Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:17,375
WOMAN 1: So how'd
it go last night?
WOMAN 2: Yeah.
2
00:00:17,375 --> 00:00:19,959
WOMAN 1: Oh, no.
WOMAN 2: Yeah.
3
00:00:19,959 --> 00:00:21,875
MAN 1: Nice gloves.
Are they new?
4
00:00:21,875 --> 00:00:23,250
MAN 2: What do you got
when you have a lawyer
up to his neck in cement?
5
00:00:24,417 --> 00:00:25,792
MAN 3: Is your boyfriend
out of jail yet, Gail?
6
00:00:25,792 --> 00:00:29,125
MAN 1: Okay, Jack.
One guess.
GAIL: Not yet.
7
00:00:29,125 --> 00:00:31,208
JACK: Four Seasons,
that's easy.
8
00:00:31,208 --> 00:00:32,583
What's the flip side?
9
00:00:32,583 --> 00:00:35,041
MAN 1: Flip side?
Flip side.
10
00:00:35,041 --> 00:00:36,709
What is the flip side?
11
00:00:36,709 --> 00:00:38,125
Oh, shit. Now, my
whole day is ruined.
12
00:00:39,250 --> 00:00:40,750
JACK:
Is everything laid out?
13
00:00:40,750 --> 00:00:42,500
WOMAN: Everything you like.
14
00:00:42,500 --> 00:00:44,250
Oh, these are my favorites.
15
00:00:46,125 --> 00:00:48,166
♪ Big girls
16
00:00:48,834 --> 00:00:51,417
♪ Don't cry ♪
17
00:00:51,417 --> 00:00:53,125
JACK: What's the story
on our friend here?
18
00:00:53,125 --> 00:00:54,583
MAN 1: He jumped.
Five floors.
19
00:00:54,583 --> 00:00:56,792
JACK: Oh! Good grief.
20
00:00:56,792 --> 00:00:57,959
MAN 1:
What do you want on this?
21
00:00:57,959 --> 00:00:59,709
Pickle, lettuce, tomato?
Onion?
22
00:00:59,709 --> 00:01:02,125
What do you want?
Want a coke?
Want a coke?
23
00:01:02,125 --> 00:01:04,792
No, use more
Betadine, sweetheart.
He needs the color.
24
00:01:04,792 --> 00:01:06,041
MAN 2: Let's go, Jack.
25
00:01:06,041 --> 00:01:07,792
I'm having trouble
keeping his pressure up.
26
00:01:07,792 --> 00:01:08,792
Just splash and slash.
27
00:01:11,208 --> 00:01:13,000
JACK: You know, Murray,
they ought to
teach a course
28
00:01:13,000 --> 00:01:14,583
in suicide technique.
29
00:01:14,583 --> 00:01:18,583
I mean, five floors is
just not good enough.
30
00:01:19,959 --> 00:01:21,333
(INDISTINCT TALKING)
31
00:01:21,333 --> 00:01:23,458
People use the wrong knife,
can't tie a decent knot.
32
00:01:23,458 --> 00:01:24,542
It's terrible.
(CHUCKLES)
33
00:01:26,333 --> 00:01:27,834
Nancy, when are you
gonna run away with me?
34
00:01:27,834 --> 00:01:29,000
I'm desperate.
35
00:01:29,000 --> 00:01:30,375
I can't eat,
I can't sleep.
36
00:01:30,375 --> 00:01:32,333
♪ Big girls
37
00:01:32,333 --> 00:01:33,375
Okay.
38
00:01:33,375 --> 00:01:37,166
♪ They don't cry
They don't cry ♪
39
00:01:41,500 --> 00:01:42,834
JACK: I'm going right in.
40
00:01:44,041 --> 00:01:45,500
I'll tidy up on the way out.
41
00:01:45,500 --> 00:01:50,750
♪ Maybe, I was cruel
42
00:01:50,750 --> 00:01:53,500
♪ I was cruel
43
00:01:53,500 --> 00:01:55,291
MURRAY: Oh, look at that.
You made him bleed.
44
00:01:57,458 --> 00:01:58,792
Retractor.
45
00:02:03,125 --> 00:02:05,208
Oh, boy.
He's a gusher.
46
00:02:05,208 --> 00:02:07,625
Ooh, I hate blood.
47
00:02:07,625 --> 00:02:08,709
Cell saver suction.
48
00:02:08,709 --> 00:02:09,709
(COUGHS)
49
00:02:10,709 --> 00:02:12,542
Malleable, Nancy.
50
00:02:12,542 --> 00:02:13,875
MAN 1: The BP is
dropping all the time.
51
00:02:13,875 --> 00:02:15,041
I can't keep up
with this loss.
52
00:02:15,041 --> 00:02:17,208
This guy's aorta
is in big trouble.
53
00:02:17,208 --> 00:02:18,250
Cut down on
the ventilation, Joe.
54
00:02:18,250 --> 00:02:19,709
Move the lung
out of the way.
55
00:02:19,709 --> 00:02:20,709
JOE: Okay,
I'm hand-ventilating.
56
00:02:25,083 --> 00:02:26,417
Oh, shit.
57
00:02:28,709 --> 00:02:30,917
MURRAY: The aorta is
completely transected.
58
00:02:30,917 --> 00:02:32,166
(MUSIC CONTINUES PLAYING)
59
00:02:33,208 --> 00:02:34,834
What do you want to do?
60
00:02:34,834 --> 00:02:36,583
Turn off the music.
61
00:02:36,583 --> 00:02:37,875
(MUSIC STOPS)
Clamp and run.
62
00:02:37,875 --> 00:02:39,834
Give me a 20mm
Dacron graft.
63
00:02:39,834 --> 00:02:40,542
On my way.
64
00:02:41,834 --> 00:02:44,000
JACK: Clamp.
65
00:02:44,000 --> 00:02:45,875
Thank you.
Can I get some
over here?
66
00:02:45,875 --> 00:02:49,000
I'm getting in
the clamp above.
67
00:02:49,000 --> 00:02:50,125
Snap.
Clamp.
68
00:02:51,750 --> 00:02:54,875
I'm getting in
a clamp below.
69
00:02:54,875 --> 00:02:56,083
I got it, I got it.
70
00:02:56,083 --> 00:02:57,542
Start the clock.
(MONITOR BEEPING)
71
00:02:57,542 --> 00:02:59,750
MURRAY: Okay. Take this.
Wait. Get this. Take that.
72
00:02:59,750 --> 00:03:00,834
Graft.
73
00:03:00,834 --> 00:03:01,917
(JACK COUGHS)
74
00:03:01,917 --> 00:03:02,709
Come on.
75
00:03:03,959 --> 00:03:04,917
I got it.
76
00:03:09,875 --> 00:03:11,875
4-0 Prolene.
Let's go.
77
00:03:11,875 --> 00:03:13,583
4-0 Prolene, Doctor.
78
00:03:13,583 --> 00:03:15,375
JACK: Give him
more blood, Joe.
79
00:03:15,375 --> 00:03:17,417
JOE: He's got all we had.
We sent for more.
80
00:03:17,417 --> 00:03:18,750
Knit one.
81
00:03:20,625 --> 00:03:21,917
He's 60 over zip.
82
00:03:21,917 --> 00:03:23,792
But we still have
a cardiac rhythm.
83
00:03:23,792 --> 00:03:25,250
Not for long.
84
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
Nancy, are my
hands shaking?
85
00:03:28,625 --> 00:03:30,250
No, Doctor.
86
00:03:30,250 --> 00:03:32,458
That's amazing. I always
tremble when you're near.
87
00:03:36,125 --> 00:03:38,250
You've got about
three minutes, Jack, and
then he's in big trouble.
88
00:03:42,458 --> 00:03:44,667
MURRAY: What's the
difference between a...
89
00:03:44,667 --> 00:03:46,709
Nancy, if you know this one,
don't say anything.
90
00:03:46,709 --> 00:03:49,166
What's the difference
between a lawyer
91
00:03:49,166 --> 00:03:50,291
and a catfish?
92
00:03:53,208 --> 00:03:56,125
You know?
No idea.
93
00:03:56,125 --> 00:03:58,458
One is a scum-sucking
bottom dweller
94
00:03:58,458 --> 00:03:59,625
(MAN CHUCKLING)
95
00:03:59,625 --> 00:04:00,625
and the other one's a fish.
96
00:04:01,375 --> 00:04:02,458
(ALL CHUCKLING)
97
00:04:03,375 --> 00:04:04,125
(COUGHS)
98
00:04:09,125 --> 00:04:11,500
Right over left and under.
99
00:04:11,500 --> 00:04:12,834
JACK: Left over
right and under.
100
00:04:12,834 --> 00:04:13,667
Good scout.
101
00:04:16,041 --> 00:04:18,709
Okay, here we go.
102
00:04:18,709 --> 00:04:20,875
I'm going
to unclamp slowly.
Watch the BP.
103
00:04:23,125 --> 00:04:24,125
Clamp.
104
00:04:25,208 --> 00:04:26,667
Easy.
Off.
105
00:04:27,917 --> 00:04:28,959
No leaks.
106
00:04:29,834 --> 00:04:31,542
We made it.
107
00:04:31,542 --> 00:04:32,834
Looks beautiful.
108
00:04:33,500 --> 00:04:35,208
Oo-wee!
109
00:04:35,834 --> 00:04:37,250
(LAUGHING)
110
00:04:37,250 --> 00:04:39,000
Let's pack our bags,
guys, and go home.
111
00:04:39,000 --> 00:04:41,208
Closing music, Joe.
112
00:04:41,208 --> 00:04:44,000
Ah, that was
great, everybody.
(MUSIC PLAYING)
113
00:04:44,000 --> 00:04:46,250
And, Nancy, I want
to hear you sing.
114
00:04:46,250 --> 00:04:47,291
Sure, Doctor.
115
00:04:50,458 --> 00:04:54,917
♪ I really do appreciate
116
00:04:54,917 --> 00:04:57,583
♪ The fact
you're sitting here
117
00:04:57,583 --> 00:05:00,083
Nancy, you're not
singing, doll.
118
00:05:00,083 --> 00:05:01,875
Just one day, Nancy.
119
00:05:01,875 --> 00:05:04,291
One day before I die,
120
00:05:04,291 --> 00:05:06,250
you're gonna sing for me.
121
00:05:07,041 --> 00:05:08,709
Doctor, please.
122
00:05:08,709 --> 00:05:11,917
ALL:
♪ So, barmaid,
bring a pitcher
123
00:05:11,917 --> 00:05:13,709
Sing it, sing it, buddy.
124
00:05:13,709 --> 00:05:15,041
You're gonna be okay.
125
00:05:15,041 --> 00:05:16,542
What's this kid's name?
126
00:05:16,542 --> 00:05:21,834
♪ Honey, why don't we
get drunk and screw?
127
00:05:21,834 --> 00:05:24,875
Yee-haw!
Whoo-hoo!
128
00:05:24,875 --> 00:05:30,375
♪ Why don't we get
drunk and screw?
129
00:05:31,208 --> 00:05:32,750
JOE: Sing it, Nancy, baby.
130
00:05:32,750 --> 00:05:35,500
♪ I just bought a waterbed ♪
131
00:05:35,500 --> 00:05:37,083
Dr. MacKee,
132
00:05:37,083 --> 00:05:38,750
Dr. Blumfield would
like you to stop by OR 2
133
00:05:38,750 --> 00:05:40,291
and take a look
at his patient.
134
00:05:40,291 --> 00:05:43,458
Wow. Where ENT
meets ESP.
135
00:05:43,458 --> 00:05:46,041
Rabbi calls.
Go take a look.
136
00:05:46,041 --> 00:05:47,709
The spirits wait.
137
00:05:47,709 --> 00:05:50,000
Will you
finish up here?
My pleasure.
138
00:05:50,000 --> 00:05:53,083
Don't forget
your crystals.
My Ouija board.
139
00:05:53,083 --> 00:05:54,250
(MAN CHUCKLING)
140
00:05:54,250 --> 00:05:55,917
JOE: Jack, you throw
the wildest parties.
141
00:05:57,333 --> 00:05:58,709
Get along, little doggie.
142
00:05:58,709 --> 00:05:59,875
Come on, fella.
143
00:05:59,875 --> 00:06:01,917
Wake this kid up,
have him join us.
144
00:06:01,917 --> 00:06:03,750
When that boy wakes up,
145
00:06:03,750 --> 00:06:06,417
tell him, next time,
10 floors minimum.
146
00:06:06,417 --> 00:06:08,291
Reach for the sky.
Look out.
147
00:06:08,291 --> 00:06:10,166
Whoo!
148
00:06:10,166 --> 00:06:12,583
You hear that, boy?
That was Dr. Jack MacKee.
149
00:06:12,583 --> 00:06:14,417
I need a gown.
Here you go.
150
00:06:18,125 --> 00:06:19,333
Here, Doctor.
151
00:06:24,458 --> 00:06:25,959
Thank you for
coming, Doctor.
152
00:06:25,959 --> 00:06:30,333
Um, I've got a rigid
bronchoscopy, and, uh,
153
00:06:30,333 --> 00:06:31,792
I'd like you
to take a look.
154
00:06:31,792 --> 00:06:34,917
I think I found a lesion
in the right main bronchus.
155
00:06:36,959 --> 00:06:38,333
NURSE: He's under
for another 20.
Mmm-hmm.
156
00:06:41,166 --> 00:06:43,125
(SIGHS)
157
00:06:43,125 --> 00:06:45,333
Sergio, this is Dr. MacKee.
158
00:06:45,333 --> 00:06:47,625
He's an expert
in heart and lungs.
159
00:06:47,625 --> 00:06:49,083
And I'd like him
to check you out.
160
00:06:49,083 --> 00:06:51,041
(GIBBERISH)
161
00:06:51,041 --> 00:06:53,291
There's nothing
to be nervous about.
162
00:06:54,667 --> 00:06:56,083
Hello, Serg,
how's it hanging?
163
00:06:56,083 --> 00:06:58,333
I gotta tell you,
if you can hear me
164
00:06:58,333 --> 00:07:00,500
I'd fire the
anesthesiologist.
165
00:07:00,500 --> 00:07:01,667
(CHUCKLING)
166
00:07:01,667 --> 00:07:04,125
Dr. MacKee
likes to joke.
167
00:07:04,125 --> 00:07:05,166
Doesn't mean
he's not caring.
168
00:07:05,166 --> 00:07:06,291
It's just his way.
169
00:07:06,291 --> 00:07:07,333
He's a fine doctor.
170
00:07:12,250 --> 00:07:14,917
Mmm-hmm. Oh, yeah.
171
00:07:14,917 --> 00:07:17,041
Blumfield's amazing.
Yeah. He published a paper.
172
00:07:17,041 --> 00:07:19,041
Dialog With
Unconscious Patients.
173
00:07:19,041 --> 00:07:20,875
Personally, I keep it
under my pillow.
174
00:07:20,875 --> 00:07:22,959
But this guy
really believes
that they hear us.
175
00:07:22,959 --> 00:07:24,583
I talk to you.
176
00:07:24,583 --> 00:07:28,208
But I pretend
I'm conscious. Bonnie.
177
00:07:28,208 --> 00:07:30,375
You eating?
(CLEARS THROAT) I don't know.
I have some chores.
178
00:07:30,375 --> 00:07:32,417
What is it with this
throat thing, huh?
179
00:07:32,417 --> 00:07:34,667
You know,
Pete wants to do a bypass
on that short order cook.
180
00:07:34,667 --> 00:07:36,125
What's his name?
MAN: Hey, Doc.
181
00:07:36,125 --> 00:07:37,500
Grown, Bloom, Gloom,
some stupid name.
182
00:07:37,500 --> 00:07:39,000
Heart the size
of Pennsylvania.
183
00:07:39,000 --> 00:07:40,875
He's 65, he's 250 pounds,
184
00:07:40,875 --> 00:07:42,208
he had a stroke,
smokes two packs a day...
185
00:07:42,208 --> 00:07:44,083
He sounds in
pretty good shape.
186
00:07:44,083 --> 00:07:45,583
So the guy crumps
in six months and it shows
on our survival stats.
187
00:07:45,583 --> 00:07:46,709
Hi.
Hi.
188
00:07:48,542 --> 00:07:50,041
Hello, Doctor.
Sarah.
189
00:07:56,083 --> 00:07:57,500
See you later.
190
00:07:58,750 --> 00:07:59,875
You hunk.
191
00:08:00,959 --> 00:08:02,500
Ta-ta.
Toodle-oo.
192
00:08:10,166 --> 00:08:11,667
(SIRENS WAILING)
193
00:08:28,083 --> 00:08:29,458
Ah!
194
00:08:29,458 --> 00:08:30,458
How long have you
had this throat?
195
00:08:31,750 --> 00:08:32,917
All my life.
196
00:08:32,917 --> 00:08:34,625
(LAUGHS)
197
00:08:34,625 --> 00:08:36,375
I don't know.
A couple of...
198
00:08:36,375 --> 00:08:37,750
A little while.
199
00:08:37,750 --> 00:08:39,917
I can't really
see anything.
200
00:08:39,917 --> 00:08:43,250
A little swelling,
some inflammation.
201
00:08:43,250 --> 00:08:45,208
Nothing to really
worry about.
202
00:08:46,750 --> 00:08:48,291
Are you steaming a lot?
203
00:08:49,917 --> 00:08:51,583
What?
No, nothing.
204
00:08:51,583 --> 00:08:53,625
No, nothing.
No wonder you
still got a tickle.
205
00:08:53,625 --> 00:08:55,959
What are you doing
wasting my time?
206
00:08:55,959 --> 00:08:58,125
I'm married to
a doctor's wife.
207
00:08:58,125 --> 00:09:00,792
You too, huh?
208
00:09:00,792 --> 00:09:02,625
Should I be
referring you
to someone?
209
00:09:04,250 --> 00:09:06,125
(CLEARS THROAT) No.
210
00:09:06,125 --> 00:09:09,291
You're right, I should be...
I should be steaming.
211
00:09:09,291 --> 00:09:12,500
I'll write you a note
with some antibiotics.
212
00:09:12,500 --> 00:09:14,166
Better I should
write to Anne.
213
00:09:14,166 --> 00:09:15,625
Prescribe TLC.
214
00:09:16,208 --> 00:09:17,458
How is she?
215
00:09:19,750 --> 00:09:20,792
She's terrific.
216
00:09:22,792 --> 00:09:25,792
I never see you guys
since your dad passed on.
217
00:09:30,792 --> 00:09:33,291
No, I kept
clearing my throat.
218
00:09:33,291 --> 00:09:34,625
It was like this
habit thing.
219
00:09:36,250 --> 00:09:37,291
Here, Jack.
220
00:09:37,875 --> 00:09:38,917
Thanks.
221
00:09:44,250 --> 00:09:46,667
How's business
in the big league?
222
00:09:46,667 --> 00:09:48,041
(BLOWING)
We're killing them.
223
00:09:54,959 --> 00:09:56,375
Hi. How are we doing?
224
00:09:57,875 --> 00:09:59,792
I'm sorry I kept
you waiting. Busy day.
225
00:09:59,792 --> 00:10:01,875
Are we looking
after you?
Yes, thank you.
226
00:10:01,875 --> 00:10:02,667
Good.
227
00:10:04,041 --> 00:10:05,500
Have you been sore?
228
00:10:05,500 --> 00:10:07,333
A little sore, yeah.
229
00:10:09,000 --> 00:10:09,709
Okay.
230
00:10:11,875 --> 00:10:14,041
Oh, yeah.
That's healed fine.
231
00:10:14,041 --> 00:10:16,041
Let's just get
those staples out.
232
00:10:16,041 --> 00:10:17,166
(WATER RUNNING)
233
00:10:17,166 --> 00:10:18,375
Doctor.
234
00:10:18,375 --> 00:10:19,709
Uh, my husband...
235
00:10:22,291 --> 00:10:23,667
He's a good man,
and he...
236
00:10:24,959 --> 00:10:27,375
Uh, I think
he's a little nervous.
237
00:10:29,750 --> 00:10:32,417
Will this scar
always be so...
238
00:10:32,417 --> 00:10:35,625
Tell your husband you look
like a Playboy
centerfold.
239
00:10:35,625 --> 00:10:37,667
You have the staple marks
to prove it. (LAUGHING)
240
00:10:43,375 --> 00:10:45,542
No, no. No. No.
241
00:10:48,208 --> 00:10:50,458
I can smell tobacco
from 50 paces.
242
00:10:50,458 --> 00:10:52,375
I can smell it
through the phone.
(MUSIC PLAYING)
243
00:10:52,375 --> 00:10:54,375
You know how I quit?
244
00:10:54,375 --> 00:10:55,917
I'll tell you the truth.
245
00:10:55,917 --> 00:10:57,208
I could kill for a cigarette
this very second.
246
00:10:57,208 --> 00:10:58,417
I'll give you back
to my secretary.
247
00:10:58,417 --> 00:11:00,083
We'll arrange to have
you in for some tests.
248
00:11:02,500 --> 00:11:04,750
Carrie, take him back.
249
00:11:04,750 --> 00:11:07,500
Slap his wrist.
He's not taking
the cyclosporine.
250
00:11:07,500 --> 00:11:09,709
And he's smoking again.
251
00:11:11,583 --> 00:11:12,709
Whoa.
252
00:11:13,583 --> 00:11:15,250
Wait a minute.
253
00:11:15,250 --> 00:11:16,709
What? Pete?
254
00:11:16,709 --> 00:11:17,792
Just tell him
I'll call back.
255
00:11:19,709 --> 00:11:20,959
(HORN HONKS)
256
00:11:24,542 --> 00:11:25,375
(HONKING)
257
00:11:36,208 --> 00:11:38,125
My, oh, my!
258
00:11:38,125 --> 00:11:38,917
(CHUCKLES)
259
00:12:02,625 --> 00:12:03,625
Legs.
260
00:12:04,291 --> 00:12:05,291
Whoo!
261
00:12:10,625 --> 00:12:12,083
I wouldn't be
caught dead
262
00:12:12,083 --> 00:12:14,125
with someone
stupid enough
to drive that car.
263
00:12:15,125 --> 00:12:17,208
Too bad.
264
00:12:17,208 --> 00:12:20,041
You'll be missing my electric
roll-in-the-hay bar.
(WHIRRING)
265
00:12:20,041 --> 00:12:21,792
(LAUGHS)
266
00:12:21,792 --> 00:12:23,625
Well, why didn't
you say so?
267
00:12:25,291 --> 00:12:26,291
Hi.
268
00:12:26,834 --> 00:12:28,792
Hi.
269
00:12:28,792 --> 00:12:29,834
We have a dumpster.
Mmm-hmm.
270
00:12:29,834 --> 00:12:32,208
Do we have
a contractor? No.
271
00:12:32,208 --> 00:12:33,333
We do.
272
00:12:33,333 --> 00:12:35,458
This is a record.
They've started.
273
00:12:35,458 --> 00:12:37,375
Yeah, they started
wrecking the place.
274
00:12:37,375 --> 00:12:39,959
Anne? Anne.
What?
275
00:12:39,959 --> 00:12:42,834
They'll have
the old kitchen out
and the new one in,
276
00:12:42,834 --> 00:12:44,458
and you won't
feel a thing.
277
00:12:44,458 --> 00:12:46,417
And I know about pain.
I'm a doctor.
"I'm a doctor."
278
00:12:46,417 --> 00:12:47,792
Is it okay about tonight?
279
00:12:47,792 --> 00:12:49,375
Oh, well,
I'm a little nervous
280
00:12:49,375 --> 00:12:50,834
but, uh,
it'll be fine.
281
00:12:50,834 --> 00:12:52,041
Why are you nervous?
282
00:12:52,041 --> 00:12:53,792
Gee, I don't know.
283
00:12:53,792 --> 00:12:55,542
I'm usually so comfortable
speaking in front of
200 people.
284
00:12:55,542 --> 00:12:57,333
You don't have to speak.
I'll speak.
285
00:12:57,333 --> 00:12:59,667
You just stand by my side
and look gorgeous.
286
00:12:59,667 --> 00:13:01,583
No, I have to speak.
287
00:13:01,583 --> 00:13:04,583
Wait, wait. Are we talking
about the same thing
here, Jack?
288
00:13:04,583 --> 00:13:05,542
The parents' meeting?
289
00:13:07,458 --> 00:13:09,875
Oh, no, no. Jack.
290
00:13:09,875 --> 00:13:13,750
Hello?
Don't tell me
you forgot again.
291
00:13:13,750 --> 00:13:17,417
(SIGHS) And then you
wonder why the kids
call me "Miss" MacKee.
292
00:13:17,417 --> 00:13:20,375
(GROANS)
You're a total disaster.
(DOOR CLOSES)
293
00:13:20,375 --> 00:13:22,375
Well, I need you
tonight as well.
294
00:13:22,375 --> 00:13:24,834
(SIGHS)
295
00:13:24,834 --> 00:13:26,667
Hey.
I have to change.
296
00:13:30,917 --> 00:13:33,083
We can have dinner
together somewhere later.
297
00:13:34,542 --> 00:13:36,542
And you'll still forget
next year, won't you?
298
00:13:37,083 --> 00:13:38,083
Yeah.
299
00:13:48,542 --> 00:13:49,542
Yeah!
300
00:13:53,875 --> 00:13:55,750
Hola, Lucy.
Como estas?
301
00:13:55,750 --> 00:13:57,333
Bad.
302
00:13:57,333 --> 00:13:58,250
Okay.
303
00:14:00,166 --> 00:14:03,542
Hey, kneepads and helmets.
304
00:14:03,542 --> 00:14:05,458
Why? We're staying
in our yard.
305
00:14:05,458 --> 00:14:08,458
And, what, you think
our concrete is softer?
306
00:14:08,458 --> 00:14:10,250
Hi, Max.
Hi, Dr. MacKee.
307
00:14:10,250 --> 00:14:11,333
You, too.
308
00:14:11,333 --> 00:14:13,083
Okay.
Okay.
309
00:14:13,083 --> 00:14:14,709
How was school?
NICKY: Pretty good.
310
00:14:14,709 --> 00:14:16,083
Good.
311
00:14:16,083 --> 00:14:17,583
(INDISTINCT TALKING)
312
00:14:19,834 --> 00:14:21,750
And if it leaks again...
313
00:14:33,667 --> 00:14:35,709
Hi.
Hi.
314
00:14:35,709 --> 00:14:36,917
How'd it go?
315
00:14:36,917 --> 00:14:38,709
Not bad. I only
fainted once.
316
00:14:38,709 --> 00:14:40,834
(CHUCKLES)
How was yours?
317
00:14:40,834 --> 00:14:43,625
I personally collected
a check for $50,000
318
00:14:43,625 --> 00:14:45,917
toward a new wing
from some guy
who's big in glue.
319
00:14:48,291 --> 00:14:50,000
Let's go spend it.
(CHUCKLES)
Yeah.
320
00:14:52,792 --> 00:14:53,750
(PHONE RINGING)
321
00:14:53,750 --> 00:14:56,208
Well, what do you know?
322
00:14:56,208 --> 00:14:57,834
Oh, you're not
gonna answer that.
(COUGHS)
323
00:14:57,834 --> 00:14:59,166
Come on.
No.
324
00:14:59,166 --> 00:15:02,041
Jack, you're sounding
tired again, you know.
325
00:15:02,041 --> 00:15:03,959
You are. Let's...
You're doing too much.
326
00:15:03,959 --> 00:15:06,125
Honey, let's just
skip dinner.
327
00:15:06,125 --> 00:15:07,959
We'll go home and
I'll fix you something
328
00:15:07,959 --> 00:15:09,458
while I still
have a kitchen.
329
00:15:10,125 --> 00:15:10,917
Okay.
330
00:15:12,625 --> 00:15:14,083
(PHONE CONTINUES RINGING)
331
00:15:17,291 --> 00:15:18,166
Hello.
332
00:15:18,834 --> 00:15:19,834
Jack!
333
00:15:20,500 --> 00:15:21,625
Yes, okay.
334
00:15:21,625 --> 00:15:23,291
(EXHALES)
335
00:15:23,291 --> 00:15:24,667
Yeah, okay.
Put her through.
336
00:15:27,542 --> 00:15:28,333
(BEEPING)
337
00:15:29,458 --> 00:15:31,834
Mrs. Street,
this is Dr. MacKee.
338
00:15:31,834 --> 00:15:34,166
Dr. MacKee?
Yep.
339
00:15:34,166 --> 00:15:37,041
Well, you know what it is.
I'm lying here worrying.
340
00:15:37,041 --> 00:15:38,959
Why would that be?
341
00:15:38,959 --> 00:15:41,000
You took out my
husband's lung a month ago.
342
00:15:41,000 --> 00:15:42,792
(COUGHS)
Now, he wants
to mow the lawn.
343
00:15:43,959 --> 00:15:45,542
Can he do that?
344
00:15:45,542 --> 00:15:47,375
Well, it's pretty
dark, but...
(LAUGHING)
345
00:15:47,375 --> 00:15:50,208
Excuse me?
MR. STREET: What's he saying?
346
00:15:50,208 --> 00:15:54,500
Does your husband
have a power mower?
Or does he push it?
347
00:15:54,500 --> 00:15:56,834
MRS. STREET:
Power mower? I don't know.
348
00:15:56,834 --> 00:15:58,959
Whatever you say,
he'll mow the lawn anyway.
349
00:15:58,959 --> 00:16:00,208
(COUGHING)
That's the way he is.
350
00:16:00,208 --> 00:16:02,041
MR. STREET: You know I got
a damn power mower!
351
00:16:02,041 --> 00:16:04,333
(COUGHS)
MRS. STREET: What?
352
00:16:04,333 --> 00:16:06,000
MR. STREET:
It's a power mower.
He says it is a power mower.
353
00:16:06,542 --> 00:16:08,000
Well...
354
00:16:08,000 --> 00:16:09,542
MRS. STREET: Uh, hello?
355
00:16:09,542 --> 00:16:11,917
I'm sure it'll be fine.
356
00:16:11,917 --> 00:16:13,792
(BOTH LAUGH)
The exercise
will do him good.
357
00:16:13,792 --> 00:16:15,041
Okay?
Okay.
358
00:16:17,125 --> 00:16:19,000
(LAUGHING)
(LAUGHING) Okay.
359
00:16:22,875 --> 00:16:24,000
(COUGHING)
360
00:16:29,709 --> 00:16:30,750
You okay?
361
00:16:32,834 --> 00:16:34,417
What? Yeah, I'm fine.
362
00:16:35,709 --> 00:16:37,000
What's that
on your shirt?
363
00:16:37,000 --> 00:16:38,375
(GASPS)
364
00:16:38,375 --> 00:16:40,166
Jack, is that blood?
365
00:16:45,792 --> 00:16:47,291
(CLEARS THROAT)
You know what,
366
00:16:47,291 --> 00:16:48,458
I must have burst
a blood vessel
367
00:16:48,458 --> 00:16:50,417
trying not to laugh.
(CHUCKLES)
368
00:16:50,417 --> 00:16:51,959
Jack, I have blood
on my dress.
369
00:16:55,375 --> 00:16:57,208
My God!
370
00:16:57,208 --> 00:16:59,583
I have it in my hair, Jack.
What's going on?
371
00:16:59,583 --> 00:17:01,542
Hey, relax.
372
00:17:01,542 --> 00:17:04,583
Relax? This has
happened before?
373
00:17:04,583 --> 00:17:06,083
I'm not bleeding
to death here.
374
00:17:06,959 --> 00:17:08,083
(CHUCKLES SOFTLY)
375
00:17:10,250 --> 00:17:14,417
JACK: There's a danger
in feeling too strongly
about your patients.
376
00:17:14,417 --> 00:17:16,583
The danger of
becoming too involved.
377
00:17:18,458 --> 00:17:19,834
Jack.
378
00:17:19,834 --> 00:17:22,417
Surgery is about judgment.
379
00:17:22,417 --> 00:17:24,917
And to judge,
you have to
be detached.
380
00:17:24,917 --> 00:17:27,667
But isn't it unnatural
not to become involved
with the patient?
381
00:17:27,667 --> 00:17:29,834
There's nothing natural
about surgery.
382
00:17:29,834 --> 00:17:31,959
You're cutting open
someone's body.
Is that natural?
383
00:17:31,959 --> 00:17:34,875
One day you'll have
your hands around
someone's heart.
384
00:17:34,875 --> 00:17:36,417
And it's beating.
385
00:17:36,417 --> 00:17:38,959
And you'll think, "Uh-oh,
I shouldn't be here."
386
00:17:38,959 --> 00:17:41,542
Well, then, all the more
reason to care about what
the patient feels.
387
00:17:41,542 --> 00:17:45,250
ALAN: The patient feels sick.
A surgeon's job is to cut.
388
00:17:45,250 --> 00:17:47,291
You've got one shot.
389
00:17:47,291 --> 00:17:49,834
You go in.
You fix it.
And get out.
390
00:17:49,834 --> 00:17:51,291
(WHISPERS) Fix it. Get out.
(WHISPERS) Get out.
391
00:17:51,291 --> 00:17:54,041
JACK: Caring is all
about time.
392
00:17:54,041 --> 00:17:57,083
When you've got 30 seconds
before some guy bleeds out,
393
00:17:58,792 --> 00:18:00,625
I'd rather you cut straight
and cared less.
394
00:18:01,917 --> 00:18:03,625
Now.
395
00:18:03,625 --> 00:18:07,125
Harris here took a walk
from the fifth floor window.
396
00:18:07,125 --> 00:18:09,125
(INDISTINCT TALKING)
397
00:18:09,125 --> 00:18:10,458
Should we come back?
398
00:18:14,208 --> 00:18:15,208
I'll be back.
399
00:18:16,667 --> 00:18:19,333
Alan.
(CLEARS THROAT) Um...
400
00:18:19,333 --> 00:18:22,333
"Transected aorta,
partially controlled
by the pleura."
401
00:18:22,333 --> 00:18:23,375
JACK: Procedure?
402
00:18:23,375 --> 00:18:25,542
ALAN: Uh, clamp above
and below,
403
00:18:25,542 --> 00:18:28,667
and you can suture the tear
direct or use a Dacron graft.
404
00:18:28,667 --> 00:18:30,542
What do we look for
when we go in, Jay-Jay?
405
00:18:30,542 --> 00:18:33,458
Apart from a great
deal of caring. Anyone?
(LAUGHTER)
406
00:18:33,458 --> 00:18:35,333
Significant continuing
blood loss and color.
407
00:18:35,333 --> 00:18:37,000
Good.
408
00:18:37,000 --> 00:18:37,834
How are we doing?
409
00:18:39,542 --> 00:18:41,709
I hadn't planned
on ever waking up.
410
00:18:43,166 --> 00:18:44,333
I feel stupid.
411
00:18:44,333 --> 00:18:46,834
Hmm, you want
my advice, Robert?
412
00:18:46,834 --> 00:18:48,709
Next time you want
to give yourself
some real punishment,
413
00:18:49,959 --> 00:18:52,500
try golf.
(CHUCKLING)
414
00:18:52,500 --> 00:18:54,208
There's no
greater torture.
415
00:18:57,959 --> 00:18:59,166
(CLEARING THROAT)
Thank you.
416
00:19:02,959 --> 00:19:04,834
I need you to take as deep
a breath as you can.
417
00:19:08,583 --> 00:19:10,875
JACK: If you were looking
for a good ENT man,
who would you go to?
418
00:19:10,875 --> 00:19:12,583
PETE: Rabbi.
JACK: Give me a break.
419
00:19:12,583 --> 00:19:14,667
PETE: Had the lowest
mortality stats in hospital.
420
00:19:14,667 --> 00:19:16,750
JACK: So would I,
if I took out tonsils.
421
00:19:16,750 --> 00:19:19,291
Jack, Jack, my arrested
lung's aphasic.
422
00:19:19,291 --> 00:19:21,166
You mean Richards? Shit!
Obviously, some damage
from the arrest.
423
00:19:21,166 --> 00:19:22,709
Must have had a stroke.
424
00:19:22,709 --> 00:19:24,959
Transfer him to Neurology.
No one dies on our service.
425
00:19:24,959 --> 00:19:27,750
Hmm.
I can't. I'm out.
426
00:19:27,750 --> 00:19:29,917
His wife fired me.
She's already phoned
their lawyer.
427
00:19:29,917 --> 00:19:31,750
How bad is he?
Horrible.
428
00:19:31,750 --> 00:19:34,083
As of now,
his speech is slurred.
He doesn't make any sense.
429
00:19:34,083 --> 00:19:36,917
So, he moves to Texas.
430
00:19:36,917 --> 00:19:39,417
And you wonder why
I am so uptight about
our malpractice insurance.
431
00:19:39,417 --> 00:19:40,709
It's never enough.
You wait and see.
432
00:19:40,709 --> 00:19:43,875
Calm down. You did
a responsible procedure.
433
00:19:43,875 --> 00:19:46,583
Sure. You sneeze
in this place, they
slap a lawsuit on you.
434
00:19:46,583 --> 00:19:48,875
Jack, there's your
ENT man.
435
00:19:50,417 --> 00:19:51,291
Ooh!
436
00:19:55,291 --> 00:19:56,417
Who's she?
437
00:19:56,417 --> 00:19:58,417
That's Leslie Abbott.
438
00:19:58,417 --> 00:19:59,917
PETE: I think
we're talking
different talents.
439
00:19:59,917 --> 00:20:01,417
Absolutely not.
440
00:20:01,417 --> 00:20:03,250
She does great throat.
441
00:20:03,250 --> 00:20:04,917
Please!
I'm serious.
442
00:20:10,458 --> 00:20:13,250
Is this for you, Jack?
(COUGHS) What?
443
00:20:13,250 --> 00:20:15,625
He's been doing a little
cough thing for months.
444
00:20:15,625 --> 00:20:18,417
If you won't see Leslie,
I'll check you out.
445
00:20:18,417 --> 00:20:20,333
You're a gynecologist.
So?
446
00:20:20,333 --> 00:20:21,917
Drop your pants.
(LAUGHING)
447
00:20:25,792 --> 00:20:27,625
Hello.
448
00:20:27,625 --> 00:20:28,959
Sorry to keep you waiting.
Busy day.
449
00:20:30,083 --> 00:20:31,458
Jack MacKee.
450
00:20:31,458 --> 00:20:33,917
Hmm? Yes, I know.
Have a seat.
451
00:20:33,917 --> 00:20:35,250
Right.
452
00:20:39,959 --> 00:20:41,792
Murray Kaplan
sends his best.
453
00:20:43,375 --> 00:20:44,959
Oh, that's right.
You're, um...
454
00:20:44,959 --> 00:20:45,959
You're in practice together.
455
00:20:45,959 --> 00:20:47,709
Well, we get it right.
456
00:20:47,709 --> 00:20:48,458
(JACK CHUCKLES)
457
00:20:49,917 --> 00:20:51,291
(JACK CLEARS THROAT)
458
00:20:53,291 --> 00:20:54,458
So, what seems
to be the trouble?
459
00:20:55,667 --> 00:20:56,834
What?
460
00:20:59,834 --> 00:21:02,333
Nothing.
I mean, I have...
461
00:21:04,667 --> 00:21:06,792
A tickle, I've been hoarse.
Mmm-hmm.
462
00:21:06,792 --> 00:21:07,834
So...
463
00:21:08,834 --> 00:21:10,834
All right.
464
00:21:10,834 --> 00:21:14,000
Let's take a look.
Uncross your knees,
back in the chair.
465
00:21:14,000 --> 00:21:15,208
Sit up.
Hands on your knees.
466
00:21:15,208 --> 00:21:16,291
Chin forward.
467
00:21:17,166 --> 00:21:19,458
And open.
468
00:21:19,458 --> 00:21:20,667
Let's take a look.
469
00:21:20,667 --> 00:21:21,709
Close.
470
00:21:23,959 --> 00:21:25,000
Uh-huh, open.
471
00:21:27,083 --> 00:21:29,000
Ah.
472
00:21:29,000 --> 00:21:30,041
(CLEARS THROAT)
473
00:21:31,291 --> 00:21:32,333
(BOTH CLEARING THROAT)
474
00:21:33,583 --> 00:21:34,375
Open.
475
00:21:48,333 --> 00:21:49,375
(CHUCKLES SOFTLY)
476
00:21:56,542 --> 00:21:57,875
Right.
477
00:21:57,875 --> 00:22:00,083
Open.
478
00:22:00,083 --> 00:22:01,875
This might be
a little bitter.
479
00:22:01,875 --> 00:22:02,667
(SPRAYS)
480
00:22:05,208 --> 00:22:06,750
That's an anesthetic.
481
00:22:07,917 --> 00:22:09,250
Want to take
a closer look.
482
00:22:10,542 --> 00:22:12,375
Whoa, a periscope.
483
00:22:15,083 --> 00:22:16,083
(INHALES DEEPLY)
Won't be pleasant.
484
00:22:18,792 --> 00:22:19,792
Tongue out.
485
00:22:23,750 --> 00:22:25,667
All the way.
486
00:22:25,667 --> 00:22:27,875
And, hold it.
(CHUCKLES)
487
00:22:27,875 --> 00:22:28,792
With your hand.
488
00:22:30,417 --> 00:22:31,375
Head forward.
489
00:22:32,583 --> 00:22:33,750
And open.
490
00:22:34,959 --> 00:22:36,667
And...
(CLEARS THROAT)
491
00:22:36,667 --> 00:22:37,417
Ah...
492
00:22:41,125 --> 00:22:42,125
Again.
493
00:22:46,333 --> 00:22:47,250
Again.
494
00:22:50,166 --> 00:22:51,375
Again.
Ah...
495
00:22:53,917 --> 00:22:55,041
One more time.
496
00:22:57,917 --> 00:22:59,333
And that's
all I need.
497
00:23:02,625 --> 00:23:03,417
(COUGHS)
498
00:23:11,250 --> 00:23:12,834
Doctor, you have a growth.
499
00:23:20,125 --> 00:23:21,125
What?
500
00:23:22,500 --> 00:23:24,959
Tumor. Laryngeal.
501
00:23:24,959 --> 00:23:27,125
Here on the true
vocal cord.
502
00:23:27,125 --> 00:23:28,625
I know what laryngeal is.
503
00:23:33,125 --> 00:23:35,250
You're gonna need
chest X-rays,
504
00:23:35,250 --> 00:23:36,417
blood chemistry,
505
00:23:37,333 --> 00:23:39,333
blood count, UA, EKG...
506
00:23:40,750 --> 00:23:41,500
I have to check
with my secretary,
507
00:23:41,500 --> 00:23:42,959
but if it's
remotely possible
508
00:23:42,959 --> 00:23:44,291
I'd like to do
a biopsy tomorrow.
509
00:23:44,792 --> 00:23:45,959
Okay?
510
00:23:50,458 --> 00:23:51,834
Uh, well...
511
00:23:53,333 --> 00:23:54,333
Thanks.
512
00:23:56,166 --> 00:23:57,542
Don't mention it.
513
00:24:03,583 --> 00:24:04,333
(DOOR CLOSES)
514
00:24:06,125 --> 00:24:07,166
(SIGHS)
515
00:24:08,083 --> 00:24:09,458
(DOOR OPENS)
516
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Hi.
517
00:24:15,166 --> 00:24:16,166
Hi.
518
00:24:19,166 --> 00:24:21,000
Are you okay?
519
00:24:21,000 --> 00:24:23,667
Thought you had
a bypass tonight.
520
00:24:23,667 --> 00:24:25,709
His EKG wasn't so good,
we postponed.
521
00:24:26,875 --> 00:24:28,375
I'm fine.
522
00:24:33,041 --> 00:24:35,166
Well, great.
So, we have an
evening together.
523
00:24:36,041 --> 00:24:37,041
Yeah.
524
00:24:38,750 --> 00:24:40,375
Yeah.
525
00:24:40,375 --> 00:24:41,917
I'll call Nicky.
526
00:24:41,917 --> 00:24:43,500
Nicky.
NICKY: Coming.
527
00:24:43,500 --> 00:24:45,375
Say hi to your dad.
Oh, okay.
528
00:24:48,000 --> 00:24:48,875
Hi, Dad!
529
00:24:48,875 --> 00:24:50,000
Dad?
530
00:24:51,208 --> 00:24:52,834
Mom, we got disconnected.
531
00:24:54,000 --> 00:24:55,041
Oh!
532
00:24:55,041 --> 00:24:56,291
Hi, Dad.
533
00:24:56,291 --> 00:24:59,333
Special live appearance.
534
00:24:59,333 --> 00:25:03,083
Hi, how are you doing?
Pretty good.
535
00:25:03,083 --> 00:25:03,917
ANNE: Your dad's
home tonight.
536
00:25:19,041 --> 00:25:20,542
(JACK COUGHING)
537
00:25:45,917 --> 00:25:47,333
(EXHALES)
538
00:25:49,959 --> 00:25:51,125
What are you doing?
539
00:25:51,125 --> 00:25:52,125
Hi.
540
00:25:52,875 --> 00:25:53,625
Hi.
541
00:25:58,291 --> 00:25:59,625
(BELL DINGING)
542
00:26:03,375 --> 00:26:04,792
So, tell me.
543
00:26:06,959 --> 00:26:09,709
Nothing to tell.
544
00:26:09,709 --> 00:26:13,083
You know the longer you don't
tell me, the more frightened
I'm getting.
545
00:26:13,083 --> 00:26:14,500
Anne.
546
00:26:14,500 --> 00:26:15,792
(EXHALES SHARPLY)
547
00:26:15,792 --> 00:26:17,667
What is it, Jack?
548
00:26:17,667 --> 00:26:19,166
What have they found?
549
00:26:19,834 --> 00:26:20,834
Huh?
550
00:26:22,291 --> 00:26:23,291
Have they found something?
551
00:26:24,041 --> 00:26:25,333
(CLEARS THROAT)
552
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Yep.
553
00:26:29,917 --> 00:26:30,667
(COUGHS)
554
00:26:36,166 --> 00:26:37,625
Okay, so...
555
00:26:39,208 --> 00:26:40,500
We'll beat it.
556
00:26:42,166 --> 00:26:43,792
"We"?
Mmm-hmm.
557
00:26:44,333 --> 00:26:45,500
(LAUGHS)
558
00:26:48,166 --> 00:26:49,834
"We" don't have it, Anne.
559
00:26:51,500 --> 00:26:53,041
(COUGHS)
560
00:26:53,041 --> 00:26:55,166
"We" don't have it,
it's not a...
561
00:26:56,166 --> 00:26:57,709
Team game!
562
00:27:00,166 --> 00:27:01,166
Okay.
563
00:27:03,834 --> 00:27:05,208
(BELL DINGING)
564
00:27:05,208 --> 00:27:06,291
Why don't you
come to bed?
565
00:27:11,208 --> 00:27:12,875
(BANGING)
(DINGING CONTINUES)
566
00:27:44,875 --> 00:27:46,083
(SIGHS)
567
00:27:52,750 --> 00:27:54,542
I have a biopsy tomorrow.
568
00:27:54,542 --> 00:27:55,750
It's a laryngeal tumor.
569
00:27:56,667 --> 00:27:57,959
Oh, God.
570
00:28:02,959 --> 00:28:05,166
(EXHALES)
571
00:28:05,166 --> 00:28:06,709
The doctor
tells this to me,
572
00:28:07,750 --> 00:28:09,792
"You have a growth."
573
00:28:09,792 --> 00:28:13,375
The man says, "I demand
a second opinion."
574
00:28:14,458 --> 00:28:15,750
Doctor says, "Okay.
575
00:28:16,750 --> 00:28:19,417
"And you're ugly."
576
00:28:21,000 --> 00:28:22,083
(CHUCKLES)
577
00:28:26,458 --> 00:28:27,417
Oh, sweetheart.
578
00:28:34,709 --> 00:28:35,959
Oh, baby.
579
00:28:43,208 --> 00:28:46,125
What am I doing sitting here
like one of the herd?
580
00:28:52,625 --> 00:28:53,625
WOMAN: See you later.
581
00:28:54,709 --> 00:28:57,583
Name?
Dr. MacKee.
582
00:28:57,583 --> 00:28:59,458
First name?
Oh.
583
00:28:59,458 --> 00:29:01,083
Jack.
I've been
an attending surgeon
584
00:29:01,083 --> 00:29:04,458
on the staff of this
hospital for 11 years.
585
00:29:07,792 --> 00:29:11,458
Then you should know
all about filling in forms.
586
00:29:11,458 --> 00:29:13,041
We've been sitting
here for 30 minutes.
587
00:29:13,041 --> 00:29:15,500
Why didn't she
give us these when
we first arrived?
588
00:29:17,166 --> 00:29:18,166
She should have.
589
00:29:25,709 --> 00:29:26,792
MacKee.
590
00:29:28,667 --> 00:29:29,667
MacKee.
Yeah.
591
00:29:32,333 --> 00:29:35,041
Go home, Anne.
No, I'll wait.
592
00:29:35,041 --> 00:29:37,000
Really,
it's no big deal.
But I want to...
593
00:29:37,000 --> 00:29:38,875
I'll call when I can
manage a croak.
594
00:29:40,792 --> 00:29:41,875
Okay.
595
00:29:43,125 --> 00:29:44,166
(INDISTINCT TALKING)
596
00:29:45,500 --> 00:29:47,417
MacKee.
597
00:29:47,417 --> 00:29:51,000
(SIGHS) I don't need
no wheelchair.
598
00:29:51,000 --> 00:29:53,250
You have to
sit in the chair.
599
00:29:53,250 --> 00:29:57,875
Listen, I know you.
I'm Dr. MacKee.
600
00:29:57,875 --> 00:30:01,542
I don't need a chair.
I'm perfectly
capable of walking.
601
00:30:01,542 --> 00:30:03,375
Please sit
in the chair, Doctor.
602
00:30:03,375 --> 00:30:06,709
If you fall over
in the hospital,
the hospital is liable.
603
00:30:08,917 --> 00:30:11,166
I don't fall over
in hospitals.
604
00:30:13,542 --> 00:30:14,917
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
605
00:30:21,917 --> 00:30:24,083
WOMAN: We just need
a little more information
from you.
606
00:30:27,417 --> 00:30:29,542
I know that Dr. Abbott
has been a little delayed
607
00:30:29,542 --> 00:30:32,709
but we'd like you
to undress, please.
608
00:30:32,709 --> 00:30:34,750
Put on the gown
you'll find on the bed.
609
00:30:34,750 --> 00:30:36,417
They'll be down
for you shortly.
610
00:30:36,417 --> 00:30:39,917
There's been a mistake,
this isn't a private room.
611
00:30:39,917 --> 00:30:42,250
Yes, I'm afraid
we don't have any
private rooms
612
00:30:42,250 --> 00:30:43,458
just at the moment.
613
00:30:43,458 --> 00:30:45,875
I'm not about
to share a room.
614
00:30:45,875 --> 00:30:49,917
We don't have
any private rooms.
615
00:30:49,917 --> 00:30:53,083
I understand Dr. Abbott
felt this biopsy was urgent.
616
00:31:01,834 --> 00:31:02,917
(SIGHS)
617
00:31:09,250 --> 00:31:10,083
Hey.
618
00:31:13,000 --> 00:31:14,542
Hey!
619
00:31:14,542 --> 00:31:16,917
MAN: Don't let her
rattle you.
620
00:31:16,917 --> 00:31:19,542
They want your bare
butt hanging out
621
00:31:19,542 --> 00:31:22,333
just so you don't get up
and bother them.
622
00:31:22,333 --> 00:31:23,166
Mmm.
623
00:31:29,750 --> 00:31:32,125
I'm Ralph.
624
00:31:32,125 --> 00:31:34,000
My bowels are
all screwed up.
What are you in for?
625
00:31:37,083 --> 00:31:40,041
Jack MacKee. Throat.
626
00:31:40,041 --> 00:31:42,667
What, your tongue,
your voice box,
your tonsils?
627
00:31:42,667 --> 00:31:43,959
There's a lot of
software in there.
628
00:31:44,875 --> 00:31:46,875
Voice box.
629
00:31:46,875 --> 00:31:48,125
Oh, you poor bastard.
630
00:31:52,291 --> 00:31:53,333
Your first time
under the knife?
631
00:31:55,667 --> 00:31:58,792
I bet you feel like you
don't know what's going on,
am I right?
632
00:31:58,792 --> 00:32:02,333
(CHUCKLES SOFTLY)
Well, don't worry,
they don't know either.
633
00:32:02,333 --> 00:32:05,542
My doctor,
this son of a bitch,
634
00:32:05,542 --> 00:32:06,834
half the time
he's lyin' to me.
635
00:32:07,667 --> 00:32:09,000
And I can tell.
636
00:32:09,917 --> 00:32:11,000
I'm a cop.
637
00:32:14,041 --> 00:32:15,041
What's your line?
638
00:32:19,625 --> 00:32:21,000
I'm a doctor.
639
00:32:24,458 --> 00:32:25,625
They're gonna cut you, Doc?
640
00:32:28,291 --> 00:32:29,208
Yeah.
641
00:32:35,000 --> 00:32:38,250
Hey, Jack,
how's it hanging?
642
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Don't tell me.
I can see for myself.
643
00:32:41,750 --> 00:32:42,875
Hi.
644
00:32:44,375 --> 00:32:45,709
What's, uh, going on here?
645
00:32:46,875 --> 00:32:48,208
The Ritz was full.
646
00:32:49,291 --> 00:32:50,875
What time
are they doin' you?
647
00:32:50,875 --> 00:32:53,417
When madame
shows up.
648
00:32:53,417 --> 00:32:55,917
I spoke to her lawyer.
He's very bullish.
649
00:32:55,917 --> 00:32:58,750
He says you're the expert,
so, we need you in the
witness stand, okay?
650
00:32:58,750 --> 00:33:00,667
Don't go shufflin' off
to Buffalo just yet.
651
00:33:00,667 --> 00:33:02,542
(SCOFFS) But after that...
652
00:33:02,542 --> 00:33:05,000
Sure, after that do
what you like.
I couldn't care less.
653
00:33:08,709 --> 00:33:10,959
You okay?
654
00:33:10,959 --> 00:33:13,709
You want me to
go in with you, or...
(EXHALES SHARPLY)
655
00:33:13,709 --> 00:33:15,667
I want you to go in
instead of me.
656
00:33:17,500 --> 00:33:18,375
(CHUCKLES)
657
00:33:27,417 --> 00:33:30,375
I, uh, did your bypass.
Very clean.
658
00:33:30,375 --> 00:33:32,583
Great.
I even played your
closing music.
659
00:33:32,583 --> 00:33:33,917
Did Nancy sing?
660
00:33:36,834 --> 00:33:38,834
No. Nancy did not sing.
661
00:33:38,834 --> 00:33:40,041
That's good.
662
00:33:43,375 --> 00:33:44,709
Yeah, it's this one.
663
00:33:52,083 --> 00:33:54,250
Do you suppose
you can get me
a thinner sheet?
664
00:33:54,250 --> 00:33:57,041
I'm not sure everyone
can see through this one.
665
00:33:58,208 --> 00:33:59,750
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
666
00:34:04,959 --> 00:34:06,458
DOCTOR:
What do you think
of those blood gases?
667
00:34:06,458 --> 00:34:07,959
She's hypoxic.
668
00:34:07,959 --> 00:34:09,291
I know. But I saw
the chest today
669
00:34:09,291 --> 00:34:11,291
and the atelectasis
is almost gone.
670
00:34:11,291 --> 00:34:12,250
There's something
else going on.
671
00:34:12,250 --> 00:34:13,625
Does she have a murmur?
672
00:34:13,625 --> 00:34:15,583
You could be dealing with
an Eisenmenger syndrome.
673
00:34:15,583 --> 00:34:16,834
(INDISTINCT)
674
00:34:16,834 --> 00:34:18,625
Yes, it talks!
675
00:34:18,625 --> 00:34:19,834
Amazing!
676
00:34:23,458 --> 00:34:24,583
DOCTOR 1: I have
the radiographic video.
677
00:34:24,583 --> 00:34:25,959
You wanna take
a look at it?
678
00:34:25,959 --> 00:34:28,250
DOCTOR 2: Yes.
Who's the internist?
679
00:34:28,250 --> 00:34:30,041
Oh, hey, hey, Barry,
I've been looking for you.
680
00:34:30,041 --> 00:34:32,542
NURSE 1: So?
NURSE 2: I was late.
I was very late.
681
00:34:36,583 --> 00:34:37,917
Good morning.
Everything all right there?
682
00:34:41,250 --> 00:34:42,792
Now you're gonna
feel a little prick.
683
00:34:42,792 --> 00:34:44,291
Please, Doctor,
we've only just met.
684
00:34:46,583 --> 00:34:47,333
(WINCES)
685
00:34:56,375 --> 00:34:58,041
Looks like a sweet dream.
686
00:35:00,000 --> 00:35:01,583
Huh?
687
00:35:01,583 --> 00:35:02,709
Now just keep dreaming.
688
00:35:02,709 --> 00:35:04,291
Don't wake up.
There's no need for you
689
00:35:04,291 --> 00:35:05,709
to wake up, okay?
690
00:35:05,709 --> 00:35:07,417
Keep dreaming.
691
00:35:07,417 --> 00:35:10,208
We're just gonna roll you
over on your side, come on.
692
00:35:10,208 --> 00:35:12,208
Help me out,
help me out, help me out.
693
00:35:13,333 --> 00:35:15,667
Nice. Just stay there for me.
694
00:35:23,500 --> 00:35:24,875
Hey!
695
00:35:24,875 --> 00:35:26,583
Mr. Brown, relax.
(GROANS)
696
00:35:26,583 --> 00:35:29,333
Mr. Brown, relax, man.
697
00:35:29,333 --> 00:35:31,834
Hey! Hey!
Just relax, don't strain.
698
00:35:31,834 --> 00:35:34,041
Keep dreaming.
699
00:35:34,041 --> 00:35:37,041
Mr. Brown, you know
your schedule for
barium enema.
700
00:35:37,041 --> 00:35:39,875
(SIGHS) Relax,
it's just an enema.
701
00:35:40,709 --> 00:35:42,750
Now breathe.
702
00:35:42,750 --> 00:35:45,875
Just tell Mr. Jaconelli
Dr. MacKee's wife called,
703
00:35:45,875 --> 00:35:49,000
and that I expect him to
get back to me personally
about this, okay?
704
00:35:49,000 --> 00:35:50,166
Right. Thank you.
705
00:35:54,375 --> 00:35:55,333
I'm Leslie Abbott.
706
00:35:57,333 --> 00:35:59,000
Jack.
Hmm.
707
00:35:59,000 --> 00:36:01,041
Jack, honey,
Dr. Abbott's here.
708
00:36:06,458 --> 00:36:07,333
All right.
709
00:36:09,041 --> 00:36:11,667
I'm sorry, I understand
there was some confusion
710
00:36:11,667 --> 00:36:12,792
regarding beds
and procedures.
711
00:36:13,625 --> 00:36:15,166
Yeah.
712
00:36:15,166 --> 00:36:18,125
I hope you'll
biopsy my throat
and not my colon.
713
00:36:18,125 --> 00:36:19,208
(COUGHS)
714
00:36:19,917 --> 00:36:20,917
I'm sorry.
715
00:36:22,417 --> 00:36:25,458
So, did Path
throw the I Ching?
716
00:36:28,542 --> 00:36:29,917
The tumor is malignant.
717
00:36:46,208 --> 00:36:47,792
The tumor is malignant.
718
00:36:49,083 --> 00:36:50,208
(PAGER BEEPING)
719
00:36:53,125 --> 00:36:54,792
It's a T-2 lesion.
720
00:36:56,959 --> 00:36:58,250
You're welcome to
a second opinion.
721
00:36:58,250 --> 00:37:00,750
No, one enema is enough
for any tumor.
722
00:37:00,750 --> 00:37:02,792
How will you treat it?
723
00:37:02,792 --> 00:37:04,208
I'm recommending
radiation therapy.
724
00:37:04,208 --> 00:37:07,792
I want it cut out.
725
00:37:07,792 --> 00:37:10,417
Radiation will reduce the mass
for this kind of tumor
726
00:37:10,417 --> 00:37:11,875
and we get a high cure rate.
727
00:37:11,875 --> 00:37:13,375
80% or better.
728
00:37:13,375 --> 00:37:15,166
And if I have to cut
I risk losing the voice.
729
00:37:25,917 --> 00:37:27,291
Do you know a good
radiation man?
730
00:37:28,917 --> 00:37:29,959
Clark Kent.
731
00:37:31,166 --> 00:37:32,250
(CHUCKLES)
732
00:37:34,375 --> 00:37:37,000
Charlie Reed is terrific.
733
00:37:37,000 --> 00:37:39,375
If you could, uh,
meet with him,
get an MR,
734
00:37:39,375 --> 00:37:42,125
I could start fitting you
for treatment as of tomorrow.
735
00:37:42,125 --> 00:37:43,291
JACK: Well, what
time tomorrow?
736
00:37:44,375 --> 00:37:46,500
I have a...
737
00:37:46,500 --> 00:37:48,291
Open heart scheduled
for tomorrow.
738
00:37:51,041 --> 00:37:54,208
Dr. MacKee,
you've got cancer.
739
00:37:56,625 --> 00:37:59,834
ANNE: Tomorrow's great.
Thanks.
740
00:37:59,834 --> 00:38:01,208
LESLIE:
I've signed you out.
I think you're gonna be
741
00:38:01,208 --> 00:38:02,333
more comfortable
in your own bed.
742
00:38:02,333 --> 00:38:03,834
And, um...
743
00:38:03,834 --> 00:38:05,417
Shouldn't be talking.
744
00:38:05,417 --> 00:38:06,625
Okay, we'll see you later.
745
00:38:21,792 --> 00:38:23,750
I can do it.
746
00:38:23,750 --> 00:38:26,208
Okay.
Honey, listen, just...
747
00:38:29,250 --> 00:38:30,542
Bring the car
around, okay?
748
00:38:31,417 --> 00:38:32,375
Okay.
749
00:38:36,834 --> 00:38:37,709
(SNIFFLES)
750
00:38:53,041 --> 00:38:54,375
Dr. MacKee.
751
00:39:00,000 --> 00:39:02,083
I just heard.
752
00:39:02,083 --> 00:39:03,917
Did they get the biopsy
results back yet?
753
00:39:06,041 --> 00:39:06,917
Yeah.
754
00:39:08,333 --> 00:39:09,417
It's positive.
755
00:39:12,458 --> 00:39:14,583
How'd you hear?
They post it in
the men's room?
756
00:39:15,500 --> 00:39:16,375
No.
757
00:39:22,125 --> 00:39:23,542
I'm gonna walk
down with you.
758
00:39:28,083 --> 00:39:29,875
I'm fine, thank you.
I'll be just fine.
759
00:39:37,709 --> 00:39:39,000
I feel like having
a cigarette.
760
00:39:39,000 --> 00:39:40,125
(CHUCKLES)
761
00:39:42,208 --> 00:39:44,792
The tumor in my throat
feels like shit,
762
00:39:44,792 --> 00:39:46,250
and I want a cigarette.
763
00:39:47,125 --> 00:39:48,250
Yeah.
764
00:39:52,875 --> 00:39:54,333
You should have come
in the red lobster,
765
00:39:54,333 --> 00:39:56,291
this car always
makes you depressed.
766
00:39:57,542 --> 00:39:58,500
(LAUGHING)
767
00:40:02,166 --> 00:40:03,834
We're laughing.
768
00:40:03,834 --> 00:40:05,667
They cut my throat
and we're laughing.
769
00:40:05,667 --> 00:40:06,792
Can you believe it?
770
00:40:13,875 --> 00:40:14,625
(SIGHS)
771
00:40:19,208 --> 00:40:20,542
I couldn't bear it.
772
00:40:38,834 --> 00:40:39,667
Better.
773
00:40:40,959 --> 00:40:42,000
(SQUEAKING)
774
00:40:42,834 --> 00:40:43,667
Not better.
775
00:40:45,250 --> 00:40:46,458
We'll strip it down
on the weekend.
776
00:40:47,500 --> 00:40:48,458
Nicky.
777
00:40:50,542 --> 00:40:52,000
Max is waiting.
Yeah.
778
00:40:54,542 --> 00:40:57,000
Your mother told you
I had a test yesterday?
779
00:40:59,000 --> 00:41:00,333
Yeah.
780
00:41:00,333 --> 00:41:01,417
Well...
781
00:41:02,709 --> 00:41:04,208
It turns out
I've got a growth,
782
00:41:04,208 --> 00:41:06,500
a lesion in my
throat which is...
783
00:41:08,875 --> 00:41:10,417
(SIGHS) Not great.
784
00:41:14,291 --> 00:41:16,041
But it's the kind
of tumor which...
785
00:41:16,041 --> 00:41:17,375
Which responds
well to radiation,
786
00:41:17,375 --> 00:41:18,542
which is great.
787
00:41:18,542 --> 00:41:19,583
Which is...
788
00:41:21,709 --> 00:41:22,542
(STUTTERS)
789
00:41:24,083 --> 00:41:25,166
It's pretty great.
790
00:41:30,959 --> 00:41:31,834
Dad, I gotta go.
791
00:41:32,875 --> 00:41:34,041
Okay.
792
00:42:48,125 --> 00:42:52,291
MAN:
This MRI examination
takes about 40 minutes.
793
00:42:52,291 --> 00:42:55,291
And it's very important
that you don't move at all
during that time.
794
00:42:58,417 --> 00:43:00,083
Are you claustrophobic?
795
00:43:00,083 --> 00:43:01,625
JACK:
Only in crammed spaces.
796
00:43:02,875 --> 00:43:04,333
(MACHINE WHIRRING)
797
00:43:11,000 --> 00:43:12,500
(RAPID THUDDING)
798
00:43:13,917 --> 00:43:16,625
I just filled in
all these forms.
799
00:43:16,625 --> 00:43:18,417
I don't get this.
800
00:43:18,417 --> 00:43:19,542
Why don't you get this
stuff from radiology?
801
00:43:19,542 --> 00:43:20,583
It's 50 feet
down the hall.
802
00:43:20,583 --> 00:43:23,542
I know, I'm sorry.
It's the same for everybody.
803
00:43:23,542 --> 00:43:25,542
We have to have
our own records.
Yeah, but...
804
00:43:25,542 --> 00:43:26,500
Hi...
(PHONE RINGING)
805
00:43:26,500 --> 00:43:28,333
Hi. Thanks.
Great hat.
806
00:43:28,333 --> 00:43:30,667
Hello, Radiation Therapy,
Laurie speaking.
807
00:43:30,667 --> 00:43:32,625
No. Yes.
808
00:43:34,542 --> 00:43:37,000
Yes. Uh-huh.
809
00:43:37,000 --> 00:43:39,083
Wait till you see
the disclaimer forms.
810
00:43:39,083 --> 00:43:40,500
They deliver them
in a truck.
811
00:43:42,625 --> 00:43:44,000
Uh-huh. Let me grab a look.
812
00:43:44,000 --> 00:43:46,041
Um...
I'll be right with you.
813
00:43:47,625 --> 00:43:51,041
Let me call you back
once I've located it.
814
00:43:51,041 --> 00:43:52,583
Oh, you know, busy.
Yeah.
815
00:43:54,208 --> 00:43:55,834
What seems to be
the problem?
816
00:43:55,834 --> 00:43:57,208
I don't wanna pull rank,
but I don't know
if you realize
817
00:43:57,208 --> 00:43:58,959
I'm an attending surgeon
at this hospital.
818
00:43:58,959 --> 00:44:02,291
I know that, Doctor. Yes.
819
00:44:02,291 --> 00:44:04,542
Okay, good.
So you'll appreciate
when I say
820
00:44:04,542 --> 00:44:06,375
I have patients of my own
who are waiting for me
821
00:44:06,375 --> 00:44:07,458
while I'm waiting for you.
822
00:44:07,458 --> 00:44:09,750
Which is why I mention
I'm not looking for VIP...
823
00:44:09,750 --> 00:44:11,875
Uh, you know, the pity is
you were late getting here.
824
00:44:11,875 --> 00:44:13,709
So I have to...
Hang on! I was not
late getting here.
825
00:44:13,709 --> 00:44:15,250
Radiology was late
with my MRI.
826
00:44:15,250 --> 00:44:16,333
I was not...
827
00:44:18,166 --> 00:44:19,834
(COUGHS)
828
00:44:19,834 --> 00:44:22,333
Please don't make me
strain my voice.
829
00:44:22,333 --> 00:44:23,166
Dr. MacKee?
830
00:44:23,166 --> 00:44:24,208
Yeah.
831
00:44:25,291 --> 00:44:26,166
I'm Charles Reed.
832
00:44:27,208 --> 00:44:28,208
Oh.
Come in.
833
00:44:30,166 --> 00:44:31,083
(CHUCKLES)
834
00:44:36,208 --> 00:44:37,083
(DOOR CLOSES)
835
00:44:40,333 --> 00:44:41,792
How we doin'?
836
00:44:42,583 --> 00:44:43,750
Super.
837
00:44:44,375 --> 00:44:45,542
Sit down.
838
00:44:46,917 --> 00:44:49,667
No, I've been sitting.
839
00:44:49,667 --> 00:44:52,625
Dr. MacKee, my feeling
for what it's worth,
840
00:44:52,625 --> 00:44:55,792
if we're going to treat you,
you're going to meet
the team here every day
841
00:44:55,792 --> 00:44:57,500
for the next six weeks.
842
00:44:57,500 --> 00:44:59,250
Yeah. And?
843
00:44:59,250 --> 00:45:00,959
I don't know what it's like
at the top of this building
844
00:45:00,959 --> 00:45:03,417
but down here
we try to be civil.
845
00:45:03,417 --> 00:45:05,583
Oh, well, upstairs
we're very hostile.
846
00:45:05,583 --> 00:45:08,417
We meet our patients,
we come right out and
tell them our feelings.
847
00:45:09,542 --> 00:45:10,750
For what they're worth.
848
00:45:11,917 --> 00:45:13,375
Okay.
849
00:45:13,375 --> 00:45:15,625
So...
850
00:45:15,625 --> 00:45:17,792
We're not gonna fall in love.
What else do I need to know?
851
00:45:18,834 --> 00:45:21,500
Your chest is clear.
852
00:45:21,500 --> 00:45:23,750
We'll get the MRI from
tomorrow and get started.
853
00:45:23,750 --> 00:45:26,500
Assuming there's no spread
to the lymph nodes.
854
00:45:26,500 --> 00:45:29,291
And the rest of this visit
will fit you up for treatment.
855
00:45:29,291 --> 00:45:30,458
(SIGHS) Well...
856
00:45:30,458 --> 00:45:31,959
(CLEARS THROAT)
857
00:45:31,959 --> 00:45:33,750
And if the lymph nodes
show positive?
858
00:45:35,417 --> 00:45:37,959
I'll discuss a different
treatment with Dr. Abbott.
859
00:45:39,875 --> 00:45:40,667
And me.
860
00:45:44,250 --> 00:45:45,667
Yeah, sure.
861
00:45:53,667 --> 00:45:56,500
Okay, watch
your step here.
862
00:45:56,500 --> 00:46:01,291
If we can just have you
come around on this side,
and hop up on here
863
00:46:01,291 --> 00:46:02,959
and lie so your head
faces that way.
864
00:46:08,959 --> 00:46:11,166
Your last guest
stole the bed linen.
865
00:46:22,333 --> 00:46:24,792
Here, we're gonna put
your wrists in the straps.
866
00:46:24,792 --> 00:46:27,875
When I ask you to,
I want you to pull up
really hard, okay?
867
00:46:30,208 --> 00:46:31,667
Head down.
868
00:46:31,667 --> 00:46:32,667
Okay. And pull.
869
00:46:37,667 --> 00:46:39,500
(MACHINE BEEPING)
870
00:46:39,500 --> 00:46:40,417
(WHIRRING)
871
00:46:42,375 --> 00:46:44,333
(SIGHS)
872
00:46:44,333 --> 00:46:47,583
What are you doing?
Just marking the target.
873
00:46:47,583 --> 00:46:48,834
Okay, this mark
will come off.
874
00:46:51,208 --> 00:46:53,375
DOCTOR: Hey,
it's nothing to worry about.
875
00:46:53,375 --> 00:46:55,000
Just need to take a film
and make sure we're
hitting the right spot.
876
00:47:03,041 --> 00:47:04,208
What are you doing?
877
00:47:04,208 --> 00:47:05,542
Just making a mask
of your head
878
00:47:05,542 --> 00:47:06,959
in this position,
all right?
879
00:47:06,959 --> 00:47:08,375
It's real fast.
880
00:47:12,375 --> 00:47:13,667
All right.
881
00:47:28,333 --> 00:47:29,959
(INDISTINCT TALKING)
882
00:47:29,959 --> 00:47:32,125
Great. Finally.
883
00:47:32,125 --> 00:47:35,750
Dr. Taylor...
I know, I know. Just...
Just give me five minutes.
884
00:47:35,750 --> 00:47:37,000
(COUGHS)
Uh, Doctor...
885
00:47:37,000 --> 00:47:38,750
Hello, Mrs. Arcari,
we'll be right with you.
886
00:47:44,333 --> 00:47:45,417
Oh, man.
887
00:47:48,750 --> 00:47:49,875
MURRAY: Hey, partner.
888
00:47:50,917 --> 00:47:51,792
Hi.
889
00:47:53,083 --> 00:47:55,125
Uh, Jack,
you look like shit.
890
00:47:55,125 --> 00:47:56,625
Is this the radiation?
891
00:47:56,625 --> 00:47:58,792
No, this is nearly
the radiation.
892
00:47:58,792 --> 00:48:01,291
What are you doing here?
893
00:48:01,291 --> 00:48:03,667
I have a room
full of patients.
894
00:48:06,625 --> 00:48:08,625
What about
the valve job later?
What's his name?
895
00:48:08,625 --> 00:48:11,458
Choy. That'll be fine.
896
00:48:11,458 --> 00:48:13,583
Well, I wouldn't want you
cutting my heart today.
897
00:48:13,583 --> 00:48:14,625
I told you,
I'll be fine.
898
00:48:17,959 --> 00:48:19,333
Jack, we had
a talk this morning.
899
00:48:19,333 --> 00:48:21,250
Nobody planned...
"We"? Who's "we"?
900
00:48:21,250 --> 00:48:22,667
Pete, Ed, me.
901
00:48:22,667 --> 00:48:24,041
The practice.
902
00:48:24,041 --> 00:48:28,792
No. Pete, Ed, you
and me is the practice.
903
00:48:28,792 --> 00:48:31,125
Gosh, wherever I go
these days I'm getting
cut out of the talk.
904
00:48:32,208 --> 00:48:33,083
What?
905
00:48:34,166 --> 00:48:35,250
So...
906
00:48:39,166 --> 00:48:40,542
What did "we" talk about?
907
00:48:42,834 --> 00:48:45,834
Jack, you're sick.
Stay home.
908
00:48:45,834 --> 00:48:49,375
Stay home a week,
two weeks, three weeks,
whatever it takes.
909
00:48:49,375 --> 00:48:50,667
I don't wanna stay home.
910
00:48:50,667 --> 00:48:52,000
Annie called me,
she's worried as hell.
911
00:48:52,000 --> 00:48:53,041
I don't wanna stay home!
912
00:48:53,834 --> 00:48:54,834
Okay.
913
00:48:56,750 --> 00:48:58,542
What we don't wanna
happen, buddy,
914
00:49:00,333 --> 00:49:02,834
is to start canceling
surgery time,
915
00:49:02,834 --> 00:49:06,500
missing appointments,
losing ground on the stats,
that's all.
916
00:49:06,500 --> 00:49:10,125
From tomorrow
I have 15 minutes
treatment a day.
917
00:49:10,125 --> 00:49:12,250
Sure, Jack.
15 minutes in six weeks.
918
00:49:12,250 --> 00:49:15,667
That's it, it's gone.
So let's go back to work.
919
00:49:15,667 --> 00:49:17,500
And can everybody
wipe that caring look
off their faces?
920
00:49:17,500 --> 00:49:19,375
Is that possible?
Because it's a royal pain!
921
00:49:31,041 --> 00:49:32,375
Come on, Carrie,
let's go.
922
00:49:32,375 --> 00:49:33,667
(DOOR CLOSES)
923
00:49:33,667 --> 00:49:34,667
(CLEARS THROAT)
924
00:49:42,750 --> 00:49:43,542
(MACHINE WHIRRING)
925
00:49:46,458 --> 00:49:47,625
Ow, ow!
926
00:49:47,625 --> 00:49:48,834
What are you doing?
927
00:49:48,834 --> 00:49:50,417
I'm just giving you
a tiny tattoo.
928
00:49:50,417 --> 00:49:51,709
What? You're what?
929
00:49:51,709 --> 00:49:53,083
Nice and still now.
930
00:49:53,083 --> 00:49:54,333
These are gonna be
permanent marks.
931
00:49:56,583 --> 00:49:58,834
Shouldn't there be
a lead apron?
932
00:49:58,834 --> 00:50:00,875
Oh, no, the beam
is focused on
your larynx, Doc.
933
00:50:00,875 --> 00:50:02,041
You don't need it.
934
00:50:04,625 --> 00:50:06,583
But can we have the apron
anyway though, please?
935
00:50:06,583 --> 00:50:08,083
Really, you don't
need it, Doc.
936
00:50:09,000 --> 00:50:10,250
But don't move.
937
00:50:11,917 --> 00:50:13,291
(DOGS BARKING IN DISTANCE)
938
00:50:19,333 --> 00:50:20,375
(KEYS JANGLING)
939
00:50:35,583 --> 00:50:37,792
You got...
You gotta wear 'em.
(DOOR OPENS)
940
00:50:40,250 --> 00:50:41,583
Anybody need a doctor?
941
00:50:42,458 --> 00:50:43,959
(SIGHS) Yes.
942
00:50:45,667 --> 00:50:46,959
(CLICKS TONGUE)
943
00:50:49,291 --> 00:50:51,000
That's an abrasion,
leave it open.
944
00:50:57,166 --> 00:50:59,542
Good day?
Great!
945
00:50:59,542 --> 00:51:00,875
I thought to myself
"What the hell?"
946
00:51:00,875 --> 00:51:03,375
I went out,
I got drunk,
947
00:51:03,375 --> 00:51:05,750
and decided to
have myself tattooed.
948
00:51:06,750 --> 00:51:07,583
What do you think?
949
00:51:09,583 --> 00:51:11,625
That's where they
shoot the X-rays.
950
00:51:16,291 --> 00:51:17,792
JACK: Okay, Reed's
not here yet?
951
00:51:18,959 --> 00:51:20,125
WOMAN: Oh, um...
952
00:51:21,291 --> 00:51:22,458
(CLICKS TONGUE) Oh.
953
00:51:25,917 --> 00:51:28,000
Um...
954
00:51:28,000 --> 00:51:30,000
Oh, thank you so much.
955
00:51:31,333 --> 00:51:33,000
I'm not doing
so well today.
956
00:51:34,583 --> 00:51:35,500
Hi.
957
00:51:36,667 --> 00:51:38,500
Sit down,
I'm leaving anyway.
958
00:51:39,834 --> 00:51:42,166
Thank you.
959
00:51:42,166 --> 00:51:46,291
Dr. MacKee, I'm sorry,
Dr. Reed can't be here
this morning.
960
00:51:46,291 --> 00:51:49,667
No! No, why not?
961
00:51:49,667 --> 00:51:51,333
He's been held up.
I think there's some
962
00:51:51,333 --> 00:51:52,875
admin meeting
all day today.
963
00:51:52,875 --> 00:51:55,333
When do I see him?
He'll be here next week.
964
00:51:55,333 --> 00:51:57,458
No, look it,
if I can't see him today,
I'll see him tomorrow.
965
00:51:58,375 --> 00:51:59,458
We close weekends.
966
00:51:59,458 --> 00:52:00,667
CAROL: Laurie.
967
00:52:00,667 --> 00:52:02,041
I'll be right
there, Carol.
968
00:52:02,041 --> 00:52:04,542
I was told this was to
be a daily treatment.
969
00:52:04,542 --> 00:52:07,834
Well, I'm sorry,
I don't make the rules.
I'm sure that...
970
00:52:07,834 --> 00:52:09,667
Why don't we from now on,
in this hospital,
971
00:52:09,667 --> 00:52:13,709
we should drop "I'm sorry"
from conversation, okay?
972
00:52:13,709 --> 00:52:16,625
Let's just assume
it begins every sentence.
973
00:52:16,625 --> 00:52:18,709
"I'm sorry, the doctor
can't see you today.
974
00:52:18,709 --> 00:52:20,542
"I'm sorry, you have to
fill in another form.
975
00:52:20,542 --> 00:52:23,166
"I'm sorry, we gave you
the wrong treatment."
976
00:52:23,166 --> 00:52:24,250
(CHUCKLES)
977
00:52:24,250 --> 00:52:25,333
What do we think?
978
00:52:36,208 --> 00:52:38,208
There's not much point
shouting at Laurie.
979
00:52:41,834 --> 00:52:43,083
Excuse me?
980
00:52:44,166 --> 00:52:45,583
She's just doing her job.
981
00:52:45,583 --> 00:52:48,041
If you wanna shout,
go shout at a doctor.
982
00:52:48,041 --> 00:52:49,583
I am a doctor.
983
00:52:49,583 --> 00:52:51,083
Not when you're
sitting here.
984
00:52:53,125 --> 00:52:55,917
How come you're so calm?
985
00:52:55,917 --> 00:52:58,542
Who?
You. You seem to be
taking it so well.
986
00:53:00,917 --> 00:53:02,083
No.
987
00:53:03,625 --> 00:53:05,917
I have a grade 4
brain tumor.
988
00:53:05,917 --> 00:53:08,375
It took my doctors
three months to find it.
989
00:53:08,375 --> 00:53:10,709
I didn't take that
so well at all.
990
00:53:15,959 --> 00:53:17,917
Actually,
they didn't find it.
991
00:53:17,917 --> 00:53:19,250
I rear ended a few cars,
992
00:53:20,125 --> 00:53:21,875
fell over,
993
00:53:21,875 --> 00:53:23,875
blacked out.
994
00:53:23,875 --> 00:53:26,417
Short of the tumor
jumping out and singing.
995
00:53:26,417 --> 00:53:29,542
There was nothing
else it could do
to get recognized.
996
00:53:29,542 --> 00:53:31,083
See now, I'd call that
negligence, wouldn't you?
997
00:53:33,875 --> 00:53:36,458
Oh, well... (STUTTERING)
That's difficult to comment.
998
00:53:38,291 --> 00:53:40,500
Oh, yeah.
999
00:53:40,500 --> 00:53:42,166
It's a club, isn't it?
I forgot.
1000
00:53:47,083 --> 00:53:48,291
Did you get tests?
1001
00:53:50,000 --> 00:53:51,125
Sure.
1002
00:53:52,333 --> 00:53:53,166
What?
1003
00:53:53,917 --> 00:53:55,125
CAT scan.
1004
00:53:56,458 --> 00:53:58,417
Two.
1005
00:53:58,417 --> 00:54:00,333
Of course, I was
way down the track
1006
00:54:00,333 --> 00:54:04,250
after they gave me aspirin
and sent me home.
1007
00:54:04,250 --> 00:54:06,125
Oh, and then what?
There was...
1008
00:54:07,083 --> 00:54:08,291
Stress management.
1009
00:54:10,041 --> 00:54:12,291
Yeah. Oh, and then
traffic school.
1010
00:54:12,291 --> 00:54:13,667
And that was really helpful.
1011
00:54:19,291 --> 00:54:20,709
My father had a patient.
1012
00:54:22,041 --> 00:54:24,166
Same diagnosis, grade 4.
1013
00:54:24,166 --> 00:54:25,667
He has grandchildren now.
1014
00:54:28,834 --> 00:54:30,333
You serious?
1015
00:54:31,333 --> 00:54:32,208
Sure.
1016
00:54:34,000 --> 00:54:36,875
June, let's do it.
1017
00:54:36,875 --> 00:54:37,875
That's me.
1018
00:54:38,500 --> 00:54:39,333
June.
1019
00:54:41,917 --> 00:54:42,875
See you later, June.
1020
00:54:44,709 --> 00:54:45,959
Look good today, June.
1021
00:54:54,208 --> 00:54:55,667
I'll check it.
Thanks, Walter.
1022
00:54:55,667 --> 00:54:57,250
Anytime.
1023
00:54:57,250 --> 00:54:58,208
Murray, do me a favor,
will you?
What?
1024
00:54:58,208 --> 00:55:00,542
Call Radiology,
1025
00:55:00,542 --> 00:55:02,917
and ask them for
the results of my MRI.
1026
00:55:02,917 --> 00:55:04,208
Doesn't Leslie have them?
1027
00:55:04,208 --> 00:55:06,667
I can't get her,
I can't get Reed,
1028
00:55:06,667 --> 00:55:08,875
and I can't wait
any longer.
1029
00:55:08,875 --> 00:55:11,083
They ought to release them
to you straight off.
1030
00:55:11,083 --> 00:55:13,542
I mean, I don't know
what you think I'm gonna
accomplish, but, huh...
1031
00:55:13,542 --> 00:55:14,500
(SIGHS)
1032
00:55:15,375 --> 00:55:17,000
Hi. Who's this?
1033
00:55:17,875 --> 00:55:19,333
Hey, Joanne, Murray Kaplan.
1034
00:55:19,917 --> 00:55:21,041
How you doin'?
1035
00:55:21,542 --> 00:55:23,333
Good.
1036
00:55:23,333 --> 00:55:24,417
Listen, do me
a favor, Joanne,
1037
00:55:24,417 --> 00:55:26,125
pull me an MR file,
would you?
1038
00:55:26,125 --> 00:55:27,333
Jack MacKee.
1039
00:55:28,375 --> 00:55:29,500
Capital "M", capital "K".
1040
00:55:31,208 --> 00:55:32,250
No.
1041
00:55:33,041 --> 00:55:34,834
No, it's Leslie Abbott.
1042
00:55:35,917 --> 00:55:37,917
I know that, Joanne.
1043
00:55:38,792 --> 00:55:39,917
Sure.
1044
00:55:41,083 --> 00:55:43,166
Hello, this is Dr. MacKee,
1045
00:55:43,166 --> 00:55:45,083
and this is my file.
1046
00:55:46,750 --> 00:55:48,792
No, it's not my patient.
1047
00:55:48,792 --> 00:55:50,291
It's in my name.
I'm the patient.
1048
00:55:51,458 --> 00:55:52,792
(SIGHS)
1049
00:55:52,792 --> 00:55:55,125
No, you do not need to
clear it with anybody.
1050
00:55:55,125 --> 00:55:57,041
You just go now,
open the file
1051
00:55:57,041 --> 00:55:59,417
and tell me if it
shows any spread
to the lymph nodes.
1052
00:56:00,250 --> 00:56:01,250
Thank you.
1053
00:56:04,083 --> 00:56:05,625
WOMAN: (OVER PA)
Dr. MacKee,
we're ready in one.
1054
00:56:05,625 --> 00:56:06,917
We'll be right with you.
1055
00:56:13,792 --> 00:56:15,250
Thank you.
1056
00:56:15,250 --> 00:56:16,875
Thank you,
I appreciate that.
1057
00:56:20,125 --> 00:56:21,333
Zero spread.
1058
00:56:21,333 --> 00:56:23,458
Oh, thank God, man.
Oh, God!
1059
00:56:23,458 --> 00:56:25,291
(BOTH LAUGHING)
1060
00:56:27,125 --> 00:56:29,125
(JACK HOWLING)
(EVIL LAUGHTER)
1061
00:56:29,125 --> 00:56:32,709
JACK: Dr. Blumfield...
1062
00:56:32,709 --> 00:56:34,583
This is the ghost
1063
00:56:34,583 --> 00:56:39,000
of 1,000
murdered tonsils.
(LAUGHTER)
1064
00:56:39,000 --> 00:56:41,125
Put us back...
1065
00:56:41,125 --> 00:56:43,000
MURRAY: Dr. Eli!
1066
00:56:43,000 --> 00:56:46,125
This is your
tongue depressor.
1067
00:56:46,125 --> 00:56:48,166
Lick me.
1068
00:56:48,166 --> 00:56:49,458
JACK:
♪ My friend, the witch doctor
he taught me what to say
1069
00:56:49,458 --> 00:56:51,250
(SCATTING)
1070
00:56:51,250 --> 00:56:52,792
♪ My friend the witch doctor
he taught me what to do
1071
00:56:52,792 --> 00:56:54,750
♪ What do you do
1072
00:56:54,750 --> 00:56:55,959
JACK:
♪ I know you'll be mine
when I say this to you
1073
00:56:55,959 --> 00:56:57,083
♪ Oh, baby ♪
1074
00:56:57,083 --> 00:56:58,458
(BOTH SCATTING)
1075
00:57:14,625 --> 00:57:15,500
(HIGH-PITCHED VOICE) Hi.
1076
00:57:19,041 --> 00:57:19,959
Anne!
1077
00:57:20,792 --> 00:57:21,542
(DOOR RATTLING)
1078
00:57:22,792 --> 00:57:23,792
Anne!
1079
00:57:25,125 --> 00:57:26,125
Nick!
1080
00:57:28,667 --> 00:57:30,125
(BREATHING HEAVILY)
1081
00:57:41,041 --> 00:57:42,166
(SIZZLING)
1082
00:57:47,709 --> 00:57:49,417
(DOOR OPENS AND CLOSES)
1083
00:57:51,208 --> 00:57:52,792
Well, hello.
1084
00:57:52,792 --> 00:57:54,500
Chicken or sausage?
1085
00:57:55,333 --> 00:57:56,667
Uh... (CHUCKLES) Hi.
1086
00:57:58,208 --> 00:57:59,417
What are you
doing out here?
1087
00:58:00,542 --> 00:58:02,709
I'm celebrating.
1088
00:58:02,709 --> 00:58:04,542
No spread to
the lymph nodes.
They're clear.
1089
00:58:06,542 --> 00:58:09,709
What?
Yeah.
1090
00:58:09,709 --> 00:58:12,542
Oh, my God.
That's... That's...
1091
00:58:12,542 --> 00:58:14,542
That's wonderful.
That's, um...
1092
00:58:16,166 --> 00:58:17,875
Oh, thank God.
1093
00:58:17,875 --> 00:58:20,709
Yeah, I thought so.
1094
00:58:20,709 --> 00:58:22,917
So join the party,
have a piece of sausage.
1095
00:58:22,917 --> 00:58:24,542
Oh, no, no. I'm...
1096
00:58:25,208 --> 00:58:26,458
I've eaten.
1097
00:58:28,583 --> 00:58:29,542
Okay.
1098
00:58:31,208 --> 00:58:32,291
Where's Nicky?
1099
00:58:32,291 --> 00:58:33,458
He's sleeping over
with Max.
1100
00:58:34,750 --> 00:58:35,583
Great.
1101
00:58:36,583 --> 00:58:38,417
Doesn't this smell great?
1102
00:58:38,417 --> 00:58:40,959
(HUMMING)
Jack, are you angry
about something?
1103
00:58:40,959 --> 00:58:43,583
You know, I...
I always work late
on Friday nights.
1104
00:58:43,583 --> 00:58:45,250
Sure.
1105
00:58:45,250 --> 00:58:46,417
Do these look burnt?
1106
00:58:46,417 --> 00:58:48,041
I mean, if I'd known...
1107
00:58:50,041 --> 00:58:52,083
But I didn't even know
you were expecting
this news.
1108
00:58:52,083 --> 00:58:53,250
Why didn't you tell me?
1109
00:58:55,250 --> 00:58:57,417
You should've called me.
I would've...
1110
00:58:58,083 --> 00:59:00,250
I... (SHIVERS)
1111
00:59:01,959 --> 00:59:03,291
Let's go inside.
1112
00:59:05,083 --> 00:59:06,250
Aren't you cold?
1113
00:59:07,625 --> 00:59:08,667
Yeah, you are cold.
1114
00:59:13,333 --> 00:59:15,709
(SIGHS)
1115
00:59:15,709 --> 00:59:18,834
Will you just tell me
how you want me
to be, Jack, okay?
1116
00:59:18,834 --> 00:59:21,500
Because I never know
these days.
1117
00:59:21,500 --> 00:59:23,500
(STAMMERS) Really,
like, what are we now?
1118
00:59:23,500 --> 00:59:25,792
Are we... Are we happy,
are we not happy?
1119
00:59:25,792 --> 00:59:27,583
Are we close,
not close?
1120
00:59:27,583 --> 00:59:29,792
Please just tell me,
I'll be there.
1121
00:59:34,500 --> 00:59:36,625
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1122
00:59:40,000 --> 00:59:42,667
(SCOFFS) Well,
this is quality time.
1123
00:59:44,750 --> 00:59:47,375
Why couldn't they
send us the new IDs
through the mail?
1124
00:59:47,375 --> 00:59:49,834
Do we know?
1125
00:59:49,834 --> 00:59:52,500
Tell them
you're a big doctor.
Cut in line.
1126
00:59:56,208 --> 00:59:57,375
Are you angry with me?
1127
00:59:59,542 --> 01:00:00,542
You lied to me.
1128
01:00:04,041 --> 01:00:06,709
What?
1129
01:00:06,709 --> 01:00:12,375
My tumor, I see it giving me
certain freedoms I never
allowed myself.
1130
01:00:12,375 --> 01:00:16,375
Hmm, yeah, like being
incredibly hostile.
1131
01:00:16,375 --> 01:00:21,166
Like being honest
and expecting people
around me to do the same.
1132
01:00:21,166 --> 01:00:23,792
What did I lie about,
for Christ sake?
1133
01:00:24,500 --> 01:00:26,542
I'm dying.
1134
01:00:26,542 --> 01:00:28,834
Please don't waste my time.
1135
01:00:32,083 --> 01:00:32,917
Miss Ellis.
1136
01:00:34,542 --> 01:00:36,166
Thank you.
Your card.
1137
01:00:39,917 --> 01:00:42,166
They should've found
your tumor.
1138
01:00:42,166 --> 01:00:44,333
You were right.
Somebody screwed up.
1139
01:00:45,709 --> 01:00:47,542
You should've had an MRI.
1140
01:00:52,250 --> 01:00:54,667
But the system stinks.
1141
01:00:54,667 --> 01:00:59,166
Insurance companies
tell us what tests
we can and cannot do.
1142
01:00:59,166 --> 01:01:03,208
An MRI, which I know
would've found your tumor,
1143
01:01:06,250 --> 01:01:07,875
costs about $1,000.
1144
01:01:15,083 --> 01:01:16,125
You know...
1145
01:01:18,792 --> 01:01:19,959
(SIGHS)
1146
01:01:26,417 --> 01:01:27,709
It's appalling.
1147
01:01:30,750 --> 01:01:33,625
And what about
your father's patient?
1148
01:01:39,542 --> 01:01:40,917
The one who recovered?
1149
01:01:48,125 --> 01:01:50,583
(SIGHS) There was no patient.
1150
01:01:55,458 --> 01:01:56,458
(INHALES SHARPLY)
1151
01:01:58,083 --> 01:02:00,417
(SIGHS) Okay.
1152
01:02:08,250 --> 01:02:09,959
Just don't lie to me again.
1153
01:02:13,709 --> 01:02:14,792
Okay.
1154
01:02:17,458 --> 01:02:20,625
One, two, three, four.
One and one...
1155
01:02:20,625 --> 01:02:23,083
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1156
01:02:23,083 --> 01:02:26,125
You wanna try?
Show him how to do it.
1157
01:02:26,125 --> 01:02:28,375
WOMAN: Pretty amazing.
I'm not that bad.
1158
01:02:28,375 --> 01:02:29,792
I got a date.
1159
01:02:31,458 --> 01:02:33,333
Great.
1160
01:02:33,333 --> 01:02:36,000
No, I wish. In court.
1161
01:02:36,000 --> 01:02:38,667
So we got to
get our stories
straight, and...
1162
01:02:38,667 --> 01:02:41,667
What stories?
Alan, who's first?
1163
01:02:41,667 --> 01:02:45,125
Uh, the terminal
in 1217.
1164
01:02:45,125 --> 01:02:47,667
Terminal?
1165
01:02:47,667 --> 01:02:49,333
What terminal?
Bus terminal?
1166
01:02:50,417 --> 01:02:52,834
No. The, uh...
1167
01:02:52,834 --> 01:02:55,834
The dying patient in 1217.
1168
01:02:55,834 --> 01:02:57,291
What's the
patient's name?
1169
01:02:59,333 --> 01:03:01,166
(CHUCKLES)
JACK: Jay-Jay?
1170
01:03:01,166 --> 01:03:03,333
Mr. Winter.
1171
01:03:03,333 --> 01:03:07,542
Okay, now, Mr. Winter
is either alive or dead.
1172
01:03:07,542 --> 01:03:11,542
So, is Mr. Winter alive?
1173
01:03:11,542 --> 01:03:13,333
Or should we advise
the morgue?
1174
01:03:15,834 --> 01:03:19,750
Call another patient
"terminal" and that's how
you'll describe your career.
1175
01:03:25,750 --> 01:03:26,875
What room is he in?
1176
01:04:16,458 --> 01:04:17,291
BOY: Beep-beep.
1177
01:04:20,917 --> 01:04:21,875
Barbara died.
1178
01:04:25,250 --> 01:04:27,375
The older woman
with the knitting...
1179
01:04:28,917 --> 01:04:30,917
She didn't wake up
this morning.
1180
01:04:58,625 --> 01:04:59,959
What are you thinking?
1181
01:05:01,625 --> 01:05:03,000
I don't know.
1182
01:05:06,291 --> 01:05:09,166
That Barbara had been
knitting that big shawl
1183
01:05:09,166 --> 01:05:11,458
for her granddaughter
for months.
1184
01:05:13,458 --> 01:05:14,834
And she finished it.
1185
01:05:18,291 --> 01:05:19,625
And...
1186
01:05:20,917 --> 01:05:23,291
I've never been
to London.
1187
01:05:24,667 --> 01:05:26,333
(STAMMERS) Or Italy.
1188
01:05:30,667 --> 01:05:32,667
Um, never had a baby.
1189
01:05:35,834 --> 01:05:38,125
Never learned
to use chopsticks.
1190
01:05:40,333 --> 01:05:44,834
And I had
a front-row ticket
1191
01:05:44,834 --> 01:05:47,625
to see the American-Indian
dance theater.
1192
01:05:47,625 --> 01:05:49,000
They were touring here.
1193
01:05:50,333 --> 01:05:52,083
God, I've always wanted
to see them.
1194
01:05:52,083 --> 01:05:54,333
You know, they have
these great costumes.
1195
01:05:57,667 --> 01:05:59,208
And I was in this place.
1196
01:06:02,667 --> 01:06:03,834
So...
1197
01:06:06,250 --> 01:06:09,041
There's just
one more thing
to add to my list.
1198
01:06:10,792 --> 01:06:12,208
They'll be back.
1199
01:06:14,208 --> 01:06:15,667
In six months.
1200
01:06:19,041 --> 01:06:20,583
(LAUGHING)
1201
01:06:27,542 --> 01:06:28,875
(SIGHS)
1202
01:06:52,417 --> 01:06:53,417
(SOBS QUIETLY)
1203
01:07:13,959 --> 01:07:16,125
JACK: Mr. Maris,
any questions?
1204
01:07:17,542 --> 01:07:18,792
You know, Doctor,
1205
01:07:19,792 --> 01:07:20,792
it seems strange.
1206
01:07:24,166 --> 01:07:27,166
There's somebody
out there alive,
walking around.
1207
01:07:30,417 --> 01:07:32,583
Then something terrible
will happen and they'll die.
1208
01:07:39,542 --> 01:07:43,458
Then I'll have their heart.
I think about that.
1209
01:07:44,291 --> 01:07:45,250
Yup.
1210
01:07:47,583 --> 01:07:51,125
So, uh, we wait.
1211
01:07:51,125 --> 01:07:54,917
It may take a little while
before we have a heart
to harvest.
1212
01:07:57,625 --> 01:07:59,959
I know.
1213
01:07:59,959 --> 01:08:02,959
Mr. Maris, it's always
a good idea to set
your affairs in order.
1214
01:08:05,000 --> 01:08:07,166
My affairs are in order.
1215
01:08:10,166 --> 01:08:11,542
Good.
1216
01:08:13,291 --> 01:08:14,709
I have confidence
in you.
1217
01:08:20,500 --> 01:08:21,625
Okay.
1218
01:08:29,500 --> 01:08:30,792
Thank you.
1219
01:08:37,417 --> 01:08:38,667
(DOOR OPENS)
1220
01:08:38,667 --> 01:08:40,000
(DOOR CLOSES)
1221
01:08:41,333 --> 01:08:42,333
Oh.
1222
01:08:47,291 --> 01:08:48,500
Dr. MacKee?
1223
01:08:54,208 --> 01:08:56,041
I want you to have
another MRI.
1224
01:08:57,625 --> 01:08:59,417
Really? Why?
1225
01:08:59,417 --> 01:09:02,208
Your exams were not
what we'd like.
1226
01:09:02,208 --> 01:09:05,041
I spoke to Dr. Abbott.
She agreed.
1227
01:09:05,041 --> 01:09:09,291
We'll do the MRI
and then I think you
should talk with her.
1228
01:09:09,291 --> 01:09:12,667
What do you mean,
"Not what we'd like"?
1229
01:09:12,667 --> 01:09:16,208
We had hoped to be seeing
some reduction in the tumor
by now.
1230
01:09:16,208 --> 01:09:17,542
We haven't.
1231
01:09:20,291 --> 01:09:21,250
I'm sorry.
1232
01:09:23,917 --> 01:09:25,583
(INDISTINCT TALKING)
1233
01:09:34,750 --> 01:09:35,583
Come on.
1234
01:09:47,792 --> 01:09:50,417
I came up here
when they finally
diagnosed my tumor.
1235
01:09:55,208 --> 01:09:57,750
I thought I'd throw
myself over the edge.
1236
01:09:58,625 --> 01:10:00,250
God, I was so...
1237
01:10:02,083 --> 01:10:06,709
I felt like my skin
was coming off,
you know?
1238
01:10:08,625 --> 01:10:11,250
Oh, I screamed
and screamed,
and, um...
1239
01:10:13,333 --> 01:10:15,291
(EXHALES SHARPLY)
There was...
1240
01:10:15,291 --> 01:10:17,458
There was this bird
1241
01:10:17,458 --> 01:10:19,583
perched right over there,
1242
01:10:19,583 --> 01:10:25,291
and it just looks at me
real strange, like,
1243
01:10:25,291 --> 01:10:29,291
"Lady, what is your problem?"
1244
01:10:29,291 --> 01:10:30,166
(CHUCKLES)
1245
01:10:33,792 --> 01:10:36,333
And I laughed.
1246
01:10:36,333 --> 01:10:40,959
And I felt so stupid
that I just laughed
out loud.
1247
01:10:44,291 --> 01:10:45,125
You know what?
1248
01:10:48,166 --> 01:10:49,959
I think it was an angel.
1249
01:11:00,041 --> 01:11:02,333
Go ahead and scream.
No one can hear you.
1250
01:11:08,417 --> 01:11:09,709
I don't wanna scream.
1251
01:11:11,625 --> 01:11:13,166
Go ahead and jump.
1252
01:11:15,083 --> 01:11:16,500
I don't wanna jump.
1253
01:11:20,291 --> 01:11:22,667
Fight it. Fight it.
1254
01:11:40,542 --> 01:11:42,834
That tour...
(CLEARS THROAT)
1255
01:11:42,834 --> 01:11:44,875
That tour, is that
still happening?
1256
01:11:45,917 --> 01:11:47,500
What tour?
1257
01:11:47,500 --> 01:11:49,208
The Indians?
The dancers?
1258
01:11:50,625 --> 01:11:52,667
I think so.
1259
01:11:52,667 --> 01:11:55,542
Good, if they're
in New York,
we're in trouble.
1260
01:11:55,542 --> 01:11:57,375
But you might find
they're just down
the block.
1261
01:11:58,959 --> 01:12:02,458
I can't do that.
I can't... I can't go.
1262
01:12:02,458 --> 01:12:04,750
I'll take care of it,
it's my treat.
1263
01:12:04,750 --> 01:12:07,417
No. No, no...
It's not...
It's not that.
1264
01:12:07,417 --> 01:12:10,166
Excuse me, is this my
intrepid friend or not?
1265
01:12:10,166 --> 01:12:11,333
We're going.
1266
01:12:13,583 --> 01:12:16,000
Come on.
1267
01:12:16,000 --> 01:12:18,417
Wait, this is crazy.
Look at me.
1268
01:12:18,417 --> 01:12:20,125
I'm not dressed for a...
1269
01:12:20,125 --> 01:12:23,709
You look great.
Okay, Carrie, call me
back when you know.
1270
01:12:23,709 --> 01:12:25,917
(BEEPS)
Hi.
1271
01:12:25,917 --> 01:12:27,709
Winnemucca?
1272
01:12:27,709 --> 01:12:29,125
BOTH: Nevada.
1273
01:12:29,125 --> 01:12:31,667
We fly to Reno,
1274
01:12:31,667 --> 01:12:33,458
we drive for two hours
into the desert.
1275
01:12:33,458 --> 01:12:35,583
Okay, what do we need?
We need two tickets to Reno,
1276
01:12:35,583 --> 01:12:38,417
a car and two tickets
to the concert.
1277
01:12:38,417 --> 01:12:41,083
No, it's for me
and a Miss June Ellis.
1278
01:12:41,083 --> 01:12:43,417
You got that?
1279
01:12:43,417 --> 01:12:44,375
Thanks, Carrie.
You're great.
1280
01:12:46,959 --> 01:12:49,625
Can you just pick up
and go like this?
1281
01:12:53,375 --> 01:12:56,583
I see my tumor
giving me certain freedoms
I never allowed myself.
1282
01:12:57,583 --> 01:12:58,917
(BOTH CHUCKLE)
1283
01:13:03,750 --> 01:13:08,250
JUNE: I had a strange,
wonderful dream last night.
1284
01:13:10,291 --> 01:13:13,125
I flew right over your house
1285
01:13:13,125 --> 01:13:15,709
with a full head of hair.
1286
01:13:15,709 --> 01:13:17,250
(JACK CHUCKLES)
1287
01:13:20,458 --> 01:13:24,000
JACK:
♪ When this old world
starts getting me down
1288
01:13:24,000 --> 01:13:27,041
♪ And people
are just too much
1289
01:13:27,041 --> 01:13:29,834
♪ For me to face
1290
01:13:29,834 --> 01:13:31,125
I love that song.
1291
01:13:31,125 --> 01:13:32,959
(CHUCKLES)
1292
01:13:32,959 --> 01:13:37,083
BOTH:
♪ I climb way up
to the top of the stairs
1293
01:13:37,083 --> 01:13:40,333
♪ And all my cares
just drift
1294
01:13:40,333 --> 01:13:43,750
♪ Right into space
1295
01:13:43,750 --> 01:13:48,333
♪ On the roof,
it's peaceful as can be
1296
01:13:50,333 --> 01:13:55,834
♪ And there the world below
can't bother me ♪
1297
01:13:55,834 --> 01:13:57,625
Can we stop?
1298
01:13:57,625 --> 01:14:00,000
You mean, take a break, or...
1299
01:14:00,000 --> 01:14:02,041
No, I mean, just stop.
1300
01:14:03,500 --> 01:14:05,375
Okay, I just...
I'm a little nervous
1301
01:14:05,375 --> 01:14:07,500
about missing the concert,
the Indians.
1302
01:14:07,500 --> 01:14:10,792
Jack, it wasn't the concert.
1303
01:14:13,458 --> 01:14:14,792
It's the time.
1304
01:14:17,125 --> 01:14:19,333
It's rushing past me.
1305
01:14:20,917 --> 01:14:23,917
I don't wanna
rush past this.
1306
01:14:23,917 --> 01:14:28,500
I don't... I don't wanna
rush past anything anymore.
I can't.
1307
01:14:29,333 --> 01:14:31,250
I just can't, Jack.
1308
01:14:33,583 --> 01:14:35,875
Anything, anything you want.
1309
01:14:38,750 --> 01:14:40,917
JACK: I'm sorry for
dragging you out here.
1310
01:14:43,083 --> 01:14:45,166
"Get in,
1311
01:14:45,166 --> 01:14:47,959
"fix it, get out."
1312
01:14:47,959 --> 01:14:49,375
That's what I tell
my residents.
1313
01:14:51,917 --> 01:14:54,208
She missed her concert,
take her to the concert.
1314
01:15:00,458 --> 01:15:03,208
Oh, you know
what's special
to me, Jack?
1315
01:15:03,208 --> 01:15:04,917
I mean, truly special?
1316
01:15:08,041 --> 01:15:09,375
This.
1317
01:15:13,250 --> 01:15:14,917
(EXHALES DEEPLY) This.
1318
01:15:22,417 --> 01:15:23,583
Now.
1319
01:15:31,208 --> 01:15:34,417
Do you pray, June?
Is that what holds
you together?
1320
01:15:36,917 --> 01:15:38,583
Oh, I pray.
1321
01:15:42,583 --> 01:15:44,083
I meditate,
1322
01:15:45,417 --> 01:15:47,125
I eat chocolate...
1323
01:15:51,417 --> 01:15:53,250
I go dancing.
1324
01:15:56,625 --> 01:15:57,500
(CHUCKLES SOFTLY)
1325
01:16:07,041 --> 01:16:11,083
♪ Strange angels
singing just for me
1326
01:16:11,083 --> 01:16:15,333
♪ Old stories
They're haunting me
1327
01:16:15,333 --> 01:16:19,667
♪ This is nothing
like I thought it would be
1328
01:16:23,417 --> 01:16:27,625
♪ Well, I was out
in my four door
1329
01:16:27,625 --> 01:16:31,166
♪ With the top down
1330
01:16:31,166 --> 01:16:34,000
♪ And I looked up
and there they were
1331
01:16:35,458 --> 01:16:38,375
♪ Millions of tiny teardrops
1332
01:16:38,375 --> 01:16:42,667
♪ Just sort of hanging there
1333
01:16:42,667 --> 01:16:45,500
♪ And I didn't know
whether to laugh or cry
1334
01:16:46,500 --> 01:16:49,333
♪ And I said to myself
1335
01:16:49,333 --> 01:16:52,417
♪ What next big sky?
1336
01:16:52,417 --> 01:16:56,500
♪ Strange angels
singing just for me
1337
01:16:56,500 --> 01:17:00,583
♪ Their spare change
falls on top of me
1338
01:17:00,583 --> 01:17:05,208
♪ Rain falling
Falling all over me
1339
01:17:05,208 --> 01:17:07,125
♪ All over me
1340
01:17:07,125 --> 01:17:11,000
♪ Strange angels
singing just for me
1341
01:17:11,000 --> 01:17:14,917
♪ Old stories
They're haunting me
1342
01:17:14,917 --> 01:17:18,291
♪ Big changes are coming
1343
01:17:18,291 --> 01:17:19,667
♪ Here they come
1344
01:17:22,333 --> 01:17:23,500
♪ Here they come ♪
1345
01:18:34,458 --> 01:18:35,166
(BREATHES HEAVILY)
1346
01:18:58,875 --> 01:19:00,125
(LINE RINGING)
1347
01:19:01,458 --> 01:19:02,834
ANNE: (OVER PHONE) Hello?
1348
01:19:02,834 --> 01:19:04,667
Anne, did I wake you?
1349
01:19:04,667 --> 01:19:06,166
Oh, God.
1350
01:19:07,500 --> 01:19:10,834
Jack, where are you?
1351
01:19:10,834 --> 01:19:15,792
I don't know,
I'm in the desert,
in a phone booth.
1352
01:19:15,792 --> 01:19:17,542
Somewhere between
Reno and home.
1353
01:19:17,542 --> 01:19:19,792
(CHUCKLES) Why?
1354
01:19:21,000 --> 01:19:23,750
What are you doing,
Jack, huh?
1355
01:19:23,750 --> 01:19:26,792
I went a little crazy.
1356
01:19:26,792 --> 01:19:29,125
I'm okay. I'll explain
in the morning.
1357
01:19:29,125 --> 01:19:31,875
No, no, no, no.
Tell me now.
1358
01:19:31,875 --> 01:19:34,959
I can't.
(STAMMERS)
Just tell me, okay?
1359
01:19:38,875 --> 01:19:41,667
I don't think
the radiation is working.
1360
01:19:41,667 --> 01:19:42,959
Oh, God.
1361
01:19:45,000 --> 01:19:46,709
They don't seem
to think it's working.
1362
01:19:48,000 --> 01:19:49,667
Oh, sweetheart.
1363
01:19:49,667 --> 01:19:51,208
Let me come and get you.
1364
01:19:54,166 --> 01:19:56,208
I'm with a fellow patient.
1365
01:19:57,333 --> 01:19:58,417
Oh...
1366
01:20:00,166 --> 01:20:01,000
She's a friend, Anne.
1367
01:20:04,041 --> 01:20:06,709
She has a brain tumor.
1368
01:20:09,250 --> 01:20:12,375
Oh, I missed the plane.
1369
01:20:12,375 --> 01:20:14,166
I'll be home
in the morning.
1370
01:20:15,250 --> 01:20:16,750
Good night, Jack.
1371
01:21:12,750 --> 01:21:14,917
I'm late.
Anne, I...
1372
01:21:14,917 --> 01:21:16,041
Can we meet?
1373
01:21:17,208 --> 01:21:20,000
Can I find you and talk?
1374
01:21:23,458 --> 01:21:25,250
You're breaking
my heart, Jack.
1375
01:21:33,667 --> 01:21:35,625
"Where's my lung?"
Where's my lung?
1376
01:21:35,625 --> 01:21:37,625
That's exactly what he said,
this is two years later.
1377
01:21:37,625 --> 01:21:39,500
No, it's true. Apparently
he'd seen some shrink
1378
01:21:39,500 --> 01:21:41,291
who told him
he was suffering from
organ bereavement.
1379
01:21:41,291 --> 01:21:43,125
He should ask for
his lung back.
1380
01:21:43,125 --> 01:21:45,500
I told him he should
dial 1-900-LUNG.
Yeah.
1381
01:21:45,500 --> 01:21:48,458
"Hello, remember me?
I want my lung back."
1382
01:21:48,458 --> 01:21:49,959
I don't believe it.
1383
01:21:49,959 --> 01:21:51,834
It's Mr. Dribble.
The guy's a fruitcake.
1384
01:21:51,834 --> 01:21:53,417
MAN: That's your patient.
1385
01:21:53,417 --> 01:21:56,500
PETE: That's Richards?
What's he doing?
1386
01:21:56,500 --> 01:21:59,458
I saved the guy's life
and then he just
fucks me over, huh?
1387
01:22:00,375 --> 01:22:01,792
(MUTTERING)
1388
01:22:03,166 --> 01:22:04,834
MURRAY: He's suing me.
Is that crap?
1389
01:22:06,583 --> 01:22:08,000
See you later.
1390
01:22:08,917 --> 01:22:09,959
Jack, where are you going?
1391
01:22:12,000 --> 01:22:15,166
Jack! The guy's
taking us to court!
1392
01:22:15,166 --> 01:22:16,375
(CAR LOCK CHIRPS)
1393
01:22:19,834 --> 01:22:22,041
(SCOFFS)
I'm telling you, man.
It's unbelievable.
1394
01:22:22,041 --> 01:22:23,834
Hey, mister,
you need a hand?
1395
01:22:23,834 --> 01:22:26,291
(SLURRING)
Keys. Locked... Car.
1396
01:22:28,959 --> 01:22:31,375
I'm sorry,
you lost your keys?
1397
01:22:31,375 --> 01:22:34,500
Locked... Keys.
1398
01:22:34,500 --> 01:22:36,709
Locked in car.
1399
01:22:38,333 --> 01:22:41,166
You locked your keys
in the car.
1400
01:22:41,166 --> 01:22:43,000
Oh, my. (CHUCKLES)
1401
01:22:44,375 --> 01:22:45,542
I'm late.
1402
01:22:46,667 --> 01:22:48,333
Speech therapy.
1403
01:22:48,333 --> 01:22:52,125
Look, you go on ahead.
I work here at the hospital.
1404
01:22:52,125 --> 01:22:54,583
I'll have your
keys left for you
at the front desk.
1405
01:22:54,583 --> 01:22:57,583
I come equipped.
I'll make a call,
it's not a problem.
1406
01:22:59,583 --> 01:23:00,750
(DIALING)
1407
01:23:00,750 --> 01:23:02,208
Name is...
1408
01:23:03,917 --> 01:23:05,375
Richards.
1409
01:23:07,291 --> 01:23:09,208
Mr. Richards.
1410
01:23:09,208 --> 01:23:10,375
Don't worry,
it's not a problem.
1411
01:23:12,458 --> 01:23:13,583
This...
1412
01:23:14,834 --> 01:23:16,083
It's driving me crazy.
1413
01:23:28,125 --> 01:23:29,583
It's gonna be okay.
1414
01:23:29,583 --> 01:23:30,417
Thank you.
1415
01:23:34,291 --> 01:23:37,709
Ah!
LESLIE: Okay.
1416
01:23:37,709 --> 01:23:39,291
(COUGHS)
1417
01:23:41,125 --> 01:23:43,667
I'd make a gag
but I'm busy gagging.
1418
01:23:43,667 --> 01:23:44,417
(CHUCKLES)
1419
01:23:46,250 --> 01:23:48,542
Oh.
1420
01:23:48,542 --> 01:23:50,083
(CLEARING THROAT)
How does it look?
1421
01:23:53,333 --> 01:23:54,792
I think Dr. Reed had
already mentioned
1422
01:23:54,792 --> 01:23:57,917
that the, um,
the tumor had
gotten bigger.
1423
01:24:01,417 --> 01:24:04,291
No.
1424
01:24:04,291 --> 01:24:07,959
No, no. He said
he was worried that
it hadn't gotten smaller.
1425
01:24:07,959 --> 01:24:09,917
He didn't... Is it bigger?
1426
01:24:09,917 --> 01:24:12,959
It's disappointing
because we, uh...
1427
01:24:12,959 --> 01:24:15,125
We get a very good
cure rate with radiation.
1428
01:24:17,041 --> 01:24:19,000
Yeah, that's
disappointing as hell.
1429
01:24:23,125 --> 01:24:26,291
(STAMMERS) Look... Okay,
I'm asking, this is torture.
1430
01:24:26,291 --> 01:24:28,959
What is the prognosis
on my vocal chords?
Can you save them?
1431
01:24:30,750 --> 01:24:32,291
I won't know
until I'm there.
1432
01:24:32,291 --> 01:24:34,125
Come on...
But that would be
the idea, yes.
1433
01:24:38,041 --> 01:24:41,709
Maria? Yeah, I'm looking
at moving, the, uh...
1434
01:24:41,709 --> 01:24:43,291
The tongue or the parotid
a day or two
1435
01:24:43,291 --> 01:24:44,291
to make way
for the laryngeal.
1436
01:24:44,291 --> 01:24:46,208
Or the other option
1437
01:24:46,208 --> 01:24:48,709
is doing the adenoids
late on the 20th.
1438
01:24:48,709 --> 01:24:51,291
Yeah, that works.
Adenoids late on the 20th
1439
01:24:51,291 --> 01:24:53,709
and laryngeal,
afternoon of the 18th.
1440
01:24:53,709 --> 01:24:56,792
No. No, I don't want you
1441
01:24:56,792 --> 01:24:58,000
cutting me in the afternoon.
1442
01:24:58,667 --> 01:25:00,083
Excuse me?
1443
01:25:00,083 --> 01:25:00,917
You'll be tired
in the afternoon,
1444
01:25:00,917 --> 01:25:02,625
and ragged and hungry.
1445
01:25:02,625 --> 01:25:05,542
You'll have been on
your feet for hours.
1446
01:25:05,542 --> 01:25:07,792
Come on, we both
know how it is.
1447
01:25:09,333 --> 01:25:12,000
I am the doctor
and you are my patient
1448
01:25:12,000 --> 01:25:15,000
and I am telling you
when I am available.
1449
01:25:16,458 --> 01:25:18,000
Now let's get this
thing out before
1450
01:25:18,000 --> 01:25:19,166
it does any more damage.
1451
01:25:23,250 --> 01:25:25,041
(MUSIC PLAYING)
1452
01:25:28,041 --> 01:25:29,041
(MONITOR BEEPING)
1453
01:25:39,875 --> 01:25:40,917
(CLEARS THROAT)
1454
01:25:44,375 --> 01:25:45,542
JACK: (CLEARS THROAT)
Knife.
1455
01:25:52,875 --> 01:25:54,166
Let's go, boy.
1456
01:26:01,041 --> 01:26:02,709
Are you okay, Doctor?
1457
01:26:03,959 --> 01:26:05,250
MURRAY: Jack?
1458
01:26:07,917 --> 01:26:08,917
(CLEARING THROAT)
1459
01:26:13,125 --> 01:26:14,709
(BREATHING HEAVILY)
1460
01:26:19,000 --> 01:26:20,291
Let's go, Jacko.
1461
01:26:26,417 --> 01:26:27,917
(CLEARING THROAT)
1462
01:26:31,834 --> 01:26:33,083
MURRAY: Okay, here we go.
1463
01:26:39,750 --> 01:26:41,125
(KNOCK ON DOOR)
1464
01:26:56,041 --> 01:26:57,291
It's Jack.
1465
01:27:04,208 --> 01:27:06,959
I lost it.
1466
01:27:06,959 --> 01:27:09,792
(SIGHS)
June, I...
I lost it today.
1467
01:27:13,792 --> 01:27:15,625
I should go home.
It's too late, I'll go.
1468
01:27:17,709 --> 01:27:21,000
No, it's okay.
It's okay. Come in.
1469
01:27:21,000 --> 01:27:22,333
And then,
there's Anne.
1470
01:27:23,458 --> 01:27:25,083
But, uh...
1471
01:27:27,583 --> 01:27:29,458
No, you know.
1472
01:27:31,041 --> 01:27:33,792
Um... I'll go.
1473
01:27:33,792 --> 01:27:35,458
This is terrible.
I woke you up.
1474
01:27:37,834 --> 01:27:39,375
"There's Anne, but..."
1475
01:27:41,333 --> 01:27:43,291
I don't know.
I don't know.
1476
01:27:45,625 --> 01:27:46,834
I don't know.
1477
01:27:51,500 --> 01:27:55,041
I've kept her there,
you know,
1478
01:27:55,041 --> 01:27:57,333
over there, for so long.
1479
01:27:57,333 --> 01:27:58,333
And now...
1480
01:28:00,750 --> 01:28:02,125
I can't get my arm down.
1481
01:28:10,166 --> 01:28:11,667
I have to have
the operation, June.
1482
01:28:20,083 --> 01:28:21,250
I'm sorry.
1483
01:28:57,500 --> 01:28:59,250
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1484
01:29:09,041 --> 01:29:10,458
(ELEVATOR BELL DINGS)
1485
01:29:19,500 --> 01:29:20,250
(DOOR CLOSES)
1486
01:29:24,291 --> 01:29:25,750
Excuse me,
you can't go...
1487
01:29:28,083 --> 01:29:29,709
Dr. MacKee's
headed back there.
1488
01:29:29,709 --> 01:29:30,750
You'd better come out.
1489
01:29:31,583 --> 01:29:32,417
(DOOR OPENS)
1490
01:29:34,291 --> 01:29:36,458
Dr. MacKee?
What is it?
(DOOR CLOSING)
1491
01:29:38,625 --> 01:29:41,000
Do you have a minute?
1492
01:29:41,000 --> 01:29:43,000
You can see for yourself
I have a waiting room
full of patients.
1493
01:29:44,291 --> 01:29:45,458
One fewer.
1494
01:29:46,542 --> 01:29:48,291
What?
1495
01:29:48,291 --> 01:29:51,208
You have one
fewer patients,
I'm out.
1496
01:29:51,208 --> 01:29:53,500
Look, Doctor, I...
I know how you must
be feeling.
1497
01:29:53,500 --> 01:29:55,417
That's the problem.
1498
01:29:55,417 --> 01:29:58,417
You don't have
the first idea of
what I'm feeling.
1499
01:30:00,583 --> 01:30:04,291
I think we better continue
this conversation some
other time.
1500
01:30:04,291 --> 01:30:07,625
I think you ought
to brush up your act,
Dr. Abbott.
1501
01:30:07,625 --> 01:30:09,458
Because today
I'm sick,
1502
01:30:09,458 --> 01:30:14,125
tomorrow or the day
after or 30 years from
now, you'll be sick.
1503
01:30:14,125 --> 01:30:17,500
Every doctor becomes
a patient somewhere
down the line,
1504
01:30:17,500 --> 01:30:18,583
and then...
1505
01:30:20,083 --> 01:30:22,792
It'll hit you as
hard as it's hit me.
1506
01:30:25,000 --> 01:30:27,458
I'm finding you
very offensive, so,
if you don't mind...
1507
01:30:27,458 --> 01:30:29,000
Sure. (SCOFFS)
1508
01:30:31,667 --> 01:30:35,500
If I had a patient like me
when I was a doctor
like you, I'd...
1509
01:30:35,500 --> 01:30:36,458
I'll just...
1510
01:30:38,166 --> 01:30:39,041
Wait for my file.
1511
01:30:41,542 --> 01:30:43,166
I'll get you your file.
1512
01:30:49,542 --> 01:30:51,041
(PHONE RINGING)
1513
01:30:58,625 --> 01:30:59,959
Air mail. (CHUCKLES)
1514
01:31:01,041 --> 01:31:02,000
Thank you.
1515
01:31:13,041 --> 01:31:14,542
Eli.
Jack.
1516
01:31:16,875 --> 01:31:19,208
May I speak with
you for a minute?
Sure.
1517
01:31:21,583 --> 01:31:22,917
(SIGHS)
1518
01:31:30,542 --> 01:31:32,375
I need a partial
laryngectomy.
1519
01:31:35,750 --> 01:31:37,583
I want you to do it.
1520
01:31:37,583 --> 01:31:39,500
I don't know a doctor
I trust more.
1521
01:31:41,709 --> 01:31:43,542
(EXHALES)
I'll do it tomorrow.
1522
01:31:47,709 --> 01:31:48,583
Tomorrow?
1523
01:31:50,291 --> 01:31:52,125
Yeah, I'm not
working, so...
1524
01:31:53,417 --> 01:31:54,458
We'll get you in.
1525
01:31:55,375 --> 01:31:56,583
Thank you.
1526
01:31:59,333 --> 01:32:02,583
You know, I've been
pretty, um...
1527
01:32:03,875 --> 01:32:06,291
You know, very...
1528
01:32:06,291 --> 01:32:09,458
Insulting about you
in the past.
1529
01:32:11,250 --> 01:32:13,500
Which I'm ashamed of.
1530
01:32:13,500 --> 01:32:16,625
WOMAN ON PA:
Dr. Blumfield ready in two.
1531
01:32:16,625 --> 01:32:19,417
Yeah, well, that's
okay, Jack. I, um...
1532
01:32:21,875 --> 01:32:25,500
I've always wanted
to slit your throat...
1533
01:32:25,500 --> 01:32:30,333
(LAUGHS)
And now I'm gonna get
a chance to do that.
1534
01:32:30,333 --> 01:32:31,500
(BOTH LAUGHING)
1535
01:32:41,417 --> 01:32:42,500
I'll see you tomorrow.
1536
01:32:45,625 --> 01:32:47,458
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1537
01:32:50,166 --> 01:32:52,417
Murray, can I speak
to you, please?
1538
01:32:53,667 --> 01:32:55,458
What's going on?
Let's go in here.
1539
01:33:01,000 --> 01:33:01,792
(DOOR CLOSES)
1540
01:33:02,834 --> 01:33:04,917
What's going on?
1541
01:33:04,917 --> 01:33:08,250
I have to have surgery
on my throat.
1542
01:33:08,250 --> 01:33:10,000
A partial laryngectomy.
1543
01:33:10,000 --> 01:33:11,500
Jesus, Jack.
1544
01:33:12,500 --> 01:33:14,834
Why didn't you say?
1545
01:33:14,834 --> 01:33:18,458
I knew you were jumpy,
and then yesterday...
1546
01:33:18,458 --> 01:33:21,208
I was saying to Pete,
I thought it was me
or something.
1547
01:33:22,333 --> 01:33:24,333
I asked Eli Blumfield.
1548
01:33:24,333 --> 01:33:26,834
The Rabbi?
It's tomorrow.
1549
01:33:26,834 --> 01:33:29,166
I trust him, I don't
want to lose my voice.
1550
01:33:31,083 --> 01:33:32,834
Well, me neither,
I need you talking.
1551
01:33:34,083 --> 01:33:35,000
Tomorrow.
1552
01:33:36,375 --> 01:33:38,041
And even
if I can't talk...
1553
01:33:41,500 --> 01:33:42,834
I won't be testifying.
1554
01:33:45,458 --> 01:33:47,709
Say that again.
1555
01:33:47,709 --> 01:33:49,834
I won't testify
because I tell
the truth.
1556
01:33:49,834 --> 01:33:51,083
And the truth is,
that poor guy had
1557
01:33:51,083 --> 01:33:52,625
a history of
thrombophlebitis.
1558
01:33:52,625 --> 01:33:54,583
Well, how did
you know that?
1559
01:33:54,583 --> 01:33:55,667
I called his internist.
1560
01:33:57,000 --> 01:33:58,542
What'd you think?
1561
01:33:58,542 --> 01:33:59,834
You could just
tear up his records?
1562
01:34:02,208 --> 01:34:03,583
It's not relevant, Jack.
1563
01:34:04,709 --> 01:34:05,875
You could argue
as an expert.
1564
01:34:07,000 --> 01:34:07,875
No.
1565
01:34:12,333 --> 01:34:13,750
What are you doing
this for, huh?
1566
01:34:14,709 --> 01:34:18,083
Checking up on me.
1567
01:34:18,083 --> 01:34:21,000
You wanted a witness,
I wanted to know what
I was witnessing.
1568
01:34:24,041 --> 01:34:26,542
Fourteen years is what
you're witnessing.
1569
01:34:26,542 --> 01:34:28,709
Me covering your tail,
you covering mine.
1570
01:34:29,709 --> 01:34:31,917
Why did you pull his file?
1571
01:34:33,875 --> 01:34:35,375
You can't do that.
1572
01:34:40,458 --> 01:34:41,625
It's not relevant.
1573
01:34:43,250 --> 01:34:44,583
It's a judgment thing.
1574
01:34:47,417 --> 01:34:49,250
I'm sorry, Murray.
1575
01:34:49,250 --> 01:34:50,583
(EXHALES)
1576
01:34:52,125 --> 01:34:53,792
(CHUCKLES)
No, no, no.
1577
01:34:55,917 --> 01:35:00,250
It is not
just me, partner.
1578
01:35:00,250 --> 01:35:02,542
Your neck is on
the fucking line, too.
1579
01:35:04,583 --> 01:35:06,166
Yeah.
1580
01:35:06,166 --> 01:35:07,250
That's right.
1581
01:35:10,709 --> 01:35:12,250
Jack.
1582
01:35:12,250 --> 01:35:13,959
You're killing me.
1583
01:35:13,959 --> 01:35:15,458
I have a surgery.
1584
01:35:15,458 --> 01:35:16,917
I'll find someone
else to help me out.
1585
01:35:16,917 --> 01:35:18,917
Jack, hell you will.
1586
01:35:18,917 --> 01:35:20,792
Hey, Jacko...
1587
01:35:21,667 --> 01:35:22,792
Jack!
1588
01:35:33,625 --> 01:35:35,333
Carrie told me
about your surgery.
1589
01:35:38,625 --> 01:35:39,959
I was going to...
1590
01:35:43,625 --> 01:35:45,125
Oh, Anne!
1591
01:35:46,250 --> 01:35:48,125
(EXHALES)
1592
01:35:48,125 --> 01:35:50,625
Yeah, well, that's how
I find out most things
about us, you know?
1593
01:35:52,750 --> 01:35:55,458
Dinner dates, messages,
1594
01:35:56,417 --> 01:35:57,709
your problems...
1595
01:35:58,667 --> 01:36:00,000
Through your secretary.
1596
01:36:03,375 --> 01:36:05,875
It's the 28th.
1597
01:36:05,875 --> 01:36:07,041
Is that right?
1598
01:36:10,291 --> 01:36:11,667
It's tomorrow.
1599
01:36:16,250 --> 01:36:17,166
Tomorrow.
1600
01:36:18,333 --> 01:36:19,500
Mmm.
1601
01:36:21,166 --> 01:36:23,000
Eli Blumfield's
gonna do me.
1602
01:36:25,834 --> 01:36:27,500
You heard that
from me first.
1603
01:36:32,875 --> 01:36:34,458
Last night...
1604
01:36:35,875 --> 01:36:37,542
Did you go to
your friend?
1605
01:36:37,542 --> 01:36:38,875
June?
1606
01:36:40,375 --> 01:36:41,917
Yes, I did.
1607
01:36:43,667 --> 01:36:45,333
(SIGHS)
1608
01:36:47,166 --> 01:36:48,917
You know what I resent?
1609
01:36:51,083 --> 01:36:52,250
I don't resent her.
1610
01:36:53,375 --> 01:36:55,542
Truly, I'm sure she's...
1611
01:36:57,041 --> 01:36:58,917
She must be very special.
1612
01:37:02,875 --> 01:37:04,375
It's just that...
1613
01:37:08,875 --> 01:37:10,542
You have
a friend to go to.
1614
01:37:12,125 --> 01:37:13,375
You know, and...
1615
01:37:14,375 --> 01:37:15,834
You were always my friend.
1616
01:37:16,709 --> 01:37:17,709
And...
1617
01:37:18,875 --> 01:37:20,291
Now I can't go to you.
1618
01:37:20,291 --> 01:37:22,250
(PAGER BEEPING)
Oh!
1619
01:37:22,250 --> 01:37:25,125
Anyway, blah, blah,
blah! I have to go.
1620
01:37:35,250 --> 01:37:36,917
You know, it's funny.
1621
01:37:38,542 --> 01:37:41,750
I wake up every morning
and I have this...
1622
01:37:41,750 --> 01:37:43,792
This feeling,
this sensation.
1623
01:37:46,083 --> 01:37:47,458
And I didn't know
what it was.
1624
01:37:49,375 --> 01:37:51,875
What is it? Am I...
Am I hungry? Am I...
1625
01:37:53,542 --> 01:37:55,917
Tired? (CHUCKLES)
Am I sad?
1626
01:37:59,083 --> 01:38:00,250
Then I realized,
1627
01:38:01,291 --> 01:38:02,667
I'm just lonely.
1628
01:38:17,583 --> 01:38:18,959
(PAGER BEEPING)
1629
01:38:44,583 --> 01:38:45,959
June?
1630
01:38:48,166 --> 01:38:49,959
June, it's Jack.
1631
01:38:49,959 --> 01:38:51,000
I don't think
she can hear you.
1632
01:38:58,250 --> 01:38:59,333
(SIGHS)
1633
01:39:23,000 --> 01:39:25,041
It's me. It's Jack.
1634
01:39:29,834 --> 01:39:31,208
And I came over
last night,
1635
01:39:31,208 --> 01:39:33,000
I made you
so tired.
1636
01:39:34,542 --> 01:39:35,291
(EXHALES)
1637
01:39:37,875 --> 01:39:40,083
Hey, I have
my operation tomorrow.
1638
01:39:42,083 --> 01:39:43,959
And selfish
to the end,
1639
01:39:43,959 --> 01:39:45,000
I was hoping
you'd be there
1640
01:39:45,000 --> 01:39:46,041
to help me
through it.
1641
01:39:49,542 --> 01:39:51,333
Oh, June...
1642
01:39:52,667 --> 01:39:54,875
(CHUCKLES) I'm...
1643
01:39:54,875 --> 01:39:56,667
I'm really terrified.
1644
01:39:58,583 --> 01:39:59,375
That's the truth.
1645
01:40:01,375 --> 01:40:02,709
Which I got from you.
1646
01:40:03,709 --> 01:40:04,750
The truth.
1647
01:40:11,208 --> 01:40:15,083
Do you know,
I don't even know
anything about you?
1648
01:40:16,792 --> 01:40:17,959
Not really.
1649
01:40:21,917 --> 01:40:23,208
I know you love life.
1650
01:40:24,917 --> 01:40:26,417
And I know
you can dance.
1651
01:40:30,208 --> 01:40:33,125
I hope you always
fly over my house.
1652
01:40:35,583 --> 01:40:37,875
(WHISPERS)
With your lovely long hair.
1653
01:41:11,959 --> 01:41:14,125
My friend June
died today.
1654
01:41:55,083 --> 01:41:57,875
How you doing, Jack?
1655
01:41:57,875 --> 01:42:00,041
(CLICKS TONGUE)
I'd rather be
in Philadelphia.
1656
01:42:09,875 --> 01:42:11,125
Hi, Doctor.
1657
01:42:12,417 --> 01:42:14,834
Nancy. Hi.
1658
01:42:16,375 --> 01:42:17,542
My, my, my!
1659
01:42:19,417 --> 01:42:21,125
JOE: We're rooting
for you, Jack.
1660
01:42:21,125 --> 01:42:22,333
Thank you, Joe.
1661
01:42:23,041 --> 01:42:24,250
Yeah, do.
1662
01:42:24,250 --> 01:42:25,500
Root like crazy.
1663
01:42:30,041 --> 01:42:30,875
JOE: Did you find it?
1664
01:42:30,875 --> 01:42:32,917
Yeah.
1665
01:42:32,917 --> 01:42:36,041
ELI: Okay, Jack, your
neck feels clear to me.
1666
01:42:38,792 --> 01:42:40,041
Good.
1667
01:42:42,834 --> 01:42:44,917
I'm gonna keep telling you
everything that I'm doing,
1668
01:42:44,917 --> 01:42:46,041
as I'm doing it.
1669
01:42:46,041 --> 01:42:49,750
So, I want you to just
relax as much as possible.
1670
01:42:49,750 --> 01:42:53,250
And, uh,
before I scrub in,
1671
01:42:53,250 --> 01:42:54,792
we have a little
treat for you.
1672
01:42:59,125 --> 01:43:00,583
(MUSIC PLAYING)
1673
01:43:02,083 --> 01:43:03,792
(LAUGHING)
1674
01:43:03,792 --> 01:43:08,125
ALL:
♪ I really do appreciate
1675
01:43:08,125 --> 01:43:10,792
♪ The fact
you're sittin' here
1676
01:43:12,417 --> 01:43:15,750
♪ Your voice
sounds so wonderful
1677
01:43:15,750 --> 01:43:19,041
♪ But your face
don't look too clear
1678
01:43:19,917 --> 01:43:21,959
(CLEARS THROAT)
1679
01:43:21,959 --> 01:43:24,917
♪ So, barmaid,
bring a pitcher
1680
01:43:25,333 --> 01:43:26,458
Oh!
1681
01:43:26,458 --> 01:43:29,750
♪ Another round of brew
1682
01:43:29,750 --> 01:43:34,750
♪ Honey, why don't we
get drunk and screw?
1683
01:43:38,125 --> 01:43:42,625
♪ Why don't we get
drunk and screw?
1684
01:43:45,875 --> 01:43:49,792
♪ I just bought a waterbed
1685
01:43:49,792 --> 01:43:53,625
♪ It's filled up
for me and you
1686
01:43:53,625 --> 01:43:57,709
♪ They say you are
a snuff queen
1687
01:43:57,709 --> 01:44:00,625
♪ Honey, I don't think
that's true ♪
1688
01:44:00,625 --> 01:44:02,250
(MUSIC FADES)
1689
01:44:08,458 --> 01:44:11,125
(SIGHS) We got the tumor.
1690
01:44:11,125 --> 01:44:13,500
And there's
no crossover,
which is good.
1691
01:44:13,500 --> 01:44:16,500
(SIGHS)
It's great.
1692
01:44:16,500 --> 01:44:21,125
I was not able
to save all of the
vocal cords, so, I...
1693
01:44:21,125 --> 01:44:24,500
(SIGHS) I can't make
any guarantees about
the voice, Anne.
1694
01:44:26,959 --> 01:44:28,834
It was very clean.
Mmm-hmm.
1695
01:44:28,834 --> 01:44:30,625
And, uh...
1696
01:44:30,625 --> 01:44:33,667
We're just gonna have
to wait and see.
1697
01:44:35,709 --> 01:44:38,125
Are you okay here?
1698
01:44:38,125 --> 01:44:39,709
Yeah, yeah,
I'm fine. Thanks.
1699
01:44:39,709 --> 01:44:40,542
Okay.
1700
01:44:46,875 --> 01:44:48,041
(SIGHS)
1701
01:44:52,583 --> 01:44:53,375
Nicky?
1702
01:44:54,667 --> 01:44:55,458
(KEYS JANGLING)
1703
01:45:05,875 --> 01:45:07,208
(DOOR CLOSES)
1704
01:45:24,250 --> 01:45:26,709
(SIGHS)
1705
01:45:26,709 --> 01:45:28,542
Meant to give this to
you at the hospital.
1706
01:45:31,959 --> 01:45:33,208
(WHISTLE BLOWS)
1707
01:45:36,000 --> 01:45:37,083
Sorry.
1708
01:45:42,250 --> 01:45:43,750
(WATER RUNNING)
1709
01:46:02,375 --> 01:46:03,792
(WHISTLE BLOWS)
1710
01:46:33,667 --> 01:46:36,125
ANNE: That's not
the color I asked for.
1711
01:46:36,125 --> 01:46:38,792
No, I wanted the wall
to match the cupboard.
1712
01:46:38,792 --> 01:46:41,500
How many times do I
have to tell you that?
1713
01:46:41,500 --> 01:46:45,834
We sat down yesterday
and I circled the one
I wanted. Remember that?
1714
01:46:45,834 --> 01:46:49,417
Yeah! Oh, great! And now
I'm color blind, on top
of everything else?
1715
01:46:52,000 --> 01:46:53,583
MAN: I know
what I was doing.
1716
01:46:53,583 --> 01:46:55,542
This is what you asked for.
ANNE: Terrific.
1717
01:46:55,542 --> 01:46:57,667
Why, I warned you that
color might look darker...
Look, just forget it.
1718
01:46:57,667 --> 01:46:59,500
I'll paint it
myself, okay?
1719
01:46:59,500 --> 01:47:00,834
(WHISTLE BLOWS)
1720
01:47:05,208 --> 01:47:07,792
Jack, let go of me.
1721
01:47:07,792 --> 01:47:09,834
What are you doing?
I don't want to go outside.
1722
01:47:09,834 --> 01:47:11,000
Jack!
1723
01:47:14,417 --> 01:47:15,333
No.
1724
01:47:17,041 --> 01:47:18,166
No, I don't want
to yell at you.
1725
01:47:18,166 --> 01:47:19,667
I want to go inside,
do you mind?
1726
01:47:22,000 --> 01:47:24,041
Yeah, right?
And now it's done,
are you happy?
1727
01:47:24,041 --> 01:47:25,625
Now would you please
let me go inside?
1728
01:47:25,625 --> 01:47:26,834
God! Jack!
1729
01:47:27,750 --> 01:47:29,375
Oh! You're crazy!
1730
01:47:29,375 --> 01:47:32,500
(WHISTLE BLOWS)
Jack, stop it.
1731
01:47:32,500 --> 01:47:34,875
Jack, stop it!
1732
01:47:34,875 --> 01:47:37,709
(WHISTLE BLOWS)
Stop it, okay? Okay!
1733
01:47:37,709 --> 01:47:39,625
But get in the house.
If you want me to yell
at you,
1734
01:47:39,625 --> 01:47:41,125
I'll yell at you
in the house, okay?
1735
01:47:41,125 --> 01:47:42,166
Now get inside.
1736
01:47:46,125 --> 01:47:47,250
Jack!
1737
01:47:50,041 --> 01:47:52,583
Look, Jack. I don't know
what you want from me.
1738
01:48:11,333 --> 01:48:13,166
No, you don't.
You don't need me.
1739
01:48:14,500 --> 01:48:17,375
No, I don't believe you.
I was there.
1740
01:48:17,375 --> 01:48:19,333
I was there for you, Jack,
and you didn't need me.
1741
01:48:21,917 --> 01:48:23,542
(BREATHES DEEPLY)
1742
01:48:37,083 --> 01:48:38,083
(SIGHS)
1743
01:48:39,458 --> 01:48:40,875
Yeah, me, too.
1744
01:48:42,750 --> 01:48:44,417
Me, too. (SIGHS)
1745
01:48:50,667 --> 01:48:51,917
(WHISTLE BLOWS)
1746
01:48:51,917 --> 01:48:54,250
Stop it.
Stop blowing that thing.
1747
01:48:54,250 --> 01:48:56,250
Stop it!
1748
01:48:56,250 --> 01:48:57,875
(WHISTLE BLOWS)
(GROANS)
1749
01:48:58,750 --> 01:49:00,083
Stop it.
1750
01:49:06,041 --> 01:49:07,291
"Start again"?
1751
01:49:08,291 --> 01:49:09,250
(SIGHS) Jesus.
1752
01:49:09,250 --> 01:49:10,333
(WHISTLE BLOWS)
1753
01:49:10,333 --> 01:49:12,625
Jack, stop it.
1754
01:49:12,625 --> 01:49:16,125
Stop it!
Stop it! God!
1755
01:49:16,125 --> 01:49:19,000
(WHISTLE BLOWS)
God damn it! (SOBS)
1756
01:49:27,542 --> 01:49:28,625
(SIGHS)
1757
01:49:45,959 --> 01:49:47,291
(SNIFFLES)
1758
01:49:53,834 --> 01:49:56,792
I just wish
I'd never given you
this stupid whistle!
1759
01:49:56,792 --> 01:49:57,500
(CHUCKLES)
1760
01:50:01,291 --> 01:50:02,500
I love you.
1761
01:50:03,458 --> 01:50:04,834
(SIGHS)
1762
01:50:04,834 --> 01:50:06,000
I love you.
1763
01:50:09,000 --> 01:50:10,000
You're talking.
1764
01:50:13,875 --> 01:50:15,625
(GRUNTS) Shh.
1765
01:50:17,375 --> 01:50:18,667
(GASPING)
1766
01:50:19,583 --> 01:50:20,625
(CHUCKLING)
1767
01:50:51,375 --> 01:50:52,208
(SCREAMS)
1768
01:50:52,208 --> 01:50:53,208
(LAUGHS)
1769
01:50:55,041 --> 01:50:56,834
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
1770
01:50:59,875 --> 01:51:02,208
Hello, Jack.
Welcome back.
1771
01:51:02,208 --> 01:51:03,709
(SPEAKING IN SPANISH)
1772
01:51:04,875 --> 01:51:05,709
(SIGHS)
1773
01:51:11,208 --> 01:51:12,375
So...
1774
01:51:15,208 --> 01:51:17,542
They're harvesting
the heart any minute now,
1775
01:51:17,542 --> 01:51:19,625
and it will be flown
in from New York,
1776
01:51:19,625 --> 01:51:21,709
whence all
good things come.
1777
01:51:22,750 --> 01:51:23,750
(SPEAKING IN SPANISH)
1778
01:51:24,917 --> 01:51:26,917
(SPEAKING IN SPANISH)
1779
01:51:32,083 --> 01:51:33,875
(BOTH SPEAKING IN SPANISH)
1780
01:51:39,500 --> 01:51:41,125
What's the problem?
1781
01:51:41,125 --> 01:51:42,000
Nothing, Doctor.
1782
01:51:42,000 --> 01:51:43,125
What?
1783
01:51:45,583 --> 01:51:47,166
My wife wants to know
1784
01:51:47,166 --> 01:51:48,875
what's impossible
to know about the donor.
1785
01:51:48,875 --> 01:51:51,083
She thinks
because we say things
1786
01:51:51,083 --> 01:51:52,250
like "kind-hearted"...
1787
01:51:53,166 --> 01:51:54,375
"Good hearted..."
1788
01:51:55,750 --> 01:51:57,750
That these qualities
come from the heart.
1789
01:51:58,458 --> 01:51:59,750
(CHUCKLES SOFTLY)
1790
01:52:00,959 --> 01:52:02,792
Tell her I think they do.
1791
01:52:04,041 --> 01:52:05,875
(WOMAN SPEAKING IN SPANISH)
1792
01:52:05,875 --> 01:52:07,625
(SPEAKING IN SPANISH)
1793
01:52:12,959 --> 01:52:14,959
(WHISPERING
IN SPANISH)
1794
01:52:17,834 --> 01:52:18,792
Oh!
1795
01:52:23,917 --> 01:52:25,917
(MUSIC PLAYING)
1796
01:52:33,542 --> 01:52:34,750
(PHONE RINGING)
1797
01:52:35,834 --> 01:52:36,792
Yes?
1798
01:52:38,417 --> 01:52:39,875
The helicopter's landed.
1799
01:52:39,875 --> 01:52:42,000
Fifteen minutes, Doctor.
1800
01:52:42,000 --> 01:52:43,333
JACK: Thank you, Nancy.
1801
01:52:44,667 --> 01:52:46,166
Arturo...
1802
01:52:47,208 --> 01:52:48,500
Here we go.
1803
01:52:52,500 --> 01:52:53,834
Here you go.
Thanks.
1804
01:52:53,834 --> 01:52:54,709
Good luck.
1805
01:52:59,333 --> 01:53:01,291
JACK: Okay.
1806
01:53:01,291 --> 01:53:03,667
We're all hooked up.
1807
01:53:03,667 --> 01:53:05,458
Watch your flow
and watch your pressure.
1808
01:53:09,166 --> 01:53:10,834
Cross clamp is...
1809
01:53:11,834 --> 01:53:12,667
Off.
1810
01:53:24,917 --> 01:53:27,000
Start beating, sweetheart.
1811
01:53:33,792 --> 01:53:35,458
(MONITOR BEEPING)
1812
01:53:35,458 --> 01:53:36,834
Go heart!
1813
01:53:38,834 --> 01:53:40,208
(LAUGHING)
1814
01:53:49,041 --> 01:53:51,417
Your wife will be
delighted, Arturo.
1815
01:54:01,458 --> 01:54:02,792
It's a beautiful heart.
1816
01:54:18,417 --> 01:54:19,458
(MUSIC STOPS)
1817
01:54:21,709 --> 01:54:22,750
Any messages for me?
1818
01:54:24,000 --> 01:54:26,125
These.
1819
01:54:26,125 --> 01:54:28,583
And there's
something personal.
Oh! Thanks.
1820
01:54:33,709 --> 01:54:34,917
It's been
an hour already.
1821
01:54:34,917 --> 01:54:36,750
Well, I'm out of
here, people.
1822
01:54:36,750 --> 01:54:37,917
It hasn't been an hour.
Yeah, it has.
1823
01:54:37,917 --> 01:54:39,959
Hi! Sorry,
I kept you waiting.
1824
01:54:40,750 --> 01:54:42,458
Good. Good, good.
1825
01:54:43,500 --> 01:54:44,917
Okay, well.
1826
01:54:48,083 --> 01:54:52,291
Can you strip naked and put
on your hospital gowns,
quick as you can?
1827
01:54:52,291 --> 01:54:53,667
(ALL CHUCKLING)
1828
01:54:55,917 --> 01:54:57,792
Dr. MacKee,
this is a joke.
1829
01:54:57,792 --> 01:55:00,125
I'm not laughing.
Ah! Here they are.
1830
01:55:00,125 --> 01:55:01,125
Alan.
1831
01:55:03,125 --> 01:55:04,083
Roger.
1832
01:55:04,792 --> 01:55:06,083
Lonnie.
1833
01:55:06,083 --> 01:55:08,125
Let's go! Sarah.
1834
01:55:08,125 --> 01:55:09,917
Jay-Jay, Michael.
1835
01:55:09,917 --> 01:55:11,125
(INDISTINCT TALKING)
1836
01:55:22,542 --> 01:55:23,792
Doctors...
1837
01:55:27,250 --> 01:55:30,500
You have spent
a lot of time,
1838
01:55:30,500 --> 01:55:35,000
learning the Latin names
for diseases your patients
might have.
1839
01:55:36,709 --> 01:55:38,208
Now it's time to learn
1840
01:55:40,500 --> 01:55:43,000
something simpler
about them.
1841
01:55:43,000 --> 01:55:45,500
Patients have
their own names.
1842
01:55:46,667 --> 01:55:48,000
Sarah.
1843
01:55:49,250 --> 01:55:50,125
Alan.
1844
01:55:51,166 --> 01:55:52,041
Jack.
1845
01:55:54,125 --> 01:55:56,959
They feel frightened...
1846
01:55:59,500 --> 01:56:01,792
Embarrassed
and vulnerable.
1847
01:56:01,792 --> 01:56:03,166
And they feel sick.
1848
01:56:03,709 --> 01:56:04,959
Most of all,
1849
01:56:04,959 --> 01:56:06,417
they want to
get better.
1850
01:56:07,709 --> 01:56:09,208
Because of that...
1851
01:56:14,208 --> 01:56:16,166
They put their lives
in our hands.
1852
01:56:19,875 --> 01:56:23,375
I can try to explain
what that means until
I'm blue in the face.
1853
01:56:23,375 --> 01:56:25,250
But you know something,
it wouldn't mean a thing.
1854
01:56:28,000 --> 01:56:30,083
And sure as hell
never did to me.
1855
01:56:34,583 --> 01:56:37,375
So for the next 72 hours,
1856
01:56:37,375 --> 01:56:41,000
you'll each be allocated
a particular disease.
1857
01:56:43,875 --> 01:56:46,166
You'll sleep in
hospital beds,
1858
01:56:46,166 --> 01:56:48,417
eat hospital food.
1859
01:56:48,417 --> 01:56:49,709
ALAN: Hospital food?
1860
01:56:51,583 --> 01:56:54,458
You'll be given all
the appropriate tests.
1861
01:56:56,083 --> 01:56:58,083
Tests you will
one day prescribe.
1862
01:56:58,583 --> 01:57:00,083
Unbelievable.
1863
01:57:02,750 --> 01:57:05,959
You are no longer doctors,
1864
01:57:05,959 --> 01:57:08,417
you are hospital patients.
1865
01:57:17,458 --> 01:57:18,792
So, good luck.
1866
01:57:19,917 --> 01:57:22,000
I'll see you on my rounds.
1867
01:57:22,000 --> 01:57:23,208
(ALL GROANING)
1868
01:57:45,083 --> 01:57:46,125
JUNE: Dear Jack,
1869
01:57:47,542 --> 01:57:49,417
you just left,
1870
01:57:49,417 --> 01:57:53,083
and I've been sitting here,
worrying about you.
1871
01:57:53,083 --> 01:57:55,625
You were talking about Anne,
1872
01:57:55,625 --> 01:57:58,583
and not knowing
how to let her close.
1873
01:57:58,583 --> 01:58:01,333
How to let anyone close.
1874
01:58:01,333 --> 01:58:05,917
And I thought of this
little story for you.
1875
01:58:05,917 --> 01:58:08,125
I hope you get it
before your operation.
1876
01:58:12,333 --> 01:58:13,041
Going up?
1877
01:58:18,834 --> 01:58:21,959
JUNE: There was a farmer
who had a lot of fields
1878
01:58:21,959 --> 01:58:24,959
and he kept all of
the birds and creatures
1879
01:58:24,959 --> 01:58:29,250
away from his crops,
with traps and fences.
1880
01:58:29,250 --> 01:58:30,667
He was very successful.
1881
01:58:31,667 --> 01:58:33,041
But he was very lonely.
1882
01:58:34,959 --> 01:58:38,542
So, one day he stood
in the middle of his field
1883
01:58:39,458 --> 01:58:42,458
to welcome the animals,
1884
01:58:42,458 --> 01:58:44,667
stayed there,
from dawn to dusk,
1885
01:58:44,667 --> 01:58:47,333
with his arms outstretched,
calling to them.
1886
01:58:49,250 --> 01:58:52,208
But not
a single animal came.
1887
01:58:52,208 --> 01:58:54,041
Not a single creature
appeared.
1888
01:58:56,917 --> 01:58:58,542
They were terrified,
you see,
1889
01:58:59,750 --> 01:59:01,834
of the farmer's
new scarecrow.
1890
01:59:05,208 --> 01:59:07,500
Dear Jack,
1891
01:59:07,500 --> 01:59:09,542
just let down your arms
1892
01:59:10,709 --> 01:59:12,875
and we'll all come to you.
1893
01:59:23,500 --> 01:59:24,709
(CHUCKLES)
1894
01:59:42,583 --> 01:59:44,083
(CHUCKLING)
1895
02:02:02,667 --> 02:02:04,583
(MUSIC PLAYING)
119931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.