Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,800 --> 00:00:58,480
Tuo tuolla on Orion.
2
00:00:58,859 --> 00:01:03,059
Tuolla on Lohikäärme,
ja tuo on Kassiopeia.
3
00:01:03,877 --> 00:01:06,277
Kassiopeia?
-Niin.
4
00:01:06,496 --> 00:01:10,196
Kuka hän oli?
-Ei aavistustakaan.
5
00:01:12,234 --> 00:01:14,734
Tuo on Otava.
6
00:01:15,074 --> 00:01:18,874
Tämä tässä on
hyvin kaunis taivaankappale.
7
00:01:20,671 --> 00:01:24,531
Mitä oikein luulet tekeväsi?
-Aion mennä sinne -
8
00:01:24,869 --> 00:01:27,549
missä kukaan ei ole
vielä käynyt.
9
00:01:37,645 --> 00:01:42,205
Se on satelliitti.
Ihan sairasta... Katso.
10
00:01:42,543 --> 00:01:48,003
Ehkä pitäisi antaa sen olla.
Se voi olla radioaktiivinen.
11
00:02:05,176 --> 00:02:10,976
Pitäisikö meidän kertoa Martille?
-Ei. Hän ottaisi kaiken kunnian.
12
00:02:21,850 --> 00:02:26,310
Se ei ole täällä.
-Hienoa. Mancheck raivostuu.
13
00:02:35,204 --> 00:02:38,204
Jännittävä suurkaupunki...
14
00:02:38,523 --> 00:02:43,983
Piedmont, Utah. Keskellä ei-mitään.
-Onpa siellä hiljaista.
15
00:02:46,600 --> 00:02:48,820
Mitä nuo ovat?
16
00:02:51,099 --> 00:02:53,619
Korppikotkia.
17
00:02:58,937 --> 00:03:04,977
Caper One kutsuu äitiä.
Scoop on siirretty. Seuraamme.
18
00:03:19,128 --> 00:03:25,088
Ei elonmerkkejä. Paitsi tuo tyyppi,
joka soikottaa autonsa valoja.
19
00:03:28,485 --> 00:03:31,325
Käännymme kulmasta.
20
00:03:32,225 --> 00:03:34,905
Hetkinen...
21
00:03:37,003 --> 00:03:41,663
Aivan kuin sota-alue.
-En voi uskoa silmiäni.
22
00:03:42,061 --> 00:03:44,861
Kaupunki on täynnä ruumiita.
23
00:03:49,978 --> 00:03:55,038
Täällä! Auttakaa minua!
Teidän täytyy auttaa minua!
24
00:04:17,787 --> 00:04:20,967
Missä?
-Piedmontissa, vanha kaivoskaupunki.
25
00:04:21,347 --> 00:04:26,087
Se on melko eristyksissä.
Näyttää siltä, että kävi tuuri.
26
00:04:26,244 --> 00:04:31,364
Vai niin. Korealaisetko?
-Hyvin epätodennäköistä.
27
00:04:31,743 --> 00:04:35,383
Ketkä sitten?
-Emme tiedä. Alue on karanteenissa.
28
00:04:35,662 --> 00:04:40,582
Tie on suljettu.
Käyttäkää tietä 46.
29
00:04:40,979 --> 00:04:45,839
Ylilennon jälkeen
tiedämme enemmän.
30
00:04:46,217 --> 00:04:49,717
Ilmoitanko kotimaan turvallisuuden
ministeriöön?
31
00:04:50,516 --> 00:04:53,936
Entä Valkoiseen taloon?
32
00:04:55,335 --> 00:04:58,815
Chuck?
-Minä hoidan molemmat.
33
00:04:59,213 --> 00:05:01,713
Wildfire-ryhmä on
kutsuttava kokoon.
34
00:05:02,092 --> 00:05:07,412
Johtaako Stone sitä yhä?
-Niin kauan kuin henki pihisee.
35
00:05:07,650 --> 00:05:12,350
Häntä ei varmaankaan voi
ohittaa millään keinolla?
36
00:05:12,708 --> 00:05:15,048
Chuck...
37
00:05:15,307 --> 00:05:20,567
En voi vahtia häntä koko ajan.
-Tiedätkö edes, missä Lance on?
38
00:05:20,946 --> 00:05:25,106
Epäiletkö minun kykyjäni?
-Milloin lopetit lääkkeiden syönnin?
39
00:05:25,464 --> 00:05:31,464
Tri Stone puhuu... Maa tärisee ja
opiskelijatytöt levittävät jalkansa.
40
00:05:31,781 --> 00:05:34,841
Olet vaaraksi
itsellesi ja pojallemme.
41
00:05:35,220 --> 00:05:40,880
Uhkailetko minua? Älä yritä,
tai menen taas oikeuteen.
42
00:05:45,537 --> 00:05:48,697
Niin?
-Tohtori Jeremy Stone?
43
00:05:50,134 --> 00:05:54,954
Minä olen.
-Wildfire-ryhmä on koottava.
44
00:06:04,409 --> 00:06:08,429
Lisa...
Ole kiltti ja mene hoitoon.
45
00:06:11,328 --> 00:06:13,668
Isä!
46
00:06:16,906 --> 00:06:21,446
On jo aika myöhä.
-Äidin talo, äidin säännöt.
47
00:06:21,763 --> 00:06:26,923
Menet loppukuuksi
siskoni luo Los Angelesiin.
48
00:06:27,301 --> 00:06:31,221
Osaan huolehtia itsestäni.
-Tästä ei keskustella.
49
00:06:31,501 --> 00:06:36,281
Sinun pitää mennä pakkaamaan.
-Äiti tässä apua tarvitsee.
50
00:06:36,678 --> 00:06:39,738
Äitisi saisi apua,
jos hän ottaisi sitä vastaan.
51
00:06:40,057 --> 00:06:43,117
Ja sinä pääset
kuin koira veräjästä.
52
00:06:45,116 --> 00:06:51,096
Haluatko pois täältä?
Kai sinulla on tärkeää menoa.
53
00:06:51,554 --> 00:06:57,254
Tiedät, millaista se on.
-Tiedän, tärkeitä töitä.
54
00:07:04,268 --> 00:07:09,728
Nasan satelliitti putosi Utahiin,
ja armeija lähetti pelastusryhmän.
55
00:07:10,126 --> 00:07:15,146
Halusin vain ilmoittaa, ennen kuin
huhut avaruusolennoista alkavat.
56
00:07:15,664 --> 00:07:20,544
Miksi armeija auttaa Nasaa?
-Satelliitti oli radioaktiivinen.
57
00:07:20,922 --> 00:07:25,442
Kai he halusivat
olla varmoja.
58
00:07:31,379 --> 00:07:36,299
Lähestyn Piedmontia.
Ensimmäinen lento alkaa.
59
00:07:36,617 --> 00:07:41,097
Käynnistän lämpökamerat
ja yökuvan.
60
00:07:45,194 --> 00:07:47,914
Mitä hittoa tuo on?
61
00:07:54,391 --> 00:07:58,131
Ovatko nuo ruumiita?
Herran tähden...
62
00:08:00,108 --> 00:08:03,788
Lähden Northcomiin.
Sulje tukikohta.
63
00:08:04,167 --> 00:08:09,767
Jää Washingtoniin.
Beeter saattaa tarvita ohjeistusta.
64
00:08:10,765 --> 00:08:15,785
Miten kampanja sujuu?
-Olemme 15 % jäljessä.
65
00:08:15,943 --> 00:08:21,363
Uusi kaivuuohjelma on saanut
"liittolaiset" kuohuksiin.
66
00:08:21,741 --> 00:08:24,421
He haluavat siis mukaan.
-Aivan niin.
67
00:08:24,780 --> 00:08:29,700
Ympäristöihmiset vihoittelevat
ja opposition osakkeet nousevat.
68
00:08:33,076 --> 00:08:36,036
Et ole aiemmin ollut
ylhäällä näin aikaisin.
69
00:08:36,335 --> 00:08:42,115
Kaikki eivät voi olla yhtä energisiä
kuin te, herra presidentti.
70
00:08:44,233 --> 00:08:46,533
Meillä on ongelma.
71
00:08:46,872 --> 00:08:51,872
Utahissa on tavattu tarttuva tauti.
-Kuinka vakavaa se on?
72
00:08:52,189 --> 00:08:57,269
Tilanne on hallinnassa,
mutta halusin vain ilmoittaa.
73
00:08:57,607 --> 00:09:02,127
Haluan mennä sinne.
-Teidän kannattaisi jäädä tänne.
74
00:09:02,487 --> 00:09:06,307
Isi!
-Heippa. Mitä sinä täällä teet?
75
00:09:06,625 --> 00:09:10,045
Mistä sinä karkasit?
-Hei, Chuck.
76
00:09:10,444 --> 00:09:14,304
Anteeksi. Olin pakkaamassa,
ja riiviö pääsi karkuun.
77
00:09:14,642 --> 00:09:20,602
Lähdettekö kampanjoimaan?
-Ihmiset pitävät vaimostani.
78
00:09:20,980 --> 00:09:25,780
Sinun pitää mennä nyt,
kun isi tekee töitä. Onko selvä?
79
00:09:25,998 --> 00:09:29,678
Hei sitten.
-Heippa, isi.
80
00:09:35,055 --> 00:09:40,215
Emmekö tiedä,
mistä tartunta on lähtöisin?
81
00:09:40,572 --> 00:09:45,152
Ei kai tästä tule uutta Houstonia?
-Se on epätodennäköistä.
82
00:09:47,190 --> 00:09:49,730
Sano, jos tarvitset jotain.
83
00:10:08,123 --> 00:10:11,323
Niin?
-Tohtori Tsi Chou?
84
00:10:14,400 --> 00:10:18,400
Mitä asiaa?
-On tullut Wildfire-hälytys.
85
00:10:25,037 --> 00:10:29,457
Onko kaikki kunnossa?
-On... Olen vain arka valolle.
86
00:10:29,855 --> 00:10:32,475
Migreeniä...
87
00:10:37,012 --> 00:10:41,492
Adrianilla on hammaslääkäri.
Hän voi sanoa olevansa kipeä.
88
00:10:41,830 --> 00:10:45,070
Milloin tulet takaisin?
89
00:10:50,167 --> 00:10:54,227
Jos soitan ja kysyn äidistäsi,
pakatkaa ja menkää länteen.
90
00:10:54,606 --> 00:10:58,326
Menkää niin kauas
mantereesta kuin voitte.
91
00:11:03,942 --> 00:11:07,782
Rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
92
00:11:08,861 --> 00:11:13,321
Beeter on ilmoittanut
ministeriölle ja presidentille.
93
00:11:13,719 --> 00:11:17,159
Wildfire-ryhmä on
pian valmiina tukikohdassa.
94
00:11:17,558 --> 00:11:20,578
Kuka on ryhmän luottohenkilö?
-Majuri Keene.
95
00:11:20,957 --> 00:11:23,777
Houstonin sankari...
-Hyvä tutkija ja upseeri.
96
00:11:24,055 --> 00:11:29,215
Hän ja Stone riitelivät syksyllä,
kumpi pysäytti ensin CD1-viruksen.
97
00:11:29,613 --> 00:11:32,253
He eivät edelleenkään ole
ylimmät ystävät.
98
00:11:34,832 --> 00:11:38,492
Voimme ehkä hyödyntää sitä.
99
00:11:56,943 --> 00:11:59,703
Majuri Keene?
100
00:12:06,521 --> 00:12:10,161
Mitä täällä tapahtuu?
101
00:12:10,559 --> 00:12:14,519
Olkaa kuin kotonanne, tohtori.
Lähdemme pian.
102
00:12:21,016 --> 00:12:26,616
Hei, Angela. Pyysin isompaa,
mutta he eivät pystyneet parempaan.
103
00:12:26,972 --> 00:12:30,152
Olin juuri leikkauksessa.
-Tämä on tärkeää.
104
00:12:30,592 --> 00:12:35,632
Kuinka paha tilanne on?
-Kuolleisuus on lähes 100 %.
105
00:12:37,390 --> 00:12:41,990
Kerrot aina hyviä uutisia.
-Kiinnittäkää turvavyöt.
106
00:12:42,347 --> 00:12:45,087
Henkilökunta,
tarkistakaa ovet.
107
00:12:45,467 --> 00:12:50,827
Miten Lance ottaa eronne?
-Ei teineistä ota selvää.
108
00:12:51,304 --> 00:12:55,104
Luulen, että hän on
aika vihainen.
109
00:12:55,424 --> 00:13:00,784
Hän asuu sisareni luona
heinäkuun loppuun asti.
110
00:13:01,001 --> 00:13:07,341
Aioin soittaa, mutta ajattelin,
että sinulla oli tarpeeksi huolia.
111
00:13:12,097 --> 00:13:15,757
Herra Nash,
teille on puhelu.
112
00:13:17,394 --> 00:13:20,974
Pitää varmaan vastata.
113
00:13:24,953 --> 00:13:29,093
Jackin vieroituspainajainen.
-Sain selville jotain.
114
00:13:29,451 --> 00:13:34,391
Älä sano nimeäni!
NSA vakoilee kaikkia puheluita.
115
00:13:34,749 --> 00:13:39,689
Mene nukkumaan, Wheezer.
-Nähdään Kingissä tunnin päästä.
116
00:13:40,067 --> 00:13:43,667
Se voi tuottaa
vähän ongelmia.
117
00:13:44,146 --> 00:13:47,706
Mancheck.
-Mancheck?
118
00:13:48,085 --> 00:13:52,245
Herra Nash, teette ison virheen.
-Tulen kyllä takaisin.
119
00:13:52,562 --> 00:13:55,922
Ei se toimi niin.
-Riippuvuuteni vai vakuutukseni?
120
00:13:56,161 --> 00:13:58,301
Ei kumpikaan.
121
00:13:58,601 --> 00:14:03,501
Merenpohjan löydöksissä
piilee valtava varanto.
122
00:14:03,779 --> 00:14:07,559
Ne koostuvat lähes puhtaista
mineraaleista kuten mangaanista -
123
00:14:07,937 --> 00:14:11,377
joka on tärkeää terästeollisuudelle.
Myös kulta...
124
00:14:11,756 --> 00:14:16,756
Wheezer, tämän on
parasta olla tärkeää.
125
00:14:17,214 --> 00:14:22,074
Voitko väistyä?
-Älä viitsi. Mitä löysit?
126
00:14:22,431 --> 00:14:25,231
Scoop-projekti.
127
00:14:25,611 --> 00:14:29,271
Onko se joku bändi?
-Hauskaa...
128
00:14:29,629 --> 00:14:31,929
Katso tätä.
129
00:14:37,207 --> 00:14:41,907
Aivan kuin sota-alue.
Kaupunki on täynnä ruumiita.
130
00:14:42,245 --> 00:14:45,125
Täällä! Auttakaa minua!
131
00:14:45,364 --> 00:14:48,564
Teidän täytyy auttaa minua!
132
00:14:51,281 --> 00:14:56,241
Mitä helvettiä tuo oli?
-Nasa ja Pentagon keskustelivat -
133
00:14:56,639 --> 00:14:59,679
satelliitista, joka putosi
eteläiseen Utahiin.
134
00:14:59,959 --> 00:15:06,699
Pelastusryhmä nauhoitti tuon
tuntia myöhemmin Piedmontissa.
135
00:15:07,236 --> 00:15:13,436
Se oli armeijan pelastusryhmä.
-Armeijan hakkerointi on laitonta.
136
00:15:13,754 --> 00:15:17,054
Tarvitsen uudet renkaat
moottoripyörääni.
137
00:15:18,652 --> 00:15:21,352
Mancheck?
138
00:15:27,109 --> 00:15:32,269
Kuuleeko Caper One?
Caper One, vastatkaa.
139
00:15:32,667 --> 00:15:35,767
Soittakaa kenraali Mancheckille.
Välittömästi!
140
00:15:36,665 --> 00:15:41,905
Jack Nash, lempitörkyilijäni.
Kenen uran ajattelit nyt pilata?
141
00:15:42,263 --> 00:15:47,383
Epärehellisten lista on niin pitkä,
että en enää pysy perässä.
142
00:15:47,761 --> 00:15:51,381
Onko Jeremy siellä?
-Noinkin eteväksi toimittajaksi -
143
00:15:51,739 --> 00:15:54,359
tietosi ovat vanhoja.
Olemme eronneet.
144
00:15:54,720 --> 00:15:59,720
Hänellä on uusi nainen,
eittämättä joku opiskelija.
145
00:16:00,078 --> 00:16:03,838
Ikävä kuulla.
Onko sinulla hänen numeroaan?
146
00:16:04,176 --> 00:16:09,876
Jeremy on armeijan matkassa.
Taas jotain tosi salaista.
147
00:16:10,274 --> 00:16:13,414
Hänet haettiin aamulla.
-Liittyikö se Scoopiin?
148
00:16:13,793 --> 00:16:16,113
En tiedä, eikä kiinnosta.
149
00:16:16,612 --> 00:16:21,512
Olen kenraali Mancheck,
biopuolustusyksikön johtaja.
150
00:16:21,909 --> 00:16:26,489
E-papereista näette
päivitetyt tiedot Wildfiresta -
151
00:16:26,848 --> 00:16:30,128
ja meneillään olevasta tilanteesta.
152
00:16:30,446 --> 00:16:35,686
Viime syksynä tapahtuneesta
Houstonin iskusta lähtien -
153
00:16:36,064 --> 00:16:41,244
valmiudestamme bioaseiskuja vastaan
on keskusteltu kiivaasti.
154
00:16:41,642 --> 00:16:46,302
Keskustelu johti
Wildfire-ryhmän perustamiseen.
155
00:16:46,701 --> 00:16:50,481
Olitte vapaaehtoisia tehtävään,
joka oli melko epäselvä -
156
00:16:50,839 --> 00:16:54,539
ja ihmettelette varmasti,
mihin olette sotkeentunut.
157
00:16:54,898 --> 00:17:01,318
Tunnemme kaikki toisemme
ainakin töittemme kautta.
158
00:17:01,655 --> 00:17:04,355
Olen tohtori Jeremy Stone -
159
00:17:04,734 --> 00:17:08,034
ja olen suunnitellut
Wildfire-projektin laboratorion.
160
00:17:08,512 --> 00:17:12,672
Missä laboratorio on?
-Sen sijainti on salainen.
161
00:17:13,531 --> 00:17:17,591
Emmekö saa tietää, missä olemme?
-Ette, mutta voin vakuuttaa -
162
00:17:17,989 --> 00:17:21,509
että olemme yhteydessä
ulkomaailmaan. Tri Noyce?
163
00:17:21,868 --> 00:17:26,728
Olen Angela Noyce, kirurgi, biologi
ja trooppisten tautien asiantuntija.
164
00:17:26,926 --> 00:17:31,866
Olen Charlene Barton. Olin ennen
CDC:llä, mutta nyt San Franciscossa.
165
00:17:32,244 --> 00:17:37,684
Majuri Keene, armeijan
tutkimuskeskuksen virologi.
166
00:17:41,160 --> 00:17:44,320
Olen tohtori Tsi Chou,
mikrobiologi.
167
00:17:44,700 --> 00:17:50,620
Olette vaatimaton. Chou on tehnyt
bioaseita Kiinan hallitukselle.
168
00:17:52,457 --> 00:17:58,257
Sitten tulin uskoon ja autan nyt
USA:ta taistelussa niitä vastaan.
169
00:17:58,614 --> 00:18:00,814
Ojasta allikkoon...
170
00:18:04,193 --> 00:18:06,933
Eilisiltana... Tulkaa tänne.
171
00:18:07,331 --> 00:18:13,151
Eilisiltana Nasan satelliitti
putosi Etelä-Utahin syrjäseuduille.
172
00:18:14,669 --> 00:18:20,449
Siviilit olivat siirtäneet sen
läheiseen Piedmontin kaupunkiin.
173
00:18:22,366 --> 00:18:28,286
Ei elonmerkkejä. Paitsi tuo tyyppi,
joka soikottaa autonsa valoilla.
174
00:18:28,665 --> 00:18:31,445
Käännymme kulmasta.
175
00:18:31,823 --> 00:18:35,063
Hetkinen...
176
00:18:35,461 --> 00:18:41,301
Kaupunki on täynnä ruumiita.
Tämä on kuin sota-alue.
177
00:18:56,674 --> 00:19:02,954
Epäilemme biologista ainetta,
jota kutsumme nyt "Andromedaksi".
178
00:19:03,252 --> 00:19:08,872
Se tappoi sotilaat ennen kuin
he edes ehtivät ulos ajoneuvosta.
179
00:19:09,270 --> 00:19:15,270
Kaksi tuntia myöhemmin
kuvattiin tämä infrapunatallenne.
180
00:19:15,827 --> 00:19:19,907
Kirkkaat kohdat ovat
lämpimiä ruumiita.
181
00:19:21,565 --> 00:19:27,845
Tämä on toinen tallenne
samalta alueelta.
182
00:19:30,602 --> 00:19:36,862
Miksi satelliitti putosi?
-Kenties meteori osui siihen.
183
00:19:37,240 --> 00:19:41,620
Sen lähellä havaittiin myös
Pohjois-Korean satelliitti.
184
00:19:41,998 --> 00:19:45,238
Niillä oli varmasti
pahat mielessä.
185
00:19:45,496 --> 00:19:50,396
Miksi niiden olemassaolo salattiin?
-Samaa voisi kysyä tästä.
186
00:19:50,775 --> 00:19:55,975
Mihin Nasa käytti satelliittia?
-Ja miksi armeija on mukana tässä?
187
00:19:56,372 --> 00:20:00,672
Nasan satelliiteilla on
monia käyttötarkoituksia.
188
00:20:01,050 --> 00:20:04,990
Meidän täytyy luottaa toisiimme.
-Kunhan se on molemminpuolista.
189
00:20:05,369 --> 00:20:10,929
Voitteko näyttää nauhat
samanaikaisesti?
190
00:20:17,885 --> 00:20:23,465
Ruumis, joka oli
ajoneuvon vieressä, on liikkunut.
191
00:20:24,483 --> 00:20:27,783
Uudestaan alusta.
192
00:20:30,120 --> 00:20:33,820
Pysäytä kuva.
Pane kuvat päällekkäin.
193
00:20:34,079 --> 00:20:36,479
Mene takaisin.
194
00:20:37,738 --> 00:20:40,478
Hemmetti...
195
00:20:40,837 --> 00:20:43,237
Siellä on eloonjääneitä.
196
00:20:47,274 --> 00:20:48,654
Bill...
197
00:20:48,814 --> 00:20:53,394
Voimmeko unohtaa
erimielisyydet tämän ajaksi?
198
00:20:53,792 --> 00:20:58,792
Totta kai, Jeremy. Jonkunhan on
pidettävä sinua silmällä.
199
00:20:59,151 --> 00:21:03,031
Mitä sinun ja Mancheckin välillä on?
-Mancheckin?
200
00:21:03,928 --> 00:21:09,668
Aavikkomyrskyn aikana
halusin tutkia eräitä bunkkereita -
201
00:21:09,826 --> 00:21:14,686
mutta hän räjäytti ne.
Ehkä hän halusi peitellä jotain.
202
00:21:15,084 --> 00:21:18,004
Ehkä siellä oli
Loch Nessin hirviö.
203
00:21:18,323 --> 00:21:22,483
Monet ihmettelevät,
mistä Saddam hankki bioaseita.
204
00:21:22,862 --> 00:21:28,622
Kenties hallitukset, jotka aikanaan
olivat ystävällismielisiä -
205
00:21:29,020 --> 00:21:31,660
myivät niitä hänelle
taisteluun Irania vastaan.
206
00:21:31,999 --> 00:21:35,239
Tuo on vainoharhaista kukkua.
Todisteita ei ole.
207
00:21:35,597 --> 00:21:39,097
Vainoharhaisuus ei tarkoita
etteikö joku voisi jahdata.
208
00:21:56,289 --> 00:21:59,369
Mancheck.
-Ystävämme NSA:ssa -
209
00:21:59,669 --> 00:22:02,609
on tarkkaillut
Wildfire-ryhmää.
210
00:22:02,968 --> 00:22:07,108
Tunti sitten Lisa Stone
ja Jack Nash puhuivat puhelimessa.
211
00:22:07,486 --> 00:22:11,626
Miten Nash sai tietää tästä?
-Hän kyseli Scoop-projektista.
212
00:22:11,904 --> 00:22:16,944
Hemmetti... Kuka hänen lähteensä on?
-Selvitämme sitä.
213
00:22:17,343 --> 00:22:22,623
Nash aiheutti hankaluuksia
Kuwaitissa. Mitä hän tietää?
214
00:22:23,021 --> 00:22:26,421
Tällä hetkellä näyttää siltä,
ettei juuri mitään.
215
00:22:27,759 --> 00:22:33,059
Antakaa Nashin olla,
mutta pitäkää häntä silmällä.
216
00:22:33,317 --> 00:22:35,357
Etsikää hänen lähteensä.
217
00:22:39,474 --> 00:22:42,854
Miksi meitä vahditaan?
-Paparazzien varalta?
218
00:22:43,533 --> 00:22:46,673
Karanteenia ei saa rikkoa.
219
00:22:47,032 --> 00:22:50,492
Helikopteri leijuu 150 metrissä,
kunnes kutsumme sitä.
220
00:22:50,810 --> 00:22:54,750
Se ei laskeudu ilman merkkiä.
Jos emme tule takaisin -
221
00:22:55,129 --> 00:22:57,989
se palaa tukikohtaan
dekontaminaatiota varten.
222
00:22:58,387 --> 00:23:03,607
Entä jos pilotti ei vastaa?
-Sillekin on varmistus.
223
00:23:03,926 --> 00:23:07,906
Voimme vielä muuttaa mielemme.
-Vastahan pääsimme vauhtiin...
224
00:23:08,264 --> 00:23:10,884
Lähestymme kohdetta.
225
00:23:15,061 --> 00:23:18,581
Kaupungista nousee savua.
226
00:23:26,698 --> 00:23:29,638
Andromeda ei ole tappanut lintuja.
227
00:23:30,035 --> 00:23:35,315
Ne voivat levittää tartuntaa.
Ei kannata ottaa riskejä.
228
00:23:35,674 --> 00:23:38,674
Kapteeni, ruiskuttakaa alue.
-Tämä selvä.
229
00:24:08,623 --> 00:24:11,883
Ympäristöjärjestöt
eivät ilahdu tuosta.
230
00:24:12,261 --> 00:24:16,101
Luutnantti,
laskekaa ryhmä kaupunkiin.
231
00:24:16,460 --> 00:24:18,440
Tämä selvä.
232
00:24:18,760 --> 00:24:23,860
Emme tiedä merenalaisten
kaivausten ympäristövaikutuksia -
233
00:24:24,156 --> 00:24:29,236
mutta tiedämme, että Enburtel,
yksi presidentin tukijoista -
234
00:24:29,635 --> 00:24:32,855
tulee tienaamaan omaisuuden
niiden avulla.
235
00:24:36,752 --> 00:24:40,952
Charlie H, pitkästä aikaa!
-Soita turvamiehet.
236
00:24:41,330 --> 00:24:47,431
En tunne olevani tervetullut.
-Sinun piti olla vieroituksessa.
237
00:24:47,809 --> 00:24:53,849
Olen kuivilla, ruskettunutkin...
-Sovimme 30 päivästä.
238
00:24:54,185 --> 00:24:59,565
Noin hyvä tuottaja ei voi
sivuuttaa tällaista jymyjuttua.
239
00:24:59,944 --> 00:25:04,743
Satelliitti putosi eilen Utahiin.
-Sitä kutsutaan painovoimaksi.
240
00:25:05,122 --> 00:25:10,683
Sen "sääsatelliitin" hakeminen
pantiin armeijan ryhmän vastuulle.
241
00:25:11,079 --> 00:25:15,499
Miksi se ryhmä oli
biopuolustusyksiköstä?
242
00:25:15,818 --> 00:25:21,557
Jos tämä on niitä sinun juttujasi...
-Koko ryhmä sai surmansa.
243
00:25:24,115 --> 00:25:29,355
Oletko varma tästä?
-Olen nähnyt kuvamateriaalin.
244
00:25:29,673 --> 00:25:35,832
Hetkeä myöhemmin armeija haki
maan johtavan epidemiologin.
245
00:25:36,191 --> 00:25:39,491
Ja?
-Mancheck johtaa operaatiota.
246
00:25:40,770 --> 00:25:47,189
Tiesin sen. Et voi antaa
asian olla. Olet kuin Ahab...
247
00:25:47,406 --> 00:25:50,947
Sain sen tietooni sattumalta.
248
00:25:51,286 --> 00:25:54,885
Anna minulle viikko aikaa
ja kuvausryhmä käyttööni.
249
00:25:55,165 --> 00:25:59,625
Saat kolme päivää
ja sitten menet takaisin katkolle.
250
00:26:00,702 --> 00:26:04,782
Hän rakastaa minua.
-Älä luule liikoja.
251
00:26:32,091 --> 00:26:36,831
Ulkoiset oireet: turvonneet
pintaverisuonet ja kapillaarit.
252
00:26:38,249 --> 00:26:41,408
Silmissä on keltaisuutta.
253
00:26:41,787 --> 00:26:47,668
Voi olla sydänperäistä. -Tuskin.
Katso kasvoja. Tukehtuminen?
254
00:26:48,146 --> 00:26:52,286
Ei. Tukehtuessaan ihmiset
löysäävät vaatteita kaulan alueelta.
255
00:26:52,664 --> 00:26:55,923
Tuon miehen paita on
napitettu ylös asti.
256
00:26:56,341 --> 00:27:00,062
Kyseessä ei ole
tukehtuminen tai sydänkohtaus.
257
00:27:03,220 --> 00:27:08,401
Eloonjäänyt oli
pelastusajoneuvon lähellä.
258
00:27:26,171 --> 00:27:29,812
Tohtori Noyce,
katsokaa tätä.
259
00:27:32,590 --> 00:27:37,270
Miehen nenä on murtunut
törmäyksessä ohjauspyörää vasten.
260
00:27:38,188 --> 00:27:41,308
Verta ei ole.
Sitä olisi pitänyt vuotaa runsaasti.
261
00:27:41,866 --> 00:27:45,645
Yhdessäkään ruumiissa ei ole
merkkejä verenvuodosta.
262
00:27:56,281 --> 00:27:58,881
Mitä nyt?
-Luulin kuulleeni jotain.
263
00:27:59,120 --> 00:28:04,099
Älä kuvittele omiasi.
-Nauhalla oli eloonjäänyt.
264
00:28:04,437 --> 00:28:09,577
Pelkääjän paikalla on gps-laite.
Se näyttää satelliitin sijainnin.
265
00:28:09,937 --> 00:28:13,916
Anteeksi vaan, kaveri.
-Osoittaisit vähän kunnioitusta.
266
00:28:14,273 --> 00:28:19,294
Entä jos vain tekisimme työmme,
jotta pääsisimme pois täältä?
267
00:28:22,871 --> 00:28:25,491
Se toimii.
268
00:28:30,948 --> 00:28:34,309
Olemme lähellä. Pysähdy tähän.
269
00:29:30,868 --> 00:29:33,927
Tuolla se on.
270
00:29:38,044 --> 00:29:40,903
Uskomatonta...
He avasivat sen.
271
00:29:46,062 --> 00:29:49,843
Angela, tarkistatko kalpeuden?
-Selvä on.
272
00:29:52,220 --> 00:29:54,640
Auta vähän, Bill.
273
00:29:55,018 --> 00:29:57,558
Yksi, kaksi, kolme!
274
00:30:00,516 --> 00:30:03,737
Varovasti.
275
00:30:04,195 --> 00:30:07,794
Hän kuoli tunteja sitten.
Valtimot ovat laajentuneet.
276
00:30:08,134 --> 00:30:12,153
Tutki värttinävaltimo.
277
00:30:32,006 --> 00:30:35,865
Veri on täysin hyytynyt.
Mikä on aiheuttanut sen?
278
00:30:59,134 --> 00:31:03,914
Onko jokin vialla, konstaapeli?
-Ajokortti ja rekisteriote.
279
00:31:09,371 --> 00:31:13,531
Hieno pyörä.
-Se on FL Panhead 1951.
280
00:31:13,910 --> 00:31:16,550
Kunnostin sen itse.
281
00:31:16,949 --> 00:31:20,348
Tuollaisia näkee harvoin nykyään.
282
00:31:21,147 --> 00:31:24,667
Oletteko te Jonathan Scott?
-Kyllä.
283
00:31:24,986 --> 00:31:28,306
Olen pannut tähän
uudet renkaat...
284
00:32:47,756 --> 00:32:51,837
Olen nähnyt tarpeeksi.
Kaupunki pitää tuhota.
285
00:32:52,215 --> 00:32:56,856
Wildfiren säännösten mukaan
ydinaseet ovat käypä varotoimi.
286
00:32:57,232 --> 00:32:59,193
Olen samaa mieltä Billin kanssa.
287
00:32:59,492 --> 00:33:04,872
Emme edes tiedä, mitä se on.
-Nauhalla näkyi eloonjäänyt.
288
00:33:05,110 --> 00:33:10,711
Siitä on yhdeksän tuntia!
Hän on jo varmaan tappanut itsensä.
289
00:33:43,998 --> 00:33:47,838
Ei hätää.
Hänellä on varmaan nälkä.
290
00:33:48,155 --> 00:33:52,975
Täällä on äidinmaidonkorviketta...
-Älä anna hänelle ruokaa.
291
00:33:53,354 --> 00:33:57,193
Ruoalla voi olla osuutta tartuntaan.
Ehkä ruokavalio pelasti hänet.
292
00:33:57,572 --> 00:34:00,252
Lapsi pitää viedä laboratorioon.
293
00:34:00,612 --> 00:34:04,592
Sääli, ettei hän voi kertoa mitään.
-Kenties voikin.
294
00:34:15,285 --> 00:34:20,305
Jättäkää lapsi tänne!
Teillä ei ole oikeutta...
295
00:34:26,202 --> 00:34:29,381
Oletko kunnossa?
-Älä koske.
296
00:34:29,740 --> 00:34:32,320
Katsoin vain,
onko pukusi kunnossa.
297
00:34:32,559 --> 00:34:36,080
Otetaan mies mukaan ja häivytään.
298
00:35:04,069 --> 00:35:08,048
Löysimme kaksi eloonjäänyttä:
miehen ja pienen tyttövauvan.
299
00:35:08,346 --> 00:35:12,685
Suosittelen presidentille
ydinaseiden käyttöä.
300
00:35:13,045 --> 00:35:16,285
Ensin täytyy selvittää, mitä se on.
-Olen eri mieltä.
301
00:35:16,683 --> 00:35:20,644
Aine aiheuttaa minuuteissa
kuoleman tai itsemurhan.
302
00:35:21,043 --> 00:35:24,823
Toimitte presidentin
määräysten mukaan. Siinä kaikki.
303
00:35:46,973 --> 00:35:52,352
Entä eloonjääneet?
-Heidät viedään eri reittiä.
304
00:35:52,510 --> 00:35:55,330
Chou ja Burton odottavat meitä.
305
00:35:55,671 --> 00:36:01,451
Emme voi muuta. Presidentin täytyy
hyväksyä ydinaseiden käyttö.
306
00:36:01,706 --> 00:36:04,666
Sanoit, ettei ongelmia tulisi!
307
00:36:05,027 --> 00:36:09,086
Ei tällaisesta voi olla varma.
Anna minun hoitaa tämä.
308
00:36:15,143 --> 00:36:19,443
Hyvät turvallisuusmenettelyt.
-Paremmat kuin miltä näyttävät.
309
00:36:19,661 --> 00:36:21,901
Onko täällä tappajamäntyjä?
310
00:36:22,160 --> 00:36:27,859
Satelliitit ovat seuranneet meitä
laskeutumisesta asti.
311
00:36:28,237 --> 00:36:34,098
Ylhäällä on ainakin yksi kone,
joka eliminoi mahdolliset uhat.
312
00:36:48,051 --> 00:36:53,391
Tohtori Stone, pitkästä aikaa.
-Mitä tyttärellesi kuuluu?
313
00:36:53,729 --> 00:36:56,708
Päivää, tohtori.
Voitte mennä sisään.
314
00:36:57,088 --> 00:36:59,408
Valmiina.
315
00:37:02,207 --> 00:37:05,027
Jatkakaa.
316
00:37:12,843 --> 00:37:17,243
Wildfiren laboratoriossa on
viisi toisiinsa yhdistyvää kerrosta.
317
00:37:17,601 --> 00:37:22,540
Pohjakerroksessa on voimanlähde,
vesijäähdytetty ydireaktori.
318
00:37:22,838 --> 00:37:25,018
Milloin pääsee uimaan?
319
00:37:25,358 --> 00:37:30,058
Pienikin altistus säteilylle
aiheuttaa kooman hetkessä -
320
00:37:30,417 --> 00:37:36,217
mutta voit toki kokeilla. 1. ja 2.
kerros ovat huoltohenkilökunnan.
321
00:37:36,515 --> 00:37:41,554
Heillä on 3 kuukauden vuorot
ja korkein turvallisuusluokitus.
322
00:37:41,871 --> 00:37:45,411
Kolme pohjakerrosta ovat
laitoksen sydän.
323
00:37:45,791 --> 00:37:49,491
Siellä ovat laboratorio
ja viljelmävarusteet.
324
00:37:52,128 --> 00:37:55,867
Dekontaminaatio ja suojat
ovat vertaansa vailla.
325
00:37:56,207 --> 00:37:59,447
Voitte riisua kypärät.
326
00:38:09,283 --> 00:38:14,983
Antibiootit tappavat
mahdolliset sisäiset bakteerit.
327
00:38:19,219 --> 00:38:22,559
Ulkoinen dekontaminaatio on
hieman dramaattisempaa.
328
00:38:22,938 --> 00:38:26,198
Seuratkaa ohjeita.
Laiskuus voi koitua kohtaloksi.
329
00:38:26,576 --> 00:38:31,435
Kun olette valmiita,
vahvistakaa henkilöllisyytenne.
330
00:38:52,487 --> 00:38:55,567
Poistakaa aseenne.
331
00:39:54,125 --> 00:39:58,145
Aikamoinen kylpylä...
-Meilläkin on mukavuutemme.
332
00:39:58,524 --> 00:40:01,804
Jokainen saa oman huoneen,
mutta emme juuri käytä niitä.
333
00:40:02,182 --> 00:40:05,102
Ruokala ja kuntosali
ovat auki kellon ympäri.
334
00:40:05,482 --> 00:40:10,262
Nimilaput ovat pääsynne
tietokoneille ja laboratorioon.
335
00:40:10,599 --> 00:40:14,119
Ne tarkkailevat säteilyä
ja mahdollista saastumista.
336
00:40:14,478 --> 00:40:18,698
Niiden avulla voi myös viestiä.
Pitäkää niitä aina.
337
00:40:20,557 --> 00:40:25,117
Sisäänpääsy oli hankalaa, mutta
vielä vaikeampaa on päästä ulos.
338
00:40:25,494 --> 00:40:29,414
Päästäkseen ulos on saatava
lupa ylemmästä kerroksesta.
339
00:40:29,673 --> 00:40:32,993
Ulos saa yhteyden
optisen kuitukaapelin kautta.
340
00:40:33,351 --> 00:40:36,711
Voimmeko soittaa kotiin?
-Kyllä, mutta vain toiseen suuntaan.
341
00:40:37,070 --> 00:40:41,390
Tänne tulevat puhelut
yhdistetään keskuksen kautta.
342
00:40:41,767 --> 00:40:45,207
Yksityisyys voi kärsiä
turvallisuuden vuoksi.
343
00:40:45,607 --> 00:40:50,927
Ette saa puhua työstä.
-Mitä tapahtuu saastumistilanteessa?
344
00:40:51,185 --> 00:40:54,385
Ovet sulkeutuvat
kuin sukellusveneessä.
345
00:40:54,664 --> 00:41:00,584
Jos sattuu jotain peruuttamatonta...
Laboratorion alla on ydinase.
346
00:41:02,920 --> 00:41:08,800
Käynnistin juuri järjestelmän.
Laukaisuun on aikaa 15 minuuttia.
347
00:41:09,178 --> 00:41:10,638
Et ole tosissasi.
348
00:41:10,898 --> 00:41:16,498
Onnettomuusriski on varmasti pieni,
mutta virheen sattuessa...
349
00:41:16,875 --> 00:41:20,535
Meillä on varasuunnitelma.
Tohtori Keene on luottohenkilö.
350
00:41:20,894 --> 00:41:25,214
Pane kortti sisään
ja aseta peukalo näytölle.
351
00:41:25,892 --> 00:41:29,592
Tervetuloa, tohtori Keene.
-Itsetuhon keskeyttämiseksi -
352
00:41:29,930 --> 00:41:34,390
Bill todistaa henkilöllisyytensä
peukalolla ja kortilla.
353
00:41:34,729 --> 00:41:38,269
Miksi juuri Bill?
-Armeijan testien mukaan -
354
00:41:38,588 --> 00:41:42,548
naimattomat miehet ovat
luotettavia kriisitilanteissa.
355
00:41:42,946 --> 00:41:46,886
Eli he eivät keskeytä
itsetuhovaihetta.
356
00:41:47,244 --> 00:41:52,304
Etsitte siis henkilöä, joka pystyy
tappamaan itsensä ja meidät.
357
00:41:54,602 --> 00:41:58,422
Siistiä.
-Olen niin helpottunut.
358
00:42:00,960 --> 00:42:04,940
Chuck, miksei minulle kerrottu
Scoop-projektista?
359
00:42:05,198 --> 00:42:08,238
Ei ollut tarkoitus
jättää kertomatta, sir.
360
00:42:08,597 --> 00:42:12,937
Ohjelman käynnisti aikaa sitten
toinen hallitus.
361
00:42:13,276 --> 00:42:15,936
Se oli vain yksi
monista ohjelmista.
362
00:42:16,214 --> 00:42:19,414
Mutta nyt minun pitää
pommittaa Utahia ydinaseilla.
363
00:42:19,752 --> 00:42:23,632
Se on
kenraali Mancheckin suositus, sir.
364
00:42:23,971 --> 00:42:28,791
Se on taktinen ydinase,
voimaltaan alle kilotonnin.
365
00:42:29,170 --> 00:42:33,890
Neuvottelemme ydinkoesulusta
Venäjän ja Kiinan kanssa.
366
00:42:34,288 --> 00:42:40,288
Yritämme lopettaa Pohjois-Korean
ja Iranin ydinaseohjelmat.
367
00:42:40,645 --> 00:42:45,705
Herra presidentti,
en halua vaikuttaa karkealta...
368
00:42:46,263 --> 00:42:51,103
Jos pommitatte Utahia,
teitä ei valita uudelleen.
369
00:42:51,422 --> 00:42:54,762
Mitä mieltä tohtori Stone on?
-Ryhmä ei ole yksimielinen.
370
00:42:55,121 --> 00:42:57,941
En kysynyt sitä.
371
00:42:58,259 --> 00:43:01,499
Stone haluaisi lisäaikaa
Andromedan tutkimiseen.
372
00:43:01,897 --> 00:43:06,217
Kukaan ei tiedä,
mistä tartunta on peräisin -
373
00:43:06,556 --> 00:43:11,076
mutta ennen putoamista havaittiin
pohjoiskorealainen satelliitti.
374
00:43:11,414 --> 00:43:14,394
Miksi korealaiset
hyökkäisivät meitä vastaan?
375
00:43:14,773 --> 00:43:17,793
He ovat aina olleet arvaamattomia.
376
00:43:18,173 --> 00:43:22,253
En aio ryhtyä sotaan
vain arvailujen perusteella.
377
00:43:22,630 --> 00:43:26,190
Kuinka nopeasti isku tapahtuu
hyväksyntäni jälkeen?
378
00:43:26,568 --> 00:43:29,988
15 minuutin kuluessa,
herra presidentti.
379
00:43:31,207 --> 00:43:33,887
Annetaan Stonelle
aikaa tehdä työnsä.
380
00:43:37,906 --> 00:43:42,326
Valehtelit minulle
satelliitista.
381
00:43:42,843 --> 00:43:46,983
Tiesit, mitä sinun tarvitsi tietää.
-Jos vielä valehtelet -
382
00:43:47,362 --> 00:43:52,982
salaiset operaatiosi saattavat
tulla ministeriön tietoon.
383
00:43:54,399 --> 00:43:58,219
Miksi syytit Koreaa?
-Olihan se mahdollista.
384
00:43:58,458 --> 00:44:02,278
Mutta epätodennäköistä.
Tiedätkö jotain, mitä minä en?
385
00:44:02,676 --> 00:44:05,236
Tehkää työnne,
niin minä teen omani.
386
00:44:09,234 --> 00:44:12,994
Olen pannut tähän
uudet renkaat...
387
00:44:21,989 --> 00:44:25,469
Henderson.
-Sain vihjeen armeijalähteeltäni.
388
00:44:25,828 --> 00:44:29,668
Salt Lake Cityn kansalliskaarti
on juuri kutsuttu -
389
00:44:30,008 --> 00:44:33,988
"raja-alueiden turvallisuutta
kehittävään harjoitukseen".
390
00:44:34,365 --> 00:44:38,525
Lähteen mukaan käsky tuli
suoraan Chuck Beeteriltä.
391
00:44:38,883 --> 00:44:43,083
NSA:n johtajalla ei ole
valtuuksia kutsua kansalliskaartia.
392
00:44:43,362 --> 00:44:48,422
Alkuperäinen lähteeni jätti
oudon viestin, joka katkesi kesken.
393
00:44:48,820 --> 00:44:52,400
Voitko ottaa selville,
mistä puhelu tuli?
394
00:44:52,798 --> 00:44:58,118
Yritän. Ilmoita itsestäsi
säännöllisesti ja ole varovainen.
395
00:45:05,454 --> 00:45:09,134
Aine on tartuttavaa.
Se voi olla virus -
396
00:45:09,492 --> 00:45:14,332
sieni, bakteeri, loinen tai prioni.
Emme tiedä vielä, mikä se on.
397
00:45:14,690 --> 00:45:21,050
Kaiken lisäksi sääennuste lupaa
tuulta kahden päivän sisällä.
398
00:45:21,428 --> 00:45:25,168
Lämpimät tuulet voivat
kuljettaa tartunnan Kaliforniaan.
399
00:45:25,746 --> 00:45:29,646
Charlie Henderson NNT:stä soitti.
Asia koski kansalliskaartia.
400
00:45:30,024 --> 00:45:33,044
Ilmeisesti kutsu tuli Beeteriltä.
401
00:45:33,424 --> 00:45:39,684
Tämä paikka vuotaa kuin siivilä.
-Se ei ollut täysin odottamatonta.
402
00:45:40,061 --> 00:45:42,341
Voimme viivytellä Hendersonia.
403
00:45:42,741 --> 00:45:49,281
Kenties voisimme luvata hänelle
haastattelun yksinoikeudella.
404
00:45:49,838 --> 00:45:56,538
Henderson on hallinnassamme,
mutta Nash on vaikea tapaus.
405
00:45:56,915 --> 00:46:00,915
Oletteko jo löytäneet lähteet?
-Emme, mutta olemme lähellä.
406
00:46:01,293 --> 00:46:06,993
Jos Nash ottaa yhteyttä Stoneen,
Scoop-projekti ei pysy salassa.
407
00:46:07,332 --> 00:46:10,372
Emmekö voi määrätä heitä
olemaan hiljaa?
408
00:46:10,931 --> 00:46:13,851
Sitä ei niellä helposti.
409
00:46:14,928 --> 00:46:20,668
Joskus viestintäjärjestelmät
voivat mennä epäkuntoon...
410
00:46:20,986 --> 00:46:25,026
Minusta tulisi käyttää ydinaseita.
-Sinä et päätä siitä.
411
00:46:25,325 --> 00:46:31,345
Eikö päätös olekin presidentin?
-Satelliiti valmiina labra 1:ssä.
412
00:46:31,683 --> 00:46:34,803
Tohtori Stone, ottakaa yhteyttä
viestintäupseeriin.
413
00:46:35,181 --> 00:46:41,001
Tohtori Noyce on oikeassa.
Presidentille on saatava tuloksia.
414
00:46:41,400 --> 00:46:46,000
Aloittakaa työt satelliitin kanssa.
Tulen pian takaisin.
415
00:46:54,835 --> 00:46:59,475
Tohtori Stone täällä.
-Viestintäjärjestelmässä on vikaa.
416
00:46:59,833 --> 00:47:04,213
Ulkomaailmaan ei saa
mitään yhteyttä.
417
00:47:04,611 --> 00:47:06,991
Tietokoneet, puhelimet...
Mikään ei toimi.
418
00:47:19,106 --> 00:47:23,186
Selvä. Menemme sisään luukusta -
419
00:47:23,504 --> 00:47:26,384
jonka avasi
Piedmontin edesmennyt palopäällikkö.
420
00:47:26,744 --> 00:47:33,384
Andromeda oli kapselin sisällä.
Muuten löytäjät olisivat kuolleet.
421
00:47:33,741 --> 00:47:37,781
Mikä satelliitti tämä oli?
-Mancheck ei sanonut.
422
00:47:38,419 --> 00:47:43,239
Viestintäjärjestelmässä on
kuulemma jotain vikaa.
423
00:47:43,577 --> 00:47:46,257
Ulkoiset linjat eivät toimi -
424
00:47:46,656 --> 00:47:51,896
mutta vika korjataan niin pian
kuin mahdollista. Jatkakaa.
425
00:47:52,274 --> 00:47:56,194
Satelliitti ei ole uusi. Se on
kahden, kolmen sukupolven takaa.
426
00:47:56,593 --> 00:48:01,973
Ulkokuoren perusteella se ei ole
viestintä- tai valvontasatelliitti.
427
00:48:02,211 --> 00:48:07,671
Se vaikuttaisi soveltuvan...
-Biomateriaalin säilytykseen.
428
00:48:08,029 --> 00:48:10,929
Oliko se huono uutinen?
-Pirun outoa se on.
429
00:48:11,287 --> 00:48:15,967
Se on siis suunniteltu
biologisten aineiden keräämiseen.
430
00:48:16,206 --> 00:48:22,766
Se ei siis saastunut vahingossa.
Mancheck ei puhunut totta.
431
00:48:23,664 --> 00:48:28,584
Kuinka todennäköistä on,
että avaruudesta löytyy jotain?
432
00:48:28,921 --> 00:48:30,441
Hyvin epätodennäköistä.
433
00:48:30,680 --> 00:48:32,980
Avataan se.
434
00:49:00,909 --> 00:49:03,509
Odota. Mene taaksepäin.
435
00:49:03,889 --> 00:49:06,649
Pysäytä. Mene lähemmäksi.
436
00:49:10,806 --> 00:49:14,706
Voiko tuo olla Andromedaa?
-Se nähdään sitten.
437
00:49:15,084 --> 00:49:20,044
Koska se pudotti satelliitin,
sen täytyi osua voimalla.
438
00:49:20,382 --> 00:49:23,502
Onko se mahdollista?
Satelliitti on melkein ehjä.
439
00:49:23,902 --> 00:49:29,022
Emme tiedä aineen elastisuudesta.
Oletetaan, että se on Andromedaa.
440
00:49:29,400 --> 00:49:33,780
Bill, Charlene...
Ottakaa selvää, miten se tappaa.
441
00:49:34,097 --> 00:49:37,137
Tohtori Noyce,
tutki eloonjääneet.
442
00:49:37,497 --> 00:49:42,597
Tohtori Chou, me selvitämme,
mistä Andromeda pitää ja mistä ei.
443
00:49:42,955 --> 00:49:45,775
Meidän täytyy selvittää
sen luonne ja rakenne.
444
00:50:03,648 --> 00:50:08,968
Kersantti George, ettekö tiedä,
miksi teidät kutsuttiin paikalle?
445
00:50:09,344 --> 00:50:13,184
Emme, mutta se selviää,
kun saavumme määränpäähän.
446
00:50:13,585 --> 00:50:19,245
Pentagonin mukaan tämä on
vain tavallinen harjoitus.
447
00:50:19,622 --> 00:50:25,702
Mitään lisätietoja ei ole annettu.
Kuulostaa varsin tutulta.
448
00:50:36,736 --> 00:50:42,196
Tietokone,
potilas yksi on Kyle Tobler.
449
00:50:42,593 --> 00:50:47,773
Hän on mies, 60 vuotta,
aliravittu, ehkä aneeminen.
450
00:50:48,152 --> 00:50:50,692
Onko hän reagoinut mitenkään?
451
00:50:50,991 --> 00:50:56,751
Klo 04.08 potilas oli rauhaton ja
oksensi. Hän sai Atavinia suoneen.
452
00:50:57,108 --> 00:50:59,728
Entä basolyyttitesti?
-Positiivinen.
453
00:51:00,186 --> 00:51:06,306
Vatsahaava. Määrään kaksi yksikköä
verta, plasmaa ja K-vitamiinia -
454
00:51:06,705 --> 00:51:09,645
sekä täydelliset veritestit
molemmille potilaille.
455
00:51:09,844 --> 00:51:14,324
Vahvistan: Kaksi yksikköä verta,
plasmaa ja K-vitamiinia Toblerille -
456
00:51:14,662 --> 00:51:19,902
ja veritestit molemmille.
-Kaikki menee hyvin, kulta.
457
00:51:24,279 --> 00:51:28,059
Mitä nyt, Charlie?
-Huonoja uutisia.
458
00:51:28,457 --> 00:51:32,097
Lähteesi on kuollut.
Lähetän tiedot tekstiviestissä.
459
00:51:32,415 --> 00:51:34,755
Olen pahoillani.
460
00:52:19,478 --> 00:52:22,938
Kymmenen sekuntia.
-Se on todella tappavaa.
461
00:52:23,298 --> 00:52:26,978
Se leviää ilman kautta,
jos siitä nyt oli epäselvyyttä.
462
00:52:28,297 --> 00:52:33,437
Useimmat tuntemattomat
eivät aja Harley Panheadia.
463
00:52:33,793 --> 00:52:39,113
Oli hänen onnensa, että muistit sen.
-Niinpä... Hänen onnensa.
464
00:52:39,871 --> 00:52:42,571
Onko tämä ystäväsi?
465
00:52:43,431 --> 00:52:49,551
En tiedä, onko hänellä perhettä,
mutta jos pyörä on myytävänä -
466
00:52:49,928 --> 00:52:52,988
ostaisin sen mielelläni.
467
00:52:57,126 --> 00:52:59,426
Kai sitä nyt kysyä saa.
468
00:53:01,124 --> 00:53:05,464
Poistan saastuneen ilman.
469
00:53:31,073 --> 00:53:34,193
Se ei tartu kuolleista eläimistä.
470
00:53:34,572 --> 00:53:38,052
Jos se pitää paikkansa,
se on äärimmäisen epätavallista.
471
00:53:38,391 --> 00:53:44,851
Miten tauti pääsee ruumiiseen?
Keuhkojen vai ihon kautta?
472
00:53:45,247 --> 00:53:51,467
Voimme säteilyttää veren
ja tutkia eläimet altistusvaiheessa.
473
00:53:52,506 --> 00:53:56,166
Luuletko, että Mancheck
eristi meidät tahallaan?
474
00:53:56,585 --> 00:53:59,645
Hän olisi voinut
tehdä jotain sellaista.
475
00:53:59,983 --> 00:54:04,203
Oletko kertonut muille?
-En halua hermostuttaa heitä.
476
00:54:04,461 --> 00:54:07,501
Miksi kerroit minulle?
477
00:54:07,981 --> 00:54:14,421
Tarvitsin kai jonkun,
jolle puhua ja johon luottaa.
478
00:54:16,797 --> 00:54:20,877
Oletko edistynyt?
-Tytön veri on normaalia.
479
00:54:21,256 --> 00:54:24,616
Toblerin veren pH on alhainen.
En tiedä, miksi.
480
00:54:24,974 --> 00:54:26,874
Mene kysymään.
481
00:54:31,571 --> 00:54:34,491
George, täällä tohtori Stone.
482
00:54:34,830 --> 00:54:40,870
Viestintäjärjestelmissä on vikaa.
Onko sinulla kännykkää?
483
00:55:06,579 --> 00:55:12,099
Jack, Jeremy Stone tässä.
Soitan uudestaan tunnin päästä.
484
00:55:55,321 --> 00:55:59,501
Kuka hitto sinä olet?
Missä oikein olen?
485
00:55:59,900 --> 00:56:05,580
Olen tohtori Noyce.
Sinulla oli sisäistä verenvuotoa.
486
00:56:06,759 --> 00:56:12,259
Mitä Piedmontissa tapahtui?
-Siellä puhkesi tartunta.
487
00:56:13,754 --> 00:56:18,754
Tartutanko minäkin?
-Emme usko, mutta emme ota riskejä.
488
00:56:34,068 --> 00:56:39,328
Käynnistän skintillometrin
ja altistan kohteen taudille.
489
00:56:57,260 --> 00:57:03,420
Se menee keuhkoista veren-
kiertoon ja hyytyminen alkaa.
490
00:57:04,336 --> 00:57:09,676
Miten se tappaa?
Aiheuttaako se tukoksen aivoissa?
491
00:57:11,215 --> 00:57:15,175
Ehkä antikoagulantti
voi pysäyttää etenemisen.
492
00:57:15,493 --> 00:57:18,753
Otan ensin kudosnäytteet.
493
00:57:19,071 --> 00:57:22,151
Tietokone, ota näytteet,
H&E ja PAS -värjäykset.
494
00:57:22,511 --> 00:57:27,851
Ota myös hermokudosnäytteet,
Nissl- ja Cajal-värjäykset.
495
00:57:28,188 --> 00:57:33,748
Musta aine on keinotekoista.
-Mitä? Onko se valmistettu?
496
00:57:34,085 --> 00:57:37,445
Sillä näyttää olevan
verkkomainen hiilikuiturakenne -
497
00:57:37,784 --> 00:57:41,804
mutta itse asiassa
se koostuu fullereeneistä.
498
00:57:44,423 --> 00:57:48,603
Se selittää,
miksi satelliitti ei vaurioitunut.
499
00:57:48,982 --> 00:57:52,022
Eivätkö tuollaiset ole
yhä lähinnä teoreettisia?
500
00:57:52,280 --> 00:57:55,120
Tuo on
huippukehittynyttä nanoteknologiaa.
501
00:57:56,019 --> 00:57:59,179
Entä toinen aine?
502
00:58:09,373 --> 00:58:11,973
Näitkö tuon?
503
00:58:12,592 --> 00:58:17,412
Sen on oltava taudinaiheuttaja.
-Tietokone, näytä uudestaan.
504
00:58:18,610 --> 00:58:21,390
Tuo on Andromeda.
505
00:58:37,583 --> 00:58:41,943
Selvisikö kukaan muu?
-Vain sinä ja vauva.
506
00:58:47,040 --> 00:58:50,580
Se on Sylvie, Ritterin lapsi.
507
00:58:51,159 --> 00:58:55,319
Yleensä hän ei ole hiljaa,
vaan huutaa koko ajan.
508
00:58:56,238 --> 00:58:59,558
Hän huutaa täyteen ääneen.
509
00:59:00,375 --> 00:59:03,755
Eikö kukaan muu selvinnyt?
-Valitettavasti ei.
510
00:59:13,810 --> 00:59:18,970
Haluan pois täältä.
-Et ole vielä kunnossa.
511
00:59:19,328 --> 00:59:22,788
En ole mikään pirun terroristi!
-Olet karanteenissa.
512
00:59:25,707 --> 00:59:30,867
Anna edes tupakka.
-Täällä ei saa tupakoida.
513
00:59:31,185 --> 00:59:37,485
Sama vanha laulu... "Ei tupakkaa,
viinaa tai meksikolaista ruokaa."
514
00:59:37,822 --> 00:59:42,802
Millaista elämää se muka on?
-Onko vatsahaavaa hoidettu ennenkin?
515
00:59:43,140 --> 00:59:48,020
Syljin verta kuin suihkulähde.
Vatsahaava oli greipin kokoinen.
516
00:59:48,378 --> 00:59:54,318
Saitko jotain lääkettä?
-Kyllä, mutta en pitänyt sen mausta.
517
00:59:54,656 --> 00:59:57,476
Et siis hoitanut haavaa.
Entä kivut?
518
00:59:57,835 --> 01:00:03,395
Särkylääkkeet auttoivat.
Otin niitä purkin päivässä.
519
01:00:03,732 --> 01:00:07,512
Niitä ja "mehua" päälle.
-Mitä se on?
520
01:00:07,911 --> 01:00:11,611
Punaista herkkua...
Tiedät kai, Sternoa.
521
01:00:11,970 --> 01:00:17,290
Sternoa? Siinä on metanolia.
Se voi sokeuttaa tai tappaa.
522
01:00:17,628 --> 01:00:20,328
Minua se ei tappanut.
523
01:00:20,666 --> 01:00:23,766
Kaikki muut kuolivat.
524
01:00:24,085 --> 01:00:26,205
Minä en...
525
01:00:30,523 --> 01:00:37,143
Kyle, mitä Piedmontissa tapahtui?
Mitä teille tapahtui?
526
01:00:37,540 --> 01:00:41,260
Tämä on tärkeää.
Tietosi voivat olla elintärkeitä.
527
01:00:41,620 --> 01:00:44,800
En halua puhua siitä!
-Kyle...
528
01:00:46,158 --> 01:00:49,258
Mitä näit sinä yönä?
529
01:00:58,953 --> 01:01:04,633
Jeff Megan ja Suzie Travers
löysivät sen typerän rakkineen.
530
01:01:05,951 --> 01:01:08,651
He olivat vain lapsia.
531
01:01:09,369 --> 01:01:13,049
He toivat sen Hank Benedictille,
kaupungin palopäällikölle
532
01:01:13,388 --> 01:01:16,908
Hän on insinööri
ja tietää paljon asioista.
533
01:01:17,486 --> 01:01:20,446
Olimme paloasemalla
pelaamassa pokeria.
534
01:01:20,846 --> 01:01:23,646
Minä, Hank ja Al Ritter,
joka pitää huoltoasemaa -
535
01:01:24,005 --> 01:01:26,845
sekä Herbie Block ja Annie Dillon.
536
01:01:27,222 --> 01:01:31,062
Onkohan se ulkoavaruudesta?
-Se putosi taivaalta.
537
01:01:31,222 --> 01:01:35,662
Mutta onko se avaruusolentojen?
-Sen kyljessä lukee "USA".
538
01:01:36,060 --> 01:01:40,320
Avaruusolennot osaavat kirjoittaa.
-Se on jokin sääsatelliitti.
539
01:01:40,679 --> 01:01:44,639
Niinhän ne uskottelevat.
Oletteko kuulleet Area 51:stä?
540
01:01:44,916 --> 01:01:49,956
Ettekö muka usko, että hallitus
tekee asioita, joista emme tiedä?
541
01:01:50,335 --> 01:01:55,035
Mitä mieltä olet, Hank?
-Se on jonkinlainen satelliitti.
542
01:01:55,413 --> 01:01:58,433
Soitan muutaman puhelun
ja kerron sitten lisää.
543
01:01:58,712 --> 01:02:05,412
Puoli tuntia myöhemmin menin
hakemaan juotavaa. Sterno janottaa.
544
01:02:05,630 --> 01:02:10,630
Olitko juonut? Missä kunnossa olit?
-Minua huimasi vähän.
545
01:02:11,168 --> 01:02:14,108
Olin aika hengästynyt.
546
01:02:16,246 --> 01:02:18,966
Minun pääni!
547
01:02:23,883 --> 01:02:25,943
Al?
548
01:02:27,961 --> 01:02:31,001
Odota vähän, kaveri.
549
01:02:43,336 --> 01:02:47,096
Mitä on tekeillä?
Mikä kaikilla on?
550
01:02:47,495 --> 01:02:50,975
Se pitää polttaa pois.
Se on ainut keino.
551
01:02:51,353 --> 01:02:53,433
Annie, mitä..?
552
01:02:56,332 --> 01:02:58,912
Annie... Annie!
553
01:03:10,326 --> 01:03:16,206
Sitten tuli hiljaista. Aivan kuin
koko maailma olisi kuollut.
554
01:03:17,704 --> 01:03:23,944
Sitten näin kenraali Arnoldin.
Hän on veteraani, kova kaveri.
555
01:03:24,241 --> 01:03:27,781
Tiedätkö, mitä on tapahtunut?
Ne ovat päässeet sisälle.
556
01:03:28,120 --> 01:03:32,060
Enpä usko...
-Sano, että tein parhaani.
557
01:03:32,419 --> 01:03:34,339
Onko selvä?
558
01:03:34,718 --> 01:03:40,118
Luulin näkeväni näkyjä
liian Sternon vuoksi.
559
01:03:40,515 --> 01:03:45,155
Täällä! Auttakaa minua!
Teidän täytyy auttaa minua!
560
01:04:02,167 --> 01:04:06,227
Voi hemmetti...
-Pelastiko metanoli Toblerin?
561
01:04:06,606 --> 01:04:08,986
Siitä tulee
formaldehydiä ja metaanihappoa.
562
01:04:09,365 --> 01:04:12,745
Sen lisäksi Tobler söi
särkylääkkeitä purkin päivässä.
563
01:04:13,103 --> 01:04:17,583
Nopea hengitys poisti kehosta
hiididioksidia ja hiilihappoja.
564
01:04:17,922 --> 01:04:24,082
Ehkä siitä löytyy ratkaisu.
-Tytön pH-arvot olivat normaalit.
565
01:04:24,440 --> 01:04:26,980
Charlene?
-Tiedämme tämän verran:
566
01:04:27,379 --> 01:04:32,679
Andromeda on mikronin kokoinen
ja se leviää ilman kautta.
567
01:04:32,997 --> 01:04:36,157
Se ei tartu
kuolleista eliöistä.
568
01:04:36,555 --> 01:04:42,855
Hengityksen jälkeen se leviää
verenkiertoon ja hyydyttää veren.
569
01:04:43,313 --> 01:04:46,953
Antikoagulantit eivät pysäytä
taudin etenemistä.
570
01:04:47,251 --> 01:04:52,391
Se ei siis tartu ruumiista.
-Outoa. Se tappaa kaikki nisäkkäät -
571
01:04:52,749 --> 01:04:56,209
ja sitten se kuolee eliön mukana.
572
01:04:56,588 --> 01:05:01,748
Kenties se on sittenkin
maan ulkopuolinen eliölaji.
573
01:05:02,125 --> 01:05:07,265
Se ei ole ET, mutta entä sitten?
-Se voi olla valmistettu.
574
01:05:07,584 --> 01:05:11,924
Sitä teoriaa tukevat
myös Choun löydökset.
575
01:05:12,083 --> 01:05:17,423
Se on fullereeneiksi kutsuttua
huipputason nanoteknologiaa.
576
01:05:17,782 --> 01:05:22,922
Fullereeni on pallomainen molekyyli,
joka koostuu 60 hiiliatomista.
577
01:05:23,319 --> 01:05:28,139
Jos Andromeda siis oli
mustan aineen sisällä -
578
01:05:28,457 --> 01:05:33,357
niin se vaikuttaisi olevan
jonkinlainen biologinen pommi.
579
01:05:33,716 --> 01:05:39,416
Olisi typerää väittää,
että vain ihminen voisi osata sen.
580
01:05:39,633 --> 01:05:44,473
Miksi epäilet sellaista? Lähellä oli
myös pohjoiskorealainen satelliitti.
581
01:05:44,852 --> 01:05:51,332
Miksi he hyökkäisivät
lähettämällä taudin avaruuteen?
582
01:05:51,708 --> 01:05:56,088
Miksei sitä tuotu maahan
niin kuin tuhansia kontteja -
583
01:05:56,406 --> 01:06:00,846
joita ei tutkita,
koska resurssit eivät riitä?
584
01:06:01,245 --> 01:06:06,825
Miksi noin eksoottinen tauti?
Rutto tai isorokko olisi riittänyt.
585
01:06:07,143 --> 01:06:11,603
Sinähän sen tiedät. -Mancheck
valehtelee ja sinä olet rasisti.
586
01:06:11,961 --> 01:06:15,561
Montako ihmistä kuoli
Shanghaissa? -Riittää jo.
587
01:06:30,255 --> 01:06:32,815
Kasvaako se?
588
01:06:33,193 --> 01:06:37,313
Kyllä. Ensimmäisen kerran
se teki niin provosoimatta.
589
01:06:37,632 --> 01:06:42,092
Oliko tuo vain kasvua
vai puolustusreaktio?
590
01:06:42,470 --> 01:06:45,250
Ehkä se ei pidä
tökkimisestä.
591
01:06:45,929 --> 01:06:49,569
Meidän on keskityttävä
Andromedan rakenteeseen.
592
01:06:49,948 --> 01:06:54,908
Bill, tehkää aminohappotestit.
Chou tekee spektrianalyysin.
593
01:06:55,206 --> 01:07:01,346
Haluaisin tutkia mustaa ainetta.
Vai olenko turvallisuusriski?
594
01:07:01,703 --> 01:07:06,483
Miksen luottaisi sinuun?
-Kylen ja Sylvien välillä on yhteys.
595
01:07:06,822 --> 01:07:09,442
Haluan jatkaa sen etsimistä.
596
01:07:18,857 --> 01:07:22,717
Kiitos kyydistä. Auto teki tenät.
-Eipä tässä mitään.
597
01:07:23,096 --> 01:07:28,796
Perhe pitääkin nähdä ennen kuin
lähtee sotaan. Eihän sitä tiedä...
598
01:07:29,175 --> 01:07:31,955
Mitä Shanghaissa tapahtui?
599
01:07:32,732 --> 01:07:37,852
Silloin sopimukset biologisesta
sodankäynnistä olivat hampaattomia.
600
01:07:38,210 --> 01:07:41,270
Kaikki maat tekivät kokeita,
myös teidän.
601
01:07:41,649 --> 01:07:46,349
Testasimme ulkolaboratoriossa
asekäyttöön tarkoitettua isorokkoa.
602
01:07:49,027 --> 01:07:52,067
Se oli vastustuskykyisempää
kuin arvioimme.
603
01:07:52,385 --> 01:07:56,005
Eräs tyttö sai tartunnan
15 kilometrin päässä merellä.
604
01:07:56,384 --> 01:08:01,024
Hänen mukanaan tauti levisi
kaupunkiin. 107 ihmistä kuoli.
605
01:08:01,362 --> 01:08:05,462
Joukossa oli 30 lasta.
Saimme taudin viimein hallintaan.
606
01:08:08,859 --> 01:08:15,239
Hallituksemme olivat valmiita
kylvämään hirveitä tauteja.
607
01:08:15,597 --> 01:08:18,557
Haluan uskoa,
että lopulta järki voitti -
608
01:08:18,757 --> 01:08:21,917
mutta ehkä olimme
vain hyvin onnekkaita.
609
01:08:22,315 --> 01:08:24,655
Jeremy!
610
01:08:26,493 --> 01:08:31,113
Andromedalla ei ole dna:ta.
-Onko se jokin prioni?
611
01:08:31,491 --> 01:08:34,911
Ei, siinä ei ole
proteiineja tai aminohappoja.
612
01:08:35,191 --> 01:08:41,371
Tällaista ei ole ollut maan päällä.
Se on peräisin ulkoavaruudesta.
613
01:08:47,626 --> 01:08:53,386
Kiitos sapuskasta. En tiennyt,
että toimittajakin on mukana täällä.
614
01:08:53,784 --> 01:08:57,484
Se on nykyään
normaali käytäntö.
615
01:08:59,041 --> 01:09:04,641
Nash. Olen yrittänyt soittaa.
Missä oikein olet? Kaivon pohjassa?
616
01:09:05,040 --> 01:09:09,880
Niin voi sanoa. Miksi Utahiin
on kutsuttu kanssaliskaarti?
617
01:09:10,198 --> 01:09:13,298
Se on muka harjoitus,
mutta käsky tuli NSA:lta.
618
01:09:13,557 --> 01:09:17,897
Jokin Scoop-projektiin liittyvä
satelliitti putosi erämaahan.
619
01:09:18,215 --> 01:09:22,115
Mikä Scoop-projekti on?
-Jokin armeijan projekti.
620
01:09:22,493 --> 01:09:28,933
Sitä johtaa kenraali Mancheck.
Satelliitti tappoi paljon ihmisiä.
621
01:09:29,270 --> 01:09:33,290
Mistä tiedät tuon kaiken?
-Lähteeni kuoli tietojen vuoksi.
622
01:09:33,749 --> 01:09:39,209
Häntä ei tappanut virus,
elleivät ne ole luodin muotoisia.
623
01:09:39,568 --> 01:09:42,628
Nämä tyypit eivät pelleile.
Minuakin seurataan.
624
01:09:43,007 --> 01:09:48,187
Onko miehillä suojavarusteita?
-En tiedä, mutta voin ottaa selvää.
625
01:09:48,484 --> 01:09:51,404
Tarkkaile varusteita.
Minun pitää mennä.
626
01:09:51,723 --> 01:09:55,083
Odota! Näytin omani,
nyt on sinun vuorosi.
627
01:09:57,801 --> 01:10:04,201
Se on Andromeda-niminen tartunta.
Siinä kaikki, mitä voin nyt sanoa.
628
01:10:04,558 --> 01:10:09,178
Hanki tietoja Scoop-projektista.
Soitan kolmen tunnin päästä.
629
01:10:09,497 --> 01:10:14,777
Ole varovainen. Enkä nyt tarkoita
vain armeijaa ja varjostajia.
630
01:10:15,175 --> 01:10:19,235
Puhutko Andromedasta?
-Se on uskomattoman tappava.
631
01:10:23,772 --> 01:10:26,732
Tänään on patapaistia.
-Pelkkä kahvi, kiitos.
632
01:10:27,130 --> 01:10:32,050
Miten voit? Näytät vähän huonolta.
-Minulla on karmea päänsärky.
633
01:10:32,429 --> 01:10:35,269
Onko sinulla särkylääkettä?
-Toki.
634
01:10:37,446 --> 01:10:41,466
Ne ovat perässäni.
-Marti, minuun sattuu.
635
01:10:49,483 --> 01:10:51,863
Marti, ole kiltti...
636
01:10:56,059 --> 01:10:59,679
Jotain on sattunut
40 km Piedmontista etelään.
637
01:11:00,058 --> 01:11:06,118
Seriffi ampui kolme ihmistä
ja itsensä. Tässä on tv-kuvaa.
638
01:11:12,374 --> 01:11:16,354
Tämä on
valvontakameran tallenne.
639
01:11:23,951 --> 01:11:26,811
Jos tämä on Andromedaa...
-Sitä se on.
640
01:11:27,168 --> 01:11:33,108
Miten Willis pääsi karanteenin läpi?
-Hän lähti ennen alueen sulkemista.
641
01:11:33,447 --> 01:11:38,447
Onko ruumiit
ja rikospaikalla olleet eristetty?
642
01:11:38,685 --> 01:11:42,425
Mancheck.
-Minulla on viesti Stonelta.
643
01:11:43,783 --> 01:11:47,843
Jos viestintäjärjestelmiä
ei korjata -
644
01:11:48,242 --> 01:11:52,422
Jack Nash paljastaa
kaikki yksityiskohdat tv:ssä.
645
01:11:52,720 --> 01:11:55,960
Teillä on kymmenen minuuttia aikaa.
646
01:11:58,537 --> 01:12:01,557
Mitä on tapahtunut?
647
01:12:04,036 --> 01:12:06,796
Stone tietää Scoop-projektista.
648
01:12:11,653 --> 01:12:15,493
Palauta viestintäyhteydet
ja ota yhteyttä Stoneen.
649
01:12:16,271 --> 01:12:18,491
Kyllä, herra kenraali.
650
01:12:33,025 --> 01:12:37,945
Te eristitte meidät tahallanne.
-Ja valehtelitte satelliitista.
651
01:12:38,324 --> 01:12:43,804
Meillä oli teknisiä ongelmia.
-Haluamme Scoop-projektin tiedot.
652
01:12:44,122 --> 01:12:50,222
Muuten kaikki New Yorkista
Nebraskaan saavat kuulla tästä.
653
01:12:52,238 --> 01:12:56,598
Nasan astronomit löysivät
aurinkokunnastamme singulariteetin.
654
01:12:56,957 --> 01:13:00,197
Se on teoreettinen vääristymä
aika-avaruus-jatkumossa.
655
01:13:00,596 --> 01:13:06,716
He löysivät pienen mutta voimakkaan
valon ja energian lähteen.
656
01:13:07,113 --> 01:13:08,973
Toisin sanoen se oli madonreikä.
657
01:13:09,132 --> 01:13:14,012
Analysointi on vielä kesken,
mutta jo vuodesta 1935 on uskottu -
658
01:13:14,391 --> 01:13:18,271
että madonreiät voivat toimia
portteina galaksin osien välillä.
659
01:13:18,590 --> 01:13:22,450
Scoop-projekti oli yksi
tätä ilmiötä tutkineista hankkeista.
660
01:13:22,807 --> 01:13:26,367
Tarkoitus oli kerätä
näytteitä elävistä organismeista.
661
01:13:26,766 --> 01:13:31,786
Emme tiedä, mitä tapahtui,
mutta satelliittiin tuli häiriö.
662
01:13:32,164 --> 01:13:36,684
Pian sen jälkeen madonreikä,
tai mikä nyt olikaan, sulkeutui.
663
01:13:37,422 --> 01:13:43,082
Miksi ette sanoneet mitään?
Kallista aikaa meni hukkaan.
664
01:13:43,381 --> 01:13:48,661
Tajuatteko, millaisen paniikin
uutinen olisi saanut aikaan?
665
01:13:49,039 --> 01:13:54,279
Yrititte pelastaa nahkanne!
Miksi armeija keräsi näytteitä?
666
01:13:54,656 --> 01:13:58,776
Etsittekö materiaalia,
jota sopimukset eivät koske?
667
01:13:59,115 --> 01:14:04,515
Oli miten oli, ongelmamme on
Andromeda ja se pahenee koko ajan.
668
01:14:04,733 --> 01:14:07,633
Mitä tarkoitat?
-Teidän suosituksestanne -
669
01:14:08,012 --> 01:14:11,552
presidentti valitsi karanteenin
ydinaseiden sijasta.
670
01:14:11,950 --> 01:14:17,730
Karanteenin ulkopuolella on jo ollut
mahdollinen Andromeda-tapaus.
671
01:14:18,048 --> 01:14:24,228
Miten voimme pysäyttää sen?
-Tällä hetkellä emme mitenkään.
672
01:14:24,586 --> 01:14:29,746
Andromeda on ainutlaatuinen.
Se on tuntematon maassa...
673
01:14:30,143 --> 01:14:34,203
Paitsi aine, jonka sisällä se tuli,
eräänlainen kotelo -
674
01:14:34,582 --> 01:14:39,742
joka koostuu tutuista aineista,
mutta sisältää nanoteknologiaa.
675
01:14:40,100 --> 01:14:43,820
Mitä tarkoitatte?
Onko se maasta vai ei?
676
01:14:44,219 --> 01:14:45,819
Emme tiedä -
677
01:14:46,098 --> 01:14:50,058
mutta on epätodennäköistä,
että se on valmistettu maassa.
678
01:14:50,376 --> 01:14:54,036
Meidän on pommitettava Piedmontia!
-Olen samaa mieltä.
679
01:14:54,394 --> 01:14:57,254
Siinä on liikaa riskejä.
680
01:15:09,110 --> 01:15:14,790
Wildfiren mukaan Andromeda ei ole
tunnettujen vihollisten valmistama.
681
01:15:15,147 --> 01:15:18,067
Onko meitä vastaan siis hyökätty?
-Ehdottomasti.
682
01:15:18,466 --> 01:15:22,586
Hyökkääjästä ei kuitenkaan ole
täyttä varmuutta.
683
01:15:22,964 --> 01:15:26,624
Tuliko hyökkäys maan ulkopuolelta?
-Kyllä.
684
01:15:29,922 --> 01:15:35,942
Mistä tahansa se tulikaan,
se kuolee Piedmontiin. Onko selvä?
685
01:15:36,259 --> 01:15:39,339
Aiheutuuko iskusta vaaraa
kansalliskaartille?
686
01:15:39,738 --> 01:15:44,878
Vedämme joukot turvaan
kahdeksan kilometrin päähän.
687
01:15:49,934 --> 01:15:52,714
Hyvä on... Tehkää se.
688
01:15:53,614 --> 01:15:58,434
Pudota pommi ajallaan
ja nouse niin helvetisti.
689
01:16:04,770 --> 01:16:09,970
Paineaallon ei pitäisi vaikuttaa,
mutta emme voi olla varmoja.
690
01:16:11,128 --> 01:16:15,588
Blair.
-Voitte aloittaa, kun on valmista.
691
01:16:24,762 --> 01:16:27,802
Vihreä valo.
692
01:16:31,121 --> 01:16:36,761
Mitä me oikein etsimme?
-Ehkä vihreitä miehiä. Kuka tietää?
693
01:16:37,399 --> 01:16:41,939
Purkakaa paikat. Vetäydymme.
-Oletko tosissasi?
694
01:16:42,316 --> 01:16:45,036
Kuulit kyllä. Sitten töihin.
Mikä tuo on?
695
01:16:45,415 --> 01:16:48,215
Se on jokin kotka.
696
01:16:50,393 --> 01:16:53,533
Sen kynsissä on jotain.
-Mikä se on?
697
01:16:53,912 --> 01:16:57,552
Kotkaa ei saa ampua.
698
01:17:00,369 --> 01:17:04,329
Se on rotta.
-Kotka pommitti meitä rotalla.
699
01:17:04,728 --> 01:17:07,428
Ei voi olla totta.
700
01:17:09,766 --> 01:17:12,326
Minun pääni!
701
01:17:13,824 --> 01:17:17,024
Mikä sinulla on?
-Sattuu...
702
01:17:23,881 --> 01:17:26,981
Hän on kuollut.
-Tämä ei ole totta...
703
01:17:27,361 --> 01:17:30,321
Tämä ei voi olla totta.
704
01:17:30,699 --> 01:17:34,899
Tämä on maailmanloppu.
Pedon merkki...
705
01:17:35,258 --> 01:17:39,578
Lopeta tuo höpötys.
-Sinetit ovat murtuneet!
706
01:17:40,416 --> 01:17:43,096
Laske ase!
707
01:18:16,343 --> 01:18:21,523
Jos Mancheck ei olisi pitänyt meitä
pimennossa... Aika loppui kesken.
708
01:18:23,899 --> 01:18:29,699
Jokin ei täsmää.
Koteloteoria ei tunnu oikealta.
709
01:18:30,098 --> 01:18:32,558
Jotain puuttuu,
mutta en tiedä, mitä.
710
01:18:32,857 --> 01:18:37,677
Tohtori Stone,
viljelmätiedot ovat saapuneet.
711
01:19:12,003 --> 01:19:16,763
Päivää, sotamies Carson.
Olen Jack Nash NNT:stä.
712
01:19:17,121 --> 01:19:20,741
Teette hienoa työtä.
-Voinko auttaa?
713
01:19:21,000 --> 01:19:26,680
Ovatko nuo biokemiayksiköitä?
-Kyllä, luokkansa parhaita.
714
01:19:27,037 --> 01:19:30,617
Mikä on "Bio Trace M3 Sampler"?
715
01:19:30,936 --> 01:19:36,196
Sillä kerätään näytteitä.
Se ei kuulu vakiovarusteisiin.
716
01:19:36,514 --> 01:19:41,014
Mihinköhän sitä tarvitaan?
-Mitä oikein teette...
717
01:19:54,567 --> 01:19:57,887
Tämä on suljettua aluetta!
718
01:19:58,286 --> 01:20:01,526
Pysäytä ajoneuvo välittömästi!
719
01:20:02,225 --> 01:20:05,405
Se on itsemurhapommittaja!
720
01:20:06,803 --> 01:20:08,963
Avatkaa tuli!
721
01:20:33,673 --> 01:20:38,113
Charlie, päämajaan hyökkäsi
itsemurhapommittaja.
722
01:20:38,512 --> 01:20:40,392
Lähetin juuri kuvia...
723
01:20:40,692 --> 01:20:44,552
Kenraali Michaelson.
-Pidättäkää herra Nash.
724
01:20:44,870 --> 01:20:49,350
Olitte laittomasti tukikohdassa,
joka joutui terrori-iskun kohteeksi.
725
01:20:49,887 --> 01:20:54,047
Northcom, saavun laukaisualueelle
30 sekunnin kuluttua.
726
01:20:54,446 --> 01:20:57,326
Kuittaan. Aseistakaa ohjus.
727
01:20:57,586 --> 01:21:00,586
Aseistan ohjuksen.
728
01:21:01,924 --> 01:21:05,464
Ohjus on aseistettu
ja valmiina laukaistavaksi.
729
01:21:07,262 --> 01:21:12,022
Tässä ovat Andromedan
kasvututkimuksen tulokset.
730
01:21:14,079 --> 01:21:18,799
Ympäristöllä ei ole vaikutusta.
-Mutta valo on elintärkeää.
731
01:21:19,158 --> 01:21:23,058
Pimeys, infrapunavalo,
happi ja typpi estävät kasvun.
732
01:21:23,435 --> 01:21:26,015
UV-valo ja hiilidioksidi
stimuloivat sitä.
733
01:21:26,355 --> 01:21:31,135
Sen ihanneympäristö on täynnä
hiilidioksidia ja UV-valoa.
734
01:21:31,493 --> 01:21:34,773
Se vaikuttaa
puhtaalta renderointijärjestelmältä.
735
01:21:35,152 --> 01:21:40,172
Tietokone, näytä tulokset
kasvumenetelmistä.
736
01:21:40,729 --> 01:21:44,489
Olet oikeassa. Ei eritystä
tai jätettä... Ihmeellistä.
737
01:21:44,868 --> 01:21:47,448
Miten säteily vaikuttaa siihen?
738
01:21:47,788 --> 01:21:51,588
Tietokone,
hae säteilytetyt näytteet.
739
01:21:52,486 --> 01:21:58,226
Hemmetti... Se käyttää säteilyä.
-Ydinase ei tapa sitä.
740
01:21:58,603 --> 01:22:01,583
Se saa Andromedan
kasvamaan räjähdysmäisesti.
741
01:22:06,421 --> 01:22:10,621
Haluan puhua kenraali Mancheckille.
Tämä on hätätilanne!
742
01:22:11,020 --> 01:22:14,480
Olen laukaisualueella.
743
01:22:15,057 --> 01:22:18,297
Dewitt. -Presidentin täytyy
keskeyttää laukaisu.
744
01:22:18,656 --> 01:22:21,596
Wildfire käskee
keskeyttämään laukaisun.
745
01:22:21,955 --> 01:22:24,455
30 sekuntia kohteeseen.
746
01:22:25,734 --> 01:22:28,954
Herra presidentti.
-Miksi keskeyttäisimme?
747
01:22:29,371 --> 01:22:33,071
Andromeda kasvaa säteilystä.
Pommi vain vahvistaisi sitä.
748
01:22:33,450 --> 01:22:38,890
Ottakaa yhteys Northcomiin.
Blair, keskeyttäkää välittömästi.
749
01:22:39,209 --> 01:22:42,769
Alpha One, keskeytä laukaisu
ja palaa tukikohtaan.
750
01:22:43,128 --> 01:22:47,768
Kuittaan, Northcom.
Alpha One keskeyttää laukaisun.
751
01:22:59,162 --> 01:23:02,642
Vahvistan.
Ohjus ei ole aseistettu.
752
01:23:05,140 --> 01:23:09,260
Luojan kiitos...
-Se oli lähellä.
753
01:23:20,394 --> 01:23:23,734
Northcom, minulla on ongelma.
754
01:23:30,651 --> 01:23:32,851
Kone ei tottele ohjausta.
755
01:23:33,250 --> 01:23:37,250
Northcom, vastatkaa.
En saa konetta hallintaan...
756
01:23:37,967 --> 01:23:41,227
Kypärä...
Visiirini alkaa hajota.
757
01:23:41,846 --> 01:23:45,406
En voi hengittää.
En saa ilmaa.
758
01:23:45,785 --> 01:23:48,765
Menetän koneen hallinnan.
En saa ilmaa.
759
01:23:52,782 --> 01:23:57,282
Northcom,
ohjus on jälleen aseistettu.
760
01:24:00,000 --> 01:24:04,080
Kaikki hajoaa.
Minun täytyy pelastautua!
63403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.