Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,200 --> 00:01:18,920
Mitä helvettiä?
2
00:01:22,059 --> 00:01:25,959
Mitä hittoa tuo oli?
-Mancheck, miksi pudotitte pommin?
3
00:01:26,357 --> 00:01:29,596
Laitteisiin tuli jokin vika.
4
00:01:30,875 --> 00:01:36,875
Ovatko sotilaat kunnossa?
-He pelästyivät, muuten kyllä.
5
00:01:38,115 --> 00:01:41,334
Lähetän partion aivan kohta.
6
00:01:41,732 --> 00:01:47,773
Räjähdys havaittiin kaikkialla.
Mitä aiomme sanoa?
7
00:01:48,671 --> 00:01:50,831
Totuuden.
8
00:01:51,190 --> 00:01:56,030
Sanomme, että kone putosi
tuntemattoman teknisen vian vuoksi.
9
00:01:56,287 --> 00:01:59,007
Idiopaattisen
järjestelmävian vuoksi.
10
00:02:01,205 --> 00:02:05,425
Sen seurauksena ydinase räjähti.
Järjestä lehdistötilaisuus.
11
00:02:05,745 --> 00:02:11,466
Tämä herättää taatusti muitakin
kuin poliittisia kysymyksiä.
12
00:02:12,322 --> 00:02:14,382
Haluan tietää, mitä tapahtui.
13
00:02:14,741 --> 00:02:19,661
Ydinaseissa on varmuusjärjestelmiä.
Räjähdys ei ollut vahinko!
14
00:02:19,960 --> 00:02:22,800
Laukaisu keskeytettiin.
-Valehtelet!
15
00:02:23,159 --> 00:02:27,439
Voinko katsoa
pilotin viimeisen lähetyksen?
16
00:02:30,837 --> 00:02:33,976
Kaikki hajoaa.
Palasia lentelee.
17
00:02:34,316 --> 00:02:37,717
Ohjus on jälleen aseistettu.
18
00:02:41,855 --> 00:02:45,735
Mikä voi tuhota
visiirin muovin tuolla tavalla?
19
00:02:46,051 --> 00:02:51,691
Jotkin kemialliset aineet voivat
vaikuttaa polymeerien rakenteeseen.
20
00:02:51,851 --> 00:02:56,190
Niin voivat myös mikro-organismit.
Andromeda mutatoituu.
21
00:02:56,589 --> 00:02:59,230
Konehan lensi korkealla...
22
00:02:59,607 --> 00:03:03,467
Sehän leviää ilmassa,
vaikka ei kestä siellä kauan.
23
00:03:03,827 --> 00:03:06,966
Ehkä tämä on uusi,
vastustuskykyisempi versio.
24
00:03:07,305 --> 00:03:11,965
Välimatkaa oli monta kilometriä.
-Mutta kaupungissa oli palanut.
25
00:03:12,224 --> 00:03:14,284
Kenties tämä variantti -
26
00:03:14,642 --> 00:03:18,882
on erillinen mutaatio tai sitten
se elää isännässä kuten linnussa.
27
00:03:19,182 --> 00:03:23,242
Se nousi savun mukana
ja kulkeutui koneeseen.
28
00:03:23,640 --> 00:03:29,160
Ei... Se on liian kaukaa haettua.
-Onko kellään parempaa teoriaa?
29
00:03:33,437 --> 00:03:36,857
Onko kellään
mitään muuta teoriaa?
30
00:03:44,535 --> 00:03:51,435
Partio löysi kahdeksan kuollutta,
mutta räjähdys ei aiheuttanut sitä.
31
00:03:51,791 --> 00:03:56,811
Kuolemantapaukset voivat liittyä
päämajaan tehtyyn hyökkäykseen.
32
00:03:57,130 --> 00:04:02,550
Olisi helpompaa, jos tietäisin,
mitä vastaan taistelemme.
33
00:04:02,887 --> 00:04:09,087
Se on jokin virusperäinen tartunta.
Se saattaa olla vasta alkusoittoa
34
00:04:11,245 --> 00:04:16,065
Ota yhteys Wildfireen. Kahvilan voi
selittää karanteenin pettämisellä -
35
00:04:16,365 --> 00:04:22,205
ja savu selittää suihkukoneen,
mutta tämä sattui 80 km:n päässä!
36
00:04:22,602 --> 00:04:25,521
Se on kulkeutunut sinne
isäntäorganismin mukana.
37
00:04:25,880 --> 00:04:29,421
Samoin kuin influenssa kulkeutuu
eläimistä ihmisiin.
38
00:04:29,761 --> 00:04:34,261
Miten sellainen eristetään?
-Polttakaa kaikki elollinen.
39
00:04:34,637 --> 00:04:38,357
Räjähdys varmasti kiihdytti
mutaationopeutta.
40
00:04:38,716 --> 00:04:43,937
Alueella on satelliittivalvonta.
Jos jotain tapahtuu, huomaamme sen.
41
00:04:44,295 --> 00:04:48,656
Mitä tarvitset sen tappamiseen?
Sano vain, niin hankin sen.
42
00:04:49,033 --> 00:04:55,173
En pimitä tietoja. On parasta,
että odotamme presidenttiä.
43
00:04:56,191 --> 00:05:00,552
Mancheck kertoi,
että sen mutaationopeus kasvaa.
44
00:05:00,871 --> 00:05:03,931
Todennäköisesti emme pysty
estämään sitä leviämästä.
45
00:05:04,328 --> 00:05:07,549
Pane Air Force One valmiiksi.
Kuulit kyllä.
46
00:05:08,166 --> 00:05:12,946
Hyvät naiset ja herrat,
Yhdysvaltain presidentti.
47
00:05:13,646 --> 00:05:15,946
Anteeksi pieni viivästys.
48
00:05:16,345 --> 00:05:20,325
Kaksi tuntia sitten
suihkukoneeseen tuli tekninen vika -
49
00:05:20,642 --> 00:05:23,182
ja se putosi Utahiin.
50
00:05:23,562 --> 00:05:28,802
Putoamisen seurauksena
koneessa ollut ydinase räjähti.
51
00:05:29,860 --> 00:05:34,800
Oliko kansalliskaarti alueella?
Ovatko lähikaupungit vaarassa?
52
00:05:35,178 --> 00:05:39,178
Joukot olivat paikalla
suorittamassa harjoitusta -
53
00:05:39,517 --> 00:05:45,317
mutta alue oli jo suljettu,
joten he eivät vahingoittuneet.
54
00:05:45,516 --> 00:05:50,536
Entä radioaktiivinen laskeuma?
-Minimoimme vaikutuksia parhaillaan.
55
00:05:50,913 --> 00:05:57,153
Haluan tehdä selväksi,
että kansalaiset eivät ole vaarassa.
56
00:05:59,331 --> 00:06:02,431
Tämä on huono hetki.
-Chuck, kuuntele.
57
00:06:02,751 --> 00:06:07,112
Jack Nash, eräs toimittajani,
katosi Utahissa.
58
00:06:07,468 --> 00:06:11,168
Eikö sinun pitäisi soittaa
sikäläisille viranomaisille?
59
00:06:11,566 --> 00:06:16,006
He välttelivät koko asiaa.
Sinä määräsit joukot sinne.
60
00:06:16,325 --> 00:06:20,065
Kuka niin väittää?
-Nash näki terrori-iskun.
61
00:06:20,324 --> 00:06:24,984
Minkä iskun? Mistä oikein puhut?
-Katso tätä.
62
00:06:35,601 --> 00:06:40,060
Hyvä on...
-Nash katosi lähetettyään kuvat.
63
00:06:40,299 --> 00:06:44,478
Haluatko, että alan kysellä
pudonneesta satelliitista -
64
00:06:44,856 --> 00:06:48,816
ja kenraali Mancheckin
kuolleesta pelastusryhmästä?
65
00:06:49,136 --> 00:06:53,416
Otan asiasta selvää
ja soitan sinulle takaisin.
66
00:06:54,413 --> 00:06:58,473
Oletko kunnossa?
-En. Pommi sai meidät pelkäämään.
67
00:06:59,191 --> 00:07:04,651
Täti on aivan hermona.
Se oli kuulemma terrori-isku.
68
00:07:05,011 --> 00:07:08,731
Ei se ollut.
-Mistä tiedät?
69
00:07:08,889 --> 00:07:13,069
Kunhan vain tiedän.
-Tiedät muka aina kaiken.
70
00:07:13,428 --> 00:07:15,768
Lopetan nyt.
-Lance...
71
00:07:15,947 --> 00:07:18,227
Lance?
72
00:07:20,966 --> 00:07:23,906
Presidenttiä arvostellaan rajusti -
73
00:07:24,206 --> 00:07:29,126
ja nyt hän aikoo lähteä Utahiin
valvomaan tilannetta itse.
74
00:07:29,442 --> 00:07:32,762
Henderson käy kuumana
Nashin takia -
75
00:07:33,101 --> 00:07:36,821
joka ilmeisesti on
kansalliskaartin mukana.
76
00:07:37,160 --> 00:07:42,760
Tiedot eivät saa levitä.
-Nash on meillä. Olen jo matkalla.
77
00:07:43,097 --> 00:07:46,857
Haluan tietää, mitä Nash tietää
ja kenelle hän on puhunut.
78
00:07:47,157 --> 00:07:51,817
Haluan, että Nash pysyy hiljaa.
Pystytkö hoitamaan sen?
79
00:07:52,136 --> 00:07:56,776
Miten Mancheck pärjää?
-Hän on kovan paineen alla.
80
00:07:57,154 --> 00:08:03,134
Mancheckin pää on vadilla,
mutta hänen miehensä voivat selvitä.
81
00:08:03,513 --> 00:08:09,593
Etenkin ne, jotka osoittavat
aloitekykyä tilanteen ratkaisussa.
82
00:08:14,228 --> 00:08:18,948
Mitä tiedät madonrei'istä?
-Näytänkö fyysikolta?
83
00:08:21,187 --> 00:08:25,707
Tiedän vain,
että niitä on kahta tyyppiä -
84
00:08:26,066 --> 00:08:29,766
ja kummankin kautta on
teoriassa mahdollista kulkea.
85
00:08:30,123 --> 00:08:32,023
Siinäkö kaikki?
86
00:08:32,242 --> 00:08:36,962
Voiko madonreikien kautta
kulkea universumin eri osiin?
87
00:08:37,361 --> 00:08:39,821
Kyllä, ja matkustaa ajassa.
88
00:08:40,161 --> 00:08:44,901
Matokin syö itsensä omenan läpi
eikä kierrä sen ympäri.
89
00:08:45,278 --> 00:08:50,858
Uskotko Mancheckia? -Juttu on
liian uskomaton ollakseen valetta.
90
00:08:55,476 --> 00:08:58,096
Niin sitä pitää.
91
00:09:01,393 --> 00:09:07,033
Pohjois-Korea ilmoitti
jatkavansa ydinaseohjelmaa -
92
00:09:07,392 --> 00:09:11,132
koska maamme teki
luvattoman ydinkokeen.
93
00:09:11,491 --> 00:09:17,431
Lähetä heille kuvia maahansyöksystä
ja kerro halustamme yhteistyöhön.
94
00:09:19,827 --> 00:09:25,047
YK on aikeissa kieltää
merenpohjan kaivaukset.
95
00:09:25,446 --> 00:09:29,946
Ainakin kunnes tulojen jaosta
päästään yhteisymmärrykseen.
96
00:09:30,266 --> 00:09:35,506
Lisäksi huhutaan,
että räjähdys oli vain hämäystä -
97
00:09:35,843 --> 00:09:38,403
kaivauksista nousseen kohun
peittämiseksi.
98
00:09:39,782 --> 00:09:44,442
Sehän se tärkein asia olikin.
99
00:09:45,021 --> 00:09:51,141
Tietokone, näytä testiaineiden
vaikutus Andromedaan.
100
00:09:51,497 --> 00:09:55,397
Tavallisilla lääkkeillä ei ole
mitään vaikutusta.
101
00:09:55,797 --> 00:09:58,517
Testaa
kaikki tunnetut bakteriofagit.
102
00:09:58,897 --> 00:10:03,857
Altistetaan Andromeda
useille bakteerikannoille.
103
00:10:20,489 --> 00:10:24,209
Kaikki testit ovat negatiivisia.
-Hemmetti.
104
00:10:24,508 --> 00:10:28,508
Sinä tapat kaiken,
mutta mikä tappaa sinut?
105
00:10:29,746 --> 00:10:31,506
Mikä?
106
00:10:32,586 --> 00:10:35,726
Hitto! Olemme olleet tyhmiä.
107
00:10:36,124 --> 00:10:40,204
Mitä nyt?
-Rotille ei tehty ruumiinavausta.
108
00:10:40,543 --> 00:10:44,043
Oletimme, että ne kuolivat,
koska veri hyytyi ruumiissa.
109
00:10:44,242 --> 00:10:49,962
Mutta tukos aivoissa...
-Selittää väkivaltaisen käytöksen.
110
00:10:50,318 --> 00:10:56,478
Se alkoi kymmenen minuuttia sitten,
kuolleita tai mätäneviä eläimiä.
111
00:10:56,857 --> 00:11:00,817
Valtava määrä lintuja on kuollut
räjähdysalueen ulkopuolella.
112
00:11:01,156 --> 00:11:05,216
Ne eivät kuolleet
räjähdykseen tai laskeumaan.
113
00:11:07,074 --> 00:11:10,054
Onko tämä uusi mutaatio?
114
00:11:10,434 --> 00:11:14,294
En ole nähnyt
minkään mukautuvan näin nopeasti.
115
00:11:14,612 --> 00:11:19,192
Jos Andromeda on lintukannassa,
se leviää todella tehokkaasti.
116
00:11:19,472 --> 00:11:22,272
Myrkytämmekö ne?
117
00:11:22,608 --> 00:11:26,148
Tappakaa kaikki lentävä.
Pysäyttäkää taudin leviäminen.
118
00:11:31,447 --> 00:11:35,307
Mikä se räjähdys oli?
Liittyikö se Scoop-projektiin?
119
00:11:35,627 --> 00:11:38,707
Mikä se on?
-Tiedät siitä enemmän kuin minä.
120
00:11:39,064 --> 00:11:41,564
Kysyit Scoopista Lisa Stonelta.
121
00:11:41,963 --> 00:11:46,163
Mistä sinä sen tiedät?
-Lisa kertoi meille.
122
00:11:46,382 --> 00:11:50,542
Tuskinpa vain. Kuuntelitteko
hänen puheluitaan laittomasti?
123
00:11:50,920 --> 00:11:53,640
Minä esitän kysymykset.
124
00:11:53,859 --> 00:11:56,759
Nuo ovat Washingtonin merkit.
Kenelle teet töitä?
125
00:11:57,099 --> 00:12:01,419
Olet tunkeutunut laittomasti
armeijan alueelle.
126
00:12:01,778 --> 00:12:07,878
Vapauttakaa minut tai lakimieheni...
-Sinulla ei ole mitään oikeuksia.
127
00:12:08,034 --> 00:12:13,594
Terroristilain nojalla voimme pitää
sinut täällä vaikka kuinka kauan.
128
00:12:14,293 --> 00:12:19,673
Senkin fasisti. En ole mikään arabi-
opiskelija, jonka viisumi on vanha.
129
00:12:20,052 --> 00:12:21,752
Olen Yhdysvaltain kansalainen.
130
00:12:21,952 --> 00:12:25,892
Jos kohtelet minua kaltoin,
joudut vaikeuksiin.
131
00:12:26,249 --> 00:12:29,829
Olet itseään täynnä oleva narkkari -
132
00:12:30,147 --> 00:12:33,707
joka on mokannut oikein kunnolla.
133
00:12:34,087 --> 00:12:38,667
Kerro kaikki, mitä tiedät Scoopista,
ja kenelle olet puhunut siitä.
134
00:12:39,005 --> 00:12:44,505
Miksi teillä on välineet
näytteiden keräämistä varten?
135
00:12:44,884 --> 00:12:49,224
Itse asiassa näin on parempi.
136
00:13:18,793 --> 00:13:24,373
Ette voi salata tätä, Ferrus!
Mitä se sitten onkaan!
137
00:13:40,527 --> 00:13:43,687
Tässä ovat vangin tavarat.
Ne ovat todisteita.
138
00:13:43,944 --> 00:13:46,104
Tuo ei ole minun.
139
00:13:46,484 --> 00:13:50,824
Se ei ole minun laukkuni!
140
00:13:56,462 --> 00:14:00,102
Oletteko te
Utahin poliisin lääkäri?
141
00:14:00,439 --> 00:14:02,839
Kyllä. Miten voin auttaa?
142
00:14:03,218 --> 00:14:09,078
Tarvitsen tiedot seriffistä,
joka ampui kolme ihmistä.
143
00:14:09,437 --> 00:14:15,817
Tarvitsen tiedot välittömästi.
-Ne ovat luottamuksellisia.
144
00:14:16,154 --> 00:14:19,814
Valtion turvallisuus on uhattuna.
-Saattaa olla, mutta...
145
00:14:20,114 --> 00:14:25,774
Voin yhdistää teidät
kenraali Mancheckille Pentagoniin.
146
00:14:26,053 --> 00:14:29,893
Jos ryppyilette myös hänelle -
147
00:14:30,250 --> 00:14:35,250
voitte hyvin pian olla
sidottuna sotilasvankilassa.
148
00:14:35,548 --> 00:14:37,308
Mistä soitittekaan?
149
00:14:37,708 --> 00:14:42,428
Willis sai tartunnan Piedmontissa,
jonka jälkeen hän meni kahvilaan.
150
00:14:42,767 --> 00:14:49,207
Willis on diabeetikko. Häntä on
hoidettu ketoasidoosin takia.
151
00:14:49,564 --> 00:14:53,644
Luuletko, että asidoosi lykkäsi
Andromedan oireita?
152
00:14:54,043 --> 00:14:59,683
Useimmat kuolivat heti
ja muista tuli väkivaltaisia.
153
00:15:00,040 --> 00:15:04,880
Willis kesti kauan. Tobler ja tyttö
eivät oireilleet. Miksi?
154
00:15:05,280 --> 00:15:09,680
Tässä ovat näytteet rotista.
Andromedan määrä on valtava.
155
00:15:09,978 --> 00:15:13,738
Veren hyytyminen alkaa heti.
Kuolinsyy on tukos keuhkoissa.
156
00:15:14,117 --> 00:15:19,977
Jos tukos esiintyy aivoissa,
se aiheuttaa väkivaltaista käytöstä.
157
00:15:20,334 --> 00:15:24,694
Se ei silti selitä,
miksi Willis kesti tunteja -
158
00:15:25,093 --> 00:15:29,733
tai miksi alkoholisti
ja pieni vauva pysyivät terveinä.
159
00:15:30,133 --> 00:15:32,533
Mitä yhteistä heillä on?
160
00:15:56,663 --> 00:15:59,063
Mitä siellä tapahtuu?
161
00:15:59,364 --> 00:16:04,244
Warrior 2 pyytää apua.
Kopteri on täynnä savua.
162
00:16:05,580 --> 00:16:09,480
Warrior 2 pyytää apua
ja laskeutuu.
163
00:16:10,399 --> 00:16:13,259
Näkyvyys on nolla.
164
00:16:19,895 --> 00:16:22,955
Pysähdy, tai ammun!.
165
00:16:38,010 --> 00:16:41,410
Siirretään kaksi komppaniaa
sektorille 9.
166
00:16:41,809 --> 00:16:46,649
Kopteri putosi karanteenialueen
ulkopuolelle. Ei eloonjääneitä.
167
00:16:47,048 --> 00:16:50,988
Lähettää partio sinne.
Ottakaa yhteyttä Mancheckiin.
168
00:17:28,235 --> 00:17:32,515
En ole koskaan nähnyt
vastaavaa solurakennetta.
169
00:17:32,914 --> 00:17:36,054
Katso elektronitiheysarvoja.
170
00:17:38,531 --> 00:17:40,731
Ne on todella oudot.
171
00:17:41,090 --> 00:17:44,190
Siinä ei ole mitään järkeä.
Ellei se sitten ole...
172
00:17:44,429 --> 00:17:46,889
Osa jotain suurempaa organismia.
173
00:17:47,269 --> 00:17:53,429
Onko Andromeda siis
osa jotain suurempaa? Onko se elin?
174
00:17:57,185 --> 00:17:59,845
Viestiteoria.
175
00:18:00,464 --> 00:18:04,784
Mikä se on?
-Yksi astrobiologian teoria.
176
00:18:05,103 --> 00:18:08,043
Avaruusmatkailu on
aikaa vievää ja kuluttavaa.
177
00:18:08,381 --> 00:18:12,201
Sen sijaan, että viestit olisivat
kuvia kuten Voyagerissa -
178
00:18:12,521 --> 00:18:17,761
on tehokkaampaa lähettää viesti
koodattuna bakteeriin tai virukseen.
179
00:18:18,140 --> 00:18:22,580
Andromeda on siis viesti,
joka on luotu -
180
00:18:22,938 --> 00:18:27,758
ja lähetetty universumin halki.
-Tai madonreiän läpi.
181
00:18:28,096 --> 00:18:31,796
Enpä tiedä. Mitä jos
Andromeda on kuin kantasolu.
182
00:18:32,174 --> 00:18:34,394
Se voi muuttua -
183
00:18:34,754 --> 00:18:37,794
sen mukaan, mitä se kohtaa
ja mikä sen tehtävä on.
184
00:18:38,233 --> 00:18:41,573
Hyvä on.
Leikitään "mitä jos" -leikkiä...
185
00:18:41,910 --> 00:18:45,610
Ehkä Andromeda ei ole viesti,
vaan viestintuoja.
186
00:18:45,949 --> 00:18:50,709
Emme tiedä, millaista
maan ulkopuolinen elämä on.
187
00:18:51,049 --> 00:18:56,329
Unohdatte tärkeimmän. Oli se sitten
sanomalehti tai postinjakaja -
188
00:18:56,707 --> 00:19:02,047
sen tuoma viesti on
varsin selvä: "Kuolkaa."
189
00:19:02,425 --> 00:19:07,705
Tuli ongelmia. Nash on kadonnut.
-Se ei ole meidän ongelmamme.
190
00:19:09,144 --> 00:19:13,824
Se on sinun ongelmasi.
Nash voi päästä jäljillemme.
191
00:19:14,200 --> 00:19:17,900
Nashilla ei ole vettä
eikä hän...
192
00:19:22,399 --> 00:19:27,599
Etsikää Nash ja varmistakaa,
että hän katoaa.
193
00:19:35,294 --> 00:19:40,554
Minulla on ikävä. Sänky on viileä,
ja talo on liian iso.
194
00:19:41,913 --> 00:19:44,133
Kulta...
195
00:19:44,572 --> 00:19:48,712
Miten lapset jaksavat?
-Eivät pidä isänsä kokkauksista.
196
00:19:49,070 --> 00:19:53,330
Sinäkö laitat ruokaa?
-Hätä ei lue lakia.
197
00:19:53,890 --> 00:19:56,350
Eikö näin ole?
198
00:19:56,649 --> 00:20:00,129
Onko tilanne niin epätoivoinen?
199
00:20:01,765 --> 00:20:06,505
Kerro, kuinka epätoivoinen olet,
hyvin yksityiskohtaisesti.
200
00:20:07,044 --> 00:20:13,384
Uskotko aikamatkailuun?
-Yhtä paljon kuin joulupukkiin.
201
00:20:13,703 --> 00:20:18,043
Ajatus on kiehtova,
mutta en pidä sitä mahdollisena.
202
00:20:18,320 --> 00:20:22,040
Se olisi taivaanlahja
minunlaiselleni myöhästelijälle.
203
00:20:22,560 --> 00:20:28,200
Teoriassa madonreikien kautta
voi matkustaa ajassa ja tilassa.
204
00:20:28,498 --> 00:20:31,718
Onko Andromeda
menneisyydestä tai tulevaisuudesta?
205
00:20:31,996 --> 00:20:36,256
Kehittynyt materiaali viittaisi
tulevaisuuteen.
206
00:20:36,536 --> 00:20:41,396
Miksi omaa menneisyyttä
uhattaisiin tällä tavalla?
207
00:20:43,274 --> 00:20:47,454
Olisi kyllä hienoa,
jos voisi muuttaa asioita.
208
00:20:47,791 --> 00:20:53,251
Minusta ajan lineaarisuus on
tärkeä osa ihmisenä olemista.
209
00:20:53,650 --> 00:20:59,930
Jos tekemiämme valintoja
voitaisiin testata ja arvioida -
210
00:21:00,089 --> 00:21:05,249
päätöksemme menettäisivät arvonsa.
Millään ei olisi mitään väliä.
211
00:21:06,905 --> 00:21:10,105
Onko kotona kaikki hyvin?
-Kyllä.
212
00:21:12,224 --> 00:21:16,124
Entä sinulla?
Odottaako kotona joku tyttö?
213
00:21:16,663 --> 00:21:20,683
Ei ole palloa jalassa.
-Etkö pääse treffeille?
214
00:21:24,220 --> 00:21:28,380
Jos et kysy,
minun ei tarvitse vastata.
215
00:21:31,699 --> 00:21:36,119
Minusta se oli
täysin naurettava sääntö.
216
00:21:36,436 --> 00:21:39,656
Minusta on ironista,
että armeijan testit osoittavat -
217
00:21:40,035 --> 00:21:42,895
että sellainen henkilö,
jota he eniten pelkäävät -
218
00:21:43,214 --> 00:21:48,014
todennäköisesti tekee
oikeat päätökset kriisitilanteessa.
219
00:21:48,352 --> 00:21:51,492
Tutkin
Andromedan kemiallista koostumusta.
220
00:21:51,811 --> 00:21:56,311
Se ei ole hiilipohjainen,
vaan rikkipohjainen.
221
00:21:57,030 --> 00:22:01,190
Hitto vieköön...
Olet kaukana kotoa, pikku otus.
222
00:22:04,067 --> 00:22:07,747
Olen anteeksipyynnön velkaa.
223
00:22:08,126 --> 00:22:11,266
Stanfordista.
-Olin silloin jo iso tyttö.
224
00:22:11,646 --> 00:22:15,566
Kollegoille on varmasti
ennenkin tapahtunut niin.
225
00:22:15,925 --> 00:22:19,025
Minulle se oli ensimmäinen kerta.
226
00:22:19,342 --> 00:22:24,122
Tiedän, että monet luulevat toista,
mutta se on totuus.
227
00:22:24,501 --> 00:22:29,801
Jos todella olisin sellainen,
en olisi jättänyt sinua -
228
00:22:30,080 --> 00:22:33,060
vaan olisin jättänyt Lisan.
229
00:22:33,439 --> 00:22:38,739
En ole koskaan lakannut
ajattelemasta sinua.
230
00:22:40,236 --> 00:22:43,696
Tohtori Stone, Tsi täällä.
Löysin jotain.
231
00:22:51,193 --> 00:22:54,373
En tiedä.
"Karhuluolan klaani" tai jotain...
232
00:22:54,752 --> 00:23:00,532
"Luolakarhun klaani".
Daryl Hannah on seksikäs, mutta ei.
233
00:23:00,851 --> 00:23:04,011
"Taistelu tulesta"?
-Rae Dawn Chong on tosi kuuma.
234
00:23:04,369 --> 00:23:07,889
"Jäätynyt mies"?
-Nyt kylmenee.
235
00:23:09,606 --> 00:23:13,706
Nyt tiedän. "Miljoona vuotta eKr."?
236
00:23:15,025 --> 00:23:19,045
Raquel Welch on sikakuuma, mutta...
-Haista paska.
237
00:23:19,765 --> 00:23:22,485
Haluatko vielä vihjeen?
238
00:23:23,661 --> 00:23:25,941
Sparta!
239
00:23:28,580 --> 00:23:32,520
Spartalaiset naiset ovat
älyttömiä kissoja.
240
00:23:32,959 --> 00:23:36,499
Meidän pitää lähteä.
-Minun pitää käydä paskalla.
241
00:24:36,800 --> 00:24:41,500
"Elävien kuolleiden yö"?
"28 päivää myöhemmin"?
242
00:24:41,858 --> 00:24:43,578
"Planet terror"?
243
00:24:43,897 --> 00:24:48,277
"Uinu, uinu lemmikkini"?
Siinä ei ole perinteisiä zombeja.
244
00:24:48,636 --> 00:24:53,296
Ne nousevat kuolleista,
mutta eivät perinteisellä tavalla.
245
00:24:53,675 --> 00:24:56,835
Gordo, tuo ei ollut hauskaa!
246
00:25:00,751 --> 00:25:03,931
Mikä sinua vaivaa?
247
00:25:16,647 --> 00:25:21,827
Molekyylitasolla musta aine koostuu
kahdeksantahoisista palloista.
248
00:25:22,026 --> 00:25:26,726
Väreissä on vaihtelua.
Molekyylissä on 60 hiiliatomia -
249
00:25:27,125 --> 00:25:31,545
mutta toisissa on kaliumia
ja toisissa rubidiumia.
250
00:25:31,862 --> 00:25:35,682
Miksi?
-Se on hyvä kysymys.
251
00:25:35,941 --> 00:25:39,201
Kaliumin ja rubidiumin välinen ero
on varsin pieni.
252
00:25:39,560 --> 00:25:45,740
Ominaisuudet eivät juuri parane.
Miksi käyttää kahta eri ainetta?
253
00:25:48,016 --> 00:25:52,576
Iso määrä työtä turhan takia.
-Aivan niin.
254
00:25:52,935 --> 00:25:58,675
Tohtori Stone, testit ovat valmiita.
Yksi positiivinen tulos.
255
00:25:59,734 --> 00:26:04,474
Etsin mahdollisia estäjäaineita,
mutta en löytänyt mitään.
256
00:26:04,852 --> 00:26:06,652
Ennen tätä.
257
00:26:07,012 --> 00:26:09,632
Katsotaan, mitä löytyi.
258
00:26:10,991 --> 00:26:15,151
Tämä on X234.
Tietokone, näytä testi.
259
00:26:22,606 --> 00:26:27,206
Sehän toimii. Mitä se on?
-Se on kokeellinen bakteriofagi.
260
00:26:27,585 --> 00:26:33,465
Tietokone, tee uusi testi
ja näytä sen tulos.
261
00:26:42,420 --> 00:26:48,240
Oliko ensimmäinen tulos poikkeama,
vai mukautuiko Andromeda uhkaan?
262
00:26:48,638 --> 00:26:52,818
Tämähän oli eri näyte.
Miten se on mahdollista?
263
00:26:59,396 --> 00:27:04,776
Pidä hauskaa Kaliforniassa.
-Ole varovainen.
264
00:27:05,172 --> 00:27:11,012
Ole iso tyttö
ja pidä huolta äidistä.
265
00:27:16,890 --> 00:27:19,930
Tervetuloa.
Pyydän anteeksi karuja oloja.
266
00:27:20,288 --> 00:27:23,108
En tullut tänne lomailemaan.
Mikä on tilanne?
267
00:27:23,426 --> 00:27:28,386
Andromeda on levinnyt lintukantaan.
Tapamme kaiken karanteenin sisällä.
268
00:27:28,706 --> 00:27:32,766
Kaatuneita sotilaita on yhdeksän,
luultavasti tartunnan uhreja.
269
00:27:33,064 --> 00:27:39,384
Menetimme kopterin, ja karanteenin
ulkopuolella sattui jotain -
270
00:27:39,702 --> 00:27:44,182
joka muistuttaa Andromedaa.
-Luulin, että tauti oli eristetty.
271
00:27:45,482 --> 00:27:50,842
Ettäkö Andromeda kommunikoisi?
Testin on täytynyt saastua.
272
00:27:51,158 --> 00:27:56,038
Olet erehtynyt aiemminkin.
-Myös minä olin paikalla.
273
00:27:56,357 --> 00:28:00,897
Rauhoitutaan nyt.
Mietitään vähän kertomaanne.
274
00:28:01,536 --> 00:28:07,616
Se on ulkoavaruudesta tullut eliö,
joka voi jakautua osiin -
275
00:28:07,833 --> 00:28:13,893
mutta osat voivat oppia toisiltaan
etäisyydestä riippumatta.
276
00:28:14,131 --> 00:28:16,772
Miten se voisi tehdä niin?
277
00:28:19,570 --> 00:28:25,090
Ehkä se käyttää valoa, ääntä -
278
00:28:25,488 --> 00:28:29,408
tai säteilyä jonkinlaisena
neurologisena verkkona.
279
00:28:29,767 --> 00:28:34,467
Sen rakenne koostuu kiteistä.
Ne värähtelevät ja taittavat valoa.
280
00:28:34,866 --> 00:28:41,206
Ehkä Andromeda on luonut
eri osia yhdistävän energiakentän.
281
00:28:41,582 --> 00:28:47,182
Se on siis maailman tappavin pöpö,
joka osaa viestiä itsensä kanssa.
282
00:28:47,582 --> 00:28:51,121
Se myös oppii kokemastaan
ja mukautuu nopeasti.
283
00:28:51,500 --> 00:28:56,780
Aluksi Andromeda tappoi
vain ihmisiä.
284
00:28:57,178 --> 00:29:02,497
Sitten se levisi eläinkuntaan,
ja erehdyimme pommittamaan sitä.
285
00:29:02,836 --> 00:29:05,456
Kolmas mutaatio pudotti
suihkukoneen.
286
00:29:05,855 --> 00:29:11,055
Neljäs mutaatio tartuttaa linnut,
mikä nopeuttaa taudin leviämistä.
287
00:29:11,414 --> 00:29:15,333
Presidentti on liittynyt seuraamme.
288
00:29:15,732 --> 00:29:18,673
Päivää, tohtori Stone.
Jatkakaa.
289
00:29:19,013 --> 00:29:25,192
Andromedan eri osat voivat kyetä
viestimään keskenään.
290
00:29:25,550 --> 00:29:29,509
Emme ole yksimielisiä
sen asian suhteen.
291
00:29:29,888 --> 00:29:35,888
Näyttääkö Andromeda etenevän
johonkin tiettyyn suuntaan?
292
00:29:36,246 --> 00:29:42,166
Se on alueen pohjoisosassa
ja liikkuu luoteeseen.
293
00:29:42,524 --> 00:29:45,943
Liikkuuko se tuulen mukana?
-Kyllä.
294
00:29:46,242 --> 00:29:50,902
Se leviää luonnonvoimien mukana
ja käyttäytyy täysin loogisesti.
295
00:29:51,281 --> 00:29:54,782
Minkä elementin
Andromeda kohtaa seuraavaksi?
296
00:29:55,160 --> 00:29:58,720
Henry-joen.
-Se virtaa Coloradojokeen.
297
00:29:58,999 --> 00:30:03,719
Miljoonia kilometrejä vesiä,
jotka yhdistyvät kaikkialle.
298
00:30:04,078 --> 00:30:06,937
Kuten Lake Meadiin,
joka on Las Vegasin lähellä.
299
00:30:07,277 --> 00:30:09,937
Vegasista lähtee paljon lentoja.
300
00:30:10,314 --> 00:30:15,094
Se voi levitä ympäri maailmaa.
-Laajennan karanteenialuetta.
301
00:30:15,554 --> 00:30:21,093
Sulkekaa alueen kaikki lentokentät.
Emme voi pysäyttää sitä muuten.
302
00:30:34,888 --> 00:30:37,528
No niin, vauhtia.
303
00:30:37,926 --> 00:30:40,186
Peruuta.
304
00:30:40,526 --> 00:30:42,526
Seis siihen.
305
00:30:51,784 --> 00:30:54,803
Oletko kunnossa, kulta?
306
00:30:55,022 --> 00:30:59,242
Olen. Unohdin kysyä äidistäsi.
Miten hän voi?
307
00:30:59,598 --> 00:31:05,639
Äitini?
Ihan hyvin hän voi.
308
00:31:06,998 --> 00:31:10,038
Samaa vanhaa.
309
00:31:10,797 --> 00:31:16,316
Ehkä sinun ja lasten pitäisi
mennä katsomaan häntä.
310
00:31:16,674 --> 00:31:20,754
Sano hänelle terveisiä.
-Mitä on tekeillä, Charlene?
311
00:31:25,771 --> 00:31:29,292
Ei mitään. Huolehdin vähän liikaa.
312
00:31:30,769 --> 00:31:34,470
Täytyy mennä.
Minulla on töitä.
313
00:31:34,868 --> 00:31:38,889
Rakastan sinua, kulta.
-Niin minäkin sinua.
314
00:31:43,968 --> 00:31:47,187
Pois altaasta, Adrian.
Meidän täytyy lähteä.
315
00:32:43,048 --> 00:32:49,167
Onnettomuudet ovat
alle 40-vuotiaiden suurin kuolinsyy.
316
00:32:49,564 --> 00:32:55,085
Ne pikkuasiat, joita ei huomata,
tappavat joka kerta.
317
00:32:55,484 --> 00:32:59,563
Älä pelottele häntä, Annie.
-Onko tuo Sternoa?
318
00:32:59,903 --> 00:33:02,743
Se on myrkyllistä.
-Ja laitonta.
319
00:33:03,100 --> 00:33:08,260
Päätäni särkee.
-Sternon juominen voi tappaa.
320
00:33:08,619 --> 00:33:13,739
Miksi minä elän? Muut kuolivat.
-Kuka nyt pelottelee?
321
00:33:14,119 --> 00:33:18,658
Ottaisin paljon mieluummin
chiliä, oluen ja tupakan -
322
00:33:18,816 --> 00:33:25,255
mutta kaikkea ei voi saada.
Kuulet kyllä, mutta et kuuntele.
323
00:33:25,474 --> 00:33:29,814
Ota tästä. Saat mahahaavan.
-En voi syödä greippejä.
324
00:33:30,212 --> 00:33:34,752
Verensokerini menee sekaisin.
-Et kuuntele.
325
00:33:39,329 --> 00:33:43,829
Mitä yhteistä on
alkoholistilla ja vauvalla?
326
00:33:44,227 --> 00:33:49,507
Keksin sen, kun sain tietää,
että Willis kärsi asidoosista.
327
00:33:49,906 --> 00:33:52,486
Niin myös Tobler
särkylääkkeiden takia.
328
00:33:52,765 --> 00:33:56,665
Eihän vauva kuitenkaan kitannut
asetyylisalesyylihappoja.
329
00:33:57,025 --> 00:33:59,784
Ei, mutta hänellä oli koliikki.
330
00:34:00,143 --> 00:34:04,863
Jos Sylvie hengitti nopeasti,
hiilidioksidi aiheutti asidoosin.
331
00:34:05,202 --> 00:34:10,782
Selvisivätkö he, koska heillä oli
samat vatsahappoarvot? Loistavaa.
332
00:34:11,400 --> 00:34:17,459
On ikävä velvollisuuteni ilmoittaa,
että kun Jack Nashia evakuoitiin -
333
00:34:17,837 --> 00:34:22,697
helikopteriin tullut tekninen vika
aiheutti kopterin putoamisen.
334
00:34:23,095 --> 00:34:25,495
Onko Jack kuollut?
-Valitettavasti.
335
00:34:25,795 --> 00:34:31,534
En ole löytänyt lähiomaisia.
Oliko Nashilla perhettä tai ystäviä?
336
00:34:32,733 --> 00:34:37,992
Mistä soitatte? -Oliko Nashilla
perhettä tai ystäviä?
337
00:34:38,370 --> 00:34:41,630
Mikä teidän nimenne on?
Mistä soitatte?
338
00:34:51,488 --> 00:34:54,988
Ei tänään, kaverit.
339
00:34:55,345 --> 00:34:59,145
Päivällinen ei ole katettu!
340
00:35:12,679 --> 00:35:14,979
Hyvä on...
341
00:35:15,659 --> 00:35:20,078
En oikein tiedä,
miten tämä toimii, mutta...
342
00:35:21,458 --> 00:35:23,678
Olen pahoillani.
343
00:35:24,076 --> 00:35:28,196
Teen parannuksen.
Olen ystävällisempi.
344
00:35:28,575 --> 00:35:32,555
Pelasta nahkani, ole kiltti. Aamen.
345
00:35:34,375 --> 00:35:38,274
Hyvä on, en enää ikinä
käytä huumeita.
346
00:35:38,612 --> 00:35:42,892
Ei huumeita,
ei viinaa, ei tupakkaa...
347
00:35:43,289 --> 00:35:47,289
Ei huumeita eikä viinaa.
Miltä kuulostaa?
348
00:35:48,129 --> 00:35:51,230
Kiitos samoin.
349
00:36:01,024 --> 00:36:05,044
Otan sanani takaisin.
350
00:36:05,484 --> 00:36:09,463
Löysimme heikkouden Andromedasta.
351
00:36:09,762 --> 00:36:13,302
Se pystyy elämään
vain tietyissä pH-olosuhteissa.
352
00:36:13,681 --> 00:36:17,601
Ne ovat jotakuinkin samat
kuin ihmisen normaalit arvot.
353
00:36:17,919 --> 00:36:23,239
Eli jos löydämme vastalääkkeen,
tappaako se myös meidät?
354
00:36:23,558 --> 00:36:29,219
Olipa vastalääke mitä hyvänsä,
Andromeda sopeutuu siihen lopulta.
355
00:36:29,415 --> 00:36:33,795
Se täytyy siis nujertaa kerralla
ennen kuin se ehtii mutatoitua.
356
00:36:34,134 --> 00:36:36,854
Tai viestiä muille osilleen.
357
00:36:37,193 --> 00:36:42,193
Jos rotumme halutaan tuhota,
Andromedaa parempaa tapaa ei ole.
358
00:36:55,428 --> 00:36:59,168
Huhuu?
-Pysy kaukana. En pilaile.
359
00:36:59,526 --> 00:37:04,346
Mitä haluat?
-Jättimäisen lasin vettä.
360
00:37:04,585 --> 00:37:07,725
Sitten minun pitää soittaa.
Onko sinulla kännykkää?
361
00:37:08,064 --> 00:37:13,624
Mitä on sattunut?
-Olen Jack Nash, tv-toimittaja.
362
00:37:13,981 --> 00:37:17,241
Katson vain Colbertia
ja "South Parkia".
363
00:37:17,481 --> 00:37:22,581
Jäin henkiin, kun kopteri putosi.
Minulla on tärkeitä tietoja -
364
00:37:22,939 --> 00:37:27,359
ja minun täytyy soittaa.
Tarvitsetko apua renkaan kanssa?
365
00:37:27,618 --> 00:37:30,838
Eikö tuo ole aika raskas?
366
00:37:41,913 --> 00:37:48,253
Kuinka nopeasti tuuli kuljettaa
tartunnan Los Angelesiin?
367
00:37:48,591 --> 00:37:53,271
Se leviää karanteenin ulkorajalle
vuorokaudessa. Losiin on 320 km.
368
00:37:53,669 --> 00:37:57,949
Evakuoidaanko Los Angeles?
-Minne ihmiset menisivät?
369
00:37:58,688 --> 00:38:03,528
Mieti, mitä tapahtuisi,
jos käskisimme tyhjentää alueen.
370
00:38:09,984 --> 00:38:14,504
Atlantin valtamerellä on
uusi ongelma.
371
00:38:14,783 --> 00:38:20,963
Ympäristöjärjestö Ocean Saviours
on hyökännyt porauslautallemme.
372
00:38:21,200 --> 00:38:23,840
He julkaisivat tämän videon.
373
00:38:24,179 --> 00:38:30,259
Klo 17.47 Ocean Saviours
sai haltuunsa porauslautta 1:n.
374
00:38:30,718 --> 00:38:34,558
Yksi veljemme kuoli hyökkäyksessä.
375
00:38:34,957 --> 00:38:40,077
Hyökkäyksen aiheutti
presidentti Scottin politiikka -
376
00:38:40,415 --> 00:38:43,235
jota hänen hännystelijänsä tukevat.
377
00:38:43,935 --> 00:38:50,375
Ocean Saviours vastustaa
kaivauksia ja meren raiskausta.
378
00:38:51,470 --> 00:38:56,150
Meillä on panttivankeja
ja lautta on täynnä räjähteitä.
379
00:38:56,549 --> 00:39:01,949
Jos yritätte jotain,
kärsitte seuraukset välittömästi.
380
00:39:02,329 --> 00:39:06,649
Ilmoitamme vaatimukset
seuraavassa yhteydenotossamme.
381
00:39:07,045 --> 00:39:12,265
Laivastolla on
aluksia ja joukkoja lähettyvillä.
382
00:39:15,364 --> 00:39:21,544
Katsotaan, mitä he haluavat.
Tänään on kuollut jo tarpeeksi.
383
00:39:21,902 --> 00:39:24,622
Andromeda on kuitenkin
pysäytettävä ensin.
384
00:39:25,241 --> 00:39:30,901
Andromedan kommunikointi
vei ajatukseni viestiteoriaan.
385
00:39:31,379 --> 00:39:34,779
Tarkoitatko, että se olisi
viesti tulevaisuudesta?
386
00:39:35,096 --> 00:39:37,896
Luuletko, että sen tappavuus
oli pelkkä vahinko?
387
00:39:38,236 --> 00:39:41,176
Kyllä se suunniteltiin
tappamaan ihmisiä.
388
00:39:41,516 --> 00:39:46,836
Tämä on spekulointia,
mutta ehkä viesti on kotelossa.
389
00:39:47,234 --> 00:39:50,094
Ehkä kotelo on viesti.
390
00:39:50,373 --> 00:39:55,233
Mustan aineen molekyyleihin on
sitoutunut kaliumia ja rubidiumia.
391
00:39:55,630 --> 00:40:00,910
Rakenteen kannalta ne ovat turhia
ja ne vaikuttavat satunnaisilta.
392
00:40:01,209 --> 00:40:05,629
Miksi nähdä moista vaivaa?
-Onko kaksi ainetta satunnaista?
393
00:40:05,988 --> 00:40:09,368
Miksei kolme tai neljä?
-Koska se on binääriä.
394
00:40:10,107 --> 00:40:15,287
Se on binäärikoodia. Kukin jakso on
noin 200 molekyyliä pitkä -
395
00:40:15,685 --> 00:40:20,785
mutta tarkemmin katsottuna huomaa
kaavan suuren kaavan sisällä.
396
00:40:21,204 --> 00:40:24,224
Kahdeksan.
Ne ovat kahdeksan jaksoissa.
397
00:40:24,382 --> 00:40:28,622
Kahdeksan bitin jakso
vastaa normaalisti kirjainta.
398
00:40:29,361 --> 00:40:34,881
Tietokone, muuta jaksot
binäärikoodiksi ja etsi avainta.
399
00:40:36,179 --> 00:40:41,339
Miksi vihollisemme olisivat
lähettäneet meille viestin?
400
00:40:41,655 --> 00:40:45,815
Ehkä joku muu lähetti.
Tämä kuulostaa uskomattomalta -
401
00:40:46,175 --> 00:40:51,735
mutta oletetaan, että Andromeda
todella tuli madonreiästä.
402
00:40:52,014 --> 00:40:56,174
Madonreiät ovat kulkuväyliä
ajassa ja tilassa.
403
00:40:56,531 --> 00:40:59,631
Entä jos tulevaisuutemme
lähetti Andromedan meille?
404
00:40:59,991 --> 00:41:04,191
Joku on tehnyt liikaa töitä
ja juonut liikaa kahvia.
405
00:41:04,589 --> 00:41:08,929
Miksi lähettää jotain,
joka tuhoaa oman menneisyyden?
406
00:41:09,327 --> 00:41:14,867
Heidän täytyi olla epätoivoisia.
-He eivät pärjänneet Andromedalle.
407
00:41:15,205 --> 00:41:18,525
Entä me sitten?
Heillä on kehittyneempi teknologia.
408
00:41:18,845 --> 00:41:25,025
Ehkä kyse ei ole teknologiasta,
vaan ehkä heiltä puuttuu jotain.
409
00:41:25,342 --> 00:41:31,362
Jotain, joka liittyy pH-arvoihin.
-Luonnonvaroja.
410
00:41:31,780 --> 00:41:35,260
Olemme tuhonneet jotain.
Fossiilisia polttoaineita -
411
00:41:35,640 --> 00:41:39,540
tai jonkun eläin- tai kasvilajin
sademetsässä.
412
00:41:43,357 --> 00:41:47,497
Jos minä lähettäisin viestin,
pitäisin sen yksinkertaisena.
413
00:41:47,796 --> 00:41:52,776
Käyttäisin peruskoodia
ja roomalaisia aakkosia. -ASCII.
414
00:41:53,774 --> 00:41:58,814
Tietokone, lue kaava
ASCII-muodossa ja käännä se.
415
00:42:21,125 --> 00:42:25,785
Mikä hitto on "bacillus infernus"?
-Bakteeri helvetistä.
416
00:42:26,083 --> 00:42:30,703
Mikä tuo numerosarja on?
-Tiedän sen bakteerin.
417
00:42:30,942 --> 00:42:36,202
Se on harvinainen arkkieliö,
jota löytyy vain merenpohjasta.
418
00:42:36,461 --> 00:42:39,421
3 000 metristä,
purkautumisaukkojen vierestä.
419
00:42:40,020 --> 00:42:45,580
Bakteeri kasvaa ääriolosuhteissa
kuten happamassa ympäristössä.
420
00:42:45,857 --> 00:42:49,557
Se soveltaa kemosynteesiä
ja saa ravintonsa -
421
00:42:49,776 --> 00:42:52,236
aukkojen rikkipäästöistä.
422
00:42:52,535 --> 00:42:55,655
Andromeda koostuu rikistä.
423
00:42:55,954 --> 00:43:00,694
Infernus on kuin pitbull
ja Andromeda on sille mehukas pihvi.
424
00:43:01,032 --> 00:43:05,692
Jos kaivaukset aloitetaan,
bakteerin elintila vaarantuu.
425
00:43:06,031 --> 00:43:11,311
Ehkä viesti lähetettiin,
koska me tuhoamme bakteerin.
426
00:43:11,670 --> 00:43:16,130
Olemme käyttäneet bakteereja aseina
monta kertaa aiemminkin.
427
00:43:16,328 --> 00:43:20,648
Entä Andromedan mutaatiokyky?
-Sehän tässä onkin parasta.
428
00:43:21,047 --> 00:43:24,067
Andromeda ei voi muuttaa
rikkikoostumustaan.
429
00:43:24,426 --> 00:43:28,926
Se ei pysty pakenemaan.
-Vaikuttaako arkkieliö ihmisiin?
430
00:43:29,285 --> 00:43:34,305
Ei tietääksemme.
-Ruiskutamme kaiken Infernuksella.
431
00:43:34,682 --> 00:43:39,682
Se kuulostaa lupaavalta,
mutta sitä pitää testata ensin.
432
00:43:40,641 --> 00:43:45,021
Paskapuhetta!
-Samat sanat. Liian uskomatonta.
433
00:43:45,360 --> 00:43:48,080
Tuota on vaikeaa uskoa.
434
00:43:48,417 --> 00:43:54,577
Onko Andromeda siis hyökkäys
tulevaisuuden ihmisiä vastaan?
435
00:43:55,296 --> 00:43:59,976
Lähetettiinkö se tänne,
jotta me auttaisimme?
436
00:44:00,295 --> 00:44:05,875
Tiedän, että se kuulostaa hullulta,
mutta se selittää kaiken.
437
00:44:06,233 --> 00:44:10,593
Se lähetettiin suojattuna
kotelossa, jonka löysimme.
438
00:44:10,951 --> 00:44:15,811
He eivät voineet tietää,
että satelliitti putoaisi.
439
00:44:15,970 --> 00:44:19,370
Tämä on pelkkää spekulointia,
vailla totuuspohjaa.
440
00:44:19,727 --> 00:44:23,387
Miten selitätte binäärikoodin?
Se on redundanssijärjestelmä -
441
00:44:23,746 --> 00:44:27,806
joka on
aeronautiikan vakiokäytäntö.
442
00:44:28,186 --> 00:44:32,206
Viesti koodattiin Andromedan
kotelon molekyylirakenteeseen.
443
00:44:32,505 --> 00:44:37,385
Epätodennäköinen ratkaisu voi olla
ainut toimiva ratkaisu.
444
00:44:37,661 --> 00:44:41,361
Mitä hölynpölyä tuo on?
-Sherlock Holmesia.
445
00:44:41,740 --> 00:44:47,700
Oletteko saaneet selvyyttä
viestissä olleesta numerosarjasta?
446
00:44:47,999 --> 00:44:51,499
Tietokone ei ole löytänyt
kaavaa numerosarjasta -
447
00:44:51,818 --> 00:44:56,838
mutta analysointi jatkuu yhä.
Tästä ei tainnut olla apua.
448
00:44:57,077 --> 00:45:00,377
Tässä työssä täytyy
joskus ottaa riskejä.
449
00:45:01,416 --> 00:45:05,876
Mitä tarvitsette?
-Bakteerinäytteitä.
450
00:45:06,493 --> 00:45:11,733
Sitä pitää testata Andromedaan.
-UCLA:ssa on näytteitä.
451
00:45:12,112 --> 00:45:17,452
Näytteet noudetaan heti.
Kaikki on valmista ruiskutukselle.
452
00:45:17,690 --> 00:45:23,250
Onko teillä varasuunnitelmaa?
-Ei ole. Tämä on ainut mahdollisuus.
453
00:45:23,627 --> 00:45:29,387
Meidän täytyy vain toivoa,
ettei Andromeda mutatoidu taas.
454
00:45:35,185 --> 00:45:37,765
Katso tuota!
455
00:45:38,103 --> 00:45:41,823
Mitä hel...
-Ne tulevat meitä kohti.
456
00:46:49,522 --> 00:46:55,582
Uskotko, että bakteeri auttaa?
-Stone ainakin uskoo niin.
457
00:46:55,958 --> 00:46:59,398
Yksi asia täytyy hoitaa.
Selvitä, missä Bartonin perhe on.
458
00:47:05,676 --> 00:47:08,856
Herra Barton,
tulisitteko tänne?
459
00:47:41,983 --> 00:47:44,663
Herra Barton.
460
00:47:45,282 --> 00:47:48,702
Meidän on puhuttava vaimostanne.
461
00:47:49,162 --> 00:47:52,922
Menetimme yhteyden ryhmään
puoli tuntia sitten.
462
00:47:53,121 --> 00:47:58,241
Eloonjääneitä ei ole.
Karanteeni on pettänyt.
463
00:47:58,618 --> 00:48:04,558
Lähettäkää sinne partio ja jatkakaa
ylilentoja. Pidä minut ajan tasalla.
464
00:48:05,098 --> 00:48:08,498
Vaimonne matka voidaan keskeyttää,
jos haluatte.
465
00:48:10,717 --> 00:48:15,397
Hänet saadaan turvaan
tunnin kuluessa.
466
00:48:17,013 --> 00:48:22,273
Entä muut äidit ja tyttäret?
Mitä ajattelit tehdä heille?
467
00:48:22,612 --> 00:48:25,052
Jätä minut rauhaan. Häivy!
468
00:48:29,488 --> 00:48:34,228
Altistetaan Andromeda
vähäiselle määrälle ainetta.
469
00:48:34,608 --> 00:48:36,948
Kylläpä se syö.
470
00:48:37,267 --> 00:48:40,867
Kyllä! 2,3 sekuntia.
-Onko meillä siis ase?
471
00:48:41,225 --> 00:48:45,865
Kuinka paljon meidän on
viljeltävä sitä?
472
00:48:50,383 --> 00:48:55,563
Tervetuloa lastenhuoneeseen.
-Bioviljelytankkeja.
473
00:48:55,922 --> 00:48:59,742
Ne ovat viimeistä huutoa.
-Aletaan hommiin.
474
00:49:00,159 --> 00:49:05,439
Andromeda liikkuu alavirtaan
Henry-jokea pitkin.
475
00:49:05,738 --> 00:49:10,218
Näetkö tuon kirkkaan värin?
Ne ovat kuolleita vesieläimiä.
476
00:49:10,557 --> 00:49:13,177
Evakuoikaa Lake Powellin alue.
-Kyllä, sir.
477
00:49:23,312 --> 00:49:27,792
Bakteeri toimii.
-Hyvää työtä, tohtori Stone.
478
00:49:28,152 --> 00:49:32,172
Saamme riittävän määrän
kymmenen tunnin päästä.
479
00:49:32,510 --> 00:49:34,510
Menee tiukalle.
480
00:49:34,809 --> 00:49:39,569
Andromeda on mutatoitunut
ja levinnyt Coloradojokeen.
481
00:49:39,808 --> 00:49:45,448
Tällä vauhdilla se saavuttaa
Lake Powellin 10-11 tunnissa.
482
00:49:45,827 --> 00:49:48,067
Ilmoita, kun olette valmiita.
483
00:49:49,663 --> 00:49:53,183
Tärkeä puhelu tohtori Bartonille.
484
00:49:54,743 --> 00:49:58,123
Charlene.
-Sam? Ovatko lapset kunnossa?
485
00:49:58,482 --> 00:50:02,422
Menittekö äitisi luokse?
-Tuli este.
486
00:50:02,739 --> 00:50:08,139
Eräs henkilö haluaa puhua kanssasi.
Haluan, että kuuntelet häntä.
487
00:50:13,296 --> 00:50:19,556
Tohtori Barton, perheenne kannalta
on tärkeää, että kuuntelette.
488
00:50:41,248 --> 00:50:44,868
Tietokone,
kutsu kaikki kokoushuoneeseen.
489
00:50:58,623 --> 00:51:02,043
Onko kaikki hyvin?
-Olen ihan kunnossa.
490
00:51:17,977 --> 00:51:23,417
Tulimme siihen tulokseen,
että Andromeda pudotti koneen.
491
00:51:25,753 --> 00:51:29,373
Yksi asia on kuitenkin
vaivannut minua.
492
00:51:29,773 --> 00:51:35,053
Andromeda hyökkäsi sen jälkeen,
kun tehtävä oli keskeytetty.
493
00:51:36,351 --> 00:51:39,091
Olemme ehkä aliarvioineet
Andromedaa.
494
00:51:39,488 --> 00:51:42,748
Olemme puhuneet
sen mutaatiokyvyistä -
495
00:51:42,948 --> 00:51:48,868
ja siitä, että se voi viestiä
erillään olevien osiensa kanssa.
496
00:51:49,147 --> 00:51:53,527
Entä jos se tietoisesti pudotti
ydinaseella varustetun koneen -
497
00:51:53,825 --> 00:51:56,045
kiihdyttääkseen omaa kasvuaan?
498
00:51:56,424 --> 00:52:01,324
Tarkoitatko, että se ajattelee?
-Emme voi sulkea sitä pois.
499
00:52:01,723 --> 00:52:05,523
Voimme aloittaa
osittaisen ruiskutuksen.
500
00:52:05,902 --> 00:52:09,762
Ei. Emme saa antaa
sille mahdollisuutta muuttua.
501
00:52:10,120 --> 00:52:14,100
Kun hyökkäämme,
sen on tuhouduttava täysin.
502
00:52:14,459 --> 00:52:17,999
Minusta meidän täytyy tuhota
täällä olevat näytteet.
503
00:52:18,357 --> 00:52:22,937
Luuletko, että Andromeda tietää,
mitä olemme tekemässä?
504
00:52:23,316 --> 00:52:26,656
Emme voi ottaa riskiä.
505
00:53:17,838 --> 00:53:21,398
Menen katsomaan viljelytankkeja.
506
00:53:28,975 --> 00:53:32,555
Uskotko, että bakteeri toimii?
507
00:53:33,174 --> 00:53:36,554
Uskotko, että bakteeri toimii?
508
00:53:36,954 --> 00:53:42,874
Se on ainut mahdollisuutemme.
Andromedan tekijät olivat fiksuja.
509
00:53:43,250 --> 00:53:48,790
Se on äärimmäinen tappokone,
mutta ihminen on sitkeä laji.
510
00:53:49,269 --> 00:53:54,349
Ihmettelen, miten tiedemiehet
keksivät, että tarvittu aine -
511
00:53:54,688 --> 00:53:58,748
on menneisyydestä.
Ironista kyllä -
512
00:53:58,985 --> 00:54:04,005
että se, joka pelastaa ihmisen,
luomakunnan kruunun -
513
00:54:04,403 --> 00:54:08,143
on alkeellinen bakteeri
merenpohjan limasta.
514
00:54:08,503 --> 00:54:14,123
Olimme valmiita tuhoamaan sen
silmääkään räpäyttämättä.
515
00:54:14,501 --> 00:54:17,681
Se opettaa jotain ihmisistä.
516
00:54:18,060 --> 00:54:22,640
Se ei olekaan vahvin aineesi.
-Opin koko ajan.
517
00:54:38,933 --> 00:54:42,853
Jeremy, tule kokoushuoneeseen.
Tämä on tärkeää.
518
00:54:51,089 --> 00:54:54,689
Mitä nyt?
-Se on kuva.
519
00:54:55,069 --> 00:54:59,509
Sen takia prosessointi
kesti niin kauan.
520
00:54:59,887 --> 00:55:04,167
Mikä se on?
-En ole nähnyt vastaavaa.
521
00:55:05,385 --> 00:55:08,885
Onko se
uskonnollinen symboli?
522
00:55:10,764 --> 00:55:13,724
En tiedä.
523
00:55:16,501 --> 00:55:19,341
Liikkuu, liikkuu!
524
00:55:46,532 --> 00:55:49,472
Myrsky vain kasvaa.
525
00:55:50,591 --> 00:55:56,431
Jos tämä ei toimi, Andromeda
iskee Losiin viidessä tunnissa.
526
00:55:58,568 --> 00:56:03,108
Joukkomme ovat iskuasemissa
kaivauslautan lähistöllä.
527
00:56:03,428 --> 00:56:06,508
Miehet odottavat käskyänne.
528
00:56:09,325 --> 00:56:12,645
Voinko tehdä vielä jotain?
529
00:56:15,224 --> 00:56:18,544
Oletko uskonnollinen mies, Chuck?
530
00:56:18,883 --> 00:56:24,323
Eikä mitään silloin tällöin...
Löytyykö sinulta uskoa?
531
00:56:28,639 --> 00:56:31,419
Kyllä, sir.
532
00:56:32,258 --> 00:56:35,318
Siinä tapauksessa voit rukoilla.
533
00:56:51,450 --> 00:56:54,170
Heippa.
534
00:56:56,570 --> 00:57:00,630
Näyttää kivalta.
-Onhan se kaunis.
535
00:57:01,029 --> 00:57:05,629
Saanko kokeilla puhelinta taas?
-Etkö ikinä ota rennosti?
536
00:57:06,806 --> 00:57:10,466
En oikeastaan.
Minun pitäisi kyllä.
537
00:57:10,805 --> 00:57:16,105
Kenttää on yhtä vähän kuin eilen.
-Onnemme on kääntymässä.
538
00:57:22,202 --> 00:57:26,142
Näen kaksi henkilöä,
miehen ja naisen.
539
00:57:32,599 --> 00:57:35,319
Haluatko aamiaista?
540
00:57:35,678 --> 00:57:38,958
Haluaisin kyllä, mutta...
541
00:57:40,136 --> 00:57:44,016
En voi. Lupasin, etten käytä enää.
542
00:57:44,375 --> 00:57:47,515
Kuulostaa tylsältä,
mutta niin se on.
543
00:58:02,469 --> 00:58:06,149
Jack, mitä tuolla tapahtuu?
544
00:58:24,861 --> 00:58:27,381
Aika häipyä.
545
00:58:37,099 --> 00:58:40,199
Miksi hän ampui meitä?
-Minua hän ampui.
546
00:58:45,256 --> 00:58:51,416
Jeremy, täällä on paljon bakteereja,
ja kaikilla on kova nälkä.
547
00:58:54,673 --> 00:58:58,393
Kiireellinen viesti
tohtori Stonelle.
548
00:58:59,431 --> 00:59:03,791
Olemme siellä pian. Onko valmista?
-Kyllä.
549
00:59:04,110 --> 00:59:08,810
Myrskyrintama lähestyy.
Aikaa on alle tunti.
550
00:59:12,366 --> 00:59:14,786
Hienoa...
551
00:59:15,146 --> 00:59:17,726
Mitä nyt?
552
00:59:22,604 --> 00:59:26,804
Olemme ajaneet kiveen.
-Miksi meitä ammuttiin?
553
00:59:27,124 --> 00:59:31,504
Koska tiedän asioita.
Siksi minun täytyy soittaa.
554
00:59:56,894 --> 01:00:00,134
Kenraali,
halusin vain toivottaa onnea.
555
01:00:00,591 --> 01:00:03,751
Ryhmänne teki hienoa työtä.
556
01:00:04,151 --> 01:00:10,291
Aion nostaa tapahtuneesta metelin.
-Olen samaa mieltä kanssasi.
557
01:00:10,609 --> 01:00:16,709
Jos tämä ei toimi,
mielipiteillämme ei ole väliä.
558
01:00:40,120 --> 01:00:43,180
Etkö pääse nopeammin?
-En.
559
01:00:43,519 --> 01:00:47,319
Onko täällä asetta?
Pistoolia tai veistä? Ritsaa?
560
01:00:47,677 --> 01:00:50,597
Katso hansikaslokerosta.
561
01:00:51,616 --> 01:00:54,736
Tölkinavaaja?
-Voin tarjota hänelle oluen.
562
01:01:00,654 --> 01:01:04,374
Tartunta-alueelle on
kymmenen minuuttia.
563
01:01:26,226 --> 01:01:31,126
Hajaantukaa
ja ruiskuttakaa koko alue.
564
01:01:33,922 --> 01:01:37,842
Valmiina. Nyt se alkaa.
Tapetaan se pirulainen.
565
01:01:49,416 --> 01:01:53,856
Wildfire on saastunut.
Laboratorio suljetaan.
566
01:01:54,216 --> 01:01:58,756
Itsetuhojärjestelmän
lähtölaskenta on aloitettu.
567
01:02:03,194 --> 01:02:05,354
Mitä hittoa tuo on?
568
01:02:05,692 --> 01:02:08,492
Näytehuoneessa on sattunut vuoto.
569
01:02:09,932 --> 01:02:13,732
Tietokone,
näytä kuvaa näytehuoneesta.
570
01:02:22,467 --> 01:02:25,387
Mitä nyt, Charlene?
Mitä siellä tapahtuu?
571
01:02:27,027 --> 01:02:30,047
Charlene, tulemme sinne.
572
01:02:37,242 --> 01:02:41,222
Tsi, oletko kunnossa?
Hänellä on epilepsia.
573
01:02:41,561 --> 01:02:45,401
Näyttö on rikki.
Missä on toinen?
574
01:02:45,720 --> 01:02:49,480
Kerros ylöspäin,
mutta kerrokset on suljettu.
575
01:02:49,839 --> 01:02:55,119
Miten pääsen ylös?
-Ylös ei pääse ollenkaan.
576
01:02:55,658 --> 01:02:59,518
Tietokone, näytä,
mistä pääsee huoltokuiluun.
577
01:02:59,836 --> 01:03:04,956
Murtaudutko sinne ja kiipeät ylös?
Hyvä idea. Menen Bartonin luo.
578
01:03:20,090 --> 01:03:25,830
Charlene, mitä tapahtui?
Puhu minulle, tai en voi auttaa.
579
01:03:26,146 --> 01:03:28,766
Minä...
580
01:03:29,126 --> 01:03:32,346
En tiedä.
Täällä on vielä yksi näyte.
581
01:03:32,626 --> 01:03:35,526
Mikset tuhonnut niitä kaikkia?
582
01:03:35,885 --> 01:03:40,825
Niillä on Sam ja pojat.
Ne halusivat säästää näytteen -
583
01:03:41,182 --> 01:03:44,322
mutta sinetti petti,
ja hälytys meni päälle.
584
01:03:44,622 --> 01:03:49,562
Olen niin pahoillani.
-Ota rauhassa. Hengitä.
585
01:03:49,841 --> 01:03:52,901
Miten voit?
-Mitä luulet?
586
01:04:03,476 --> 01:04:08,856
Wildfire-laboratorio tuhoutuu
yhdentoista minuutin kuluttua.
587
01:04:11,592 --> 01:04:15,252
Kenraali, miten itsetuho
kytketään pois päältä?
588
01:04:15,611 --> 01:04:20,971
Emme voi tehdä mitään.
Mekanismi on automatisoitu.
589
01:04:21,370 --> 01:04:24,310
Vain luottohenkilö voi
keskeyttää sen.
590
01:04:24,649 --> 01:04:28,909
Jos ydinase räjähtää,
työllänne ei ole mitään väliä.
591
01:04:29,248 --> 01:04:32,208
Andromeda leviää
kaikkialle hallitsemattomasti.
592
01:04:34,946 --> 01:04:40,786
Jos olisit altistunut sille,
olisit jo kuollut. Tunnetko oireita?
593
01:04:41,563 --> 01:04:46,043
Hengitän voimakkaasti.
Ehkä se pitää oireet poissa.
594
01:04:46,342 --> 01:04:50,442
Auttakaa minut ulos täältä!
-Sinun täytyy rauhoittua.
595
01:04:50,801 --> 01:04:53,861
Pääset ulos,
mutta sinun on kuunneltava.
596
01:04:55,240 --> 01:05:00,700
Jätä minut tänne, pärjään kyllä.
Sulkekaa se. Mene nyt.
597
01:05:05,316 --> 01:05:10,696
Oletko saanut kohtauksia aiemmin?
-Se johtuu valoista.
598
01:05:11,095 --> 01:05:15,355
Andromeda on vuotanut.
Charlene on näytehuoneessa.
599
01:05:15,713 --> 01:05:20,713
Meidän on korjattava saastuminen.
Muussa tapauksessa kuolemme.
600
01:05:43,785 --> 01:05:48,025
Ulos autosta, Leyla. Juokse!
-Entä sinä?
601
01:05:48,402 --> 01:05:51,282
Sulje ovi!
602
01:06:05,117 --> 01:06:09,577
Tuhlaat aikaasi.
Poliisi tulee ihan kohta.
603
01:06:41,106 --> 01:06:45,966
Angela, seuraa meitä monitorista.
Auta meidät seuraavaan kerrokseen.
604
01:06:46,325 --> 01:06:49,585
Kymmenen minuuttia räjähdykseen.
605
01:07:02,939 --> 01:07:07,559
Miten sujuu, Jeremy?
-En pidä korkeista paikoista.
606
01:07:07,878 --> 01:07:10,498
Älä katso alas. Katso vain eteesi.
607
01:07:30,831 --> 01:07:35,831
Liitokset halkeilevat.
-Putketkin antavat periksi.
608
01:07:45,827 --> 01:07:49,107
Anna kätesi.
609
01:07:50,804 --> 01:07:54,644
Pystyt kyllä siihen, Bill.
Anna kätesi.
610
01:07:54,983 --> 01:07:58,403
Anna kätesi.
-Sitten molemmat putoavat.
611
01:07:58,762 --> 01:08:01,802
Anna nyt kätesi.
Tarvitsemme sinua.
612
01:08:02,201 --> 01:08:04,721
Tarvitset tätä!
613
01:08:26,493 --> 01:08:33,293
Angela, minulla on avain.
-Tarvitset myös Keenen peukalon!
614
01:08:46,208 --> 01:08:50,128
Tsi, mitä sinä teet?
-Emme voi muuta.
615
01:09:24,174 --> 01:09:27,374
Neljä minuuttia räjähdykseen.
616
01:09:46,587 --> 01:09:48,387
Jeremy...
617
01:10:11,939 --> 01:10:17,339
Tarvitsen apuasi, Angela.
En tiedä, minne olen menossa.
618
01:10:19,158 --> 01:10:22,338
Angela, kuuletko minua?
619
01:10:22,797 --> 01:10:26,417
Mene kaksi metriä ylöspäin
ja metri oikealle.
620
01:10:26,754 --> 01:10:31,494
Siinä näyttäisi olevan
sopiva ilmastointikanava.
621
01:10:33,733 --> 01:10:36,313
Näen sen.
622
01:11:02,264 --> 01:11:05,924
En näe mitään.
623
01:11:11,042 --> 01:11:14,182
Kaikki hajoaa palasiksi.
624
01:11:17,619 --> 01:11:20,999
Kaksi minuuttia räjähdykseen.
625
01:11:36,134 --> 01:11:41,894
Onko laboratoriosta jotain uutta?
-Ei. Laskenta on yhä käynnissä.
626
01:11:42,332 --> 01:11:45,652
Jeremy, oletko kunnossa?
627
01:11:47,230 --> 01:11:52,330
Mihin suuntaan?
-Näyttö on takanasi. Viisi metriä.
628
01:12:14,182 --> 01:12:17,342
Se on yläpuolellasi.
629
01:12:24,039 --> 01:12:26,779
Vähän ylempänä.
630
01:12:34,755 --> 01:12:38,335
Kurota oikeaa kättäsi.
631
01:12:39,853 --> 01:12:42,313
Siinä.
632
01:12:43,093 --> 01:12:46,453
Minuutti räjähdykseen.
633
01:12:57,388 --> 01:13:00,348
Vähän vasempaan.
634
01:13:01,567 --> 01:13:04,707
Etsi kortin aukko.
635
01:13:06,564 --> 01:13:09,564
Tohtori Keene,
keskeyttääksenne laskennan -
636
01:13:09,925 --> 01:13:13,145
asettakaa oikea peukalo
vilkkuvan napin päälle.
637
01:13:13,523 --> 01:13:16,463
30 sekuntia räjähdykseen.
638
01:13:21,100 --> 01:13:23,540
Jeremy!
639
01:13:23,880 --> 01:13:26,900
20 sekuntia räjähdykseen.
640
01:13:33,558 --> 01:13:37,378
Vähän vasempaan.
-Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan...
641
01:13:38,255 --> 01:13:41,675
Itsetuho on keskeytetty.
642
01:13:52,811 --> 01:13:55,511
Ei voi olla totta...
643
01:13:55,870 --> 01:13:59,070
Siinä on kenttää.
644
01:14:01,889 --> 01:14:08,269
Vastaaja. Charlie, joukoilla oli
mukanaan näytteidenottolaitteitta.
645
01:14:08,625 --> 01:14:13,005
He yrittävät ottaa taudin talteen.
Etsi käsiisi eversti Ferrus.
646
01:14:13,284 --> 01:14:16,644
Hän yritti tappaa minut.
Kahdesti.
647
01:14:17,503 --> 01:14:20,323
Siinä kaikki.
648
01:14:40,076 --> 01:14:43,296
Tämä on ollut
vähän tällainen päivä.
649
01:14:45,594 --> 01:14:48,514
Oletko kunnossa?
-Olen.
650
01:14:49,074 --> 01:14:53,554
En tiennyt, että selvänä olo on
näin tuskallista.
651
01:14:53,870 --> 01:14:57,570
Olen pahoillani autostasi.
-Pilailetko?
652
01:14:58,090 --> 01:15:01,490
Se, mitä teit,
oli aivan uskomatonta.
653
01:15:01,849 --> 01:15:04,989
Onhan minulla hetkeni.
654
01:15:07,508 --> 01:15:10,828
Se oli siinä. Me tuhosimme sen!
655
01:15:12,604 --> 01:15:15,944
Me tuhosimme sen.
656
01:15:19,083 --> 01:15:21,263
Siitä sait, paskiainen!
657
01:15:23,723 --> 01:15:29,723
Amerikka suree kahta ihmistä,
jotka antoivat henkensä maan vuoksi.
658
01:15:30,060 --> 01:15:33,560
He ovat tohtori William Keene
ja tohtori Tsi Chou -
659
01:15:33,940 --> 01:15:39,740
loistava tiedemies,
joka muutti maahan 10 vuotta sitten.
660
01:15:40,078 --> 01:15:44,658
Presidentin oikealla puolella on
tohtori Jeremy Stone...
661
01:15:44,975 --> 01:15:49,555
Isä on tuolla.
Hän näyttää kauhealta.
662
01:15:49,854 --> 01:15:54,934
Salaisesta operaatiosta
on annettu vain vähän tietoja.
663
01:15:55,273 --> 01:15:58,073
Oikea sankari...
664
01:15:58,430 --> 01:16:03,490
Isä teki hyvää työtä.
Hän ansaitsee tunnustusta.
665
01:16:03,829 --> 01:16:08,749
Tartunta saatiin pysäytettyä,
mutta kaksi tutkijaa sai surmansa.
666
01:16:09,068 --> 01:16:12,928
Tapahtuneesta laaditaan
perusteellinen selvitys -
667
01:16:13,286 --> 01:16:17,286
ja hallitukselta vaaditaan
vastauksia jo nyt.
668
01:16:19,665 --> 01:16:23,085
Eikö tämä ole
vähän dramaattista?
669
01:16:24,204 --> 01:16:30,184
Kaikki tutkimukset näyttävät,
että Andromeda tuhottiin täysin.
670
01:16:32,600 --> 01:16:35,020
Se oli hieno voitto.
671
01:16:35,379 --> 01:16:41,059
Luuletko,
että meidät muistetaan sankareina?
672
01:16:41,558 --> 01:16:45,278
Teimme joitakin virheitä, mutta...
-Joitakin virheitä?
673
01:16:45,595 --> 01:16:49,475
Tuskinpa ketään syytetään
Scoop-projektista -
674
01:16:49,835 --> 01:16:53,475
sillä korkeassa asemassa olevien
päitä saattaisi putoilla.
675
01:16:53,854 --> 01:16:59,894
Olimme lähellä menettää kaiken.
Vieläpä useita kertoja.
676
01:17:02,831 --> 01:17:07,951
Miksi kiristit tohtori Bartonia,
jotta hän pelastaisi näytteen?
677
01:17:08,309 --> 01:17:10,849
Mistä oikein puhut?
678
01:17:11,229 --> 01:17:16,749
Soitanko Chuck Beeterille NSA:han
ja kysyn, missä näyte on?
679
01:17:18,565 --> 01:17:22,285
Tiedän, mitä te pirulaiset teitte.
680
01:17:23,425 --> 01:17:29,365
Kaikki voivat voittaa tässä.
-Eivät amerikkalaiset.
681
01:17:34,301 --> 01:17:37,601
Tuollainen kunnia on
hieman vanhanaikaista, sir.
682
01:17:37,939 --> 01:17:43,659
En aio kaatua teidän
tai kenenkään muun miekkaan.
683
01:17:43,918 --> 01:17:46,678
En uskonutkaan.
684
01:17:46,997 --> 01:17:48,897
Mitä nyt?
685
01:17:52,135 --> 01:17:57,255
Mitä helvettiä sinä teet?
En saa olla samassa autossa!
686
01:18:11,089 --> 01:18:15,469
Kiitos, Herra, että saimme tuntea
nämä kaksi ainutlaatuista...
687
01:18:15,828 --> 01:18:21,348
En tiennyt Scoop-projektista
tai muista salaisista operaatioista.
688
01:18:21,906 --> 01:18:26,466
Hallinnossanne on ihmisiä,
jotka tiesivät.
689
01:18:26,925 --> 01:18:30,565
Ehkä kannattaisi kertoa kansalle,
mitä tapahtui -
690
01:18:30,924 --> 01:18:35,064
ja lopettaa
kaivausprojekti pysyvästi.
691
01:18:37,021 --> 01:18:42,421
En tiedä, mitä luulette,
mutta itse en näe sitä noin.
692
01:18:46,019 --> 01:18:50,739
Suokaa anteeksi, herra presidentti.
Minun on mentävä haastatteluun.
693
01:18:51,116 --> 01:18:54,616
Otan osaa.
Hän oli urhea mies.
694
01:18:54,955 --> 01:18:57,875
Tekniikka ja tiede
pelastivat meidät -
695
01:18:58,235 --> 01:19:01,855
mutta niiden väärinkäyttö
aiheutti tämän ongelman.
696
01:19:02,214 --> 01:19:05,474
Tieteen tarkoitus on
totuuden etsiminen -
697
01:19:05,851 --> 01:19:09,891
mutta etsintä onnistuu vain,
jos sitä ei tehdä pimeässä.
698
01:19:10,230 --> 01:19:15,770
Vaikka tiede ja tekniikka
mahdollistavat paljon -
699
01:19:16,089 --> 01:19:21,469
ei kaikkeen pidä rynnätä suin päin.
Kaivaukset voivat olla tuottoisia -
700
01:19:21,827 --> 01:19:26,427
mutta tapahtuneen johdosta
voidaan kysyä: Onko se sen arvoista?
701
01:19:26,586 --> 01:19:31,246
Voitteko sanoa jotain
viruksen alkuperästä -
702
01:19:31,585 --> 01:19:36,025
ja mitä sen tekijät ajattelevat
sen tuhoamisesta? -En tiedä.
703
01:19:36,382 --> 01:19:39,282
Onnistuimme hetkellisesti -
704
01:19:39,581 --> 01:19:43,181
mutta olemme varmasti
herättäneet tekijöiden huomion.
705
01:19:43,500 --> 01:19:46,380
Kukaan ei voi tietää,
mitä seuraavaksi tapahtuu.
58087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.