Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,320 --> 00:01:35,220
"The Dance of the Storm"
2
00:01:36,020 --> 00:01:38,120
"Episode 15"
3
00:01:48,345 --> 00:01:49,345
Stop!
4
00:01:57,544 --> 00:01:58,584
The assessment is over.
5
00:02:00,504 --> 00:02:01,944
Let me introduce you.
6
00:02:02,743 --> 00:02:04,063
This is Zhou Zi Xuan,
7
00:02:04,663 --> 00:02:05,943
your future junior.
8
00:02:06,463 --> 00:02:07,541
And the person staring...
9
00:02:07,542 --> 00:02:09,622
agape is Li Jun Jie.
10
00:02:09,623 --> 00:02:10,741
This is Shi Yun Hao.
11
00:02:10,742 --> 00:02:11,822
From today onwards,
12
00:02:12,502 --> 00:02:14,941
you'll train together...
13
00:02:14,942 --> 00:02:16,421
as comrades.
14
00:02:16,422 --> 00:02:17,422
Do you understand me?
15
00:02:22,741 --> 00:02:23,860
Do you understand me?
16
00:02:23,861 --> 00:02:25,181
-Yes, sir!
-Yes, sir!
17
00:02:48,657 --> 00:02:49,937
I forgot what your name is.
18
00:02:52,937 --> 00:02:54,257
What does it have to do with you?
19
00:02:58,256 --> 00:02:59,416
What a cool person.
20
00:03:00,216 --> 00:03:02,855
Everyone says he's an idiot.
21
00:03:04,415 --> 00:03:05,934
What do you think?
22
00:03:05,935 --> 00:03:08,335
He's not an idiot. He's low.
23
00:03:08,735 --> 00:03:09,895
This kind of man.
24
00:03:12,014 --> 00:03:13,694
Your taste in man...
25
00:03:14,734 --> 00:03:16,254
He isn't like what you say.
26
00:03:16,934 --> 00:03:18,013
I advise you...
27
00:03:19,493 --> 00:03:20,893
to change to someone else.
28
00:03:21,573 --> 00:03:23,453
I know he has a lot of weaknesses.
29
00:03:24,892 --> 00:03:25,932
He's reckless,
30
00:03:26,972 --> 00:03:27,972
impulsive...
31
00:03:29,492 --> 00:03:31,092
and careless.
32
00:03:33,011 --> 00:03:34,771
He often used silly tricks...
33
00:03:36,531 --> 00:03:37,931
and said the corniest things.
34
00:03:58,368 --> 00:03:59,327
Lemon water...
35
00:03:59,328 --> 00:04:00,287
added with honey.
36
00:04:00,288 --> 00:04:01,288
It'll cool you down.
37
00:04:11,446 --> 00:04:12,845
Eat something.
38
00:04:12,846 --> 00:04:14,486
It's not good to run
with low blood sugar.
39
00:04:15,406 --> 00:04:16,486
It's none of your business.
40
00:04:23,605 --> 00:04:26,484
You're more beautiful than the four
legendary beauties of ancient China.
41
00:04:29,684 --> 00:04:31,684
Come on, wipe your sweat.
42
00:04:53,601 --> 00:04:54,601
Miss,
43
00:04:55,160 --> 00:04:56,280
your taste...
44
00:04:56,720 --> 00:04:58,080
is really unique.
45
00:05:04,239 --> 00:05:06,079
No one was optimistic
about our relationship...
46
00:05:06,839 --> 00:05:08,119
including my adoptive father.
47
00:05:08,758 --> 00:05:10,558
He was strongly
against our relationship.
48
00:05:13,518 --> 00:05:15,718
I didn't dare to face
any of them directly...
49
00:05:17,637 --> 00:05:18,677
because I knew...
50
00:05:19,597 --> 00:05:20,637
the choice I make...
51
00:05:22,277 --> 00:05:24,476
might cause me to lose either of them.
52
00:05:25,236 --> 00:05:26,676
So be it.
53
00:05:27,956 --> 00:05:29,196
What's so good about men?
54
00:05:32,795 --> 00:05:34,675
It's because you've never
experienced it before,
55
00:05:35,795 --> 00:05:37,675
so of course you won't
know the feeling of loss.
56
00:05:40,794 --> 00:05:41,794
Let me tell you,
57
00:05:42,474 --> 00:05:43,873
don't use your own prejudice...
58
00:05:43,874 --> 00:05:45,553
to judge others' lives.
59
00:05:45,554 --> 00:05:47,153
Since you've experienced it before,
60
00:05:47,673 --> 00:05:50,033
you should know how I feel.
61
00:05:51,673 --> 00:05:52,952
I don't have to.
62
00:05:53,672 --> 00:05:55,231
You and I are different.
63
00:05:55,232 --> 00:05:56,872
Our experiences might be different,
64
00:05:57,872 --> 00:06:00,712
but the way each person is in love
with someone else is the same.
65
00:06:02,231 --> 00:06:03,231
Love?
66
00:06:18,549 --> 00:06:19,669
Tell me,
67
00:06:21,309 --> 00:06:22,669
how did he confess to you?
68
00:06:28,468 --> 00:06:30,068
It was also during an evening,
69
00:06:32,987 --> 00:06:34,747
with a similar sunset
like the one today.
70
00:06:36,227 --> 00:06:37,626
Actually, I feel,
71
00:06:37,627 --> 00:06:40,545
if there's an office
relationship within MOIS,
72
00:06:40,546 --> 00:06:42,865
then when the couple is on a mission,
73
00:06:42,866 --> 00:06:45,385
they should be very concerned
about each other's safety.
74
00:06:45,386 --> 00:06:47,304
That's why the prohibition
of office relationships...
75
00:06:47,305 --> 00:06:48,545
is very reasonable to me.
76
00:06:50,665 --> 00:06:51,544
About this,
77
00:06:51,545 --> 00:06:53,303
I have a different perspective.
78
00:06:53,304 --> 00:06:54,383
In what way?
79
00:06:54,384 --> 00:06:56,184
I think if the couple...
80
00:06:56,824 --> 00:06:58,944
has an increased level
of tacit understanding,
81
00:06:59,864 --> 00:07:02,623
their success rates in missions
will definitely increase.
82
00:07:03,623 --> 00:07:05,463
With one look,
you'll be able to know...
83
00:07:05,863 --> 00:07:06,742
whether it's dangerous or not.
84
00:07:06,743 --> 00:07:07,743
One glance,
85
00:07:08,382 --> 00:07:09,822
and I know what you're thinking.
86
00:07:10,502 --> 00:07:13,461
This kind of training isn't
possible within MOIS,
87
00:07:13,462 --> 00:07:15,141
or able to be taught by our master.
88
00:07:15,142 --> 00:07:17,181
I don't really understand
what you mean.
89
00:07:19,941 --> 00:07:21,021
What about this?
90
00:07:22,101 --> 00:07:23,419
Like so,
91
00:07:23,420 --> 00:07:25,539
-if I kiss you...
-What is it?
92
00:07:25,540 --> 00:07:26,859
I thought I'm stating
examples for you?
93
00:07:26,860 --> 00:07:28,139
I mean, if a man...
94
00:07:28,140 --> 00:07:29,059
kissed a woman,
95
00:07:29,060 --> 00:07:30,818
is it against MOIS's rules?
96
00:07:30,819 --> 00:07:31,819
Do you understand?
97
00:07:34,059 --> 00:07:35,059
No.
98
00:07:36,419 --> 00:07:37,578
-Like this.
-What are you doing?
99
00:07:37,579 --> 00:07:38,698
Nothing.
100
00:07:39,498 --> 00:07:40,858
Let me explain to you.
101
00:07:46,177 --> 00:07:47,536
It's just that, I have
another question today...
102
00:07:47,537 --> 00:07:48,657
to ask you.
103
00:07:54,096 --> 00:07:55,416
Will you be my girlfriend?
104
00:08:27,692 --> 00:08:29,292
And that's how we started dating.
105
00:08:29,971 --> 00:08:31,331
Got it.
106
00:08:33,251 --> 00:08:34,851
You talked so much,
107
00:08:35,491 --> 00:08:36,850
and I don't think...
108
00:08:36,851 --> 00:08:39,210
there's anything
special with this man.
109
00:08:41,890 --> 00:08:43,609
It's up to you.
110
00:08:43,610 --> 00:08:45,488
That's just your prejudice.
111
00:08:45,489 --> 00:08:47,649
I don't have the time
to argue with you here.
112
00:08:49,129 --> 00:08:51,169
Sometimes, the world is huge,
113
00:08:52,928 --> 00:08:55,728
to the point that you can't travel
to all the places on your own.
114
00:08:56,448 --> 00:08:58,368
However, the world is also very small,
115
00:08:58,968 --> 00:09:01,126
as long as he's by your side,
116
00:09:01,127 --> 00:09:02,887
it feels as if the
world is in your hands.
117
00:09:04,647 --> 00:09:05,647
And, he...
118
00:09:10,566 --> 00:09:12,366
is my entire world.
119
00:09:12,926 --> 00:09:14,326
I know you're silly,
120
00:09:15,045 --> 00:09:16,365
but I didn't know...
121
00:09:17,605 --> 00:09:18,965
you're this silly.
122
00:09:21,925 --> 00:09:23,884
Who isn't silly in a relationship?
123
00:09:26,164 --> 00:09:29,883
Do you really love him that much?
124
00:09:30,803 --> 00:09:32,482
You won't understand,
125
00:09:32,483 --> 00:09:34,562
because you've never loved someone.
126
00:09:34,563 --> 00:09:36,243
How would you know that?
127
00:09:37,202 --> 00:09:38,681
Your lover...
128
00:09:38,682 --> 00:09:40,122
is Li Jun Jie, right?
129
00:09:43,242 --> 00:09:45,841
The murderer who was
executed a few days ago.
130
00:09:46,561 --> 00:09:51,160
You're planning to impersonate
me to retrieve his body?
131
00:09:51,161 --> 00:09:52,240
He's not dead.
132
00:09:55,640 --> 00:09:57,680
People say I'm crazy,
133
00:09:58,160 --> 00:10:00,839
but I think you're
the one who is crazy.
134
00:10:01,999 --> 00:10:04,398
Not only did you fall in
love with a murderer,
135
00:10:04,399 --> 00:10:05,839
you even want to save a dead person.
136
00:10:08,178 --> 00:10:09,498
He didn't do it.
137
00:10:11,238 --> 00:10:12,757
I've read the newspaper.
138
00:10:38,754 --> 00:10:40,314
The Death of a Swan.
139
00:10:42,314 --> 00:10:44,153
I said I wanted to kill you.
140
00:10:45,993 --> 00:10:47,713
Wasn't it a graceful way to die?
141
00:10:48,113 --> 00:10:49,233
How did you manage to do it?
142
00:10:50,593 --> 00:10:51,992
I like watching movies.
143
00:10:53,432 --> 00:10:54,511
My hobby is studying...
144
00:10:54,512 --> 00:10:56,392
the latest movie technologies.
145
00:10:58,072 --> 00:11:00,351
In fact, what you saw just
now was very simple.
146
00:11:00,911 --> 00:11:03,231
All it takes is a
piece of green cloth.
147
00:11:09,030 --> 00:11:10,310
Why must I die?
148
00:11:13,390 --> 00:11:14,828
When the entire world,
149
00:11:14,829 --> 00:11:17,709
specifically those from
MOIS, know that you're dead,
150
00:11:18,429 --> 00:11:20,108
only is it possible for me
to send you on a mission...
151
00:11:20,109 --> 00:11:21,908
to steal VX3 for me at MOIS.
152
00:11:22,508 --> 00:11:23,828
VX3 is in MOIS?
153
00:11:25,668 --> 00:11:27,028
Why must I do it for you?
154
00:11:28,308 --> 00:11:30,507
What's the reason that
you must obtain it?
155
00:11:33,067 --> 00:11:35,666
Mobile phones, PCs,
156
00:11:35,667 --> 00:11:37,905
internet and cloud drives.
157
00:11:37,906 --> 00:11:40,546
All digital products
which you know of...
158
00:11:41,106 --> 00:11:42,906
can be controlled with it.
159
00:11:43,705 --> 00:11:46,025
It's the king of the digital world.
160
00:11:47,065 --> 00:11:49,344
In the digital world,
161
00:11:49,345 --> 00:11:51,583
it has the absolute power to reign.
162
00:11:51,584 --> 00:11:52,784
A hackers' weapon.
163
00:11:55,024 --> 00:11:56,664
Where's the VX3 that you mentioned?
164
00:11:59,263 --> 00:12:00,263
It's with Mu Chuan.
165
00:12:01,103 --> 00:12:02,542
It should be ours,
166
00:12:02,543 --> 00:12:04,383
but Mu Chuan took it.
167
00:12:05,383 --> 00:12:06,941
If I guessed correctly,
168
00:12:06,942 --> 00:12:09,982
the stock market crash in
Banang should be its doing.
169
00:12:10,942 --> 00:12:13,261
That's why you'll be
able to steal it for me...
170
00:12:13,262 --> 00:12:15,140
if you enter MOIS.
171
00:12:15,141 --> 00:12:17,021
What makes you think I'll help you?
172
00:12:21,500 --> 00:12:23,459
It's because you have three requests.
173
00:12:23,460 --> 00:12:25,259
I don't want those anymore.
174
00:12:25,260 --> 00:12:26,340
I'll investigate it myself.
175
00:12:29,659 --> 00:12:31,539
This isn't a game.
176
00:12:32,059 --> 00:12:33,379
Just give up.
177
00:12:33,939 --> 00:12:35,178
I know...
178
00:12:35,179 --> 00:12:37,938
murdering someone won't make
you cooperate with me.
179
00:12:39,778 --> 00:12:41,978
You might have to
suffer a bit later on.
180
00:12:43,417 --> 00:12:45,137
It might make you feel...
181
00:12:45,937 --> 00:12:47,497
like it's living hell.
182
00:12:57,096 --> 00:12:58,935
I believe he's innocent.
183
00:13:01,415 --> 00:13:03,214
People only believe...
184
00:13:03,215 --> 00:13:04,735
the things they want to believe in.
185
00:13:08,854 --> 00:13:10,614
It's fine how you wish to think of me.
186
00:13:14,453 --> 00:13:16,252
I don't believe...
187
00:13:16,253 --> 00:13:17,493
you've never met other guys...
188
00:13:18,173 --> 00:13:20,133
in the past three years.
189
00:13:23,212 --> 00:13:24,972
Jun Jie was absent for three years.
190
00:13:26,052 --> 00:13:28,371
He disappeared without a word.
191
00:13:31,411 --> 00:13:32,851
So, in these three years,
192
00:13:33,531 --> 00:13:34,531
I admit,
193
00:13:36,330 --> 00:13:39,169
there's a man who remained by my side.
194
00:13:39,170 --> 00:13:41,210
I understood his feelings.
195
00:13:41,970 --> 00:13:44,368
He's calm, rational,
196
00:13:44,369 --> 00:13:45,929
and firmly sticks to
his own principles.
197
00:13:46,849 --> 00:13:49,168
Everyone says he's perfect,
198
00:13:49,169 --> 00:13:50,448
but to me,
199
00:13:51,728 --> 00:13:53,368
he's more like a brother.
200
00:13:55,168 --> 00:13:56,368
He's suitable for you.
201
00:13:57,448 --> 00:14:00,327
Li Jun Jie is not worth saving.
202
00:14:00,847 --> 00:14:02,207
That's my own matter.
203
00:14:03,047 --> 00:14:05,726
It's time for you to
carry out your promise.
204
00:14:06,566 --> 00:14:08,006
But you didn't convince me.
205
00:14:11,486 --> 00:14:12,606
Promises.
206
00:14:15,925 --> 00:14:17,284
Promises...
207
00:14:17,285 --> 00:14:19,104
are the most
hypocritical type of lie...
208
00:14:19,105 --> 00:14:20,584
in the world.
209
00:14:21,404 --> 00:14:22,564
You're wrong.
210
00:14:23,924 --> 00:14:25,764
Whether it's a promise or a lie...
211
00:14:27,324 --> 00:14:28,643
depends on the individual.
212
00:14:32,043 --> 00:14:35,762
Why do you think I was arrested?
213
00:14:36,162 --> 00:14:37,482
Because I murdered someone?
214
00:14:39,542 --> 00:14:40,622
With my ability,
215
00:14:41,362 --> 00:14:43,041
will I be arrested on the spot?
216
00:14:44,601 --> 00:14:45,761
However, when...
217
00:14:47,121 --> 00:14:48,721
When I completed my mission...
218
00:14:50,040 --> 00:14:51,640
and was about to leave,
219
00:14:52,160 --> 00:14:54,040
I saw a familiar figure...
220
00:14:55,560 --> 00:14:57,799
among the police officers
at a distance.
221
00:14:58,919 --> 00:15:00,558
It was him.
222
00:15:00,559 --> 00:15:01,839
The person...
223
00:15:02,599 --> 00:15:05,558
who stayed by my side day
and night for the past year.
224
00:15:06,838 --> 00:15:08,118
The person who promised...
225
00:15:08,638 --> 00:15:11,838
Promised to protect me
for my entire lifetime.
226
00:15:13,117 --> 00:15:14,696
And all of a sudden,
227
00:15:14,697 --> 00:15:16,057
I was stunned.
228
00:15:17,957 --> 00:15:19,437
Before I knew it,
229
00:15:20,936 --> 00:15:22,696
I was forced into a police van.
230
00:15:25,556 --> 00:15:27,275
I'll never forget...
231
00:15:29,875 --> 00:15:32,035
what he said to me in person.
232
00:15:33,155 --> 00:15:34,475
Choosing to face it,
233
00:15:36,314 --> 00:15:37,394
perhaps...
234
00:15:40,734 --> 00:15:42,813
perhaps is an eternal promise.
235
00:15:46,073 --> 00:15:47,233
Perhaps...
236
00:15:48,993 --> 00:15:51,152
Perhaps, it's an
everlasting will to protect.
237
00:15:58,871 --> 00:16:00,111
Don't you think...
238
00:16:00,831 --> 00:16:02,871
promises are a type of lie?
239
00:16:08,430 --> 00:16:09,950
Did you hate him?
240
00:16:15,629 --> 00:16:17,109
Perhaps I deserved it.
241
00:16:18,949 --> 00:16:19,867
But I feel...
242
00:16:19,868 --> 00:16:20,868
Leave.
243
00:16:21,948 --> 00:16:23,588
I know what you want.
244
00:16:24,468 --> 00:16:26,387
I'm not afraid that you'll reject me.
245
00:16:26,388 --> 00:16:27,388
I won't see you off.
246
00:17:17,001 --> 00:17:18,481
Yesterday, you told me...
247
00:17:20,560 --> 00:17:22,520
confrontation is the best protection.
248
00:17:24,360 --> 00:17:26,240
And Li Jun Jie is the
person who I must protect.
249
00:17:29,319 --> 00:17:31,039
Since everyone is telling me...
250
00:17:31,999 --> 00:17:33,439
he's dead,
251
00:17:34,458 --> 00:17:35,898
I also won't give up.
252
00:17:37,178 --> 00:17:39,258
I'll try my best to protect him.
253
00:17:40,378 --> 00:17:42,616
In the three years
when Jun Jie was away,
254
00:17:42,617 --> 00:17:43,656
everyone said...
255
00:17:43,657 --> 00:17:45,697
he's an irresponsible liar.
256
00:17:47,697 --> 00:17:50,656
I was haunted by resentment,
frustration,
257
00:17:51,496 --> 00:17:53,216
...and doubt.
258
00:17:54,256 --> 00:17:55,936
But three years later, he came back...
259
00:17:56,695 --> 00:17:58,695
and I learned about the truth.
260
00:17:59,695 --> 00:18:02,014
Back then, someone threatened
him to leave Banang...
261
00:18:02,015 --> 00:18:04,413
with my life.
262
00:18:04,414 --> 00:18:05,894
He had to do so...
263
00:18:06,494 --> 00:18:08,054
and leave.
264
00:18:12,213 --> 00:18:13,373
In my opinion,
265
00:18:15,093 --> 00:18:17,373
each person has
his or her own reason...
266
00:18:19,092 --> 00:18:21,092
to make the choices
they make at any point in time.
267
00:18:24,812 --> 00:18:27,090
Do you believe a man like him...
268
00:18:27,091 --> 00:18:29,571
will murder someone innocent?
269
00:18:31,971 --> 00:18:33,331
The more I should protect him...
270
00:18:34,130 --> 00:18:35,890
now that he went missing.
271
00:18:38,530 --> 00:18:41,129
Even if what's left now
is just his dead body,
272
00:18:41,649 --> 00:18:43,328
I must also carry it home.
273
00:19:06,486 --> 00:19:09,966
Why are your eyes so red, warden?
274
00:19:11,445 --> 00:19:13,805
This... My eyes are sore from
looking at the screen all day.
275
00:19:20,004 --> 00:19:21,804
If I guessed correctly,
276
00:19:23,124 --> 00:19:24,124
your lover...
277
00:19:24,964 --> 00:19:27,323
also wishes to grant you freedom.
278
00:19:27,883 --> 00:19:30,164
He wants you to be freed from
the suffering of darkness...
279
00:19:33,002 --> 00:19:35,282
just like the green datura
I brought you today.
280
00:19:38,842 --> 00:19:41,721
Perhaps it's his most heartfelt
confession towards you.
281
00:19:45,081 --> 00:19:47,001
Even if you might not meet
each other ever again.
282
00:19:55,519 --> 00:19:56,879
Let me give you a gift.
283
00:20:03,358 --> 00:20:04,478
What is it?
284
00:20:05,838 --> 00:20:06,838
Leo.
285
00:20:08,478 --> 00:20:09,678
Who is he?
286
00:20:11,357 --> 00:20:12,597
He might be...
287
00:20:14,877 --> 00:20:16,437
your clearance permit,
288
00:20:17,796 --> 00:20:18,836
but he also might be...
289
00:20:19,476 --> 00:20:20,916
the person to take your life.
290
00:20:22,716 --> 00:20:23,956
Think about it on your own.
291
00:20:24,955 --> 00:20:26,275
I've considered it.
292
00:20:29,155 --> 00:20:30,475
Aren't you afraid?
293
00:20:32,195 --> 00:20:33,314
Did you know...
294
00:20:34,194 --> 00:20:36,274
Did you know what kind of
person Ruan Tai Yuan is?
295
00:20:43,633 --> 00:20:47,193
I am afraid, but I
have to confront it.
296
00:20:49,232 --> 00:20:50,632
You know who Ruan Tai Yuan is?
297
00:20:51,352 --> 00:20:52,552
No.
298
00:20:56,911 --> 00:20:58,191
Good luck.
299
00:20:59,631 --> 00:21:00,631
Thank you.
300
00:21:03,990 --> 00:21:04,990
By the way,
301
00:21:06,590 --> 00:21:09,270
I have a hairpin here.
302
00:21:12,609 --> 00:21:13,729
I'll give it to you as well.
303
00:21:18,228 --> 00:21:19,508
My name is Luo Man.
304
00:21:25,827 --> 00:21:26,867
I'm Zhou Zi Xuan.
305
00:22:14,761 --> 00:22:16,281
Someone who supposedly quit alcohol...
306
00:22:16,900 --> 00:22:18,580
is drinking on his own here.
307
00:22:23,380 --> 00:22:24,539
I'll have a drink.
308
00:22:35,658 --> 00:22:36,658
Thank you.
309
00:22:47,496 --> 00:22:49,135
You used your own method...
310
00:22:49,136 --> 00:22:50,576
to avenge Li Jun Jie.
311
00:22:51,136 --> 00:22:52,536
You've got it wrong.
312
00:22:55,055 --> 00:22:57,455
I'm just trying to prove
Jun Jie's innocence,
313
00:22:58,215 --> 00:23:00,254
and find out who exactly framed him.
314
00:23:00,255 --> 00:23:02,094
We failed our mission
this time around.
315
00:23:03,174 --> 00:23:05,454
Li Jun Jie
was killed by Ruan Tai Yuan.
316
00:23:06,054 --> 00:23:08,734
In other words, she's also
holding a grudge against us.
317
00:23:10,093 --> 00:23:13,133
Now, MOIS itself is
also in a tight spot.
318
00:23:13,933 --> 00:23:15,253
MOIS needs you.
319
00:23:24,371 --> 00:23:25,491
Tell me,
320
00:23:26,251 --> 00:23:28,170
what is MOIS's aim?
321
00:23:28,171 --> 00:23:29,810
To guarantee the safety
of the public...
322
00:23:29,811 --> 00:23:30,891
and their assets,
323
00:23:31,890 --> 00:23:33,729
strike down illegal powers...
324
00:23:33,730 --> 00:23:35,130
which might threaten public safety,
325
00:23:35,890 --> 00:23:38,490
and ensure regional safety and peace.
326
00:23:39,669 --> 00:23:41,069
Three decades ago,
327
00:23:41,589 --> 00:23:44,229
when MOIS was established
by its founders,
328
00:23:45,289 --> 00:23:47,087
they used our technology...
329
00:23:47,088 --> 00:23:48,848
and technical professionalism...
330
00:23:49,968 --> 00:23:52,327
to combat organised crimes...
331
00:23:52,328 --> 00:23:54,766
in order to provide safety
for the general public.
332
00:23:54,767 --> 00:23:56,287
A little more than
a decade had passed,
333
00:23:57,207 --> 00:24:00,527
and it grew from a team
to an organisation.
334
00:24:01,166 --> 00:24:02,525
However, certain people...
335
00:24:02,526 --> 00:24:04,125
used MOIS as a platform...
336
00:24:04,126 --> 00:24:06,846
to do things they shouldn't
be doing and broke the rules.
337
00:24:08,006 --> 00:24:09,244
Yun Hao,
338
00:24:09,245 --> 00:24:10,844
you're a smart person.
339
00:24:10,845 --> 00:24:12,005
You have ambition.
340
00:24:13,025 --> 00:24:15,364
It wasn't easy...
341
00:24:15,365 --> 00:24:16,924
for MOIS to develop to this scale now.
342
00:24:18,484 --> 00:24:20,764
Other than fighting crimes,
343
00:24:21,284 --> 00:24:24,003
we must also take MOIS's
safety into consideration,
344
00:24:25,803 --> 00:24:27,843
so that MOIS will keep on thriving...
345
00:24:28,363 --> 00:24:29,563
as an organisation.
346
00:24:30,363 --> 00:24:32,122
That's MOIS's aim.
347
00:24:32,682 --> 00:24:33,922
So, tell me,
348
00:24:35,362 --> 00:24:36,642
what kind of power...
349
00:24:37,442 --> 00:24:39,161
is protecting MOIS's safety currently?
350
00:24:43,601 --> 00:24:46,800
I'm that power.
351
00:24:53,719 --> 00:24:56,439
In this world,
there are many things...
352
00:24:56,879 --> 00:24:58,158
that can be seen...
353
00:24:58,159 --> 00:24:59,279
and felt,
354
00:24:59,959 --> 00:25:01,919
but you won't know what's
happening on the inside.
355
00:25:04,958 --> 00:25:07,678
Therefore, only a few people
know about the truth.
356
00:25:10,397 --> 00:25:11,636
If you're given a chance...
357
00:25:11,637 --> 00:25:12,756
to find out what the truth is,
358
00:25:12,757 --> 00:25:14,116
are you willing to do so?
359
00:25:14,117 --> 00:25:15,117
What sort of chance?
360
00:25:21,196 --> 00:25:22,196
Come with me.
361
00:25:33,514 --> 00:25:34,793
Ms Zhou,
362
00:25:34,794 --> 00:25:36,033
I'm really sorry...
363
00:25:36,034 --> 00:25:37,354
about what happened last time.
364
00:25:38,873 --> 00:25:40,713
They're all here.
You can take a look yourself.
365
00:26:26,187 --> 00:26:28,506
If there's anything
I can help with in the future,
366
00:26:28,507 --> 00:26:29,666
just let me know.
367
00:26:29,667 --> 00:26:30,667
Thank you.
368
00:26:54,543 --> 00:26:56,902
I shouldn't be here since
I don't have the authorisation.
369
00:26:56,903 --> 00:26:57,903
Well, I have.
370
00:27:39,097 --> 00:27:40,497
Why is VX3 here?
371
00:27:41,017 --> 00:27:44,177
There's no safer place than MOIS.
372
00:27:45,056 --> 00:27:46,615
As long as it's kept at MOIS,
373
00:27:46,616 --> 00:27:48,816
MOIS can guarantee its safety.
374
00:27:49,456 --> 00:27:50,335
VX3...
375
00:27:50,336 --> 00:27:52,614
is actually a high-technology
telecommunication product.
376
00:27:52,615 --> 00:27:53,775
It benefits mankind,
377
00:27:54,495 --> 00:27:57,934
but at the same time,
it's also a very powerful...
378
00:27:57,935 --> 00:27:58,894
hackers' tool.
379
00:27:58,895 --> 00:27:59,933
It can cause the connected...
380
00:27:59,934 --> 00:28:02,373
telecommunications
systems to break down.
381
00:28:02,374 --> 00:28:04,053
Be it digital systems...
382
00:28:04,054 --> 00:28:05,654
or satellite system.
383
00:28:06,733 --> 00:28:08,133
You mean,
384
00:28:08,613 --> 00:28:12,973
VX3 is a lethal weapon
for cyber warfare?
385
00:28:13,373 --> 00:28:15,012
That explanation is too shallow.
386
00:28:15,932 --> 00:28:17,491
The previous share
market crash in Banang...
387
00:28:17,492 --> 00:28:19,691
was a test of VX3's powers.
388
00:28:19,692 --> 00:28:21,770
VX3 can destroy...
389
00:28:21,771 --> 00:28:24,251
any encrypted information
system simultaneously,
390
00:28:24,731 --> 00:28:27,690
as well as transfer,
conceal and capture...
391
00:28:27,691 --> 00:28:31,290
any information and
finances on computers.
392
00:28:32,170 --> 00:28:34,409
Whoever possesses VX3...
393
00:28:34,410 --> 00:28:37,368
will take control of absolute power.
394
00:28:37,369 --> 00:28:39,128
Do you have such power?
395
00:28:39,129 --> 00:28:40,448
Owning this power alone...
396
00:28:40,449 --> 00:28:41,768
isn't the point.
397
00:28:41,769 --> 00:28:43,288
What matters is,
398
00:28:43,289 --> 00:28:45,528
how it's being controlled
by people like you and me.
399
00:28:46,888 --> 00:28:49,208
I don't understand why
you're telling me these.
400
00:28:50,568 --> 00:28:51,767
Many people...
401
00:28:52,927 --> 00:28:55,047
dream of owning this VX3.
402
00:28:56,007 --> 00:28:58,286
But at the same time, owning it...
403
00:28:58,287 --> 00:29:00,245
is also the most dangerous
time for the person.
404
00:29:00,246 --> 00:29:01,566
That's why I need you.
405
00:29:02,166 --> 00:29:03,325
I'll also tell you this.
406
00:29:03,326 --> 00:29:07,045
Actually, VX3 was Scorpio's asset.
407
00:29:17,924 --> 00:29:19,084
This is Scorpio's symbol.
408
00:29:20,324 --> 00:29:23,002
You always wanted to know
about Scorpio's secrets.
409
00:29:23,003 --> 00:29:25,483
And now, I can tell you
about its truth.
410
00:29:32,162 --> 00:29:33,721
When Scorpio was first established,
411
00:29:33,722 --> 00:29:35,721
they wanted to hire...
412
00:29:35,722 --> 00:29:37,682
the best elites from each
industry in the world...
413
00:29:38,081 --> 00:29:40,240
to safeguard the world order.
414
00:29:40,241 --> 00:29:42,440
This tallies with MOIS's principles.
415
00:29:42,441 --> 00:29:43,441
That's right.
416
00:29:43,960 --> 00:29:46,079
For this grand ideal,
417
00:29:46,080 --> 00:29:47,519
Scorpio's founders...
418
00:29:47,520 --> 00:29:49,720
elected a leader called Alpha.
419
00:29:50,200 --> 00:29:52,239
You're one of its founders?
420
00:29:53,179 --> 00:29:54,219
That's right.
421
00:29:54,959 --> 00:29:56,038
But Scorpio only existed...
422
00:29:56,039 --> 00:29:58,319
for a year before it was dissolved.
423
00:29:59,298 --> 00:30:00,837
Some of the members died,
424
00:30:00,838 --> 00:30:03,718
and others betrayed it
for their own benefits.
425
00:30:04,198 --> 00:30:06,877
I'm the only one left who is still
guarding our ideal back then.
426
00:30:09,277 --> 00:30:11,196
After that, some people
who agreed with me...
427
00:30:11,197 --> 00:30:13,116
joined MOIS.
428
00:30:13,117 --> 00:30:15,475
Jun Jie affected your interests,
429
00:30:15,476 --> 00:30:17,595
therefore you must get rid of him.
430
00:30:17,596 --> 00:30:19,395
Li Jun Jie broke MOIS's rules...
431
00:30:19,396 --> 00:30:21,274
time and time again.
432
00:30:21,275 --> 00:30:23,154
He's MOIS's enemy...
433
00:30:23,155 --> 00:30:25,034
as well as mine.
434
00:30:25,035 --> 00:30:26,155
What about Zi Xuan?
435
00:30:26,955 --> 00:30:28,714
Does she know about this?
436
00:30:29,634 --> 00:30:32,273
We must never let her
know about this matter,
437
00:30:32,274 --> 00:30:34,034
because it'll put her in danger,
438
00:30:34,914 --> 00:30:36,512
but you're different.
439
00:30:36,513 --> 00:30:38,432
You're more rational than Zi Xuan.
440
00:30:38,433 --> 00:30:41,152
You're wise, capable...
441
00:30:41,153 --> 00:30:42,513
and born to be a leader.
442
00:30:43,252 --> 00:30:44,812
Li Jun Jie no longer exists.
443
00:30:45,432 --> 00:30:48,232
That's why I hope you'll work with me.
444
00:31:09,989 --> 00:31:11,149
I have high hopes for you.
445
00:31:31,066 --> 00:31:32,666
What you see isn't
necessarily the truth.
446
00:31:33,586 --> 00:31:35,266
Jun Jie will be fine.
447
00:31:36,105 --> 00:31:37,344
What you see isn't
necessarily the truth.
448
00:31:37,345 --> 00:31:38,945
Jun Jie will be fine.
449
00:31:42,984 --> 00:31:44,064
No.
450
00:32:00,502 --> 00:32:01,862
What happened to her?
451
00:32:02,382 --> 00:32:04,141
She's been acting this way...
452
00:32:04,142 --> 00:32:06,020
since she saw the video.
453
00:32:06,021 --> 00:32:06,980
She came up with...
454
00:32:06,981 --> 00:32:09,380
a code which only
she and Li Jun Jie know.
455
00:32:09,381 --> 00:32:11,461
She's been waiting to get a reply.
456
00:32:30,298 --> 00:32:31,537
If you're given a chance...
457
00:32:31,538 --> 00:32:32,777
to find out what the truth is,
458
00:32:32,778 --> 00:32:33,818
will you do it?
459
00:32:37,977 --> 00:32:39,016
I've been wondering,
460
00:32:39,017 --> 00:32:41,016
why would they come up with
a plot to frame me?
461
00:32:41,017 --> 00:32:42,335
I don't like Li Jun Jie.
462
00:32:42,336 --> 00:32:45,456
He's rude and doesn't
follow rules or discipline.
463
00:32:46,736 --> 00:32:48,975
Zi Xuan is blinded by
her feelings currently.
464
00:32:48,976 --> 00:32:51,696
You can even say that I hate the
fact that he and Zi Xuan are dating.
465
00:32:52,175 --> 00:32:54,575
I'll leave arresting
Li Jun Jie to you.
466
00:32:57,334 --> 00:32:58,734
Why did you accept this mission?
467
00:32:59,374 --> 00:33:01,493
Am I supposed to let
others do it if I didn't?
468
00:33:01,494 --> 00:33:03,534
At least I can guarantee his safety.
469
00:33:04,713 --> 00:33:06,772
It should be because I know
one of their little secrets.
470
00:33:06,773 --> 00:33:08,933
This secret might get me killed.
471
00:33:11,813 --> 00:33:13,372
I've already lost Jun Jie.
472
00:33:14,852 --> 00:33:16,132
I can't lose you as well.
473
00:33:19,052 --> 00:33:20,091
During moments like this,
474
00:33:20,651 --> 00:33:22,091
she needs you to accompany her more.
475
00:33:22,851 --> 00:33:23,930
When it comes to relationships,
476
00:33:23,931 --> 00:33:25,051
it's good to be proactive.
477
00:33:32,750 --> 00:33:35,589
Yun Hao, you're not
an ordinary person.
478
00:33:37,269 --> 00:33:38,509
You're smart.
479
00:33:39,129 --> 00:33:40,528
Smart people won't fuss over...
480
00:33:40,529 --> 00:33:41,968
things they've lost in the past.
481
00:33:42,368 --> 00:33:43,967
Instead, they'll live in the present.
482
00:33:43,968 --> 00:33:46,607
You're wise, capable...
483
00:33:46,608 --> 00:33:48,128
and born to be a leader.
484
00:33:48,728 --> 00:33:50,767
That's why I hope you'll work with me.
485
00:33:59,006 --> 00:34:00,445
Hi.
486
00:34:00,446 --> 00:34:02,645
Hi, brother.
487
00:34:02,646 --> 00:34:03,886
How do you feel today?
488
00:34:05,385 --> 00:34:06,665
Not good.
489
00:34:12,744 --> 00:34:14,144
My best friend...
490
00:34:15,824 --> 00:34:17,304
is no more.
491
00:34:17,824 --> 00:34:19,202
And the woman who
matters to me the most...
492
00:34:19,203 --> 00:34:20,683
in my entire life...
493
00:34:21,763 --> 00:34:22,642
had gone to...
494
00:34:22,643 --> 00:34:24,403
a very dangerous place.
495
00:34:26,682 --> 00:34:27,682
As for me,
496
00:34:30,722 --> 00:34:33,802
I have very tough choices to make.
497
00:34:36,961 --> 00:34:38,281
I don't know what I should do.
498
00:34:49,759 --> 00:34:52,479
I know what working with him entails,
499
00:34:53,659 --> 00:34:55,339
but I have no other choice.
500
00:34:58,838 --> 00:35:02,398
This is the only way...
501
00:35:02,838 --> 00:35:04,517
I can help Jun Jie as well as Zi Xuan.
502
00:35:07,137 --> 00:35:08,297
But I swear,
503
00:35:09,777 --> 00:35:12,576
no matter how great his power is,
504
00:35:13,136 --> 00:35:16,016
or how others might misunderstand me,
505
00:35:18,556 --> 00:35:21,315
I'll still find the evidence
that he framed Jun Jie.
506
00:35:24,555 --> 00:35:25,714
Cheer up.
507
00:35:25,715 --> 00:35:27,154
Life is good.
508
00:35:29,074 --> 00:35:30,233
Good luck. Cheers.
509
00:35:30,234 --> 00:35:31,593
Thank you.
510
00:35:31,594 --> 00:35:32,714
Although...
511
00:35:33,594 --> 00:35:34,792
you don't understand
what I'm talking about,
512
00:35:34,793 --> 00:35:36,072
you've kept me company until now.
513
00:35:36,073 --> 00:35:37,032
Thank you.
514
00:35:37,033 --> 00:35:38,033
Cheers.
515
00:35:38,353 --> 00:35:39,353
Thank you.
516
00:36:03,369 --> 00:36:05,329
Keep going, all of you.
517
00:36:11,348 --> 00:36:12,987
How is Li Jun Jie?
518
00:36:12,988 --> 00:36:15,146
Regular methods don't work for him.
519
00:36:15,147 --> 00:36:16,867
Then, let's use some extreme ones.
520
00:36:16,868 --> 00:36:17,827
I haven't heard of...
521
00:36:17,828 --> 00:36:20,267
anyone who survived under your method.
522
00:36:42,104 --> 00:36:44,583
Ms Ruan said if you
change your mind,
523
00:36:44,584 --> 00:36:46,464
you'll be untied right away.
524
00:36:46,984 --> 00:36:48,024
Listen to this.
525
00:38:00,934 --> 00:38:01,974
Hi,
526
00:38:02,573 --> 00:38:05,652
can you send me the CCTV footage...
527
00:38:05,653 --> 00:38:07,752
of the vault...
528
00:38:07,753 --> 00:38:09,153
at 9:40 p.m. last night, right now?
529
00:38:09,853 --> 00:38:10,853
That's right.
530
00:38:53,047 --> 00:38:54,086
So far, we only know...
531
00:38:54,087 --> 00:38:55,805
this person's height is 1.82 m.
532
00:38:55,806 --> 00:38:57,085
He's about 36 years old.
533
00:38:57,086 --> 00:38:58,085
The last time he was seen...
534
00:38:58,086 --> 00:38:59,486
was at an abandoned factory.
535
00:39:00,506 --> 00:39:02,226
Sorry to interrupt you.
536
00:39:03,685 --> 00:39:05,724
At 9:40 p.m. last night,
537
00:39:05,725 --> 00:39:09,284
you and Commissioner Shi
went to the vault.
538
00:39:09,285 --> 00:39:10,604
Why?
539
00:39:13,924 --> 00:39:16,203
I don't think I have to
answer that question.
540
00:39:16,204 --> 00:39:17,882
I have the right to
bring people inside.
541
00:39:17,883 --> 00:39:20,362
I didn't break any
of MOIS's principle.
542
00:39:20,363 --> 00:39:21,683
It's fine if you don't answer.
543
00:39:22,243 --> 00:39:24,961
Shi Yun Hao, come to my office.
544
00:39:24,962 --> 00:39:25,962
Sorry, Ms Zheng.
545
00:39:26,322 --> 00:39:28,002
We're having a meeting with Mr Mu.
546
00:39:28,402 --> 00:39:29,962
Go ahead if you have something to say.
547
00:39:39,101 --> 00:39:40,101
By the way,
548
00:39:40,500 --> 00:39:41,940
I have to tell you something.
549
00:39:42,680 --> 00:39:44,279
Recently, the news of
Jun Jie being killed...
550
00:39:44,280 --> 00:39:46,199
caused me to develop PTSD symptoms.
551
00:39:46,200 --> 00:39:47,718
I'm getting the
psychologist, Peter Chen,
552
00:39:47,719 --> 00:39:49,198
to issue a certificate of diagnosis.
553
00:39:49,199 --> 00:39:50,478
So, before this,
554
00:39:50,479 --> 00:39:52,518
regardless of what I told you,
555
00:39:52,519 --> 00:39:56,118
none of it has legal effect
as a testimony.
556
00:39:58,718 --> 00:39:59,718
Mu Chuan,
557
00:40:00,518 --> 00:40:02,396
what exactly are you trying to do?
558
00:40:02,397 --> 00:40:03,397
Amanda,
559
00:40:04,757 --> 00:40:06,716
I advise you to leave Banang...
560
00:40:06,717 --> 00:40:08,557
and return to headquarters
as soon as possible.
561
00:40:26,314 --> 00:40:27,434
I'll go with you.
562
00:40:27,834 --> 00:40:28,834
No need.
563
00:40:29,714 --> 00:40:30,794
Wait for me in the car.
564
00:41:02,269 --> 00:41:03,269
Zi Xuan,
565
00:41:04,029 --> 00:41:05,589
you still have time for regrets.
566
00:41:07,069 --> 00:41:10,147
Think about it properly
before you answer.
567
00:41:10,148 --> 00:41:12,907
You've really decided
to go with this method?
568
00:41:12,908 --> 00:41:15,107
After you employ Datura's identity,
569
00:41:15,108 --> 00:41:17,106
you can only act on your own...
570
00:41:17,107 --> 00:41:19,067
and face all dangers alone.
571
00:41:21,547 --> 00:41:22,987
I've decided to do so.
572
00:41:24,026 --> 00:41:25,026
Let's begin.
573
00:42:16,460 --> 00:42:18,860
"The Dance of the Storm"
36328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.