting Sussman.
75
00:05:20,120 --> 00:05:21,855
I'm in town until Thursday,
and thought that we could
76
00:05:21,955 --> 00:05:23,857
meet somewhere private
to discuss it.
77
00:05:23,957 --> 00:05:25,526
Who's the individual?
78
00:05:25,626 --> 00:05:27,861
I'm not at liberty to say
at this point.
79
00:05:27,961 --> 00:05:29,830
But I'll be able to
fill you in when we meet.
80
00:05:32,566 --> 00:05:35,403
How do you know Eric Ospina,
if you don't mind me asking?
81
00:05:35,503 --> 00:05:37,070
We met several years ago
when he was working
82
00:05:37,170 --> 00:05:40,441
at the Alpin Foundation,
on the Economic Index Report.
83
00:05:40,541 --> 00:05:43,477
I assure you, I'm not here
to waste anyone's time.
84
00:05:43,577 --> 00:05:45,646
All I'm asking for
is 30 minutes.
85
00:05:45,746 --> 00:05:47,481
Sandra, will you set it up?
86
00:05:47,581 --> 00:05:48,616
SANDRA:
Yes.
87
00:05:52,953 --> 00:05:55,989
Mr. Chiesurin, how do you spell
your last name?
88
00:05:56,089 --> 00:06:00,293
GREG:
C-H-I-E-S-U-R-I-N.
89
00:06:00,394 --> 00:06:01,795
I look forward to meeting you.
90
00:06:03,330 --> 00:06:04,665
So do I. Thank you.
91
00:06:10,037 --> 00:06:11,071
Chiesurin.
92
00:06:16,810 --> 00:06:19,413
ERICA:
How did Chiesurin
spell his name?
93
00:06:19,513 --> 00:06:23,851
- C-H-I-E-S-U-R-I-N.
- That's what I have.
94
00:06:23,951 --> 00:06:26,019
ERICA:
It's strange. I googled him,
but nothing came up.
95
00:06:28,155 --> 00:06:30,390
SANDRA:
Really? Let me try.
96
00:06:33,527 --> 00:06:36,296
William, Gray, Andrew...
97
00:06:36,396 --> 00:06:38,499
But no Greg.
98
00:06:38,599 --> 00:06:40,834
He must really value
his privacy.
99
00:06:40,934 --> 00:06:43,170
He's paying it
to keep himself off.
100
00:06:43,270 --> 00:06:45,439
- Where did you set the meeting?
- At the Four Seasons.
101
00:06:46,507 --> 00:06:48,542
Eric, it's Erica Myles.
102
00:06:48,642 --> 00:06:51,479
ERIC:
My bank accounts are empty and
so are my children's. I swear.
103
00:06:51,579 --> 00:06:53,747
Don't worry. I'll wait
until after the midterms.
104
00:06:53,847 --> 00:06:55,215
Listen, I wanted
to ask you something.
105
00:06:55,315 --> 00:06:57,751
I got a call
from a Greg Chiesurin.
106
00:06:57,851 --> 00:07:00,488
He supposedly represents
a potential donor
107
00:07:00,588 --> 00:07:02,189
and he said
that you referred him to me.
108
00:07:02,289 --> 00:07:03,924
- Chiesurin?
- Yeah.
109
00:07:04,024 --> 00:07:05,626
Doesn't ring a bell.
110
00:07:05,726 --> 00:07:08,095
He said that he met you when you
were at the Alpin Foundation.
111
00:07:08,195 --> 00:07:10,998
It's possible.
We both meet a lot of people.
112
00:07:11,098 --> 00:07:11,932
But you can't remember him?
113
00:07:12,032 --> 00:07:13,033
Nope. Nada.
114
00:07:14,968 --> 00:07:16,504
Okay. Thanks.
115
00:07:16,604 --> 00:07:19,206
Good luck.
I'm changing my number.
116
00:07:19,306 --> 00:07:20,574
Thanks.
117
00:07:26,880 --> 00:07:28,048
[ ringing ]
118
00:07:29,149 --> 00:07:30,083
CUSICK:
Hey!
119
00:07:30,183 --> 00:07:31,384
Hey, I got something for you.
120
00:07:31,485 --> 00:07:33,286
I want you to look into
a Greg Chiesurin.
121
00:07:33,386 --> 00:07:34,354
Who?
122
00:07:34,454 --> 00:07:35,556
Chiesurin.
123
00:07:35,656 --> 00:07:39,059
C-H-I-E-S-U-R-I-N.
124
00:07:39,159 --> 00:07:40,628
I only spoke with him
on the phone once
125
00:07:40,728 --> 00:07:42,229
so I only have his name for now.
126
00:07:42,329 --> 00:07:44,097
But I'm on my way to meet him
127
00:07:44,197 --> 00:07:46,166
so I should have more
information afterwards.
128
00:07:47,568 --> 00:07:48,569
Will do.
129
00:08:09,723 --> 00:08:13,093
I represent Peter Koscielny
who heads CIPC Capital.
130
00:08:13,193 --> 00:08:15,829
A private equity firm
based in Los Angeles.
131
00:08:15,929 --> 00:08:18,599
He's very interested in
supporting Sussman's campaign
132
00:08:18,699 --> 00:08:20,300
and doing everything possible
133
00:08:20,400 --> 00:08:22,335
to make sure
that he's re-elected.
134
00:08:22,435 --> 00:08:24,237
Now, one of Mr. Koscielny's
requirements
135
00:08:24,337 --> 00:08:26,907
is complete anonymity.
136
00:08:27,007 --> 00:08:29,843
He does not want his identity
disclosed under any conditions.
137
00:08:30,811 --> 00:08:32,646
That won't be a problem.
138
00:08:32,746 --> 00:08:35,482
We can help you set up
a shell corporation
139
00:08:35,583 --> 00:08:38,018
with a third party listed
as the registered agent
140
00:08:38,118 --> 00:08:41,655
and have the shell corporation
make the donation to us.
141
00:08:41,755 --> 00:08:44,558
That way, even if we're
audited by the IRS
142
00:08:44,658 --> 00:08:46,126
it'll be virtually
impossible for them
143
00:08:46,226 --> 00:08:47,828
to determine the original
source of the money.
144
00:08:49,630 --> 00:08:52,532
How much is Mr. Koscielny
considering?
145
00:08:52,633 --> 00:08:55,402
An initial contribution
of 15 million.
146
00:08:55,502 --> 00:08:57,170
More, if you both see
eye to eye.
147
00:08:58,739 --> 00:09:01,374
Can you be more specific?
148
00:09:01,474 --> 00:09:03,611
I'm just here
as a representative.
149
00:09:03,711 --> 00:09:06,513
Mr. Koscielny will explain
his position when we all meet.
150
00:09:06,614 --> 00:09:09,650
But I can assure you,
he's a very reasonable man.
151
00:09:12,720 --> 00:09:14,387
CUSICK:
Koscielny controls CIPC Capital.
152
00:09:14,487 --> 00:09:16,657
A private equity firm
specializing
153
00:09:16,757 --> 00:09:18,892
in leveraged buyouts
and growth capital investments
154
00:09:18,992 --> 00:09:21,361
worth approximately
eight and a half billion.
155
00:09:21,461 --> 00:09:24,064
They invest mainly in energy
services and trading companies.
156
00:09:24,164 --> 00:09:28,101
His personal net worth
is estimated at 1.1 billion.
157
00:09:28,201 --> 00:09:30,604
He avoids the press,
as do his investors
158
00:09:30,704 --> 00:09:32,505
he consistently votes Republican
159
00:09:32,606 --> 00:09:34,708
but has no history
of political contributions.
160
00:09:34,808 --> 00:09:37,444
His charitable donations
are pretty much non-existent
161
00:09:37,544 --> 00:09:38,846
except for a recent
marginal donation
162
00:09:38,946 --> 00:09:40,213
to the American Red Cross.
163
00:09:40,313 --> 00:09:42,115
- Any red flags?
- One.
164
00:09:42,215 --> 00:09:45,418
From 2004 to 2008,
he was a major shareholder
165
00:09:45,518 --> 00:09:47,120
in Global Chinese
Banking Corp
166
00:09:47,220 --> 00:09:48,656
a private bank in Taiwan
167
00:09:48,756 --> 00:09:51,358
that allegedly defrauded
20,000 customers
168
00:09:51,458 --> 00:09:54,527
and more than a $100 million
in predatory lending.
169
00:09:54,628 --> 00:09:56,096
Several employees
were convicted
170
00:09:56,196 --> 00:09:57,931
the bank ended up paying
30 million in penalties
171
00:09:58,031 --> 00:10:00,000
but Koscielny
was never charged.
172
00:10:08,241 --> 00:10:10,410
ANNA:
Do you like it
when I suck your cock?
173
00:10:10,510 --> 00:10:11,879
KERSCH:
Yeah.
174
00:10:20,487 --> 00:10:21,689
ANNA:
I want you to cum on me.
175
00:10:21,789 --> 00:10:24,024
Cum on my face.
176
00:10:24,124 --> 00:10:26,259
Cum all over me.
177
00:10:26,359 --> 00:10:29,196
[ Kersch breathes heavily ]
178
00:10:31,564 --> 00:10:33,934
- I missed you.
- Yeah? How much?
179
00:10:34,034 --> 00:10:37,170
ANNA:
A lot. I'm becoming
attached to you.
180
00:10:37,270 --> 00:10:40,340
It's a little scary. It's
never happened to me before.
181
00:10:40,440 --> 00:10:43,777
Never?
Not even in high school?
182
00:10:43,877 --> 00:10:45,746
You're the first.
183
00:10:45,846 --> 00:10:48,415
I think about you constantly.
184
00:10:48,515 --> 00:10:50,550
And when you're
with your clients?
185
00:10:50,650 --> 00:10:53,253
- Yes.
- What do you think?
186
00:10:53,353 --> 00:10:55,789
I imagine it's your fingers
and tongue
187
00:10:55,889 --> 00:10:57,324
inside of me, fucking me.
188
00:11:00,728 --> 00:11:02,229
I want you to do
something for me.
189
00:11:03,663 --> 00:11:05,598
Will you do something for me?
190
00:11:05,699 --> 00:11:06,934
Yes.
191
00:11:08,101 --> 00:11:09,236
Anything?
192
00:11:10,103 --> 00:11:11,171
Yes.
193
00:11:23,917 --> 00:11:25,485
Here, this is for you.
194
00:11:25,585 --> 00:11:26,954
Thanks.
195
00:11:29,790 --> 00:11:31,224
Do you need anything?
196
00:11:31,324 --> 00:11:32,392
I'm good.
197
00:11:34,327 --> 00:11:35,662
Where do you want us?
198
00:11:35,763 --> 00:11:37,264
Over by the windows.
199
00:11:51,611 --> 00:11:52,913
No, don't touch me.
200
00:11:54,281 --> 00:11:55,348
I just want to watch.
201
00:12:28,348 --> 00:12:30,150
[ Sean breathes heavily ]
202
00:12:47,367 --> 00:12:48,802
Take him in all the way.
203
00:12:54,808 --> 00:12:57,444
[ breathing heavily ]
204
00:13:06,786 --> 00:13:09,356
Fuck her...up against the glass.
205
00:13:27,374 --> 00:13:30,243
[ breathing heavily ]
206
00:13:39,920 --> 00:13:41,321
Fuck her harder.
207
00:13:43,623 --> 00:13:45,492
[ moaning ]
208
00:13:55,402 --> 00:13:58,205
[ breathing heavily ]
209
00:14:01,174 --> 00:14:02,409
Where do you want me to cum?
210
00:14:04,511 --> 00:14:05,578
In her mouth.
211
00:14:12,652 --> 00:14:14,521
[ panting ]
212
00:14:25,398 --> 00:14:26,633
Swallow it.
213
00:14:37,244 --> 00:14:38,011
[ gulps ]
214
00:14:38,111 --> 00:14:39,546
I'll be right back.
215
00:14:55,963 --> 00:14:57,697
Did you like that?
216
00:14:57,797 --> 00:14:58,932
Yeah.
217
00:15:03,703 --> 00:15:06,006
ERICA:
Must be liberating not to care
what anyone thinks.
218
00:15:17,617 --> 00:15:18,651
Hold me.
219
00:15:21,354 --> 00:15:22,655
Maybe you should ask him
to fuck you again.
220
00:15:23,991 --> 00:15:25,525
Stop it.
221
00:16:07,367 --> 00:16:08,335
[ exhales ]
222
00:16:17,777 --> 00:16:19,179
[ exhales ]
223
00:16:29,756 --> 00:16:30,690
[ sighs ]
224
00:16:34,527 --> 00:16:35,562
[ groans ]
225
00:16:47,840 --> 00:16:49,476
What happened? Are you okay?
226
00:16:49,576 --> 00:16:50,577
I stepped on some glass.
227
00:16:57,084 --> 00:16:58,185
Let me see.
228
00:17:02,089 --> 00:17:03,356
You're gonna need stitches.
229
00:17:05,024 --> 00:17:06,226
Are you okay?
230
00:17:07,760 --> 00:17:09,129
Where did the glass come from?
231
00:17:40,427 --> 00:17:41,794
NURSE:
You're gonna feel a sharpness.
232
00:17:45,598 --> 00:17:46,599
[ groans ]
233
00:17:47,767 --> 00:17:50,069
Will you give me
a prescription for Percocet?
234
00:17:52,472 --> 00:17:54,607
NURSE:
I'll get one of the doctors
to write you one.
235
00:17:54,707 --> 00:17:55,775
Great.
236
00:17:57,877 --> 00:17:58,845
Are you all right?
237
00:18:00,113 --> 00:18:01,881
Yeah.
238
00:18:01,981 --> 00:18:03,716
Here are Erica's meeting
and phone logs.
239
00:18:09,088 --> 00:18:10,690
She's meeting
with Peter Koscielny?
240
00:18:10,790 --> 00:18:11,824
This afternoon.
241
00:18:11,924 --> 00:18:13,560
- Are you going?
- No.
242
00:18:15,328 --> 00:18:18,331
I need you to find out as much
information as you can.
243
00:18:18,431 --> 00:18:20,533
If he's going to give her money,
what he wants in return.
244
00:18:20,633 --> 00:18:22,135
I can't do that.
245
00:18:22,235 --> 00:18:24,971
Yes, you can.
246
00:18:25,071 --> 00:18:26,839
You need to ask her
how the meeting went.
247
00:18:26,939 --> 00:18:29,176
You see if she talks about it
and listen to her phone calls
248
00:18:29,276 --> 00:18:31,444
especially if they're
with Koscielny.
249
00:18:31,544 --> 00:18:33,413
You find a reason to be
in her office. It's very simple.
250
00:18:33,513 --> 00:18:35,148
She won't suspect anything.
It's easy.
251
00:18:36,216 --> 00:18:37,550
Trust me, nothing will happen.
252
00:18:39,386 --> 00:18:40,987
I don't know.
I don't like doing this.
253
00:18:41,087 --> 00:18:42,289
I know, it'll be over soon.
254
00:18:42,389 --> 00:18:43,723
- When?
- A couple of weeks.
255
00:18:45,658 --> 00:18:47,126
Maybe less.
256
00:18:47,894 --> 00:18:49,162
Deal?
257
00:18:50,363 --> 00:18:52,265
- Okay.
- Okay.
258
00:18:52,365 --> 00:18:53,666
I'll talk to you soon.
259
00:19:05,212 --> 00:19:06,646
[ knocking ]
260
00:19:09,816 --> 00:19:11,684
Ms. Myles, please come in.
261
00:19:14,554 --> 00:19:15,788
CHIESURIN:
Here, let me take your coat.
262
00:19:15,888 --> 00:19:16,856
I'll hang it up for you.
263
00:19:16,956 --> 00:19:17,757
Thank you.
264
00:19:18,858 --> 00:19:21,461
[ indistinct chatter ]
265
00:19:21,561 --> 00:19:23,530
KOSCIELNY:
This is it.
266
00:19:23,630 --> 00:19:24,697
Correct.
267
00:19:27,334 --> 00:19:30,169
Erica? Peter Koscielny.
268
00:19:30,270 --> 00:19:31,471
Please have a seat.
269
00:19:34,241 --> 00:19:38,110
So, Greg filled you in
on my desire to help.
270
00:19:38,211 --> 00:19:40,213
He did, he mentioned
your need for anonymity
271
00:19:40,313 --> 00:19:41,481
which shouldn't be a problem.
272
00:19:41,581 --> 00:19:43,750
A number of our donors
have the same requirement.
273
00:19:43,850 --> 00:19:45,952
And also that you are
looking to contribute
274
00:19:46,052 --> 00:19:48,221
fifteen million to start with.
275
00:19:48,321 --> 00:19:49,956
Do you know who Martin Hoban is?
276
00:19:50,056 --> 00:19:52,158
The Canadian industrialist?
277
00:19:52,259 --> 00:19:53,793
We're thinking more along
the lines of 25.
278
00:19:55,194 --> 00:19:57,697
What's your relationship
with Hoban?
279
00:19:57,797 --> 00:19:59,632
Let's just say we have
similar business interests.
280
00:20:01,468 --> 00:20:04,136
As a non-US citizen,
it's illegal for Mr. Hoban
281
00:20:04,237 --> 00:20:07,206
to make donations
to US super PACs
282
00:20:07,307 --> 00:20:08,975
and it's illegal
for me to accept them.
283
00:20:09,075 --> 00:20:11,378
That won't be a problem.
284
00:20:11,478 --> 00:20:13,746
We'll route the payment through
a series of shell companies
285
00:20:13,846 --> 00:20:16,349
registered in the US
that I control.
286
00:20:16,449 --> 00:20:17,750
No one will ever know.
287
00:20:20,086 --> 00:20:22,255
What are you looking for
in return?
288
00:20:22,355 --> 00:20:24,156
We know that Peter Lorimer
is vacating his office
289
00:20:24,257 --> 00:20:27,226
of Secretary of Energy early,
and that Sussman
290
00:20:27,327 --> 00:20:31,197
is on the administration's
shortlist to succeed him.
291
00:20:31,298 --> 00:20:33,333
We're interested in forming
a relationship with him.
292
00:20:35,268 --> 00:20:37,504
We also want to know
who else is on that list.
293
00:20:37,604 --> 00:20:40,707
- Why?
- That's funny.
294
00:20:40,807 --> 00:20:42,008
KOSCIELNY:
You don't strike me
as the naive type.
295
00:20:43,443 --> 00:20:44,711
You must know as well as I do
296
00:20:44,811 --> 00:20:45,878
that everyone
can be influenced.
297
00:20:48,114 --> 00:20:49,582
Hoban also wants Sussman to know
298
00:20:49,682 --> 00:20:51,818
where the money
is coming from...
299
00:20:51,918 --> 00:20:53,786
...off the record.
300
00:20:53,886 --> 00:20:55,722
Even if I could get it,
I'm not sure
301
00:20:55,822 --> 00:20:57,790
there's a definitive list
at this point.
302
00:20:57,890 --> 00:21:00,560
KOSCIELNY:
There is.
Look, let me make it clear.
303
00:21:00,660 --> 00:21:03,029
We expect a return
on our investment.
304
00:21:04,664 --> 00:21:06,333
I'm confident you'll find a way.
305
00:21:09,502 --> 00:21:10,837
I'll see what I can do.
306
00:21:31,358 --> 00:21:32,892
Are you asleep?
307
00:21:34,527 --> 00:21:36,463
- Erica?
- Mm-hm?
308
00:21:48,341 --> 00:21:49,909
Kiss me.
309
00:22:16,803 --> 00:22:18,004
[ sighs ]
310
00:22:25,712 --> 00:22:26,846
[ moans ]
311
00:22:47,299 --> 00:22:49,936
[ Erica moaning ]
312
00:23:11,491 --> 00:23:14,160
[ both moaning ]
313
00:23:29,709 --> 00:23:32,612
[ breathing heavily ]
314
00:23:44,356 --> 00:23:47,026
[ moaning ]
315
00:24:04,511 --> 00:24:06,145
Come here.
316
00:24:06,245 --> 00:24:07,814
Closer on top.
I wanna feel you.
317
00:24:13,352 --> 00:24:15,988
[ breathing heavily ]
318
00:24:27,634 --> 00:24:30,537
[ breathing heavily ]
319
00:24:34,040 --> 00:24:35,508
Get me pregnant.
320
00:24:36,876 --> 00:24:38,811
- What?
- I wanna have your baby.
321
00:24:41,981 --> 00:24:44,684
I wanna feel you growing
inside of me.
322
00:24:44,784 --> 00:24:46,819
[ breathing heavily ]
323
00:24:51,157 --> 00:24:52,892
Do you want to?
324
00:24:52,992 --> 00:24:54,527
Yes.
325
00:24:54,627 --> 00:24:56,495
[ panting ]
326
00:25:01,934 --> 00:25:03,235
I love you.
327
00:25:03,335 --> 00:25:06,172
[ breathing heavily ]
328
00:25:15,181 --> 00:25:16,883
I really like you.
329
00:25:19,586 --> 00:25:21,187
You're not
like my other clients.
330
00:25:22,922 --> 00:25:25,592
I really feel something with you
331
00:25:25,692 --> 00:25:26,993
a real connection.
332
00:25:30,396 --> 00:25:32,264
Whenever I know
I'm gonna see you
333
00:25:32,364 --> 00:25:33,933
I get really excited.
334
00:25:34,033 --> 00:25:35,167
You know?
335
00:25:37,904 --> 00:25:40,873
My heart begins to race
and I even get a little nervous.
336
00:25:43,275 --> 00:25:44,577
I like that.
337
00:25:57,123 --> 00:25:58,591
I want you inside of me.
338
00:26:00,392 --> 00:26:02,228
[ breathing heavily ]
339
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
What are you doing?
340
00:26:08,167 --> 00:26:09,568
I wanna really feel you.
341
00:26:10,670 --> 00:26:12,204
It's okay, I'm on the pill.
342
00:26:16,643 --> 00:26:17,810
[ moaning ]
343
00:26:19,545 --> 00:26:21,047
You feel so good.
344
00:26:23,616 --> 00:26:24,851
Fuck me.
345
00:26:26,585 --> 00:26:28,788
[ breathing heavily ]
346
00:26:28,888 --> 00:26:30,222
[ moans ]
That's it.
347
00:26:32,058 --> 00:26:33,926
[ panting ]
348
00:26:37,096 --> 00:26:38,898
- Oh, you're gonna make me cum.
- Yeah.
349
00:26:40,266 --> 00:26:42,902
[ both panting ]
350
00:26:43,002 --> 00:26:44,170
Cum with me.
351
00:26:46,405 --> 00:26:47,707
- Cum.
- Ah!
352
00:26:47,807 --> 00:26:50,843
[ both moaning ]
353
00:26:53,079 --> 00:26:54,947
[ panting ]
354
00:26:56,415 --> 00:26:57,850
That was incredible.
355
00:27:01,420 --> 00:27:02,789
I'll be right back.
356
00:27:08,327 --> 00:27:09,829
[ door opens ]
24281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.