Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,970 --> 00:01:43,230
{\an8}My name is Judith Lo.
2
00:01:43,230 --> 00:01:45,970
{\an8}I only know when there's no television show, it's daytime.
3
00:01:45,970 --> 00:01:48,390
{\an8}When Jackie Chan is on TV, it's nighttime.
4
00:01:49,020 --> 00:01:52,890
{\an8}What I'm better than others at
is that I'm not afraid of darkness.
5
00:01:53,350 --> 00:01:57,810
{\an8}But like others, I'm afraid of coldness.
6
00:01:57,810 --> 00:02:01,350
{\an8}I hope others also know how to do the Happy Dancing.
7
00:02:01,890 --> 00:02:03,720
{\an8}That's all I know.
8
00:02:12,960 --> 00:02:14,600
Uncle Chan!
9
00:02:14,600 --> 00:02:16,770
You must be going out for supper with your son, right?
10
00:02:17,750 --> 00:02:20,060
You as the incorporated owners are very nice.
11
00:02:20,060 --> 00:02:23,270
You even hired a blind man as a security guard.
12
00:02:24,680 --> 00:02:25,350
Are you blind?
13
00:02:25,350 --> 00:02:27,310
Yes, I'm blind.
14
00:02:28,790 --> 00:02:31,140
Why is a blind man using a torch?
15
00:02:33,940 --> 00:02:37,270
To light up myself, so others won't stumble.
16
00:02:37,890 --> 00:02:39,270
I know nothing.
17
00:02:39,720 --> 00:02:42,140
I only know when there's no television show, it's daytime.
18
00:02:42,670 --> 00:02:44,770
When Jackie Chan is on TV, it's nighttime.
19
00:02:45,310 --> 00:02:48,430
What I'm better than others at
is that I'm not afraid of darkness.
20
00:02:48,430 --> 00:02:50,890
But like others, I'm afraid of...
21
00:02:51,810 --> 00:02:52,390
Knife.
22
00:02:53,560 --> 00:02:54,850
I know how to do the Happy Dancing.
23
00:03:01,890 --> 00:03:03,520
You dance very much alike.
24
00:03:03,520 --> 00:03:04,430
Like what?
25
00:03:04,430 --> 00:03:05,640
That advertisement.
26
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
Yes. I watch that advertisement all the time.
27
00:03:07,640 --> 00:03:08,770
Watch?
28
00:03:09,570 --> 00:03:10,970
You pretend that you're blind?
29
00:03:10,970 --> 00:03:12,020
Brother Cheung!
30
00:03:12,520 --> 00:03:15,970
Your adult video is nice. The high definition quality is great.
31
00:03:15,970 --> 00:03:18,560
Don't forget to lend me a 3-D movie next time. Your friends?
32
00:03:18,970 --> 00:03:21,560
D... DJ?
33
00:03:23,390 --> 00:03:25,020
Excuse me, that's my saliva.
34
00:03:26,020 --> 00:03:27,600
Robbery?
35
00:03:28,020 --> 00:03:29,470
I know Wing Chun.
36
00:03:30,350 --> 00:03:31,640
Wow! So thick!
37
00:03:32,350 --> 00:03:33,640
Hey, brothers, excuse me.
38
00:03:34,520 --> 00:03:37,100
It's to show my respect. I hope you don't mind.
39
00:03:37,100 --> 00:03:38,100
It's worth some money.
40
00:03:38,100 --> 00:03:40,680
Brother Cheung, you take care of them.
41
00:03:40,680 --> 00:03:42,720
I'm going to get some drinks and...
42
00:03:42,720 --> 00:03:43,810
call the police!
43
00:03:44,470 --> 00:03:46,140
Police?
44
00:03:46,140 --> 00:03:47,270
Blind?
45
00:03:47,270 --> 00:03:48,770
DJ?
46
00:03:48,770 --> 00:03:50,140
Sorry! Sorry...
47
00:03:50,140 --> 00:03:50,180
Sorry! Sorry...
48
00:03:50,180 --> 00:03:50,220
Sorry! Sorry...
49
00:03:50,220 --> 00:03:50,270
Sorry! Sorry...
50
00:03:50,270 --> 00:03:50,310
Sorry! Sorry...
51
00:03:50,310 --> 00:03:50,350
Sorry! Sorry...
52
00:03:50,350 --> 00:03:50,390
Sorry! Sorry...
53
00:03:50,390 --> 00:03:50,430
Sorry! Sorry...
54
00:03:53,350 --> 00:03:55,890
That doctor is cute.
55
00:03:56,350 --> 00:03:58,390
I think so.
56
00:03:59,150 --> 00:04:01,720
It seems the patient in ward G12 is drawing his last breath.
57
00:04:01,720 --> 00:04:03,890
Are you kidding?
58
00:04:03,890 --> 00:04:05,640
He'd better die tomorrow.
59
00:04:05,640 --> 00:04:08,140
I have a date with my boyfriend tonight.
60
00:04:08,140 --> 00:04:11,430
Don't worry, I think he can survive tonight.
61
00:04:11,430 --> 00:04:13,020
I'll take your words for it.
62
00:04:15,100 --> 00:04:16,520
Miss, I'm sorry.
63
00:04:16,520 --> 00:04:18,930
We've tried our best. I'm sorry for your loss.
64
00:04:23,720 --> 00:04:27,100
Miss, I know it's hard for you at this moment,
65
00:04:27,100 --> 00:04:29,680
because you just received bad news.
66
00:04:29,680 --> 00:04:31,310
However, don't be sad.
67
00:04:31,310 --> 00:04:33,390
Because I have good news for you.
68
00:04:34,020 --> 00:04:36,270
I'm from Ends Well Service Co. Ltd.
69
00:04:36,270 --> 00:04:38,490
Do you know how expensive properties are nowadays?
70
00:04:38,490 --> 00:04:40,640
If you want better housing, you'd rather die.
71
00:04:41,270 --> 00:04:44,600
You know, each columbarium costs more than $300,000!
72
00:04:44,600 --> 00:04:46,430
You can't even live better in the afterlife.
73
00:04:46,430 --> 00:04:47,720
What are you trying to say?
74
00:04:47,720 --> 00:04:48,930
Miss.
75
00:04:49,270 --> 00:04:50,890
Congratulations.
76
00:04:50,890 --> 00:04:53,720
Your father could be the 1,000th
selected customer of our company.
77
00:04:53,720 --> 00:04:56,890
The 1,000th selected customer
can have a special offer at $19,999.
78
00:04:56,890 --> 00:05:01,180
It's just $19,999, and you can
enjoy our supreme burial service.
79
00:05:01,180 --> 00:05:03,930
You may not believe it.
You can't even get a columbarium at that price.
80
00:05:03,930 --> 00:05:04,560
That's right!
81
00:05:04,560 --> 00:05:07,140
It's because this service doesn't provide any columbarium.
82
00:05:07,140 --> 00:05:10,440
Our latest resurrecting, life extension service
will use the latest bio-technology
83
00:05:10,440 --> 00:05:13,350
to transform your father's cremains into cremains fertilizer.
84
00:05:13,350 --> 00:05:17,020
We'll give you a flowerpot, seeds and mud.
85
00:05:17,020 --> 00:05:18,720
Using your father's cremains fertilizer,
86
00:05:18,720 --> 00:05:20,560
you'll grow a green plant.
87
00:05:20,560 --> 00:05:23,180
So your father's life can then be extended.
88
00:05:23,720 --> 00:05:25,180
Are you feeling better?
89
00:05:25,180 --> 00:05:26,890
We have three plans for you to choose from.
90
00:05:27,390 --> 00:05:29,060
Plan A, roses for lovers.
91
00:05:29,520 --> 00:05:31,600
Plan B, cactuses for couples.
92
00:05:31,600 --> 00:05:34,520
As for family, we would suggest Plan C, tomato.
93
00:05:34,520 --> 00:05:37,850
When the tomatoes grow up, you can pick and eat them.
94
00:05:37,850 --> 00:05:40,100
Your father will then become your blood and flesh.
95
00:05:41,020 --> 00:05:44,970
Brothers, father is gone.
96
00:05:44,970 --> 00:05:49,060
This guy told us to eat our father...
97
00:05:50,890 --> 00:05:53,060
Hey, kid, are you making fun of us?
98
00:05:53,060 --> 00:05:55,020
If you don't like tomato, we have sweet potato...
99
00:05:55,430 --> 00:05:58,770
broccoli, eggplant... eggplant...
100
00:06:00,060 --> 00:06:02,140
He raped me!
101
00:06:02,850 --> 00:06:06,020
He was really strong.
I couldn't push him away with all my strength.
102
00:06:06,020 --> 00:06:07,680
I did scream.
103
00:06:07,680 --> 00:06:10,930
But I'm so petite. How loud can I scream?
104
00:06:12,040 --> 00:06:13,100
Could you recognize that man?
105
00:06:13,100 --> 00:06:14,520
Yes, I could recognize him.
106
00:06:14,520 --> 00:06:16,560
I could recognize him even if he was wearing a mask!
107
00:06:16,560 --> 00:06:17,720
Have all the actors arrived?
108
00:06:18,140 --> 00:06:19,180
Are you late again?
109
00:06:19,180 --> 00:06:19,870
Sorry, sir!
110
00:06:19,870 --> 00:06:20,560
What's your reason?
111
00:06:20,560 --> 00:06:21,790
You know? One tunnell has traffic jam,
112
00:06:21,790 --> 00:06:23,770
the second one is expensive,
and the third one is too far away.
113
00:06:23,770 --> 00:06:24,390
Did you drive?
114
00:06:24,760 --> 00:06:25,270
No.
115
00:06:25,270 --> 00:06:26,390
So what's it to do with you?
116
00:06:27,140 --> 00:06:28,890
If you're rich, you don't have to be an actor.
117
00:06:28,890 --> 00:06:30,470
It's 28 dollars per hour, right?
118
00:06:30,470 --> 00:06:32,180
Let's go, minimum wage!
119
00:06:34,020 --> 00:06:35,350
Take a look. Who's the guy?
120
00:06:35,350 --> 00:06:37,310
It seems to be number 2.
121
00:06:39,220 --> 00:06:40,390
Number 2, step forward.
122
00:06:41,850 --> 00:06:44,600
Tell him to say something. I can recognize his voice.
123
00:06:44,600 --> 00:06:46,180
Just say the dirty things
he said that night.
124
00:06:47,350 --> 00:06:50,390
Say "Christie Chow, you can't escape now!"
125
00:06:50,850 --> 00:06:52,220
Christie Chow, you can't escape now!
126
00:06:52,220 --> 00:06:53,180
Say it with anger.
127
00:06:54,020 --> 00:06:54,680
Say it with anger.
128
00:06:54,680 --> 00:06:56,770
Christie Chow, you can't escape now!
129
00:06:56,770 --> 00:06:58,590
I want the tone of kungfu master Kwan Tak Hing.
130
00:06:59,570 --> 00:07:00,810
The Kwan Tak Hing tone.
131
00:07:00,810 --> 00:07:04,180
Humph! Christie Chow, you can't escape now!
132
00:07:04,180 --> 00:07:05,390
The big villain Shih Kien.
133
00:07:07,270 --> 00:07:08,430
The big villain Shih Kien!
134
00:07:08,890 --> 00:07:11,970
Haha, Christie Chow, you can't escape now!
135
00:07:11,970 --> 00:07:13,060
Andy Lau.
136
00:07:13,060 --> 00:07:15,850
Hey, Christie Chow, you can't escape now!
137
00:07:15,850 --> 00:07:16,930
Jacky Cheung.
138
00:07:17,810 --> 00:07:18,720
Christie Chow...
139
00:07:19,180 --> 00:07:20,310
you can't escape now!
140
00:07:20,310 --> 00:07:21,100
Leon Lai.
141
00:07:21,100 --> 00:07:22,680
Christie Chow, you can't escape now!
142
00:07:22,680 --> 00:07:23,770
Aaron Kwok.
143
00:07:23,770 --> 00:07:26,140
Christie Chow, Christie, see how you going to escape now!
144
00:07:26,140 --> 00:07:27,270
Lisa Wang.
145
00:07:27,270 --> 00:07:30,140
Christie Chow, you can't escape now!
146
00:07:30,140 --> 00:07:30,850
Adam Cheng.
147
00:07:30,850 --> 00:07:34,060
Oh! Christie Chow, you can't escape now!
148
00:07:34,060 --> 00:07:36,020
Lisa Wang and Adam Cheng together.
149
00:07:36,020 --> 00:07:39,180
Gee! Christie Chow, you can't escape now!
150
00:07:39,180 --> 00:07:40,270
TV Buddy.
151
00:07:42,560 --> 00:07:43,310
I quit!
152
00:07:43,310 --> 00:07:45,680
It's him! It's him! He raped me!
153
00:07:47,560 --> 00:07:48,430
Thank you!
154
00:07:48,930 --> 00:07:50,970
Bastard, it's you!
155
00:07:50,970 --> 00:07:52,060
Don't you like young models?
156
00:07:52,060 --> 00:07:54,770
Christie Chow! Christie Chow...
157
00:07:54,770 --> 00:07:57,430
Don't make a scene! Let's go home, honey!
158
00:07:57,430 --> 00:08:00,220
Excuse me, sir. She has forgotten to take her medicine.
159
00:08:00,220 --> 00:08:02,810
Whenever she has an attack, she tells others she's been raped.
160
00:08:03,890 --> 00:08:06,100
Christie! Let's go home!
161
00:08:12,310 --> 00:08:14,430
Are you done?
162
00:08:16,180 --> 00:08:19,020
I thought you had night shift tonight.
Why are you back so early?
163
00:08:19,020 --> 00:08:20,270
Luk Wong.
164
00:08:20,270 --> 00:08:23,390
There's no chance of promotion
as a security guard. The job isn't for me.
165
00:08:23,390 --> 00:08:25,850
You were fired, obviously.
166
00:08:25,850 --> 00:08:27,180
It was your father who quit.
167
00:08:27,180 --> 00:08:29,100
You say that all the time.
168
00:08:29,100 --> 00:08:29,810
You...
169
00:08:29,810 --> 00:08:31,350
Let's go to the Labour Department tomorrow.
170
00:08:31,350 --> 00:08:32,720
Did you lose your job too? Why?
171
00:08:33,080 --> 00:08:34,180
Do you really want to know?
172
00:08:34,180 --> 00:08:35,310
It's fine.
173
00:08:36,810 --> 00:08:39,100
Sao Lee, are you done?
174
00:08:39,100 --> 00:08:40,390
Almost.
175
00:08:40,390 --> 00:08:41,850
Do you want to take a shower or to poo?
176
00:08:41,850 --> 00:08:44,310
I want to do both.
177
00:08:44,310 --> 00:08:47,640
If you want to poo, uncle Ho is
178
00:08:47,640 --> 00:08:50,850
just about to see it trigger but hasn't reached the point yet.
179
00:08:51,770 --> 00:08:52,430
Oh, no!
180
00:08:52,430 --> 00:08:54,140
Have you finished your homework?
181
00:08:54,140 --> 00:08:55,970
How come the English has some Chinese in it?
182
00:08:56,890 --> 00:08:58,890
You take a look first.
183
00:08:59,680 --> 00:09:01,600
A dog met a cat.
184
00:09:01,600 --> 00:09:04,310
Dog said: Can you speak Chinese?
185
00:09:04,720 --> 00:09:06,930
Cat said: Yes!
186
00:09:06,930 --> 00:09:10,430
Dog said: Let us speak in Chinese.
187
00:09:10,430 --> 00:09:12,060
Hey, are you sure it's OK?
188
00:09:12,060 --> 00:09:13,680
Yes, of course.
189
00:09:13,680 --> 00:09:16,390
You won't understand if I use difficult words.
190
00:09:21,220 --> 00:09:22,640
You think you're faster than me?
191
00:09:25,350 --> 00:09:26,430
Fook Yuen.
192
00:09:27,250 --> 00:09:29,180
I've been asking endlessly,
and she finally followed me.
193
00:09:29,180 --> 00:09:30,890
Samantha Ko is gorgeous.
194
00:09:30,890 --> 00:09:33,210
If you like her so much, why don't you follow her?
195
00:09:33,210 --> 00:09:36,310
You could follow her car every day.
She'll recognize you then.
196
00:09:36,310 --> 00:09:38,180
I'm from the rich 2nd generation.
Do I have to follow her?
197
00:09:38,180 --> 00:09:39,430
Of course.
198
00:09:40,350 --> 00:09:41,640
My family is rich, indeed.
199
00:09:41,640 --> 00:09:42,310
I see.
200
00:09:42,310 --> 00:09:45,120
As I've been chasing after her,
I quarreled with my father and left my family.
201
00:09:45,120 --> 00:09:45,810
I know.
202
00:09:45,810 --> 00:09:47,970
Therefore I'm not a fan. I really want to be with her.
203
00:09:47,970 --> 00:09:49,700
Remember to send me a wedding invitation.
204
00:09:50,790 --> 00:09:51,640
Crazy!
205
00:09:53,720 --> 00:09:56,220
I'm back again.
206
00:09:57,390 --> 00:09:58,680
Excuse me...
207
00:10:04,270 --> 00:10:05,680
Looking for a job?
208
00:10:07,000 --> 00:10:07,520
Yes.
209
00:10:07,520 --> 00:10:08,640
What's you name?
210
00:10:08,640 --> 00:10:09,070
Dick.
211
00:10:09,070 --> 00:10:09,930
Dick...
212
00:10:10,920 --> 00:10:12,520
How long have you been unemployed?
213
00:10:12,520 --> 00:10:13,390
More than half a year.
214
00:10:13,390 --> 00:10:14,780
More than half a year?
215
00:10:14,780 --> 00:10:16,640
Dick, did you know...
216
00:10:16,640 --> 00:10:19,560
those unemployed for less than
a year can't sit in the front row.
217
00:10:19,560 --> 00:10:20,240
What do I do now?
218
00:10:20,240 --> 00:10:21,220
What do you think?
219
00:10:24,310 --> 00:10:26,560
Rice with tomato and beef. Nice.
220
00:10:37,270 --> 00:10:38,350
What's wrong with you?
221
00:10:38,350 --> 00:10:41,020
I want to apply for Mr. Hong Kong. Why don't you allow me?
222
00:10:41,520 --> 00:10:43,970
Sir, this is Labour Department.
We don't have a job as Mr. Hong Kong.
223
00:10:43,970 --> 00:10:45,060
Please go to TVB instead.
224
00:10:45,060 --> 00:10:46,850
I went to TVB before.
225
00:10:46,850 --> 00:10:49,020
They were shocked when they noticed I was so decent.
226
00:10:49,020 --> 00:10:50,490
They said they didn't want me.
227
00:10:51,390 --> 00:10:52,640
I'm afraid I can't help you.
228
00:10:52,640 --> 00:10:55,000
Isn't Labour Department a place to help people to find a job?
229
00:10:55,000 --> 00:10:56,810
I have a master degree. Don't you want me?
230
00:10:56,810 --> 00:10:59,930
I have let go of my status and just
want to make my living by my appearance.
231
00:11:00,390 --> 00:11:03,390
I'm sorry, sir. We can't help you.
232
00:11:05,520 --> 00:11:07,220
Hey, what are you doing...
233
00:11:07,220 --> 00:11:08,520
Did I say there's a new position?
234
00:11:08,520 --> 00:11:10,600
Let me tell you...
235
00:11:10,600 --> 00:11:12,890
No, no, no new position.
236
00:11:12,890 --> 00:11:14,390
Go away, go away...
237
00:11:16,220 --> 00:11:17,390
There's a new position!
238
00:11:18,060 --> 00:11:20,600
Bachelor degree? I have... I have!
239
00:11:20,600 --> 00:11:22,180
Do you know what the position is about?
240
00:11:22,180 --> 00:11:22,970
I don't know.
241
00:11:22,970 --> 00:11:25,850
Why did you fight for it if you don't know?
242
00:11:25,850 --> 00:11:29,470
This position doesn't only require a degree,
243
00:11:29,470 --> 00:11:30,640
but also good eloquence.
244
00:11:30,640 --> 00:11:32,560
I have good eloquence.
245
00:11:32,560 --> 00:11:33,600
I'm good at storytelling.
246
00:11:33,600 --> 00:11:35,060
Are you really?
247
00:11:35,060 --> 00:11:36,120
Tell me a story then.
248
00:11:36,120 --> 00:11:36,860
Once upon a time...
249
00:11:36,860 --> 00:11:39,390
Hold on. I'd like you to include three elements in the story.
250
00:11:39,390 --> 00:11:41,060
The first one is...
251
00:11:41,060 --> 00:11:42,680
horror.
252
00:11:42,680 --> 00:11:43,720
The second is comedy.
253
00:11:43,720 --> 00:11:45,430
And the third is tragedy. Start now.
254
00:11:47,810 --> 00:11:49,390
Once upon a time, there was a vampire.
255
00:11:49,930 --> 00:11:50,520
He farted
256
00:11:51,600 --> 00:11:52,520
and died afterwards.
257
00:11:55,070 --> 00:11:56,140
Bravo.
258
00:11:57,770 --> 00:11:59,600
Go ahead to apply for the job right now.
259
00:11:59,600 --> 00:12:00,600
Thank you!
260
00:12:02,310 --> 00:12:03,970
Senior!
261
00:12:04,640 --> 00:12:07,100
I'm going to apply now.
262
00:12:07,100 --> 00:12:09,310
You take your time and wait then.
263
00:12:09,310 --> 00:12:12,430
How dare you eat my lunch? Humph!
264
00:12:13,180 --> 00:12:15,520
That's unfair. The late comers get it first?
265
00:12:16,390 --> 00:12:18,600
Hey, we have jobs.
266
00:12:22,470 --> 00:12:23,390
You should surrender.
267
00:12:23,390 --> 00:12:24,720
Go ahead and shoot!
268
00:12:24,720 --> 00:12:26,600
Chinese people aren't afraid of death!
269
00:12:27,260 --> 00:12:29,060
Those who are afraid of death aren't Chinese!
270
00:12:31,310 --> 00:12:33,060
Didn't you say Chinese people
aren't afraid of death?
271
00:12:33,060 --> 00:12:34,350
We're Chinese-Indonesians.
272
00:12:34,350 --> 00:12:35,350
You bastards.
273
00:12:35,750 --> 00:12:37,930
How dare you play with the props?
Wanna lose your jobs, do you?
274
00:12:37,930 --> 00:12:39,470
Sorry, we're just practicing.
275
00:12:39,470 --> 00:12:41,040
You can practice jogging. Give it back!
276
00:12:41,040 --> 00:12:41,930
Let me wipe it for you.
277
00:12:41,930 --> 00:12:44,360
No need! Give it back to me! It's none of your business.
278
00:12:44,360 --> 00:12:45,220
Back to your seats!
279
00:12:45,220 --> 00:12:46,020
Sorry, sorry...
280
00:12:46,020 --> 00:12:46,640
Hurry up!
281
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Yes, yes...
282
00:12:47,640 --> 00:12:49,310
Hurry up!
283
00:12:49,850 --> 00:12:49,890
Everybody, come over! Come over!
284
00:12:49,890 --> 00:12:51,970
Everybody, come over! Come over!
285
00:12:52,430 --> 00:12:53,970
Chop-chop!
286
00:12:53,970 --> 00:12:57,180
Put your hat on. Otherwise, how can you look like a Japanese?
287
00:12:57,850 --> 00:12:58,720
Director.
288
00:13:01,270 --> 00:13:02,270
Good morning, director!
289
00:13:02,270 --> 00:13:03,430
Good morning, director!
290
00:13:03,430 --> 00:13:04,600
Get out of the way!
291
00:13:07,270 --> 00:13:08,890
Hua Gor! Watch out, Hua Gor.
292
00:13:09,520 --> 00:13:10,970
What is it, director?
293
00:13:10,970 --> 00:13:12,680
This scene is easy.
294
00:13:12,680 --> 00:13:15,640
Your gang will be "boo boo boo".
295
00:13:15,640 --> 00:13:17,180
That gang will be "wow wow wow".
296
00:13:17,180 --> 00:13:18,850
Then, we'll hear "bomb bomb bomb".
297
00:13:18,850 --> 00:13:21,930
At last, we'll hear "bong bong bong", understood?
298
00:13:25,020 --> 00:13:26,350
No? Let me say it once again...
299
00:13:26,350 --> 00:13:28,220
Actually, the director means...
300
00:13:28,220 --> 00:13:31,970
In the beginning, Hua Gor will be taking the rickshaw
which comes out from the crowd.
301
00:13:31,970 --> 00:13:34,220
King Kong then leads a team of Japanese soldiers.
302
00:13:34,220 --> 00:13:37,270
Hua Gor then gives a sentimental speech.
303
00:13:37,270 --> 00:13:37,700
Fire!
304
00:13:37,700 --> 00:13:39,850
At that time, King Kong starts to shoot everyone.
305
00:13:39,850 --> 00:13:41,060
Then he triggers the cannon.
306
00:13:43,680 --> 00:13:44,480
Hua Gor then...
307
00:13:44,480 --> 00:13:46,600
OK, no problem. We got it.
308
00:13:46,600 --> 00:13:49,020
Director. Nothing is more important than
309
00:13:49,600 --> 00:13:50,600
awesomeness.
310
00:13:50,600 --> 00:13:51,520
For sure!
311
00:13:52,270 --> 00:13:53,520
Excuse me.
312
00:13:53,520 --> 00:13:54,720
Can I start firing earlier?
313
00:13:54,720 --> 00:13:57,600
Because I think my thing is too long.
314
00:13:58,020 --> 00:13:59,390
That's good for you then.
315
00:13:59,390 --> 00:14:00,640
No, I mean my dialogues.
316
00:14:02,390 --> 00:14:03,930
After this line, you'll say this line.
317
00:14:03,930 --> 00:14:05,390
Then "bomb"!
318
00:14:12,830 --> 00:14:13,850
Sorry, sorry...
319
00:14:14,470 --> 00:14:16,390
Can I pretend that I'm already dead?
320
00:14:16,390 --> 00:14:18,180
Can I pretend that I have paid you already?
321
00:14:18,180 --> 00:14:19,100
No, this isn't very nice.
322
00:14:19,100 --> 00:14:20,680
Go change!
323
00:14:22,560 --> 00:14:24,560
Hua Gor, you have some dirt on you.
324
00:14:24,560 --> 00:14:25,770
Just a tiny bit.
325
00:14:30,640 --> 00:14:31,810
Go pee!
326
00:14:31,810 --> 00:14:34,680
Don't pat. Beware of the button. Otherwise, we'll be in trouble.
327
00:14:34,680 --> 00:14:37,120
That's what I'd like to remind you.
328
00:14:37,120 --> 00:14:39,140
Beware of the button when you shiver after peeing.
329
00:14:39,140 --> 00:14:40,880
Otherwise, it'll explode again.
330
00:14:40,880 --> 00:14:42,680
You're insane. I never shiver after peeing.
331
00:14:45,430 --> 00:14:46,390
It's the male washroom.
332
00:14:46,390 --> 00:14:47,640
Hua Gor is inside.
333
00:14:47,640 --> 00:14:48,890
Is he cleaning the washroom?
334
00:14:49,720 --> 00:14:51,140
Hua Gor!
335
00:14:51,140 --> 00:14:52,180
Hua Gor.
336
00:14:54,550 --> 00:14:56,770
Are you the fattie who got himself exploded earlier?
337
00:14:56,770 --> 00:14:57,850
Yes, it was me.
338
00:14:57,850 --> 00:14:59,270
We worked together before.
339
00:14:59,270 --> 00:15:01,270
In Laughing Gor, Turning Fall.
340
00:15:02,220 --> 00:15:03,100
Turning Point.
341
00:15:03,100 --> 00:15:05,310
I'm sorry... Turning Point. My bad.
342
00:15:05,310 --> 00:15:08,140
Moreover, we didn't work together.
343
00:15:08,140 --> 00:15:10,770
I'm the main character, but you're an extra.
344
00:15:10,770 --> 00:15:12,850
You're here to get a free lunch box only.
345
00:15:13,680 --> 00:15:15,140
Of course!
346
00:15:16,890 --> 00:15:18,600
Great, great.
347
00:15:20,640 --> 00:15:21,450
Let's go pee.
348
00:15:21,450 --> 00:15:22,640
Pee... pee...
349
00:15:25,220 --> 00:15:26,270
Are you peeing?
350
00:15:28,020 --> 00:15:29,390
My God!
351
00:15:29,390 --> 00:15:31,560
What is it now?
352
00:15:31,560 --> 00:15:33,100
I just wanted to remind you.
353
00:15:33,100 --> 00:15:35,890
When you shiver after peeing, don't trigger those bullet hits.
354
00:15:36,310 --> 00:15:37,930
Well, we just triggered them.
355
00:15:37,930 --> 00:15:40,600
What should we do? It's just the first day at work.
356
00:15:41,640 --> 00:15:43,810
There are a lot of people. No one will notice.
357
00:15:43,810 --> 00:15:44,970
People are gathering. Let's go.
358
00:16:08,680 --> 00:16:11,430
Don't let the Assistant Director see the blood on us.
359
00:16:11,430 --> 00:16:13,060
Hey! You two, freeze!
360
00:16:13,060 --> 00:16:13,970
Bastard!
361
00:16:13,970 --> 00:16:15,430
Turn around and face me!
362
00:16:17,640 --> 00:16:21,010
The shorter one, face me now.
363
00:16:25,890 --> 00:16:29,970
The fatter one, face me now!
364
00:16:36,310 --> 00:16:37,930
You two, separate! Turn around, now!
365
00:16:41,850 --> 00:16:44,100
Hey! Is it OK? It's late already.
366
00:16:44,100 --> 00:16:45,470
It's OK, director.
367
00:16:47,140 --> 00:16:48,140
Camera!
368
00:16:48,680 --> 00:16:49,760
This land is my land!
369
00:16:49,760 --> 00:16:54,430
Fight Japan, save nation!
370
00:16:54,430 --> 00:16:55,310
This land is my land!
371
00:17:02,470 --> 00:17:03,010
You...
372
00:17:12,310 --> 00:17:14,010
It'll be fine. I'll call the ambulance.
373
00:17:17,510 --> 00:17:19,430
Here is the show flat.
374
00:17:19,430 --> 00:17:21,310
I can show you around if you want.
375
00:17:21,310 --> 00:17:23,310
No need. It's a waste of time!
376
00:17:23,310 --> 00:17:26,040
Yes. The apartments in Hong Kong
are too small. Not for self-use.
377
00:17:26,040 --> 00:17:27,640
I think they're only for investment, right?
378
00:17:27,640 --> 00:17:29,690
Yes. Let's sign the papers right away.
379
00:17:29,690 --> 00:17:31,060
How many units per floor are there?
380
00:17:31,680 --> 00:17:33,220
6 units per floor. You may have a look.
381
00:17:33,220 --> 00:17:34,560
No need. I'll take them all.
382
00:17:34,560 --> 00:17:36,220
Hurry up...
383
00:17:36,220 --> 00:17:37,180
Let's sign the papers.
384
00:17:37,180 --> 00:17:40,180
Could we give you the cheque today?
Is it $10,000 per square foot?
385
00:17:40,180 --> 00:17:41,470
Excuse me, what are you talking about?
386
00:17:41,470 --> 00:17:42,930
Excuse me, why are you speaking Mandarin?
387
00:17:42,930 --> 00:17:44,220
Because generally speaking,
388
00:17:44,220 --> 00:17:46,510
those who buy houses speak Mandarin.
389
00:17:47,060 --> 00:17:48,600
I've told you to learn Mandarin long ago.
390
00:17:48,600 --> 00:17:49,820
I know.
391
00:17:49,820 --> 00:17:50,430
Server!
392
00:17:56,970 --> 00:17:59,970
I can get off and spend time with you
after I close 30 more deals.
393
00:17:59,970 --> 00:18:02,430
Are you selling the apartments or models?
394
00:18:02,430 --> 00:18:04,600
Come on, it's really cheap here.
395
00:18:04,600 --> 00:18:06,180
I should tell you how cheap it is.
396
00:18:06,180 --> 00:18:09,140
This kind of units in the same district are sold
at $15,000 per square foot.
397
00:18:09,140 --> 00:18:11,180
But it's only $10,000 per square foot here.
398
00:18:11,180 --> 00:18:14,010
We also provide the membership
of clubhouse and a parking lot for free.
399
00:18:15,100 --> 00:18:17,810
Ten thousand dollars per square foot is really cheap.
400
00:18:17,810 --> 00:18:18,970
Indeed.
401
00:18:18,970 --> 00:18:23,350
I can buy 4 square feet if I work
for two years and don't spend a dime.
402
00:18:23,350 --> 00:18:26,010
Miss, may I ask if I can buy only part of it?
403
00:18:26,010 --> 00:18:27,100
Stop joking!
404
00:18:28,010 --> 00:18:29,260
It's not funny.
405
00:18:29,260 --> 00:18:31,220
Do you remember that we'll have dinner with my dad?
406
00:18:32,180 --> 00:18:33,640
I need to work!
407
00:18:33,640 --> 00:18:36,430
You need to work? What kind of work?
408
00:18:36,430 --> 00:18:38,180
I tell you! You can't escape anymore.
409
00:18:38,180 --> 00:18:39,930
You really want to marry me, don't you?
410
00:18:40,980 --> 00:18:43,100
If you want to marry me, you have to meet my dad.
411
00:18:43,100 --> 00:18:44,850
Tomorrow is Father's Day.
412
00:18:44,850 --> 00:18:46,720
But it'll be his birthday in a few days.
413
00:18:46,720 --> 00:18:49,390
If you meet him on his birthday,
you'll have to spend a lot more.
414
00:18:49,390 --> 00:18:50,850
It's up to you.
415
00:18:51,390 --> 00:18:53,140
I don't want to go.
416
00:18:53,140 --> 00:18:56,560
As I don't have any property, he'll think I'm worthless.
417
00:18:57,560 --> 00:18:58,930
He's not like that.
418
00:19:00,100 --> 00:19:02,720
As long as I think you're good, it's OK, isn't it?
419
00:19:10,700 --> 00:19:11,310
Papa!
420
00:19:11,870 --> 00:19:15,010
Wake up! Your daughter's bringing her boyfriend home
for the first time. Go get changed.
421
00:19:15,010 --> 00:19:16,100
Get changed?
422
00:19:16,100 --> 00:19:17,970
If I wear a suit, will he think that we're rich?
423
00:19:17,970 --> 00:19:19,100
What are you talking about?
424
00:19:19,100 --> 00:19:21,640
Remember! Don't ask him if he's rich, or not directly.
425
00:19:21,640 --> 00:19:23,970
Who do you think I am? Why would I do so?
426
00:19:23,970 --> 00:19:25,010
You will ask.
427
00:19:25,010 --> 00:19:26,140
No need to ask.
428
00:19:26,140 --> 00:19:28,140
We can see his taste by the gift he brings us.
429
00:19:28,140 --> 00:19:30,140
We can tell if he's civilized by the way he talks.
430
00:19:30,140 --> 00:19:32,060
We can tell if he's rich by the clothes he wears.
431
00:19:36,390 --> 00:19:39,060
How many times have I reminded you not to be late?
432
00:19:39,060 --> 00:19:40,390
I'm at the door already.
433
00:19:40,850 --> 00:19:43,010
Really? I'll open the door for you.
434
00:19:49,600 --> 00:19:50,560
All white?!
435
00:19:50,560 --> 00:19:53,430
I went to work today. I acted as a bereaved son.
436
00:19:53,430 --> 00:19:56,180
I know you won't like it. That's why I have contingency plan.
437
00:19:57,180 --> 00:19:58,470
Hurry, hurry...
438
00:20:00,430 --> 00:20:00,970
All black?!
439
00:20:00,970 --> 00:20:03,600
It's the costume for lykewake last night. It looks more formal.
440
00:20:04,010 --> 00:20:05,600
I also have a tie. Just a minute.
441
00:20:06,580 --> 00:20:07,390
It's not necessary.
442
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
Mom!
443
00:20:13,310 --> 00:20:14,510
Boyfriend.
444
00:20:14,510 --> 00:20:15,560
Papa.
445
00:20:15,560 --> 00:20:16,220
Papa.
446
00:20:17,360 --> 00:20:19,080
Is there any other way to address me?
447
00:20:19,080 --> 00:20:19,510
Daddy.
448
00:20:20,810 --> 00:20:21,810
Happy Father's Day!
449
00:20:25,500 --> 00:20:26,510
I reckon you're of good taste.
450
00:20:26,510 --> 00:20:27,100
Let's have dinner.
451
00:20:27,100 --> 00:20:28,470
Yes, let's have dinner! Come over...
452
00:20:30,160 --> 00:20:32,110
Hope you don't mind that we don't have much food.
453
00:20:32,110 --> 00:20:33,560
Please don't say that. It's very nice.
454
00:20:34,010 --> 00:20:36,140
Mr. Wong, may I know what you do now?
455
00:20:36,140 --> 00:20:37,390
I'm a freelancer.
456
00:20:37,390 --> 00:20:38,640
What does it mean?
457
00:20:38,640 --> 00:20:40,430
That means I work at a different job every day.
458
00:20:40,430 --> 00:20:41,810
That means day labour, oh my god.
459
00:20:41,810 --> 00:20:43,470
How did you meet my daughter?
460
00:20:43,470 --> 00:20:44,810
In secondary school.
461
00:20:44,810 --> 00:20:46,890
It's not easy to approach my daughter.
How did you chase her?
462
00:20:46,890 --> 00:20:48,670
I asked if she's a virgin right away.
463
00:20:49,310 --> 00:20:50,810
Did he say... virgin...
464
00:20:50,810 --> 00:20:52,180
The horoscope of virgin, Virgo.
465
00:20:52,760 --> 00:20:54,850
I'm Scorpio which matches Virgo most.
466
00:20:54,850 --> 00:20:57,100
How can we believe this kind of thing?
467
00:20:57,100 --> 00:20:59,310
Besides, she's a Leo indeed.
468
00:20:59,310 --> 00:21:00,680
In order to fit in with me,
469
00:21:00,680 --> 00:21:03,760
she insists on remaining a virgin after we're going out.
470
00:21:07,100 --> 00:21:08,220
I'm fine...
471
00:21:08,220 --> 00:21:12,310
I heard that you'd like to marry my daughter.
Are you planning to ask her to pay for everything?
472
00:21:12,710 --> 00:21:14,310
We usually split the bill when we go out.
473
00:21:14,310 --> 00:21:16,510
Split the bill? Even after you get married?
474
00:21:16,510 --> 00:21:18,470
Do you need to include me
when splitting the bill then?
475
00:21:18,470 --> 00:21:21,010
Sure, if uncle is interested.
You can pay a bigger portion next time.
476
00:21:21,010 --> 00:21:22,390
Papa, it's not like that...
477
00:21:22,390 --> 00:21:24,010
Please listen to us.
478
00:21:24,640 --> 00:21:27,470
I met him when we were in secondary school.
479
00:21:27,470 --> 00:21:29,890
But you know, he scored zero in all the subjects.
480
00:21:29,890 --> 00:21:32,310
I told him it wasn't working.
He couldn't do this anymore.
481
00:21:32,310 --> 00:21:35,140
I told him if he wanted to hold my hand,
he got to pass at least three subjects.
482
00:21:35,140 --> 00:21:36,260
Do you know what happened next?
483
00:21:36,260 --> 00:21:37,510
He really passed all the subjects.
484
00:21:37,510 --> 00:21:39,080
I was so happy... and kissed him.
485
00:21:39,080 --> 00:21:40,810
This encouragement made him even happier.
486
00:21:40,810 --> 00:21:42,560
Do you know what happened next?
487
00:21:42,560 --> 00:21:45,760
He could graduate from secondary school!
We were very happy, of course.
488
00:21:45,760 --> 00:21:49,390
After that, although he decided to work,
he couldn't find a job for four years.
489
00:21:49,390 --> 00:21:52,110
When everyone thought he'd apply
for the Comprehensive Social Security Assistance,
490
00:21:52,110 --> 00:21:53,420
do you know what happened?
491
00:21:53,970 --> 00:21:56,100
He ran a stall to sell egg puffs.
492
00:21:56,100 --> 00:21:57,350
He sold waffles, too.
493
00:21:57,350 --> 00:21:59,970
Afterwards, that stall was cleared away by the police.
494
00:21:59,970 --> 00:22:01,310
But then...
495
00:22:01,310 --> 00:22:04,260
Papa, he really loves me.
496
00:22:04,260 --> 00:22:07,310
Just give him some more time. He just needs...
497
00:22:07,810 --> 00:22:09,180
Time, isn't it? OK, I'll give you!
498
00:22:09,180 --> 00:22:10,680
It's simple. You want to marry her, don't you?
499
00:22:10,680 --> 00:22:13,680
You need to have property.
Making the first fortune is most difficult for men.
500
00:22:13,680 --> 00:22:16,010
I'll give you $200,000.
It needs to become $500,000 in half a year.
501
00:22:16,010 --> 00:22:18,140
Reach the target in three months,
and I'll give you another $100,000.
502
00:22:18,140 --> 00:22:20,350
Don't be so rash. Come here...
503
00:22:21,930 --> 00:22:23,310
He's touched.
504
00:22:23,600 --> 00:22:25,260
What is it?
505
00:22:25,260 --> 00:22:27,560
Are you crazy? It's $300,000!
506
00:22:27,560 --> 00:22:28,680
Do I look like I'll do that?
507
00:22:28,680 --> 00:22:30,680
Of course not. Give me the phone.
508
00:22:34,930 --> 00:22:37,640
Silly One and Silly Two, time for them to work.
509
00:22:42,600 --> 00:22:43,510
Roger that.
510
00:22:43,970 --> 00:22:45,850
Thank you, uncle. I should go now.
511
00:22:45,850 --> 00:22:47,560
Get some food first.
512
00:22:47,560 --> 00:22:50,430
Half a year is too short. I have to make every second count.
513
00:22:56,510 --> 00:22:57,970
He's coming...
514
00:22:57,970 --> 00:22:59,260
Sir, sir...
515
00:22:59,260 --> 00:23:01,060
You look bad.
516
00:23:01,060 --> 00:23:05,180
I have a suggestion. Give me your valuables, and I'll pray for your blessings.
517
00:23:05,180 --> 00:23:06,470
My whole family is blessed.
518
00:23:06,470 --> 00:23:08,760
Aw. It's not easy anymore.
519
00:23:08,760 --> 00:23:10,970
Hey, brother, would you lend me your phone?
520
00:23:11,510 --> 00:23:13,060
Isn't there a phone booth?
521
00:23:16,390 --> 00:23:18,140
Are you Mr. Luk Wong?
522
00:23:18,140 --> 00:23:20,390
Your cousin just got into hospital.
523
00:23:20,390 --> 00:23:23,970
Please bring $200,000 immediately
so we can give him an operation.
524
00:23:23,970 --> 00:23:25,720
I need to discuss with my family first.
525
00:23:27,210 --> 00:23:28,390
They're smarter than before.
526
00:23:28,390 --> 00:23:30,930
You two idiots. Even pigs are smarter than you...
527
00:23:30,930 --> 00:23:31,930
Stab your eyes out!
528
00:23:31,930 --> 00:23:33,360
How can't you cheat him?
529
00:23:33,360 --> 00:23:34,390
Listen to me, big brother.
530
00:23:34,390 --> 00:23:36,640
We've tried different ways to cheat him, but he's too smart.
531
00:23:36,640 --> 00:23:39,060
Smart ass! That TV ad is still on air.
Do you have any better ideas?
532
00:23:41,140 --> 00:23:42,220
I'll do it in my way.
533
00:23:42,760 --> 00:23:44,260
What other tricks does he have?
534
00:23:44,260 --> 00:23:47,010
There's only that one trick he has.
535
00:24:02,600 --> 00:24:04,970
Where is my cheque?!
536
00:24:15,770 --> 00:24:16,540
How was it?
537
00:24:16,540 --> 00:24:17,760
What did the police say?
538
00:24:18,290 --> 00:24:20,670
They said they'll investigate it
as soon as possible as always.
539
00:24:21,140 --> 00:24:23,850
You may ask your father-in-law
to issue another cheque for you.
540
00:24:24,330 --> 00:24:25,470
What am I going to tell him?
541
00:24:25,470 --> 00:24:27,760
Tell him I was robbed just when I went downstairs?
542
00:24:27,760 --> 00:24:30,180
Will he let his daughter marry me if I tell him so?
543
00:24:30,180 --> 00:24:32,060
But you don't even have the capital now.
544
00:24:33,100 --> 00:24:34,810
Even I have to sell my organs.
545
00:24:35,350 --> 00:24:37,350
I have to make $500,000 within half a year.
546
00:24:38,390 --> 00:24:39,180
And marry Fiona.
547
00:24:42,560 --> 00:24:44,180
No working experience is required?
548
00:24:44,180 --> 00:24:46,100
No specific academic background is required?
549
00:24:46,100 --> 00:24:47,350
5 hours of work per day?
550
00:24:47,350 --> 00:24:49,470
Bluffing Clerk Trainee.
551
00:24:49,470 --> 00:24:51,140
Monthly salary is $20,000?
552
00:24:51,140 --> 00:24:52,850
That's awesome!
553
00:24:52,850 --> 00:24:56,220
This company, UFO, is an American company.
554
00:24:56,220 --> 00:24:58,760
It always pays well.
555
00:24:58,760 --> 00:25:02,100
It usually offers people high pay and provides training.
556
00:25:02,100 --> 00:25:05,220
It usually posts their recruitment ads in English newspapers.
557
00:25:05,220 --> 00:25:07,810
How come it recruits at the Labour Department this time?
558
00:25:07,810 --> 00:25:10,350
Good, good, good. This job suits me...
559
00:25:10,350 --> 00:25:11,510
I found a job finally.
560
00:25:11,510 --> 00:25:14,440
Company always looks for
university graduates or matriculated students
561
00:25:14,440 --> 00:25:16,010
which means I don't have a chance.
562
00:25:16,010 --> 00:25:17,320
You're a double master's degree holder.
563
00:25:17,320 --> 00:25:19,510
Why compete for a job
with no specific academic requirements?
564
00:25:19,510 --> 00:25:21,640
Get out of the way...
565
00:25:21,640 --> 00:25:23,220
You, out of the way!
566
00:25:23,220 --> 00:25:27,140
You told me that you could find fresh talents here.
567
00:25:27,140 --> 00:25:30,010
Have you seen them? In what way do you think they got talent?
568
00:25:30,010 --> 00:25:32,260
Sir, who are you?
569
00:25:32,260 --> 00:25:34,930
Our company, UFO, always aims to scout for talents
570
00:25:34,930 --> 00:25:37,560
from various aspects.
571
00:25:37,560 --> 00:25:40,890
I thought we could find some special talents here.
572
00:25:40,890 --> 00:25:43,640
Haven't you come for an on-site inspection?
573
00:25:43,640 --> 00:25:44,760
Look at these people.
574
00:25:44,760 --> 00:25:47,640
Those who look for jobs at the Labour Department are lazy.
575
00:25:47,640 --> 00:25:49,760
As if they're wearing pajamas and slippers.
576
00:25:49,760 --> 00:25:51,350
How could this kind of people be qualified?
577
00:25:51,350 --> 00:25:52,350
I have a double master's degree!
578
00:25:52,350 --> 00:25:54,760
Really? I really doubt it. Which university?
579
00:25:54,760 --> 00:25:56,260
FU, Fujian University.
580
00:25:56,260 --> 00:25:59,140
Any one of you is from a better university?
581
00:25:59,140 --> 00:26:00,850
Step forward and tell me now!
582
00:26:00,850 --> 00:26:01,930
I'm from Ningbo (nipple)!
583
00:26:02,600 --> 00:26:03,720
I can tell!
584
00:26:04,760 --> 00:26:05,970
Ningbo University!
585
00:26:05,970 --> 00:26:06,970
Shit!
586
00:26:06,970 --> 00:26:08,640
I thought it's Boston University.
587
00:26:08,640 --> 00:26:10,970
Out of the way, Ningbo (nipple)!
588
00:26:10,970 --> 00:26:13,050
I said I don't care about the academic background,
589
00:26:13,050 --> 00:26:15,010
but I do care which university they're from.
590
00:26:15,010 --> 00:26:16,180
You! Rubbish!
591
00:26:16,180 --> 00:26:19,520
Go back. Go back to your school
and start studying from primary school again.
592
00:26:19,520 --> 00:26:21,600
I... I'm a double master's degree holder...
double master's degree!
593
00:26:21,600 --> 00:26:22,810
Piss off!
594
00:26:24,560 --> 00:26:26,760
Piss off, go back to your school!
595
00:26:26,760 --> 00:26:30,680
Don't come here for a job! This isn't the place.
596
00:26:30,680 --> 00:26:32,100
That's insane! All rubbish!
597
00:26:32,100 --> 00:26:36,350
Even if you could get a job,
you won't make $500,000 in half a year.
598
00:26:36,350 --> 00:26:37,640
But I have an idea.
599
00:26:37,640 --> 00:26:38,720
What idea?
600
00:26:38,720 --> 00:26:42,350
If the poor like you could think of it, I won't be
the rich 2nd generation anymore. Come on, baby.
601
00:26:43,010 --> 00:26:47,390
Hi, boss. Do you want to remove the recruitment?
602
00:26:49,310 --> 00:26:51,100
In fact, I'm here for a job.
603
00:26:51,100 --> 00:26:52,600
Do I need to fill in the form first?
604
00:26:53,640 --> 00:26:55,060
Let me ask you.
605
00:26:55,560 --> 00:26:58,350
In what kind of concept could I make $500,000 in half a year?
606
00:26:58,350 --> 00:26:59,430
The concept of dreaming.
607
00:26:59,430 --> 00:27:00,260
Exactly.
608
00:27:00,680 --> 00:27:03,680
If you work every day without spending a dime.
609
00:27:03,680 --> 00:27:05,600
You have to make at least $2,800 every day.
610
00:27:06,010 --> 00:27:07,600
Where can we make $2,800?
611
00:27:07,960 --> 00:27:08,970
Here!
612
00:27:09,440 --> 00:27:11,560
We call here Sai Yeung Choi Street before four o'clock.
613
00:27:11,560 --> 00:27:13,500
We call it public toilet of airport after four o'clock.
614
00:27:13,500 --> 00:27:14,390
What does it mean?
615
00:27:14,390 --> 00:27:16,140
There are all kinds of people.
616
00:27:23,260 --> 00:27:24,930
Look at those post-90s.
617
00:27:24,930 --> 00:27:26,510
They dance like cockroaches.
618
00:27:26,510 --> 00:27:27,930
But they're making $1,000 a day.
619
00:27:27,930 --> 00:27:29,100
Isn't it crazy?
620
00:27:29,570 --> 00:27:32,810
Those two are still singing "Dancing in the Streets"
by Martha and the Vandellas back in the 60s.
621
00:27:32,810 --> 00:27:34,510
But they're making $2,000 a day.
622
00:27:34,510 --> 00:27:36,750
Those two Shaolin Monks play Tiger and Crane Fist.
623
00:27:36,750 --> 00:27:39,310
They're only breaking fake bricks and making $3,000 a night!
624
00:27:39,310 --> 00:27:40,760
Isn't it a good business?
625
00:27:40,760 --> 00:27:41,930
How much can we make per day?
626
00:27:41,930 --> 00:27:42,760
Four thousand.
627
00:27:42,760 --> 00:27:43,310
Who?
628
00:27:43,310 --> 00:27:44,060
Me.
629
00:27:44,060 --> 00:27:44,680
How could you...
630
00:27:44,680 --> 00:27:45,610
Don't mention it.
631
00:27:45,610 --> 00:27:47,060
"Spread out your hands and let them be."
632
00:27:47,060 --> 00:27:50,100
"Dance and leave all the things behind."
633
00:27:51,810 --> 00:27:53,810
"The shaking guitar acts like a stimulant."
634
00:27:53,810 --> 00:27:55,390
"You gotta stand up."
635
00:27:57,760 --> 00:28:00,140
"Stand up!"
636
00:28:00,140 --> 00:28:02,510
"Stand up!"
637
00:28:02,510 --> 00:28:03,890
"Stand up."
638
00:28:09,100 --> 00:28:10,180
I'm fine. I can handle it.
639
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Retarded!
640
00:28:12,180 --> 00:28:14,760
I have an extremely good idea which could help you.
641
00:28:14,760 --> 00:28:17,350
If three of us work together, we could make not only $2,800,
642
00:28:17,350 --> 00:28:18,970
but $3,000 a day with ease.
643
00:28:31,260 --> 00:28:35,850
"Stage light is sparkling with changing colours."
644
00:28:35,850 --> 00:28:39,640
"Curtains in gold and purple are elegant."
645
00:28:39,640 --> 00:28:43,850
"Grasshopper is as glorious as fire."
646
00:28:43,850 --> 00:28:47,470
"Who asked you to taste the savageness tonight."
647
00:28:48,100 --> 00:28:51,680
"The seasons are gone just like the howling wind."
648
00:28:52,810 --> 00:28:56,180
"The sky is still full of emptiness."
649
00:28:57,010 --> 00:29:01,140
"But when we hug and our champagne glasses clink."
650
00:29:01,140 --> 00:29:05,390
"It turns into the bustling,
passionate and uproarious atmosphere."
651
00:29:05,390 --> 00:29:09,510
"I'll warm you up at this moment."
652
00:29:09,510 --> 00:29:13,600
"In silence, the sky is full of gorgeousness."
653
00:29:13,600 --> 00:29:18,140
"Now, I'll play the roles of charming demon and god."
654
00:29:18,140 --> 00:29:22,390
"You make every day matter if you fall for me."
655
00:29:22,390 --> 00:29:27,560
"Bad boys, this is how we make
our names. There is no limit."
656
00:29:29,720 --> 00:29:32,850
We could see this on TV.
Why do we bother to see it here? Let's go.
657
00:29:34,100 --> 00:29:35,970
You also have food at home. Why do you eat out then?
658
00:29:42,600 --> 00:29:45,260
Hong Kong people. Keep fighting!
659
00:29:45,260 --> 00:29:46,720
You got to dance.
660
00:29:49,270 --> 00:29:51,720
Thank you, Edmond So!
661
00:29:51,720 --> 00:29:53,930
We'll continue to support your boy band Wind Fire Sea.
662
00:29:53,930 --> 00:29:56,510
I almost called him Calvin Choi
from the boy band Grasshopper.
663
00:29:59,560 --> 00:30:01,560
What is it?
664
00:30:01,560 --> 00:30:03,010
Why are you cross-dressing?
665
00:30:03,720 --> 00:30:05,850
You used to play Shaolin Monks.
Why are you cross-dressing now?
666
00:30:05,850 --> 00:30:08,220
Why are You? You used to disguise as a lame, too.
667
00:30:08,220 --> 00:30:10,430
Shaolin Temple is introducing training class for women!
668
00:30:10,430 --> 00:30:11,680
Then you're not following the rules.
669
00:30:11,680 --> 00:30:13,390
We did cross-dressing first. You copy us.
670
00:30:13,390 --> 00:30:15,600
What on earth did we copy from you?
We all cross-dressed today.
671
00:30:15,600 --> 00:30:17,470
How could you prove that you cross-dressed first?
672
00:30:17,470 --> 00:30:19,760
The moment I sat on the wheel chair
was already cross-dressing.
673
00:30:19,760 --> 00:30:22,350
But I disguised as a tom boy. Just that you didn't notice.
674
00:30:22,350 --> 00:30:24,970
You're talking nonsense.
675
00:30:24,970 --> 00:30:26,720
Come try my Dragon Wings!
676
00:30:28,580 --> 00:30:30,480
Be careful. Don't touch my boobs.
677
00:30:30,480 --> 00:30:31,600
Try again and see what happens.
678
00:30:31,600 --> 00:30:33,850
I'm not afraid of you. I'm a Shaolin Monk.
679
00:30:33,850 --> 00:30:34,720
Dragon claw!
680
00:30:34,720 --> 00:30:35,890
Tiger claw!
681
00:30:35,890 --> 00:30:37,140
Praying mantis.
682
00:30:37,140 --> 00:30:38,390
How come is it sharp?
683
00:30:38,390 --> 00:30:39,850
I've warned you not to touch my boobs!
684
00:31:00,640 --> 00:31:03,220
Let go! Let go! Let go...
685
00:31:03,220 --> 00:31:04,760
I got a cramp...
686
00:31:04,760 --> 00:31:08,010
Let go! Let go...
687
00:31:10,060 --> 00:31:12,890
The waist is bent. Can it be cured?
688
00:31:13,640 --> 00:31:18,100
Is it that serious? There's no cure.
689
00:31:18,100 --> 00:31:19,600
It's not mine.
690
00:31:20,060 --> 00:31:22,600
You bastard. I've told you not to play
with other people's things.
691
00:31:22,600 --> 00:31:25,760
Moreover, that guy isn't reliable.
692
00:31:25,760 --> 00:31:27,680
Cross-dressing! What an idea...
693
00:31:27,680 --> 00:31:30,100
He hangs around Sai Yeung Choi Street.
I thought he knew the place.
694
00:31:30,100 --> 00:31:31,390
He's a bastard...
695
00:31:31,810 --> 00:31:33,720
He said he's the rich 2nd generation.
696
00:31:33,720 --> 00:31:35,470
Why doesn't he just give you $500,000?
697
00:31:37,160 --> 00:31:39,760
The cheque's gone, the day labour work
is gone, the permanent job's gone.
698
00:31:39,760 --> 00:31:43,220
Making $500,000 in half a year
means I have to make $3,000 a day.
699
00:31:44,640 --> 00:31:45,720
How to make it?
700
00:31:45,720 --> 00:31:48,560
Hey, rubbish! Someone has posted
our movie clip on the Internet.
701
00:31:50,180 --> 00:31:51,850
There are 200,000 clicks in an hour.
702
00:31:51,850 --> 00:31:53,390
I said this idea worked.
703
00:31:53,390 --> 00:31:54,220
Did you plan it?
704
00:31:54,220 --> 00:31:55,810
What is it?
705
00:31:56,220 --> 00:31:59,020
I don't know why, but my neck is stiff after applying the lotion.
706
00:31:59,020 --> 00:32:01,820
It'll soften after three hours
if you apply this type of Indian lotion,
707
00:32:01,820 --> 00:32:04,140
but I think you'd be fine
after five minutes with your physique.
708
00:32:04,140 --> 00:32:05,900
I told you not to play
with other people's things.
709
00:32:05,900 --> 00:32:07,600
Show us the movie clip.
710
00:32:09,390 --> 00:32:10,680
Sir. Welcome.
711
00:32:10,680 --> 00:32:11,200
Jessie.
712
00:32:11,200 --> 00:32:11,850
It's you?
713
00:32:11,850 --> 00:32:12,930
May I borrow your computer?
714
00:32:12,930 --> 00:32:13,720
No.
715
00:32:13,720 --> 00:32:14,600
I'll treat you a meal.
716
00:32:14,600 --> 00:32:17,140
Hey, hey, hey... you really can't.
717
00:32:32,310 --> 00:32:34,720
If you drop the gems, you could
come back and fix it at any time.
718
00:32:34,720 --> 00:32:35,890
Thank you.
719
00:32:37,560 --> 00:32:39,220
Is it really working?
720
00:32:39,220 --> 00:32:41,390
It's more than 200,000 clicks a day. What do you think?
721
00:32:41,390 --> 00:32:43,350
It was just you who say so. I can't see anything.
722
00:32:43,350 --> 00:32:44,220
Which ISP are you using?
723
00:32:44,220 --> 00:32:45,180
I don't know.
724
00:32:46,710 --> 00:32:48,970
This mobile broadband is the fastest in Hong Kong.
725
00:32:51,620 --> 00:32:54,190
It's more than 400,000 clicks in two days. What do you think?
726
00:32:54,190 --> 00:32:56,600
Yes. Yes.
727
00:32:57,140 --> 00:33:00,930
So... I'll do it for just one night. We'll split it 60/40. Is it OK?
728
00:33:00,930 --> 00:33:02,140
You get sixty and I get forty?
729
00:33:02,140 --> 00:33:04,010
I came up with the idea, what did you contribute?
730
00:33:04,010 --> 00:33:06,430
If I didn't beat you, would you have had the idea?
731
00:33:07,950 --> 00:33:09,850
If I wasn't beaten by you, who would have had the idea?
732
00:33:09,850 --> 00:33:10,700
Exactly!
733
00:33:11,230 --> 00:33:13,100
I won't take advantage of you.
Let's do a fifty-fifty split.
734
00:33:13,100 --> 00:33:14,890
Deal. Hope that we work together happily!
735
00:33:59,220 --> 00:34:01,050
Excuse me.
736
00:34:03,100 --> 00:34:04,850
I think the masked one is cool.
737
00:34:04,850 --> 00:34:06,550
I think the short-legged tiger is cool.
738
00:34:06,550 --> 00:34:07,890
I think I'm cool.
739
00:34:07,890 --> 00:34:09,430
Go to hell!
740
00:34:09,430 --> 00:34:11,470
Out of the way. Out of the way.
741
00:34:20,100 --> 00:34:21,140
Does it look good?
742
00:34:23,700 --> 00:34:25,100
I hate people trying hard to be cool.
743
00:34:25,100 --> 00:34:26,180
Hey! What are you doing?
744
00:34:27,930 --> 00:34:28,640
Stop it! Stop it!
745
00:34:32,100 --> 00:34:33,180
Papa?
746
00:34:37,680 --> 00:34:39,390
Why did you beat my father?
747
00:34:39,390 --> 00:34:40,100
Cheung?
748
00:34:43,100 --> 00:34:44,680
Cheung...
749
00:34:45,550 --> 00:34:46,220
Cheung!
750
00:34:51,930 --> 00:34:54,100
Don't worry. No one would beat your father.
751
00:34:55,100 --> 00:34:57,550
Cheung, don't bother her.
752
00:34:58,680 --> 00:34:59,850
Miss, excuse me.
753
00:35:00,430 --> 00:35:01,430
We have to close up.
754
00:35:05,800 --> 00:35:06,970
Papa.
755
00:35:06,970 --> 00:35:10,510
Why did that woman know my name?
756
00:35:10,510 --> 00:35:13,800
Moreover, how did you get in trouble with the triad society?
757
00:35:13,800 --> 00:35:15,140
I...
758
00:35:15,140 --> 00:35:18,510
You should tell me if you know them.
We won't get in trouble then.
759
00:35:19,050 --> 00:35:20,890
Because your father has an important mission.
760
00:35:20,890 --> 00:35:22,800
It's not the right time to tell you.
761
00:35:22,800 --> 00:35:24,720
What kind of mission?
762
00:35:24,720 --> 00:35:27,680
Actually, I was a policeman.
763
00:35:34,050 --> 00:35:36,600
I sneaked into the trail society to be an undercover.
764
00:35:36,600 --> 00:35:37,930
Therefore, I know them.
765
00:35:38,350 --> 00:35:40,350
Why didn't you show your identity?
766
00:35:40,350 --> 00:35:43,850
Because I need to sneak into another organization now.
767
00:35:44,350 --> 00:35:45,720
Therefore, you have to remember.
768
00:35:45,720 --> 00:35:48,430
You need to run away whenever you see that woman again.
769
00:35:48,430 --> 00:35:51,010
Because she may grab you to threaten me. Understand?
770
00:35:51,640 --> 00:35:54,390
So are you an undercover
like those in the movie Infernal Affairs?
771
00:35:54,390 --> 00:35:55,850
Of course.
772
00:35:55,850 --> 00:35:59,600
"I am stepping forward days and nights."
773
00:35:59,600 --> 00:36:02,970
"How come I still haven't reached
the other shore of salvation in my dream?"
774
00:36:02,970 --> 00:36:04,970
"I am striving without stopping..."
775
00:36:04,970 --> 00:36:06,140
Everybody, come on.
776
00:36:06,140 --> 00:36:11,010
"Going on the journey every day."
"I don't die and aim for a better life."
777
00:36:11,010 --> 00:36:14,720
"Is there a destination? Who knows?"
778
00:36:14,720 --> 00:36:15,760
"In this..."
779
00:36:15,760 --> 00:36:17,800
What time is it? Son of a bitch!
780
00:36:18,970 --> 00:36:23,140
"Infernal Affairs in our mortal life."
781
00:36:24,350 --> 00:36:25,470
Spitting?
782
00:36:28,300 --> 00:36:31,200
You should have directly told your son
the stall was cleared away,
783
00:36:31,200 --> 00:36:33,430
not something like the movie Infernal Affairs.
784
00:36:33,430 --> 00:36:36,100
Even though I'm the rich 2nd generation,
I'm not as pretentious as him.
785
00:36:38,800 --> 00:36:40,760
20 dollars for half match, bet for the home court.
786
00:36:41,300 --> 00:36:42,720
It's a good choice.
787
00:36:42,720 --> 00:36:45,010
Do you think that I looked like I was lying?
788
00:36:45,010 --> 00:36:46,800
Shit!
789
00:36:46,800 --> 00:36:48,390
Doesn't he like it?
790
00:36:49,510 --> 00:36:53,010
The main reason for me to lie is
that I don't want my son to live with his mother.
791
00:36:53,010 --> 00:36:54,300
He means...
792
00:36:54,300 --> 00:36:56,050
That beauty is his son's mother?
793
00:36:56,050 --> 00:36:57,350
That means that son isn't his own.
794
00:36:57,350 --> 00:36:58,440
How come he's not my own son?
795
00:36:58,440 --> 00:37:00,430
That woman is gorgeous. How could she be his wife?
796
00:37:00,430 --> 00:37:02,010
Give him back to his own parents.
797
00:37:03,890 --> 00:37:05,140
Shit!
798
00:37:06,260 --> 00:37:09,100
She was an innocent school girl when we met.
799
00:37:09,100 --> 00:37:11,500
She was then attracted to
the glamorous life of the triad society.
800
00:37:11,500 --> 00:37:12,430
She likes car racing.
801
00:37:12,430 --> 00:37:16,350
And she likes the King of Car Racing
of Princess Road. That's me.
802
00:37:16,350 --> 00:37:17,720
She was so in love with me.
803
00:37:18,350 --> 00:37:20,260
I still remember before we got married...
804
00:37:20,260 --> 00:37:22,490
I used a fire extinguisher to break the window of a shop.
805
00:37:22,490 --> 00:37:24,260
I robbed a wedding dress
and got married with her.
806
00:37:24,260 --> 00:37:27,220
She said to me: Brother Hua, I love you.
807
00:37:27,220 --> 00:37:29,550
Shit...
808
00:37:29,550 --> 00:37:31,160
We're not synchronised. Let's do it together.
809
00:37:31,160 --> 00:37:32,720
Shit!
810
00:37:32,720 --> 00:37:33,260
Thank you.
811
00:37:33,260 --> 00:37:35,530
Isn't it the plot in the movie A Moment of Romance?
812
00:37:36,450 --> 00:37:37,800
We were good in the first two years.
813
00:37:37,800 --> 00:37:41,100
However I could no longer handle both career and love.
814
00:37:41,100 --> 00:37:42,430
Career...
815
00:37:43,550 --> 00:37:45,890
I was busy for two days per week at most before.
816
00:37:45,890 --> 00:37:48,930
But the Jockey Club introduced football betting.
I became extremely busy.
817
00:37:48,930 --> 00:37:52,100
You were addicted to gambling, so your wife left you.
818
00:37:52,100 --> 00:37:53,760
Watch the game. It's none of your business.
819
00:37:53,760 --> 00:37:55,760
I don't have time for your bullshit.
820
00:37:55,760 --> 00:37:57,930
I have two day labour work tomorrow. I should go now.
821
00:37:57,930 --> 00:37:59,230
What kind of day labour work?
822
00:37:59,230 --> 00:38:00,720
Remember not to tell Cheung.
823
00:38:00,720 --> 00:38:04,220
And tell him I quit gambling.
824
00:38:04,680 --> 00:38:06,800
Shit!
825
00:38:13,260 --> 00:38:16,640
Can I join your fight?
826
00:38:16,640 --> 00:38:18,600
No way! No way!
827
00:38:18,600 --> 00:38:20,100
Hey, come on, friends!
828
00:38:21,890 --> 00:38:24,890
One thousand dollars for a trial!
829
00:38:24,890 --> 00:38:26,010
OK!
830
00:38:29,180 --> 00:38:30,100
Thank you.
831
00:38:32,010 --> 00:38:34,050
No... Look at me.
832
00:38:46,930 --> 00:38:50,970
I was rushing too fast, so he could take advantage of it.
833
00:38:50,970 --> 00:38:52,100
Go home and think again.
834
00:38:58,430 --> 00:39:05,390
Beat him! Beat him...
835
00:39:26,100 --> 00:39:27,390
I'll smash you!
836
00:39:27,800 --> 00:39:30,300
One, two, three!
837
00:39:37,300 --> 00:39:38,760
Hi, everyone in Hong Kong. Hello.
838
00:39:38,760 --> 00:39:41,260
I think you're not familiar with us, WWV.
839
00:39:42,100 --> 00:39:44,970
We're the largest wrestling federation in the U.S.
840
00:39:44,970 --> 00:39:48,890
Our wrestlers experienced an accident in Hong Kong.
841
00:39:49,430 --> 00:39:52,930
As a Chinese, I don't want to create trouble either.
842
00:39:54,520 --> 00:39:55,850
Therefore, our wrestlers will—
843
00:39:55,850 --> 00:39:57,800
It's bad for your eyes sitting too close to the TV.
844
00:39:58,550 --> 00:40:01,470
To have a re-match with the Hong Kong representatives,
845
00:40:02,850 --> 00:40:04,430
I can't guarantee
846
00:40:05,260 --> 00:40:07,720
if I'll be able to control our wrestlers...
847
00:40:20,470 --> 00:40:23,010
You're in deep shit!
848
00:40:24,300 --> 00:40:27,100
Can we have 20% off for the funeral gift if we pay it now?
849
00:40:29,930 --> 00:40:31,600
Do we really need to flee to Mainland China?
850
00:40:31,600 --> 00:40:33,430
He wants revenge.
We'll be in trouble if we don't flee now.
851
00:40:33,430 --> 00:40:35,100
Hurry up. We have to catch the bus to Huanggang.
852
00:40:43,100 --> 00:40:44,100
Freeze!
853
00:40:47,720 --> 00:40:49,100
I'm organizing this match
854
00:40:49,100 --> 00:40:51,930
because WWV would like to have promotion in Hong Kong.
855
00:40:52,390 --> 00:40:53,930
This is a gimmick.
856
00:40:53,930 --> 00:40:56,970
I told one of our wrestlers to play with you
857
00:40:56,970 --> 00:40:58,260
and deliberately lose to you
858
00:40:58,260 --> 00:41:00,390
so we could plan the performance today.
859
00:41:00,390 --> 00:41:02,350
It looks like they want to kill somebody.
860
00:41:02,350 --> 00:41:03,260
Don't worry.
861
00:41:03,260 --> 00:41:05,600
They look serious when they practice.
862
00:41:05,600 --> 00:41:08,100
But they'll hold back during the game.
863
00:41:08,430 --> 00:41:10,890
But we don't know how to hold back.
864
00:41:12,300 --> 00:41:13,550
They know how.
865
00:41:15,050 --> 00:41:16,300
Don't worry.
866
00:41:17,140 --> 00:41:18,390
Come on, boys!
867
00:41:22,390 --> 00:41:25,140
Hello, let me introduce to you.
868
00:41:25,140 --> 00:41:28,220
Rambo, Noble, Rocky, King.
869
00:41:28,220 --> 00:41:29,140
Hi!
870
00:41:44,510 --> 00:41:45,970
OK, the group picture is done.
871
00:41:45,970 --> 00:41:47,680
Shall we sign the contract now?
872
00:41:47,680 --> 00:41:51,010
Wait... How come there are some sort of codes
at the end of the contract?
873
00:41:51,010 --> 00:41:55,320
It says: no matter what injury induced in the arena,
including death, the host will not be liable.
874
00:41:55,320 --> 00:41:56,930
And it's written in French.
875
00:41:56,930 --> 00:41:59,470
The term is like that of Lehman's.
876
00:41:59,470 --> 00:42:01,760
This is just our practice to write it.
877
00:42:01,760 --> 00:42:04,470
But they'll hold back.
878
00:42:04,470 --> 00:42:07,300
Don't trust her. The cheater has a lot of tricks.
879
00:42:07,300 --> 00:42:08,100
Let's go.
880
00:42:08,850 --> 00:42:10,930
We have $500,000 if we go to fight.
881
00:42:10,930 --> 00:42:12,010
That's crazy!
882
00:42:13,610 --> 00:42:14,930
Hey, it's $500,000.
883
00:42:14,930 --> 00:42:16,930
Do you think you can come back if you go to fight?
884
00:42:17,640 --> 00:42:19,850
Not only 500,000, I could give you 5 billion
885
00:42:19,850 --> 00:42:21,260
in hell bank notes.
886
00:42:21,260 --> 00:42:22,430
What are you thinking?
887
00:42:28,680 --> 00:42:29,470
Maggie.
888
00:42:30,180 --> 00:42:33,220
I've done what you asked and investigated those three guys.
889
00:42:33,220 --> 00:42:35,260
Lee Sao doesn't have a lot of information,
890
00:42:35,260 --> 00:42:37,430
but the other two's information is in here.
891
00:42:47,950 --> 00:42:49,550
Long time no see, Little Tiger.
892
00:42:49,550 --> 00:42:51,220
What's up, Miss Maggie?
893
00:42:52,760 --> 00:42:55,430
It seems that you don't want to see me.
894
00:42:55,430 --> 00:42:58,470
I remember in the past you didn't want to let go of me.
895
00:42:58,870 --> 00:43:01,470
Why? Why do you have to go?
896
00:43:02,760 --> 00:43:03,850
Little Tiger.
897
00:43:04,260 --> 00:43:06,510
Wrestling is diminishing in Japan.
898
00:43:06,510 --> 00:43:08,890
The kids are now addicted to video games.
899
00:43:08,890 --> 00:43:10,760
Who would like Tiger Face?
900
00:43:11,600 --> 00:43:15,050
Therefore, if we want to keep moving,
the U.S. is the only option.
901
00:43:16,640 --> 00:43:18,430
American kids also play video games.
902
00:43:19,720 --> 00:43:22,760
What's the most important thing in wrestling? Audience.
903
00:43:22,760 --> 00:43:25,970
Where can we get the stupidest audience?
904
00:43:25,970 --> 00:43:27,600
Of course, it's the U.S.
905
00:43:27,600 --> 00:43:30,470
Even so, you can bring Tiger Face with you.
906
00:43:34,350 --> 00:43:35,800
I'll definitely bring Tiger Face.
907
00:43:38,350 --> 00:43:39,890
However, it won't be you.
908
00:43:42,350 --> 00:43:45,510
We haven't met in a long time.
Why don't you ask me to go in?
909
00:43:50,720 --> 00:43:52,010
What do you want again?
910
00:43:53,140 --> 00:43:56,550
Why aren't you surprised when you see me?
911
00:43:57,850 --> 00:44:00,430
I have a television at home. I did watch the news.
912
00:44:00,850 --> 00:44:02,680
You brought the Americans back for revenge.
913
00:44:04,220 --> 00:44:07,050
I'm not used to talking to you from this angle.
914
00:44:07,050 --> 00:44:08,220
Come, have a seat.
915
00:44:09,180 --> 00:44:11,390
Say what you have to. Please leave after you're done.
916
00:44:11,890 --> 00:44:15,430
Since you have watched the television,
I should save my talking.
917
00:44:16,180 --> 00:44:18,430
I want you to make those three wrestlers fight.
918
00:44:18,970 --> 00:44:20,470
I don't know those three guys well.
919
00:44:22,500 --> 00:44:23,330
Really?
920
00:44:23,920 --> 00:44:26,680
I know one of them is your son-in-law to be.
921
00:44:26,680 --> 00:44:28,220
Stop it. Not yet.
922
00:44:28,220 --> 00:44:30,180
Even so, I won't tell him to.
923
00:44:33,140 --> 00:44:36,100
How come you're so difficult to talk to now?
924
00:44:37,100 --> 00:44:38,430
What are you doing?
925
00:44:38,430 --> 00:44:41,510
All these years, you really didn't miss me?
926
00:44:41,510 --> 00:44:42,930
Please put your legs down.
927
00:44:42,930 --> 00:44:45,180
Hey, do you want to play wrestling?
928
00:44:45,850 --> 00:44:46,850
No.
929
00:44:47,550 --> 00:44:49,010
I want to show you something.
930
00:44:49,010 --> 00:44:50,350
I don't see anything.
931
00:44:51,720 --> 00:44:52,930
You can't see it?
932
00:44:54,970 --> 00:44:56,470
Let me show it to you.
933
00:44:57,050 --> 00:44:59,010
Do you remember it?
934
00:44:59,010 --> 00:45:00,680
So disgusting. No.
935
00:45:00,680 --> 00:45:03,530
Then, you must remember this one. Your favourite.
936
00:45:03,530 --> 00:45:06,330
Are you insane? It's so disgusting
to wear two bras when you go out.
937
00:45:07,600 --> 00:45:08,970
You used to like it.
938
00:45:10,720 --> 00:45:11,970
Which one is your room?
939
00:45:11,970 --> 00:45:13,220
That's the maid's.
940
00:45:17,140 --> 00:45:20,100
I can't imagine you have
such a close relationship with your maid.
941
00:45:21,060 --> 00:45:22,600
Please take your ugly bra and leave.
942
00:45:22,600 --> 00:45:23,700
My wife's coming back soon.
943
00:45:24,640 --> 00:45:26,300
It concerns me if she's not coming back.
944
00:45:26,300 --> 00:45:27,850
What do you want now?
945
00:45:27,850 --> 00:45:29,050
Come on. Do me a favour.
946
00:45:29,050 --> 00:45:30,510
Close your eyes and open your mouth.
947
00:45:30,510 --> 00:45:31,030
Come on.
948
00:45:31,030 --> 00:45:31,550
No way.
949
00:45:35,890 --> 00:45:36,850
What are you doing?
950
00:45:38,930 --> 00:45:40,390
Look at it.
951
00:45:41,390 --> 00:45:42,140
Does it look alike?
952
00:45:43,850 --> 00:45:46,390
Everyone says I look like Raymond Lam.
953
00:45:46,390 --> 00:45:48,600
You're in trouble if you look like him.
954
00:45:48,600 --> 00:45:51,050
Don't worry. My wife trusts me so much.
955
00:45:51,050 --> 00:45:52,800
Nothing can change her trust in me.
956
00:45:52,800 --> 00:45:54,140
In my wife's heart, I...
957
00:45:54,140 --> 00:45:55,610
She's back. You'd better leave.
958
00:45:56,180 --> 00:45:58,100
Why do you hug me? You'd better get down!
959
00:45:58,100 --> 00:45:59,680
Are you crazy? Hey...
960
00:46:01,010 --> 00:46:01,850
What are you doing?
961
00:46:04,940 --> 00:46:05,680
Nothing.
962
00:46:06,790 --> 00:46:08,300
I'm a photographer.
963
00:46:09,300 --> 00:46:13,010
He told me to come and take a passport photo for him.
964
00:46:13,680 --> 00:46:14,600
Isn't it good?
965
00:46:20,350 --> 00:46:22,350
I want a divorce.
966
00:46:38,100 --> 00:46:39,430
Excuse me, can I use your car...
967
00:46:40,010 --> 00:46:40,930
It's you?
968
00:46:41,970 --> 00:46:44,680
Don't you think the scene just before is so familiar?
969
00:46:44,680 --> 00:46:45,760
What exactly do you want?
970
00:46:45,760 --> 00:46:48,600
I just want you to make those three guys fight.
971
00:46:48,600 --> 00:46:51,600
If you can do it, I can explain to your wife immediately.
972
00:46:51,600 --> 00:46:53,180
Why do you want them to fight so bad?
973
00:46:54,010 --> 00:46:55,100
Come on!
974
00:46:56,050 --> 00:46:58,930
What's a wrestling arena? A stage.
975
00:46:58,930 --> 00:47:01,550
Of course, a stage has to have gimmicks.
976
00:47:01,550 --> 00:47:04,260
Three low-end Mongkok guys
defeated the American wrestlers.
977
00:47:04,260 --> 00:47:07,680
And WWV wants a revenge in Hong Kong now.
978
00:47:08,140 --> 00:47:10,890
Wow, Chinese versus American.
979
00:47:10,890 --> 00:47:12,930
This is a very good gimmick.
980
00:47:12,930 --> 00:47:15,180
Didn't you say wrestling could only happen in the U.S.?
981
00:47:15,180 --> 00:47:18,800
So do you still remember what
the most important thing in wrestling is?
982
00:47:18,800 --> 00:47:19,930
The audience has to be stupid.
983
00:47:19,930 --> 00:47:21,510
Yes. Aren't you Hong Kong people stupid enough?
984
00:47:21,510 --> 00:47:24,350
Just like the government claimed
they'd give $6,000 to each citizen.
985
00:47:24,350 --> 00:47:26,350
And you people believe it?
986
00:47:27,100 --> 00:47:29,430
I would like to ask if your bank received the cash yet?
987
00:47:30,390 --> 00:47:33,850
Hong Kong is an amazing market. Where else can I find it?
988
00:47:36,760 --> 00:47:38,180
This is a performance contract.
989
00:47:38,180 --> 00:47:40,930
If you can make them fight,
990
00:47:41,390 --> 00:47:44,180
I'll explain everything to your wife.
991
00:47:49,180 --> 00:47:49,720
Uncle?
992
00:47:49,720 --> 00:47:50,430
Haven't slept yet?
993
00:47:50,430 --> 00:47:52,390
No. Fiona gave me your address.
994
00:47:52,390 --> 00:47:54,890
I had nothing to do, and as I happened
to wander around here, I dropped by.
995
00:47:54,890 --> 00:47:56,430
You walked from Mongkok
to Cheung Sha Wan?
996
00:47:56,430 --> 00:47:58,680
It's not that far. I walked to Guangzhou this morning.
997
00:47:58,680 --> 00:48:00,390
Ah yes, where are your two wrestling friends?
998
00:48:01,800 --> 00:48:03,350
Fiona's father. Fiona's father.
999
00:48:03,350 --> 00:48:04,100
You old dude.
1000
00:48:04,100 --> 00:48:05,970
So impolite. Old chap!
1001
00:48:05,970 --> 00:48:08,800
No worries. I'm here for a purpose.
1002
00:48:08,800 --> 00:48:10,140
Uncle, I understand what you mean.
1003
00:48:10,140 --> 00:48:12,140
I'm trying my best to make $500,000. I...
1004
00:48:12,140 --> 00:48:14,930
What's $500,000? You're famous now, don't you know?
1005
00:48:14,930 --> 00:48:17,640
I've watched the news.
You'll fight the Americans in the wrestling game.
1006
00:48:17,640 --> 00:48:18,930
We've already turned them down.
1007
00:48:18,930 --> 00:48:19,680
Turned them down?
1008
00:48:19,680 --> 00:48:20,680
Yes!
1009
00:48:20,680 --> 00:48:21,470
You're so smart.
1010
00:48:21,470 --> 00:48:22,760
You three have a strong character.
1011
00:48:22,760 --> 00:48:24,350
You don't have to fight the Americans.
1012
00:48:24,350 --> 00:48:26,140
I think you guys... should debut directly.
1013
00:48:26,140 --> 00:48:27,600
You want us to be stars? Can we?
1014
00:48:27,600 --> 00:48:29,580
I can tell it'll be a great loss
if you don't become a star.
1015
00:48:29,580 --> 00:48:30,800
Strike a pose.
1016
00:48:32,010 --> 00:48:33,600
Much better than Nicholas Tse, right?
1017
00:48:34,330 --> 00:48:35,310
Let's cut the crap.
1018
00:48:35,310 --> 00:48:38,490
If you guys have faith in me, sign it for me.
1019
00:48:38,490 --> 00:48:39,760
I'll be your manager.
1020
00:48:39,760 --> 00:48:42,050
I guarantee that you'll be very famous.
1021
00:48:42,050 --> 00:48:43,100
Come on...
1022
00:48:43,100 --> 00:48:44,860
Uncle, you're willing to be our manager?
1023
00:48:44,860 --> 00:48:46,600
I want my daughter
to have a good marriage, right?
1024
00:48:46,600 --> 00:48:48,800
Five hundred thousand dollars
is nothing when you're famous.
1025
00:48:48,800 --> 00:48:50,100
Sign it, sign it.
1026
00:48:50,950 --> 00:48:52,260
I've made some arrangements for you.
1027
00:48:52,260 --> 00:48:54,050
Host a variety show on TV.
1028
00:48:54,050 --> 00:48:56,430
Imitating artistes, singing some songs, cross-dressing...
1029
00:48:56,850 --> 00:48:58,600
You three can have a concert, then movie.
1030
00:48:59,050 --> 00:48:59,890
No!
1031
00:48:59,890 --> 00:49:02,010
We've tried cross-dressing, but it didn't work.
1032
00:49:02,010 --> 00:49:05,100
It won't happen in TV shows. Television audience has no taste.
1033
00:49:05,100 --> 00:49:06,010
That's true.
1034
00:49:08,140 --> 00:49:12,930
Hold on. How come it writes wrestling in the arena in here?
1035
00:49:12,930 --> 00:49:15,640
Wrestling is the easiest show on television.
1036
00:49:15,640 --> 00:49:16,680
Are you kidding?
1037
00:49:17,430 --> 00:49:20,930
Wrestling is cheap and outdated. It's fake as well.
1038
00:49:20,930 --> 00:49:21,720
Who would watch it?
1039
00:49:21,720 --> 00:49:25,420
You misunderstand wrestling. In the world of art,
it has a very important place!
1040
00:49:25,420 --> 00:49:27,260
Because it's fake, but everyone treats it as real.
1041
00:49:27,260 --> 00:49:28,300
It's also life threatening.
1042
00:49:28,300 --> 00:49:32,120
May I ask what kind of performing art
would have fake emotion but real acting?
1043
00:49:32,120 --> 00:49:34,180
Actors are striving and people love it. Is there any?
1044
00:49:34,180 --> 00:49:34,680
Yes!
1045
00:49:34,680 --> 00:49:35,100
Which one?
1046
00:49:35,100 --> 00:49:35,970
Adult Video!
1047
00:49:36,600 --> 00:49:37,760
Good.
1048
00:49:37,760 --> 00:49:40,550
AV wrestling is the highest state of art.
1049
00:49:40,550 --> 00:49:42,470
You're new, so you'll play wrestling first.
1050
00:49:42,470 --> 00:49:43,720
Adult video will be followed.
1051
00:49:43,720 --> 00:49:45,510
That's it. Bye.
1052
00:49:47,180 --> 00:49:48,510
Uncle. Are you sleeping in here?
1053
00:49:48,510 --> 00:49:51,180
Not only tonight. I'm living here every day.
1054
00:49:51,180 --> 00:49:52,100
See you tomorrow.
1055
00:49:53,100 --> 00:49:55,260
Wrestling is an art.
1056
00:49:55,850 --> 00:49:58,350
It's both fake and real.
1057
00:49:58,350 --> 00:50:01,510
It comprises of two elements - emotions and facial expression.
1058
00:50:01,510 --> 00:50:03,300
You have nothing to do with them,
1059
00:50:03,300 --> 00:50:05,390
but have to act like they killed your fathers.
1060
00:50:05,390 --> 00:50:07,680
Audience likes to watch feuds and enmities.
1061
00:50:07,680 --> 00:50:09,470
Who's the goody and who's the villain...
1062
00:50:10,100 --> 00:50:11,140
Are you OK?
1063
00:50:14,050 --> 00:50:14,890
Hey, Fiona.
1064
00:50:16,200 --> 00:50:17,790
The second element is facial expression.
1065
00:50:17,790 --> 00:50:18,720
It's not painful,
1066
00:50:18,720 --> 00:50:21,140
but we have to pretend it hurts like hell.
1067
00:50:21,140 --> 00:50:22,890
This is acting.
1068
00:50:22,890 --> 00:50:26,140
Speaking of acting, I have to introduce
the Best Actress of Red Light District.
1069
00:50:28,890 --> 00:50:29,430
Who's first?
1070
00:50:29,430 --> 00:50:30,720
We're not here to have fun.
1071
00:50:31,220 --> 00:50:32,590
I'm sorry. I'm too used to it.
1072
00:50:32,590 --> 00:50:35,220
Are you the guys introduced by Tiger Face
that want to learn acting?
1073
00:50:35,220 --> 00:50:36,340
Yes. Yes.
1074
00:50:36,340 --> 00:50:37,430
Who's first?
1075
00:50:38,050 --> 00:50:39,010
After you.
1076
00:50:39,010 --> 00:50:40,970
I can't act if I don't have a partner.
1077
00:50:40,970 --> 00:50:42,510
Can this water bottle help?
1078
00:50:43,390 --> 00:50:46,010
This thingy?
1079
00:50:48,800 --> 00:50:52,140
Ouch...
1080
00:50:53,050 --> 00:50:54,590
I can't stand it...
1081
00:50:54,590 --> 00:50:56,890
Oh... you're great.
1082
00:50:56,890 --> 00:51:00,430
Oh... I have never met someone that great.
1083
00:51:00,430 --> 00:51:02,050
Ouch...
1084
00:51:04,430 --> 00:51:06,970
I can't stand it. You're really good...
1085
00:51:06,970 --> 00:51:09,510
I can't forget you. Oh...
1086
00:51:09,970 --> 00:51:11,390
Your body movement...
1087
00:51:11,390 --> 00:51:13,310
is just like a drifting car.
1088
00:51:14,220 --> 00:51:18,090
You shake your head and body that brings me to heaven...
1089
00:51:18,090 --> 00:51:21,220
Oh! Newton discovered gravitation by an apple.
1090
00:51:21,220 --> 00:51:24,140
Oh! You made me discover
the brute force in the forbidden fruit.
1091
00:51:24,720 --> 00:51:26,260
You conquer my cold...
1092
00:51:26,260 --> 00:51:28,930
Oh! You cure my cold...
1093
00:51:28,930 --> 00:51:33,140
No more... stuffy nose...
1094
00:51:33,140 --> 00:51:37,050
Oh! Words can't describe myself...
1095
00:51:37,050 --> 00:51:40,840
I have to sing it out loud...
1096
00:51:43,590 --> 00:51:46,010
The most similar form to wrestling should be movies.
1097
00:51:46,010 --> 00:51:47,430
Because both of them are fake.
1098
00:51:47,430 --> 00:51:49,930
However, the shot in a movie is just one side.
1099
00:51:49,930 --> 00:51:52,890
The wrestling area is 360 degree.
1100
00:51:52,890 --> 00:51:54,800
Therefore, we change camera angles in movies,
1101
00:51:54,800 --> 00:51:57,010
while wrestling needs to have... precise position.
1102
00:51:57,010 --> 00:51:58,090
But if it's too quick...
1103
00:51:58,810 --> 00:51:59,720
there will be goofs.
1104
00:51:59,720 --> 00:52:01,090
If it's too slow, things will go wrong.
1105
00:52:03,760 --> 00:52:05,600
Your reactions aren't bad.
1106
00:52:05,600 --> 00:52:07,640
I'll contact you when we have shooting next time.
1107
00:52:07,640 --> 00:52:08,470
Thank you. Thank you.
1108
00:52:08,470 --> 00:52:09,300
Thank you, director.
1109
00:52:10,620 --> 00:52:11,760
What's happened to you?
1110
00:52:11,760 --> 00:52:12,680
Isn't it obvious?
1111
00:52:12,680 --> 00:52:15,180
Did he really land a punch? Oh man.
1112
00:52:16,220 --> 00:52:17,140
The tall one. Come here.
1113
00:52:17,140 --> 00:52:17,800
Yes.
1114
00:52:18,760 --> 00:52:20,320
I noticed you're good.
1115
00:52:20,320 --> 00:52:22,340
I'll give you a chance to fight with the protagonist, OK?
1116
00:52:22,340 --> 00:52:22,930
Yes.
1117
00:52:22,930 --> 00:52:24,510
Hua Gor?
1118
00:52:24,970 --> 00:52:25,970
Director.
1119
00:52:29,050 --> 00:52:30,340
You look familiar.
1120
00:52:39,540 --> 00:52:41,970
Are you the Japanese soldier
that acted in the explosion scene?
1121
00:52:41,970 --> 00:52:44,840
I never play that kind of role. I'm a Chinese-Indonesian.
1122
00:52:47,460 --> 00:52:48,510
He seems to recognize me.
1123
00:52:48,510 --> 00:52:50,340
Our movie looks very real.
1124
00:52:50,340 --> 00:52:53,760
I know your tricks. I have brought my own stuff.
1125
00:52:55,640 --> 00:52:57,090
Do we need to use a real knife?
1126
00:52:57,090 --> 00:53:00,300
I've been in a lot of action movies. I know how to hold back.
1127
00:53:00,300 --> 00:53:01,840
The tall one. Come here. Come here.
1128
00:53:01,840 --> 00:53:02,760
Later on...
1129
00:53:02,760 --> 00:53:05,050
I'll swing my knife down.
1130
00:53:05,050 --> 00:53:08,140
I'll turn the cutting edge halfway
1131
00:53:08,140 --> 00:53:09,260
and lay it on you.
1132
00:53:09,260 --> 00:53:12,010
Don't dodge, don't block and don't blink.
1133
00:53:12,010 --> 00:53:12,970
Is it OK?
1134
00:53:12,970 --> 00:53:14,180
Let's start if it's OK.
1135
00:53:14,800 --> 00:53:15,590
Take one.
1136
00:53:21,970 --> 00:53:23,050
Why are you blocking?
1137
00:53:23,590 --> 00:53:25,050
I told you not to block!
1138
00:53:25,050 --> 00:53:27,720
Why are you all standing? Call the ambulance!
1139
00:53:29,550 --> 00:53:31,390
Wrestling is a performance.
1140
00:53:31,390 --> 00:53:32,840
It's a serious performance.
1141
00:53:32,840 --> 00:53:34,260
It's also a life risking performance.
1142
00:53:34,260 --> 00:53:37,340
Hiryu Kikawa from Japan Professional Wrestling Federation
1143
00:53:37,340 --> 00:53:39,470
broke his neck and died in the game.
1144
00:53:39,470 --> 00:53:43,550
The Cow Devil Oshima Kayama's tailbone
was damaged, and he's completely paralysed.
1145
00:53:43,970 --> 00:53:47,180
John the Cow Boy from
American Professional Wrestling Federation.
1146
00:53:47,180 --> 00:53:50,590
He was thrown out of the arena. He broke a leg
and needs to spend his life in a wheelchair.
1147
00:53:50,590 --> 00:53:51,590
Now, do you understand?
1148
00:53:52,090 --> 00:53:54,760
How great and how dangerous wrestling is?
1149
00:53:56,390 --> 00:53:58,260
You! Did you walk without looking?
1150
00:53:59,390 --> 00:54:01,520
How... how was my reaction?
1151
00:54:01,520 --> 00:54:03,340
So exaggerated. You already know what's coming.
1152
00:54:03,340 --> 00:54:04,340
What should we do?
1153
00:54:04,830 --> 00:54:07,800
We have to practice in unexpected situations.
1154
00:54:08,220 --> 00:54:09,720
What is it?
1155
00:54:09,720 --> 00:54:10,680
Hit by a car.
1156
00:54:10,680 --> 00:54:13,260
My god! It's not wrestling. It's immortality!
1157
00:54:13,260 --> 00:54:14,890
I didn't ask you to do the real thing.
1158
00:54:14,890 --> 00:54:17,550
Just when it's close, you react and bounce off.
1159
00:54:17,550 --> 00:54:20,390
If he thinks he really hits you,
he may give you money for compensation.
1160
00:54:20,390 --> 00:54:20,950
Really?
1161
00:54:20,950 --> 00:54:21,510
Of course.
1162
00:54:21,510 --> 00:54:22,340
So you'll do it.
1163
00:54:24,300 --> 00:54:25,590
Are you kidding?
1164
00:54:33,220 --> 00:54:34,090
Lady Bauhinia?
1165
00:54:34,090 --> 00:54:35,050
What's Lady Bauhinia?
1166
00:54:35,050 --> 00:54:37,430
The bouncing Lady Bauhinia.
1167
00:54:44,300 --> 00:54:45,340
Sir.
1168
00:54:46,340 --> 00:54:47,800
Watch out.
1169
00:54:49,180 --> 00:54:50,300
Sir?
1170
00:55:03,590 --> 00:55:04,430
Sir.
1171
00:55:06,180 --> 00:55:07,300
Are you OK?
1172
00:55:07,300 --> 00:55:09,050
What's happened?
1173
00:55:09,050 --> 00:55:12,010
Nothing. Please help me.
1174
00:55:13,550 --> 00:55:15,010
Why did you hold me so soon?
1175
00:55:15,010 --> 00:55:16,340
It's too much.
1176
00:55:17,300 --> 00:55:18,010
Is it OK?
1177
00:55:18,010 --> 00:55:19,090
OK.
1178
00:55:22,970 --> 00:55:24,340
How are you? Getting better?
1179
00:55:24,340 --> 00:55:25,590
I can't breathe smoothly.
1180
00:55:25,590 --> 00:55:26,470
Same here.
1181
00:55:27,590 --> 00:55:29,550
I have some medicinal oil. Take it.
1182
00:55:29,550 --> 00:55:31,760
Remember to see the doctor if you still feel pain.
1183
00:55:31,760 --> 00:55:32,970
Here is $6,000.
1184
00:55:34,300 --> 00:55:35,550
And some mooncakes.
1185
00:55:36,760 --> 00:55:37,970
Tortoise jelly
1186
00:55:38,300 --> 00:55:40,140
and crackers.
1187
00:55:40,890 --> 00:55:43,010
OK. I should go help the poor
1188
00:55:43,010 --> 00:55:44,260
and the needed now.
1189
00:55:44,260 --> 00:55:45,300
Keep fighting!
1190
00:55:45,300 --> 00:55:46,640
OK!
1191
00:55:46,640 --> 00:55:47,260
Bye.
1192
00:55:51,510 --> 00:55:52,510
Take care!
1193
00:55:53,390 --> 00:55:54,640
Take good care of your...!
1194
00:55:58,660 --> 00:56:00,590
You got $6,000 out of nowhere.
How will you spend it?
1195
00:56:01,980 --> 00:56:03,530
Of course, I'll spend at Kee Wah Bakery.
1196
00:56:03,530 --> 00:56:04,470
That's good.
1197
00:56:05,340 --> 00:56:06,110
Thank you.
1198
00:56:06,110 --> 00:56:06,890
Is that one good?
1199
00:56:06,890 --> 00:56:07,820
It's your turn again!
1200
00:56:07,820 --> 00:56:08,760
Is it illegal?
1201
00:56:08,760 --> 00:56:12,590
Do you know what happens to a guy
if he performs two bad things in a row on the same day?
1202
00:56:12,590 --> 00:56:13,300
What do you mean?
1203
00:56:13,300 --> 00:56:15,180
Just like you, have a short life span!
1204
00:56:23,090 --> 00:56:25,800
Help! Help!
1205
00:56:27,930 --> 00:56:29,050
What's happened to him?
1206
00:56:29,050 --> 00:56:31,970
My friend passed out. I'm so scared.
1207
00:56:31,970 --> 00:56:34,320
I don't know how to do artificial respiration.
Can you help him?
1208
00:56:35,180 --> 00:56:36,840
I'll try.
1209
00:57:00,510 --> 00:57:02,300
Who are you? What are you doing?
1210
00:57:02,300 --> 00:57:03,970
Artificial respiration.
1211
00:57:03,970 --> 00:57:05,220
I... am awake now.
1212
00:57:05,220 --> 00:57:07,550
Not fully awake yet.
1213
00:57:07,550 --> 00:57:08,260
Hey!
1214
00:57:19,800 --> 00:57:22,430
I shall take revenge for you!
1215
00:57:33,220 --> 00:57:34,050
It's been a long time.
1216
00:57:34,050 --> 00:57:34,840
You noticed, huh?
1217
00:57:35,930 --> 00:57:37,300
Why didn't you pick up my calls?
1218
00:57:38,340 --> 00:57:40,300
I haven't paid the phone bill.
1219
00:57:42,050 --> 00:57:45,260
Blue, you really need to apply for PPS.
1220
00:57:45,260 --> 00:57:48,550
How many times have I reminded you?
If you always forget to pay the bills...
1221
00:57:48,550 --> 00:57:50,140
I don't have money to pay the phone bill.
1222
00:57:53,050 --> 00:57:53,840
I'm sorry.
1223
00:57:53,840 --> 00:57:54,800
No worries.
1224
00:57:54,800 --> 00:57:57,310
Wait, I'm not here to talk about this today.
1225
00:57:57,310 --> 00:57:59,180
Why did you agree to wrestle
with those Westerners?
1226
00:57:59,180 --> 00:58:01,470
Do you know how dangerous it is?
You want to make me worried?
1227
00:58:01,470 --> 00:58:03,090
I have signed the contract already.
1228
00:58:03,090 --> 00:58:04,930
And it was your father who forced me to sign it.
1229
00:58:06,390 --> 00:58:07,260
My father?
1230
00:58:08,220 --> 00:58:11,720
If we don't go to fight,
we have to pay $500,000 penalty.
1231
00:58:11,720 --> 00:58:13,840
I thought it was more complicated than this.
1232
00:58:13,840 --> 00:58:15,050
I'll settle it for you.
1233
00:58:15,050 --> 00:58:17,840
I tell you! You have to cancel the contract.
1234
00:58:22,950 --> 00:58:24,750
What? I'm not afraid of you because you're tall.
1235
00:58:24,750 --> 00:58:26,480
So you think you're a lighthouse?
1236
00:58:28,560 --> 00:58:33,050
Why would Hong Kong people bother to spend
hundreds of billions to build the third airport runway?
1237
00:58:33,050 --> 00:58:35,760
Crane your neck.
1238
00:58:35,760 --> 00:58:38,970
Lay it down. It's already a runway.
1239
00:58:38,970 --> 00:58:39,890
Right?
1240
00:58:44,390 --> 00:58:48,220
No matter what. You three have to win.
1241
00:58:48,220 --> 00:58:49,340
How to win?
1242
00:58:51,970 --> 00:58:55,300
Look for Shaolin Master, Tortoise Jelly!
1243
00:59:03,140 --> 00:59:04,840
Tortoise Jelly is really amazing.
1244
00:59:04,840 --> 00:59:05,640
Why are you here?
1245
00:59:05,640 --> 00:59:06,390
To learn.
1246
00:59:06,390 --> 00:59:07,640
What do you want to learn?
1247
00:59:07,640 --> 00:59:09,590
We've heard there are a lot of hidden masters here.
1248
00:59:09,590 --> 00:59:11,470
I'd like to learn some moves to protect myself.
1249
00:59:11,470 --> 00:59:13,260
If you want to learn, come up.
1250
00:59:27,260 --> 00:59:29,140
Hey, hurry.
1251
00:59:29,140 --> 00:59:30,220
What are you doing?
1252
00:59:40,640 --> 00:59:41,300
Sammo Hung?
1253
00:59:43,550 --> 00:59:44,140
Call me Albert.
1254
00:59:44,140 --> 00:59:45,430
Hello, Albert!
1255
00:59:45,430 --> 00:59:46,220
Why are you here?
1256
00:59:46,920 --> 00:59:48,260
We want to become your apprentices.
1257
00:59:48,260 --> 00:59:50,430
We haven't accepted any apprentices in a long time.
1258
00:59:51,040 --> 00:59:54,670
If you really want to be our apprentices,
you have to pass the test.
1259
00:59:54,670 --> 00:59:59,390
If you don't leave this table in the time frame
of burning a joss stick, I'll accept you.
1260
01:00:01,840 --> 01:00:02,970
Electric joss stick?
1261
01:00:03,640 --> 01:00:06,050
Red represents happy events.
1262
01:00:07,220 --> 01:00:09,890
White represents unhappy events.
1263
01:00:09,890 --> 01:00:13,640
Today, both happy and unhappy events are here for you.
1264
01:00:22,220 --> 01:00:24,510
Good! Good!
1265
01:00:36,510 --> 01:00:37,800
Great!
1266
01:00:37,800 --> 01:00:39,050
What's the name of this move?
1267
01:00:39,050 --> 01:00:40,260
Magic!
1268
01:00:46,410 --> 01:00:47,450
Finished school already?
1269
01:00:47,450 --> 01:00:48,430
Yes, papa.
1270
01:00:48,430 --> 01:00:49,410
Are you tired?
1271
01:00:49,410 --> 01:00:50,390
No.
1272
01:00:50,390 --> 01:00:51,550
Come, come here.
1273
01:00:54,010 --> 01:00:57,090
Papa, do you know even the principal asked me today.
1274
01:00:57,090 --> 01:01:00,340
He asked if the one who's going to
wrestle in the arena is my father.
1275
01:01:00,340 --> 01:01:01,370
Know how I answered?
1276
01:01:01,370 --> 01:01:01,970
How?
1277
01:01:01,970 --> 01:01:04,590
He looks like wrestling in the arena.
1278
01:01:04,590 --> 01:01:07,260
But in fact, he has a secret mission
1279
01:01:07,260 --> 01:01:10,300
which is to sneak among the bad guys.
1280
01:01:11,970 --> 01:01:13,930
Exactly! Nice, nice...
1281
01:01:14,680 --> 01:01:19,260
Although this is your mission, are you able to win?
1282
01:01:21,260 --> 01:01:24,220
I have to win if I fight, but I won't lose if I don't fight.
1283
01:01:26,050 --> 01:01:29,090
Papa, my classmates have made a greeting card for you.
1284
01:01:29,090 --> 01:01:30,180
Really?
1285
01:01:30,760 --> 01:01:31,510
Let's see.
1286
01:01:31,510 --> 01:01:32,430
"Good Luck!"
1287
01:01:32,430 --> 01:01:33,800
They all signed.
1288
01:01:33,800 --> 01:01:34,550
Yeah.
1289
01:01:34,550 --> 01:01:35,930
"Hong Kong Sure Win!"
1290
01:01:35,930 --> 01:01:37,890
Papa, you have to win.
1291
01:01:38,760 --> 01:01:40,510
I will. Don't worry.
1292
01:01:41,100 --> 01:01:43,300
Go shower and get changed. Remember to wash your uniform.
1293
01:01:43,300 --> 01:01:44,390
Yes!
1294
01:01:47,120 --> 01:01:48,580
Are you sure that you'll win?
1295
01:01:49,180 --> 01:01:51,220
Of course I have to say that to my son.
1296
01:01:51,220 --> 01:01:52,590
I have an idea.
1297
01:01:52,590 --> 01:01:54,050
You have an idea?
1298
01:01:55,790 --> 01:01:57,820
Are you gonna ask your goddess
to seduce those wrestlers?
1299
01:01:57,820 --> 01:01:59,090
It's on the back.
1300
01:02:00,630 --> 01:02:03,220
The only female wrestling school
in Hong Kong is recruiting now.
1301
01:02:09,220 --> 01:02:10,840
Are you sure that this isn't a night club?
1302
01:02:10,840 --> 01:02:13,710
How would that be? The ad says clearly
that it's a wrestling school.
1303
01:02:19,840 --> 01:02:21,970
You still think this isn't a night club?
1304
01:02:21,970 --> 01:02:23,760
No, they're wrestling.
1305
01:02:35,590 --> 01:02:36,800
Nice one!
1306
01:02:40,590 --> 01:02:44,430
Gentlemen, do you have someone in mind?
1307
01:02:44,430 --> 01:02:46,140
You still think this isn't a night club?
1308
01:02:46,140 --> 01:02:47,680
Is this the wrestling school?
1309
01:02:47,680 --> 01:02:49,260
Yes, of course.
1310
01:02:49,260 --> 01:02:50,800
We still are within this month.
1311
01:02:50,800 --> 01:02:52,840
You may call me the school supervisor if you like.
1312
01:02:52,840 --> 01:02:54,800
The result of Class A is usually the best.
1313
01:02:54,800 --> 01:02:55,970
Hello!
1314
01:02:56,840 --> 01:02:59,010
My name isn't Hello. My name is Halo.
1315
01:02:59,010 --> 01:02:59,680
I am Sicko.
1316
01:02:59,680 --> 01:03:02,550
My best move is the spinal lock.
1317
01:03:02,550 --> 01:03:04,590
Where do you want me to start?
1318
01:03:05,760 --> 01:03:07,640
My best move is the cutter.
1319
01:03:07,640 --> 01:03:10,680
Those locked by me must surrender.
1320
01:03:12,140 --> 01:03:13,430
I'm a beginner.
1321
01:03:13,430 --> 01:03:16,760
You have to be careful. Don't hurt me.
1322
01:03:19,390 --> 01:03:20,800
This is obviously a night club.
1323
01:03:20,800 --> 01:03:22,640
I can't come to this kind of place.
1324
01:03:22,640 --> 01:03:25,800
No. I think this is a good place to learn.
1325
01:03:25,800 --> 01:03:26,720
The atmosphere is good.
1326
01:03:26,720 --> 01:03:27,680
Come on, come on.
1327
01:03:29,550 --> 01:03:32,640
I told Fiona that I'm going to learn wrestling.
I've given her the address.
1328
01:03:32,640 --> 01:03:34,510
What if she comes here and looks for me?
1329
01:03:34,510 --> 01:03:36,010
Let's go, then.
1330
01:03:36,010 --> 01:03:37,430
It's not funny. Let's go.
1331
01:03:37,430 --> 01:03:38,890
I'm just warming up.
1332
01:03:39,410 --> 01:03:41,010
Please don't leave, honey.
1333
01:03:41,010 --> 01:03:42,720
Please pay for the minimum charge before you go.
1334
01:03:42,720 --> 01:03:43,850
What do you mean by minimum charge?
1335
01:03:43,850 --> 01:03:46,700
The fruit platter costs $4,999.
1336
01:03:46,700 --> 01:03:48,050
Could the fruit platter explode?
1337
01:03:49,430 --> 01:03:50,220
Brother Hua?
1338
01:03:52,390 --> 01:03:53,050
Cicy!
1339
01:03:53,050 --> 01:03:55,900
How can you serve Brother Hua with this?
1340
01:03:55,900 --> 01:03:57,690
At least we have to open a bottle of 1986 wine.
1341
01:03:57,690 --> 01:04:00,300
Also, bring all the girls here to serve Brother Hua.
1342
01:04:00,300 --> 01:04:01,890
It's on me. Hurry!
1343
01:04:04,590 --> 01:04:07,720
Brother Hua. I haven't seen you in a long time.
Have you gained some weight?
1344
01:04:07,720 --> 01:04:10,390
Brother Hua... I haven't been called like this in a long time.
1345
01:04:10,390 --> 01:04:13,260
You're always my Brother Hua from the bottom of my heart.
1346
01:04:13,720 --> 01:04:17,220
If you hadn't warned me, I'd still be trading
contraband cigarettes for that bastard now.
1347
01:04:17,220 --> 01:04:18,640
I won't be here talking to you today.
1348
01:04:18,640 --> 01:04:20,470
Mammy!
1349
01:04:24,140 --> 01:04:25,220
Enjoy...
1350
01:04:27,010 --> 01:04:27,930
Not bad.
1351
01:04:27,930 --> 01:04:29,800
What's your name, handsome? My name is Kit.
1352
01:04:29,800 --> 01:04:32,300
I'm not used to this kind of place. I have to go first.
1353
01:04:32,980 --> 01:04:33,970
Do you really have to go?
1354
01:04:39,430 --> 01:04:40,640
We'd better not go.
1355
01:04:41,180 --> 01:04:44,260
Sweetie, how does this place look like a wrestling school?
1356
01:04:44,260 --> 01:04:46,010
It's a night club.
1357
01:04:46,970 --> 01:04:48,390
Help... Help...
1358
01:04:48,390 --> 01:04:50,220
Fiona and her mother... are coming.
1359
01:04:50,220 --> 01:04:51,760
Oh?!
1360
01:04:52,550 --> 01:04:53,680
Cicy.
1361
01:04:53,680 --> 01:04:54,220
Huh?
1362
01:04:54,220 --> 01:04:55,430
Time for you to return me a favour.
1363
01:05:13,930 --> 01:05:14,970
You're here.
1364
01:05:14,970 --> 01:05:15,640
Yes.
1365
01:05:15,640 --> 01:05:18,340
Mom, I told you that they're really here for wrestling.
1366
01:05:18,340 --> 01:05:21,180
Yes, auntie. We...
1367
01:05:28,640 --> 01:05:30,090
Uncle, why are you here?
1368
01:05:31,590 --> 01:05:33,300
Practice wrestling.
1369
01:05:33,300 --> 01:05:35,300
To stay fit and healthy.
1370
01:05:35,300 --> 01:05:37,590
And I just had my kidney replaced.
1371
01:05:38,160 --> 01:05:40,010
I have a lot of energy, don't I?
1372
01:05:43,790 --> 01:05:45,990
Are you saying you're practicing wrestling?
1373
01:05:45,990 --> 01:05:47,090
How come there's wine?
1374
01:05:50,490 --> 01:05:51,720
It's for practice purposes.
1375
01:05:54,550 --> 01:05:55,470
Baby!
1376
01:05:56,180 --> 01:05:56,760
Does it hurt?
1377
01:05:59,520 --> 01:06:01,010
Cicy, what's wrong?
1378
01:06:01,010 --> 01:06:02,750
There's no music, and the girls are gone.
1379
01:06:02,750 --> 01:06:04,720
I've ordered a bottle of wine,
but it still hasn't arrived.
1380
01:06:05,290 --> 01:06:07,550
What's wrong with you?
Is this how you serve your customers?
1381
01:06:07,550 --> 01:06:08,800
Mammy...
1382
01:06:08,800 --> 01:06:11,260
Baby, have you come back to work already?
1383
01:06:13,890 --> 01:06:15,760
Baby? Are you calling me?
1384
01:06:16,260 --> 01:06:17,970
It's ridiculous! You don't deserve any respect.
1385
01:06:17,970 --> 01:06:19,340
And you brought them here to have fun?
1386
01:06:19,340 --> 01:06:20,780
I haven't been here for a week... I mean, ever.
1387
01:06:20,780 --> 01:06:22,720
You know I like to go to the park
and ride the Ferris wheel.
1388
01:06:22,720 --> 01:06:25,180
Really? Ferris wheel? They also gave you a VIP card.
1389
01:06:25,180 --> 01:06:27,000
I only use Octopus smart card.
They don't accept it here.
1390
01:06:27,000 --> 01:06:28,180
Baby.
1391
01:06:28,760 --> 01:06:30,350
Look... they all know you.
1392
01:06:30,350 --> 01:06:33,010
This is outrageous! He's your son-in-law to be.
1393
01:06:33,010 --> 01:06:34,930
It's fine if you don't like him.
1394
01:06:34,930 --> 01:06:37,180
But you made him fight and brought him here...
1395
01:06:37,180 --> 01:06:38,010
What's wrong with you?
1396
01:06:38,010 --> 01:06:41,050
It's not me. I was planning to go out
and get egg tarts. No... it was that woman.
1397
01:06:41,050 --> 01:06:44,140
She said if I don't ask them to fight,
she wouldn't explain to you about the picture.
1398
01:06:44,140 --> 01:06:45,090
You know I care about you.
1399
01:06:45,090 --> 01:06:46,090
You shut up!
1400
01:06:46,090 --> 01:06:48,930
If you wanted to explain,
you'd have done it long ago, not now.
1401
01:06:48,930 --> 01:06:51,010
I'm asking you if you want them
to fight on behalf of you.
1402
01:06:51,010 --> 01:06:53,090
Don't you? You want them to take revenge for you.
1403
01:06:53,550 --> 01:06:54,970
Baby.
1404
01:06:54,970 --> 01:06:55,840
Baby your ass.
1405
01:06:56,640 --> 01:06:57,760
Are you listening to me?!
1406
01:07:02,680 --> 01:07:04,140
My wife is right.
1407
01:07:06,140 --> 01:07:08,010
I shouldn't have made you fight.
1408
01:07:08,590 --> 01:07:09,510
Actually...
1409
01:07:11,050 --> 01:07:15,390
I just want you to fight on behalf of me.
1410
01:07:16,340 --> 01:07:18,720
I couldn't let go of it after all these years.
1411
01:07:19,950 --> 01:07:23,010
That year, I came back from Japan. I couldn't let go.
1412
01:07:23,600 --> 01:07:26,910
I wanted to organize a wrestling federation
with the wrestling talk show host Ivan Ho.
1413
01:07:27,620 --> 01:07:29,140
But it was a mess at the end.
1414
01:07:29,950 --> 01:07:32,550
Wrestling isn't working in Hong Kong.
1415
01:07:33,080 --> 01:07:33,800
It's a dead end.
1416
01:07:33,800 --> 01:07:35,180
Father-in-law.
1417
01:07:36,180 --> 01:07:39,470
After many days of training, I understand...
1418
01:07:41,160 --> 01:07:44,130
being die-hard is the nature of men.
1419
01:07:44,130 --> 01:07:46,800
Actually, every single man just wants to show their courage
1420
01:07:47,380 --> 01:07:49,430
to his wife in his lifetime.
1421
01:07:49,430 --> 01:07:51,050
In all those years in wrestling,
1422
01:07:52,410 --> 01:07:54,220
I played the role of a loser.
1423
01:07:54,220 --> 01:07:56,680
I was in 326 matches and lost all 326 of them.
1424
01:07:56,680 --> 01:07:59,590
But I didn't give up because I like it so much.
1425
01:07:59,590 --> 01:08:02,630
I keep hoping it'll become popular in Hong Kong.
1426
01:08:07,220 --> 01:08:08,550
I give you this mask.
1427
01:08:09,130 --> 01:08:10,260
There's a tape on the shelf.
1428
01:08:10,260 --> 01:08:12,970
Those are the winning tips
that I've studied for many years.
1429
01:08:13,880 --> 01:08:16,720
I was waiting for the association to let me win just one match.
1430
01:08:16,720 --> 01:08:19,840
So I could use it. However, I didn't even have a chance.
1431
01:08:19,840 --> 01:08:21,380
You can forget the penalty.
1432
01:08:22,090 --> 01:08:24,380
You don't even have to worry about the $500,000.
1433
01:08:25,130 --> 01:08:26,380
As for my daughter and you...
1434
01:08:27,380 --> 01:08:28,680
I hope you'll take good care of her.
1435
01:08:28,680 --> 01:08:31,970
It's your own choice to go to fight or not.
1436
01:08:45,510 --> 01:08:47,090
Boss, young master is here.
1437
01:08:55,180 --> 01:08:58,550
Is this what you're eating at food stalls every day?
1438
01:08:58,550 --> 01:09:00,050
Is it better than what you have at home?
1439
01:09:00,050 --> 01:09:01,510
This place isn't for you. Please go.
1440
01:09:01,510 --> 01:09:05,220
That year, I didn't let you chase that model.
1441
01:09:05,220 --> 01:09:08,680
And you're gone without a word for two years.
1442
01:09:08,680 --> 01:09:10,590
If it wasn't for the show on television,
1443
01:09:11,010 --> 01:09:13,090
I wouldn't know that you're still in Hong Kong.
1444
01:09:13,090 --> 01:09:15,590
You know that your father has a lot of business.
1445
01:09:15,590 --> 01:09:17,340
You should come back and help me.
1446
01:09:17,340 --> 01:09:20,090
And you're into wrestling now?
1447
01:09:20,650 --> 01:09:21,680
What can I do if I come back?
1448
01:09:21,680 --> 01:09:22,840
Will you listen to my suggestions?
1449
01:09:22,840 --> 01:09:26,090
I suggested you not to sell
the houses at such high prices
1450
01:09:26,090 --> 01:09:28,130
and to make smaller bay windows,
but you wouldn't listen.
1451
01:09:28,130 --> 01:09:31,380
I suggested you not to run supermarkets
in the public estates, and you didn't agree neither.
1452
01:09:31,380 --> 01:09:34,220
You're not as smart as your father,
but it doesn't mean you're worthless.
1453
01:09:34,220 --> 01:09:35,300
You can learn it step by step.
1454
01:09:35,300 --> 01:09:36,880
Let me tell you a story.
1455
01:09:37,630 --> 01:09:41,680
There was a tree which grew into a strange shape.
1456
01:09:42,220 --> 01:09:43,510
It was awkwardly strange.
1457
01:09:44,010 --> 01:09:47,220
The carpenter said, it's not useful even if you chop it down.
1458
01:09:47,220 --> 01:09:49,470
In the end, it was turned into toilet paper.
1459
01:09:49,470 --> 01:09:51,880
In your eyes, I'm always a piece of toilet paper.
1460
01:09:52,970 --> 01:09:56,090
Wrestling is always a performance.
Do you want to cheat me like I'm a little girl?
1461
01:09:56,090 --> 01:09:58,360
I know I always bluff.
You won't trust me no matter what I say.
1462
01:09:58,360 --> 01:10:01,090
However, I might lose my life any time this time.
1463
01:10:02,050 --> 01:10:03,680
If I can't come back.
1464
01:10:04,680 --> 01:10:06,510
I hope you'll take good care of Cheung.
1465
01:10:07,760 --> 01:10:09,510
I have told you to let my son live with me.
1466
01:10:09,510 --> 01:10:11,130
It was you who didn't allow me to see him.
1467
01:10:11,130 --> 01:10:12,430
Yes...
1468
01:10:13,090 --> 01:10:14,260
This is my address.
1469
01:10:15,720 --> 01:10:17,680
If something happens, please go pick him up.
1470
01:10:17,680 --> 01:10:20,890
Moreover, I haven't told him that you're his mother.
1471
01:10:20,890 --> 01:10:22,400
I just told him you're a triad society member.
1472
01:10:22,400 --> 01:10:24,180
I sneaked into your organization undercover.
1473
01:10:24,180 --> 01:10:24,970
I...
1474
01:10:25,970 --> 01:10:27,630
You're undercover, and I'm a triad member.
1475
01:10:27,630 --> 01:10:29,510
You're the good guy? That's how you cheat our boy?
1476
01:10:29,510 --> 01:10:31,090
I know you hate me for messing with you.
1477
01:10:31,090 --> 01:10:33,340
I fooled around with your time and happiness.
1478
01:10:34,260 --> 01:10:36,090
No matter how serious the lie I told,
1479
01:10:36,480 --> 01:10:38,380
all I want is to make you happy and not to worry.
1480
01:10:39,030 --> 01:10:42,180
How many times have I been telling you?
How come you just don't understand?
1481
01:10:42,590 --> 01:10:44,630
I hate you not because you lied to me.
1482
01:10:44,630 --> 01:10:46,590
It was because you were addicted to gambling. You...
1483
01:10:50,550 --> 01:10:51,470
I didn't push.
1484
01:10:51,470 --> 01:10:52,720
Yes.
1485
01:10:52,720 --> 01:10:55,180
I've been practicing recently.
That's why my reaction is too much.
1486
01:10:55,180 --> 01:10:59,510
By that time, we could see
a beautiful ocean view from this window.
1487
01:11:01,510 --> 01:11:02,630
Let's take it.
1488
01:11:03,970 --> 01:11:05,260
You don't have to worry.
1489
01:11:05,760 --> 01:11:07,340
Actually in these few years,
1490
01:11:07,930 --> 01:11:10,510
I've had a lot of personal saving.
1491
01:11:11,050 --> 01:11:13,260
And this apartment isn't expensive.
1492
01:11:13,260 --> 01:11:15,840
So you don't have to split the bill with me.
1493
01:11:17,680 --> 01:11:19,590
Let's get married after we get this apartment.
1494
01:11:21,800 --> 01:11:22,760
Fiona...
1495
01:11:22,760 --> 01:11:26,510
Blue, I know what you're thinking.
1496
01:11:27,180 --> 01:11:28,840
You're worried about my father, right?
1497
01:11:28,840 --> 01:11:31,630
Don't worry. I've talked to him already.
1498
01:11:32,090 --> 01:11:34,050
You don't have to go to fight.
1499
01:11:34,050 --> 01:11:35,590
Didn't you ask me to win?
1500
01:11:35,590 --> 01:11:38,130
I was too angry at that time. You should know that.
1501
01:11:38,760 --> 01:11:41,880
I don't want you to beat them up now.
1502
01:11:44,090 --> 01:11:46,840
I just want you to stay with me and marry me.
1503
01:11:46,840 --> 01:11:48,010
OK?
1504
01:11:48,720 --> 01:11:50,220
I have left home for two years.
1505
01:11:51,090 --> 01:11:52,220
I don't have money.
1506
01:11:53,130 --> 01:11:54,470
I haven't dated any models.
1507
01:11:55,510 --> 01:11:57,260
I got to meet many pieces of toilet paper.
1508
01:11:58,220 --> 01:12:01,300
Each piece of toilet paper tries
its very best to perform its duty.
1509
01:12:07,130 --> 01:12:08,970
I'll definitely go to fight.
1510
01:12:09,330 --> 01:12:11,980
Because I won't leave those two pieces
of toilet paper that are by my side.
1511
01:12:14,010 --> 01:12:16,130
That's why I said it's just a performance.
1512
01:12:16,130 --> 01:12:19,050
It's not just a performance. You can lose
your life any time when you're fighting.
1513
01:12:19,050 --> 01:12:20,300
You may get your neck broken any time.
1514
01:12:20,300 --> 01:12:21,840
Don't fight if you're scared.
1515
01:12:24,800 --> 01:12:27,260
Do you know how happy Cheung was
when he came back few days ago?
1516
01:12:27,260 --> 01:12:29,630
It was because the whole school knows that I'm going to fight.
1517
01:12:29,630 --> 01:12:31,680
They made a greeting card especially for me.
1518
01:12:31,680 --> 01:12:33,640
All his classmates have signed their names on it.
1519
01:12:33,640 --> 01:12:35,470
When I picked him up at school before,
1520
01:12:35,470 --> 01:12:38,300
he would remind me to wait for him two blocks away.
1521
01:12:38,300 --> 01:12:40,960
It was because he didn't want people
to know that he had such a father.
1522
01:12:42,380 --> 01:12:45,880
Last time, he asked Sau instead of me to go to parent's day.
1523
01:12:45,880 --> 01:12:49,260
Look at you. What did you do to our son?
1524
01:12:49,260 --> 01:12:52,720
This is the first time that Cheung
has ever asked me to do something
1525
01:12:52,720 --> 01:12:54,180
with expectations.
1526
01:12:54,550 --> 01:12:56,800
It's also the only time that he didn't look down on me.
1527
01:12:57,340 --> 01:12:58,550
I won't escape.
1528
01:12:59,430 --> 01:13:00,800
I have to go fighting.
1529
01:13:01,510 --> 01:13:04,840
Even if I lose, I'll lose with pride
1530
01:13:04,840 --> 01:13:06,430
and honour.
1531
01:13:06,430 --> 01:13:10,760
Get this. Whether it's a real fight or not, please be careful.
1532
01:13:12,380 --> 01:13:13,180
Don't die.
1533
01:13:16,680 --> 01:13:20,880
You didn't bring up our boy in the proper way.
Now I don't want to raise him alone.
1534
01:13:27,430 --> 01:13:28,680
I want to go to fight.
1535
01:13:33,550 --> 01:13:34,550
I don't want you to.
1536
01:13:34,550 --> 01:13:36,970
It's always your call all the time.
1537
01:13:37,870 --> 01:13:41,430
But this time, let me decide it for once.
1538
01:13:42,450 --> 01:13:43,550
I want to go to fight.
1539
01:13:43,550 --> 01:13:45,590
It's not that I don't let you to decide.
1540
01:13:45,590 --> 01:13:48,760
People always think that I'm a total loser.
1541
01:13:50,050 --> 01:13:52,760
I have no achievement, no dream.
1542
01:13:52,760 --> 01:13:54,840
Your father didn't ask me to fight.
1543
01:13:54,840 --> 01:13:55,970
But I know...
1544
01:13:58,430 --> 01:14:00,010
if I could fulfill a dream that...
1545
01:14:00,720 --> 01:14:03,260
even your father wasn't able to achieve,
1546
01:14:03,260 --> 01:14:06,130
he'll be sure that he wants to give me his daughter.
1547
01:14:06,130 --> 01:14:08,380
Listen! You're very selfish.
1548
01:14:20,090 --> 01:14:23,050
Brother Hua! Brother Hua! Brother Hua!
1549
01:14:25,220 --> 01:14:26,800
I have a few words for you, Man.
1550
01:14:26,800 --> 01:14:28,220
Sister Man!
1551
01:14:28,220 --> 01:14:29,510
Sorry! Sorry! Sorry!
1552
01:14:33,930 --> 01:14:34,760
Miss Samantha Ko.
1553
01:14:35,180 --> 01:14:37,010
If you're watching television now,
1554
01:14:37,010 --> 01:14:39,260
I hope you'll come to support me
in person on the day of the game.
1555
01:14:47,680 --> 01:14:48,760
Fiona.
1556
01:14:49,930 --> 01:14:51,800
I know you're still mad at me.
1557
01:14:52,760 --> 01:14:56,220
But at this moment, I just want to tell you...
1558
01:15:00,340 --> 01:15:01,590
Can I request a song, director?
1559
01:15:10,520 --> 01:15:12,050
I...
1560
01:15:12,050 --> 01:15:13,470
Love you.
1561
01:15:17,800 --> 01:15:19,930
I think you're the most perfect woman in the world.
1562
01:15:20,380 --> 01:15:21,470
I really like you.
1563
01:15:22,010 --> 01:15:23,760
We like you, too.
1564
01:15:31,760 --> 01:15:34,550
Let's play Lisa's "Handsome boy".
1565
01:15:34,550 --> 01:15:37,930
No? Fiona Sit's "Lipstick" then.
1566
01:15:40,970 --> 01:15:43,180
OK, OK...
1567
01:15:43,180 --> 01:15:44,260
Play this one, thank you.
1568
01:15:47,760 --> 01:15:57,510
Fortune Buddies! Fortune Buddies! Fortune Buddies!
1569
01:16:01,430 --> 01:16:02,300
Let's go!
1570
01:16:04,510 --> 01:16:06,220
Ladies and gentlemen.
1571
01:16:06,220 --> 01:16:08,430
Welcome to Sai Yeung Choi Street.
1572
01:16:08,430 --> 01:16:11,840
The wrestling game that gets the world's attention.
1573
01:16:11,840 --> 01:16:15,260
We move the game outdoor
in Sai Yeung Choi street for the very first time.
1574
01:16:15,840 --> 01:16:17,760
Let's give a round of applause...
1575
01:16:17,760 --> 01:16:22,340
to the three guests from WWV.
1576
01:16:22,800 --> 01:16:25,300
They're the Killer,
1577
01:16:26,010 --> 01:16:27,090
White Boy,
1578
01:16:27,090 --> 01:16:28,590
and Dark Twister.
1579
01:16:29,550 --> 01:16:34,090
All three of them are among the top ten wrestlers in the world.
1580
01:16:34,090 --> 01:16:40,220
Their combined worth is 68 million dollars.
1581
01:16:45,680 --> 01:16:48,470
And now, here comes our Hong Kong team.
1582
01:16:48,470 --> 01:16:50,180
The Fortune Buddies!
1583
01:16:50,720 --> 01:16:52,880
They're terrific. The only record of them is
1584
01:16:52,880 --> 01:16:55,340
that they defeated the Killer in Sai Yeung Choi Street.
1585
01:16:55,800 --> 01:17:00,430
And this is why WWV came for revenge today.
1586
01:17:00,970 --> 01:17:03,090
The three of them are called Tiger Face,
1587
01:17:03,510 --> 01:17:05,380
Tissue Man,
1588
01:17:05,380 --> 01:17:07,260
and Lucky Firebreaker.
1589
01:17:08,220 --> 01:17:12,090
The game has three rounds and each round is 5 minutes.
1590
01:17:12,090 --> 01:17:14,800
Each player from both sides will take turn in the relay.
1591
01:17:14,800 --> 01:17:16,840
During the game, if any of the parties from one side
1592
01:17:16,840 --> 01:17:19,930
is held down by his opponent
for more than 3 seconds, the side loses.
1593
01:17:19,930 --> 01:17:23,760
Tonight. This is the only place in Hong Kong
that can kill people legally.
1594
01:17:23,760 --> 01:17:26,430
No one knows what will happen next.
1595
01:17:26,430 --> 01:17:28,550
The game is about to start now!
1596
01:17:31,970 --> 01:17:34,130
I'll go first. Keep fighting!
1597
01:17:49,050 --> 01:17:53,130
Dark Twister delivers a strike,
and it's too fast for Lucky Firebreaker to react.
1598
01:17:53,130 --> 01:17:56,090
Something is wrong. He doesn't know how to react at all.
1599
01:17:56,090 --> 01:17:58,130
Perhaps he's not as lucky as his ring name.
1600
01:17:58,590 --> 01:18:01,630
Can he fire back or not?
1601
01:18:02,760 --> 01:18:04,470
How is it?
1602
01:18:04,470 --> 01:18:05,930
He struck my head and body.
1603
01:18:05,930 --> 01:18:07,720
No more... stuffy nose.
1604
01:18:07,720 --> 01:18:10,090
Your reactions were too slow. I'll do it.
1605
01:18:15,550 --> 01:18:16,970
Both sides are switching players.
1606
01:18:17,470 --> 01:18:19,510
What's Tissue Man going to do?
1607
01:18:21,180 --> 01:18:24,880
He seems frivolous, and is dancing.
1608
01:18:24,880 --> 01:18:26,590
Is it because he has a secret plan,
1609
01:18:26,590 --> 01:18:29,010
or is he taking the ring as the stage?
1610
01:18:31,430 --> 01:18:32,720
Tissue Man's reaction is quick.
1611
01:18:32,720 --> 01:18:37,380
He turns away before White Boy's strike.
1612
01:18:38,090 --> 01:18:43,260
Wait a second... he's not moving quick,
but he looks like possessed.
1613
01:18:44,220 --> 01:18:44,970
It hurts...
1614
01:18:45,840 --> 01:18:46,970
Come here!
1615
01:18:57,800 --> 01:18:58,510
How is it?
1616
01:18:58,510 --> 01:18:59,630
Something's wrong...
1617
01:18:59,630 --> 01:19:01,130
It seems like a real fight to me.
1618
01:19:01,130 --> 01:19:02,680
What do you mean by a real fight...
1619
01:19:02,680 --> 01:19:05,340
Your reactions are too quick and not accurate.
1620
01:19:05,340 --> 01:19:06,380
I'll do it.
1621
01:19:08,220 --> 01:19:09,720
Here comes the Tiger Face!
1622
01:19:09,720 --> 01:19:12,880
His opponent is the Killer!
1623
01:19:21,260 --> 01:19:23,050
Tiger Face shouts out loud.
1624
01:19:23,050 --> 01:19:26,220
But the Killer beats him up like he's already dead.
1625
01:19:26,970 --> 01:19:29,800
The Killer plays Tiger Face like a toy,
1626
01:19:29,800 --> 01:19:32,590
throwing him everywhere.
1627
01:19:34,550 --> 01:19:37,590
Seems he's going to fly Tiger Face like a kite!
1628
01:19:37,590 --> 01:19:41,220
Oh, he did make him fly.
It was close to have Boss Tong killed.
1629
01:19:41,220 --> 01:19:43,760
I believe it may be many citizens' wish.
1630
01:19:43,760 --> 01:19:46,430
How is it? Are you OK? Luk!
1631
01:19:55,300 --> 01:19:56,550
Retreat!
1632
01:20:05,300 --> 01:20:06,180
Papa...
1633
01:20:08,380 --> 01:20:10,300
Papa!
1634
01:20:25,260 --> 01:20:26,180
Are you OK?
1635
01:20:26,870 --> 01:20:27,580
I'm still OK...
1636
01:20:27,580 --> 01:20:28,400
Still OK?
1637
01:20:29,010 --> 01:20:29,840
Where is Luk Wong?
1638
01:20:29,840 --> 01:20:30,510
Luk Wong!
1639
01:20:30,510 --> 01:20:31,470
I'm here.
1640
01:20:33,010 --> 01:20:33,840
Are you OK?
1641
01:20:33,840 --> 01:20:35,970
Father-in-law, didn't you say they'd be just performing?
1642
01:20:35,970 --> 01:20:36,840
Yes, in principle only.
1643
01:20:36,840 --> 01:20:38,300
But those bastards are for real.
1644
01:20:38,300 --> 01:20:39,340
What should we do?
1645
01:20:39,340 --> 01:20:41,020
It's fine if you don't lose too badly.
1646
01:20:41,020 --> 01:20:42,970
I'm afraid you can't stand it any longer. Let's surrender.
1647
01:20:42,970 --> 01:20:46,010
There are a lot of people in Sai Yeung Choi Street.
Are you giving up now?
1648
01:20:46,010 --> 01:20:47,220
No way.
1649
01:20:47,220 --> 01:20:49,800
I said even if I lose, I'll lose with honour.
1650
01:20:50,120 --> 01:20:52,800
I promised Fiona that I'll achieve your dream no matter what.
1651
01:20:52,800 --> 01:20:54,510
I'll hold on to it until the third round.
1652
01:21:01,380 --> 01:21:01,970
Hang in there!
1653
01:21:06,550 --> 01:21:07,970
Weapons?
1654
01:21:19,590 --> 01:21:20,720
Papa!
1655
01:21:58,260 --> 01:21:59,970
Get up...
1656
01:21:59,970 --> 01:22:03,260
Get up... papa, get up!
1657
01:22:03,260 --> 01:22:05,180
Get up!
1658
01:22:06,550 --> 01:22:11,930
Get up! Get up...
1659
01:22:11,930 --> 01:22:16,510
"I am stepping forward days and nights."
1660
01:22:16,510 --> 01:22:20,760
"How come I still haven't reached
the other shore of salvation in my dream?"
1661
01:22:20,760 --> 01:22:25,470
"I am striving without stopping every day."
1662
01:22:25,470 --> 01:22:29,130
"I don't die and aim for a better life."
1663
01:22:29,130 --> 01:22:33,380
"Is there a destination? Who knows?"
1664
01:22:33,380 --> 01:22:40,090
"In this Infernal Affairs in our mortal life."
1665
01:22:40,590 --> 01:22:45,380
"I am striving without stopping every day."
1666
01:22:45,380 --> 01:22:49,130
"I don't die and aim for a better life."
1667
01:22:49,130 --> 01:22:52,550
"Is there a destination? Who knows?"
1668
01:22:52,550 --> 01:23:01,510
"In this Infernal Affairs in our mortal life."
1669
01:23:12,010 --> 01:23:13,680
Papa, you're great!
1670
01:23:18,680 --> 01:23:19,840
Luk!
1671
01:23:27,930 --> 01:23:30,380
Fiona, you're here?
1672
01:23:32,630 --> 01:23:33,590
I'm here.
1673
01:23:37,840 --> 01:23:38,720
Luk...
1674
01:23:40,510 --> 01:23:41,680
Tell me...
1675
01:23:43,220 --> 01:23:45,430
what can I do in order to make you quit?
1676
01:23:47,180 --> 01:23:49,130
I have to keep fighting.
1677
01:23:53,930 --> 01:23:55,220
I'll let you keep fighting,
1678
01:23:56,180 --> 01:24:00,220
but you have to promise me
you'll come back in one piece.
1679
01:24:00,220 --> 01:24:02,550
If I come back in one piece,
1680
01:24:03,380 --> 01:24:05,130
will you marry me?
1681
01:24:07,630 --> 01:24:08,590
Right away.
1682
01:24:13,680 --> 01:24:17,630
But I want my husband in one piece,
not even missing a single strand of hair.
1683
01:24:17,630 --> 01:24:21,430
Don't worry. I still haven't unleashed my master stroke yet.
1684
01:24:21,430 --> 01:24:22,840
Only if you have the chance to strike it.
1685
01:24:22,840 --> 01:24:24,130
I have to...
1686
01:24:25,490 --> 01:24:26,880
I've been practicing for a long time.
1687
01:24:27,490 --> 01:24:29,340
I've never worked for a job that tough before.
1688
01:24:29,800 --> 01:24:32,720
I have to strike it in this round...
1689
01:24:33,180 --> 01:24:34,380
I have to strike it!
1690
01:24:51,340 --> 01:24:52,630
Papa!
1691
01:25:08,880 --> 01:25:09,840
King.
1692
01:25:10,600 --> 01:25:13,340
That's enough. Winning the game is good enough.
You don't have to be that serious.
1693
01:25:13,340 --> 01:25:14,050
Who cares?
1694
01:25:14,050 --> 01:25:17,010
Wait a minute. If you beat him to death, it's not doing us good.
1695
01:25:17,010 --> 01:25:18,130
Speak English!
1696
01:25:20,050 --> 01:25:22,420
Monkeys! Why are you beating a woman?
1697
01:25:30,260 --> 01:25:31,340
Are you OK?
1698
01:25:31,340 --> 01:25:32,670
You're still good!
1699
01:25:32,670 --> 01:25:33,300
Of course.
1700
01:25:33,300 --> 01:25:36,050
You told me to lose all the 326 matches. It was tough.
1701
01:25:36,050 --> 01:25:38,170
Nice, you impressed me!
1702
01:25:38,170 --> 01:25:38,720
Sister.
1703
01:25:38,720 --> 01:25:40,130
Sister...
1704
01:25:41,090 --> 01:25:42,260
You don't have to be so serious.
1705
01:25:42,260 --> 01:25:43,470
Of course.
1706
01:26:10,130 --> 01:26:12,800
OK... you win!
1707
01:26:21,660 --> 01:26:22,720
Unleash the master stroke!
1708
01:26:24,670 --> 01:26:26,050
Angry Bird.
1709
01:26:26,780 --> 01:26:28,010
It's the little angry bird.
1710
01:26:29,970 --> 01:26:31,970
There are three main points.
1711
01:26:31,970 --> 01:26:33,420
Throw it high.
1712
01:26:33,420 --> 01:26:34,880
Angry!
1713
01:26:38,170 --> 01:26:39,550
Shoot it hard.
1714
01:26:41,880 --> 01:26:43,130
Angry!
1715
01:26:43,130 --> 01:26:44,920
The most important thing is a stiff skull.
1716
01:26:46,010 --> 01:26:47,170
Bird!
1717
01:26:58,670 --> 01:27:01,050
Get up... get up...
1718
01:27:13,630 --> 01:27:14,420
Blue!
1719
01:27:24,840 --> 01:27:27,010
I'm giving out the price!
1720
01:27:27,010 --> 01:27:28,470
Blue!
1721
01:27:36,670 --> 01:27:38,970
Check if I'm in one piece.
1722
01:27:40,510 --> 01:27:42,970
Yes. Not even missing a single strand of hair.
1723
01:27:42,970 --> 01:27:44,090
Papa!
1724
01:27:47,880 --> 01:27:49,510
Are you OK?
1725
01:27:49,510 --> 01:27:50,840
Of course, papa is OK.
1726
01:27:54,380 --> 01:27:55,260
Sister Man.
1727
01:28:06,780 --> 01:28:08,090
Say hi to Mama.
1728
01:28:08,090 --> 01:28:11,300
Papa, do you want me to join the triad society?
1729
01:28:11,300 --> 01:28:14,340
I'm not kidding. She's your own mother.
1730
01:28:15,590 --> 01:28:16,800
Mama.
1731
01:28:17,590 --> 01:28:18,510
Good boy.
1732
01:28:33,170 --> 01:28:34,550
Is it really you?
1733
01:28:40,470 --> 01:28:41,880
Can this moment not end?
1734
01:28:47,800 --> 01:28:49,050
Samantha Ko...
1735
01:28:51,380 --> 01:28:52,800
Do you still remember me...
1736
01:29:00,890 --> 01:29:02,090
Do you want to marry me?
1737
01:29:04,160 --> 01:29:06,340
I... Do...
1738
01:29:15,050 --> 01:29:15,920
OK!
1739
01:29:16,860 --> 01:29:17,590
That's enough!
1740
01:29:18,400 --> 01:29:19,090
Enough!
1741
01:29:19,090 --> 01:29:20,840
OK, OK...
1742
01:29:21,720 --> 01:29:22,840
We win.
1743
01:29:55,670 --> 01:29:57,800
OK...
1744
01:29:57,800 --> 01:29:59,470
Are you my fans?
1745
01:29:59,470 --> 01:30:00,010
Yes.
1746
01:30:00,010 --> 01:30:01,130
They're great.
1747
01:30:01,130 --> 01:30:02,340
Yes.
1748
01:30:02,340 --> 01:30:03,800
OK...
1749
01:30:03,800 --> 01:30:04,550
You know what?
1750
01:30:04,550 --> 01:30:05,000
We have taugh—
1751
01:30:05,000 --> 01:30:06,130
I taught them for three years.
1752
01:30:06,130 --> 01:30:06,920
Do you want to learn?
1753
01:30:06,920 --> 01:30:07,470
Yes.
1754
01:30:07,470 --> 01:30:09,340
I'll teach you at my place.
1755
01:30:12,060 --> 01:30:14,430
But we could only have tortoise jelly for detox here.
1756
01:30:14,430 --> 01:30:17,630
That's wrong! We also have tortoise jelly
for strengthening your waist and kidney.
1757
01:30:17,630 --> 01:30:19,170
That's wrong! It's also good for your eyes...
1758
01:30:20,260 --> 01:30:21,840
I've searched in discussion forums.
1759
01:30:21,840 --> 01:30:23,590
Speaking of Chinese kung fu...
1760
01:30:23,590 --> 01:30:26,590
here is the place where hidden masters gather.
1761
01:30:26,590 --> 01:30:27,880
I don't think so.
1762
01:30:27,880 --> 01:30:29,010
You don't think so?
1763
01:30:29,010 --> 01:30:30,130
Come on, baby!
1764
01:30:32,890 --> 01:30:33,420
What is it?
1765
01:30:34,550 --> 01:30:35,590
Hidden master.
1766
01:30:35,590 --> 01:30:37,220
That's wrong. It's turtlehead.
1767
01:30:37,880 --> 01:30:40,880
Oh! Hidden master turtlehead.
1768
01:30:40,880 --> 01:30:42,130
Come, play with it.
1769
01:30:44,840 --> 01:30:46,220
IQ question.
1770
01:30:46,220 --> 01:30:50,090
Chinese, British and American soldiers
were captured by terrorists.
1771
01:30:50,090 --> 01:30:52,300
Three countries ask them to release their soldiers.
1772
01:30:52,300 --> 01:30:55,010
At last, the terrorists only keep
the soldiers of one of the countries.
1773
01:30:55,010 --> 01:30:56,590
The answer is a female singer in Hong Kong.
1774
01:30:58,760 --> 01:30:59,630
Is she pretty?
1775
01:30:59,630 --> 01:31:01,130
It depends.
1776
01:31:01,130 --> 01:31:02,300
How about her body?
1777
01:31:02,300 --> 01:31:03,220
Not bad.
1778
01:31:03,220 --> 01:31:04,970
Does she belong to one of the
Big Four Recording Companies?
1779
01:31:04,970 --> 01:31:06,090
Um...
1780
01:31:06,930 --> 01:31:08,380
Prudence Lau! (Keep the America soldiers)
1781
01:31:08,380 --> 01:31:09,590
I played the role of Hamlet.
1782
01:31:09,590 --> 01:31:11,970
Omelette. I made that for foreigners before.
1783
01:31:11,970 --> 01:31:14,090
Not Omelette! It's Hamlet!
1784
01:31:14,090 --> 01:31:16,720
To be or not to be,
1785
01:31:16,720 --> 01:31:19,420
that's the question!
1786
01:31:22,920 --> 01:31:24,090
Who told you to come?
1787
01:31:28,170 --> 01:31:29,760
TVB?
1788
01:31:30,220 --> 01:31:32,090
No! It should be TVB Pay Vision.
1789
01:31:32,090 --> 01:31:33,920
Please allow me to introduce our latest promotion.
1790
01:31:33,920 --> 01:31:36,470
"Our Beloved Maggie Cheung" on TVB Classic Channel.
1791
01:31:36,470 --> 01:31:37,840
Maggie Cheung?
1792
01:31:37,840 --> 01:31:39,010
I hate her.
1793
01:31:39,010 --> 01:31:41,130
Really? But she's pretty and her acting is good.
1794
01:31:41,130 --> 01:31:42,920
She's the treasure of TVB.
1795
01:31:44,340 --> 01:31:45,420
Freeze!
1796
01:31:45,970 --> 01:31:48,550
Police! Freeze, everyone!
1797
01:31:49,050 --> 01:31:53,720
We got information that
terrorists have set a bomb here.
1798
01:31:55,090 --> 01:31:57,260
The information says it's under the couch.
1799
01:31:57,260 --> 01:31:59,260
Don't move. It'll explode once you move.
1800
01:32:02,050 --> 01:32:02,970
You're police?
1801
01:32:02,970 --> 01:32:03,760
Yes!
1802
01:32:03,760 --> 01:32:05,380
How old are you, uncle?
1803
01:32:05,380 --> 01:32:06,720
40.
1804
01:32:07,340 --> 01:32:11,170
Frontline workers are really stressed out.
1805
01:32:11,970 --> 01:32:14,760
I'm building several luxury houses in the landfill.
1806
01:32:15,220 --> 01:32:16,880
I sell $7,000 per square foot.
1807
01:32:18,840 --> 01:32:20,630
Stinky? Of course not.
1808
01:32:20,630 --> 01:32:22,630
Otherwise, how could we sell it at $7,000 per square foot?
1809
01:32:22,630 --> 01:32:23,720
You're such an idiot!
124876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.