Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,920 --> 00:00:29,533
The horizon recedes
as we go through life.
4
00:00:31,610 --> 00:00:36,253
There is always tomorrow,
next month, next year.
5
00:00:38,360 --> 00:00:42,373
Then a time comes when it stops receding.
6
00:00:44,440 --> 00:00:46,460
Benjamin Franklin
said that there are
7
00:00:46,460 --> 00:00:49,510
three certainties in life,
8
00:00:49,510 --> 00:00:52,843
death, taxes and nurses.
9
00:01:18,125 --> 00:01:20,475
And the award for Best Screenplay
10
00:01:20,475 --> 00:01:22,392
goes to Ralph Maitland.
11
00:01:24,740 --> 00:01:26,010
After spending six months
12
00:01:26,010 --> 00:01:29,975
on last year's best
seller list, Ralph made-
13
00:01:29,975 --> 00:01:31,652
Guest tonight has
had a distinguished career
14
00:01:31,652 --> 00:01:33,313
as a novelist, and a screenwriter.
15
00:01:33,313 --> 00:01:36,924
And the DAFTA
goes to, Ralph Maitland.
16
00:01:36,924 --> 00:01:39,189
I'm delighted to present this award
17
00:01:39,189 --> 00:01:40,308
to Ralph Maitland.
18
00:02:01,961 --> 00:02:03,628
-Hello.
-Hey there.
19
00:02:35,250 --> 00:02:36,389
Mrs. Anna.
20
00:02:36,389 --> 00:02:41,139
Joanna.
21
00:02:46,900 --> 00:02:48,500
Where are you off to this early?
22
00:02:50,160 --> 00:02:53,273
Swimming clogs, towel, espadrille.
23
00:02:54,370 --> 00:02:56,770
Any clues Ms. Marple?
24
00:02:56,770 --> 00:02:57,603
Good.
25
00:02:57,603 --> 00:03:00,390
I'm tired of having to spend
all day trying to persuade you
26
00:03:00,390 --> 00:03:03,058
Well your tactics have paid off.
27
00:03:03,058 --> 00:03:05,448
I'm a reformed character.
28
00:03:05,448 --> 00:03:06,820
I think you'll find
that's addressed to me.
29
00:03:06,820 --> 00:03:07,653
Yes.
30
00:03:07,653 --> 00:03:09,359
I was just going to pass it to you.
31
00:03:09,359 --> 00:03:10,359
Thank you.
32
00:03:12,767 --> 00:03:15,200
We need to be at the hospital by 12.
33
00:03:15,200 --> 00:03:17,305
Oh yes. Can we make it 11?
34
00:03:17,305 --> 00:03:18,230
Really?
35
00:03:18,230 --> 00:03:19,920
You shouldn't make such a fuss.
36
00:03:19,920 --> 00:03:22,956
You're talking to a reformed character.
37
00:03:38,310 --> 00:03:40,360
So, I'll meet you at the cafe.
38
00:03:40,360 --> 00:03:42,753
Small espresso, large brandy.
39
00:03:54,067 --> 00:03:55,740
How are you, sir?
40
00:03:55,740 --> 00:03:58,670
If I knew that I wouldn't
be here, would I?
41
00:03:58,670 --> 00:04:00,760
Cardiology is down on the left.
42
00:04:00,760 --> 00:04:01,673
Thank you.
43
00:04:15,676 --> 00:04:20,010
Oh, yeah, it's lovely.
44
00:04:20,010 --> 00:04:21,523
-Isn't it?
-Perfect.
45
00:04:22,760 --> 00:04:25,740
So, special occasion?
46
00:04:25,740 --> 00:04:28,576
Yeah, wedding anniversary, 20 years.
47
00:04:28,576 --> 00:04:30,147
20!
48
00:04:30,147 --> 00:04:31,823
Okay. You can relax.
49
00:04:44,540 --> 00:04:46,130
Hold my hand.
50
00:04:46,130 --> 00:04:47,473
Thought you'd never ask.
51
00:04:48,350 --> 00:04:49,183
Grip me hard.
52
00:04:55,298 --> 00:04:56,927
Not very good at it.
53
00:04:56,927 --> 00:04:58,740
You have a great spirit.
54
00:04:58,740 --> 00:05:01,163
Ah, that's 'cause I'm
an obstinate old dog.
55
00:05:06,240 --> 00:05:07,500
It's not the best news.
56
00:05:57,878 --> 00:05:59,810
That the society?
57
00:05:59,810 --> 00:06:03,420
Maitland here, Ralph Maitland.
58
00:06:03,420 --> 00:06:06,103
I want to confirm the
appointment for Sunday morning.
59
00:06:07,504 --> 00:06:11,240
Yes, this Sunday morning, nine o'clock.
60
00:06:20,835 --> 00:06:22,179
Hello?
61
00:06:22,179 --> 00:06:23,883
Hello, Michael, it's Ralph.
62
00:06:25,440 --> 00:06:27,070
I know it's you.
63
00:06:27,070 --> 00:06:28,470
I need to see you.
64
00:06:28,470 --> 00:06:31,470
Can you get here next week before Sunday?
65
00:06:31,470 --> 00:06:33,970
Yes, it needs to be before Sunday.
66
00:06:33,970 --> 00:06:36,320
Sunday's too
soon, I'm not sure I can-
67
00:06:36,320 --> 00:06:37,920
Well, I'll see you then, then.
68
00:06:38,992 --> 00:06:40,159
Right. Okay.
69
00:06:46,406 --> 00:06:49,120
Oh, I'm so sorry I'm late.
70
00:06:49,120 --> 00:06:49,953
That's fine.
71
00:06:50,930 --> 00:06:51,830
Now where is it?
72
00:06:52,755 --> 00:06:56,172
Over there.
73
00:07:04,830 --> 00:07:05,663
Okay.
74
00:07:08,605 --> 00:07:11,438
Well, at least the colors are new.
75
00:07:12,588 --> 00:07:14,538
Well, it's still another naked woman.
76
00:07:16,830 --> 00:07:18,583
I think it's very sensual.
77
00:07:19,540 --> 00:07:21,200
What do you think?
78
00:07:21,200 --> 00:07:23,254
I think he needs to get out more.
79
00:07:23,254 --> 00:07:25,126
That's what I think.
80
00:07:25,126 --> 00:07:26,600
-Well who doesn't?
-Who doesn't, who doesn't?
81
00:07:34,840 --> 00:07:36,720
Your tablets.
82
00:07:36,720 --> 00:07:37,793
Oh thank you.
83
00:07:37,793 --> 00:07:39,590
Don't work too late.
84
00:07:39,590 --> 00:07:41,363
I spoke with Michael, by the way.
85
00:07:42,404 --> 00:07:43,998
Really?
86
00:07:43,998 --> 00:07:45,783
I think he should be paying us a visit.
87
00:07:47,150 --> 00:07:47,983
When?
88
00:07:49,100 --> 00:07:50,250
This weekend.
89
00:07:51,160 --> 00:07:54,563
Oh, it's been a long time.
90
00:07:55,758 --> 00:07:57,458
I'll book a table at Maria's then.
91
00:07:59,287 --> 00:08:01,524
Mm hmm.
92
00:08:07,328 --> 00:08:08,813
Good morning, Mr. Ralph, sir.
93
00:08:09,808 --> 00:08:11,990
It'd be a damn slight better
if I didn't have to swim
94
00:08:11,990 --> 00:08:14,513
like Johnny Weissmuller
every bloody morning.
95
00:08:16,100 --> 00:08:17,980
I've been thinking, Mr. Ralph.
96
00:08:17,980 --> 00:08:18,813
Oh yeah.
97
00:08:19,950 --> 00:08:22,520
-When you finish your book,
-Yeah?
98
00:08:22,520 --> 00:08:24,447
Perhaps you write an action movie.
99
00:08:25,624 --> 00:08:26,457
I have a good idea.
100
00:08:26,457 --> 00:08:28,950
There is this giant monster.
101
00:08:28,950 --> 00:08:30,370
He live in a volcano.
102
00:08:30,370 --> 00:08:33,668
And he wake up after 1000 years.
103
00:08:33,668 --> 00:08:34,980
That's been done to death.
104
00:08:34,980 --> 00:08:37,580
You need something fresh,
something less derivative.
105
00:08:43,530 --> 00:08:44,613
Derivative?
106
00:08:45,786 --> 00:08:46,619
That's it.
107
00:08:46,619 --> 00:08:48,186
Keep thinking.
108
00:08:48,186 --> 00:08:50,860
Ralph, Michael's flight has landed.
109
00:08:50,860 --> 00:08:52,173
I'm going to meet him.
110
00:08:53,990 --> 00:08:55,640
Okay.
111
00:08:55,640 --> 00:08:57,428
Who is Michael, mister?
112
00:08:57,428 --> 00:08:59,320
He's my son.
113
00:08:59,320 --> 00:09:01,003
He a big story writer like me?
114
00:09:04,040 --> 00:09:04,873
Oh yes.
115
00:09:05,815 --> 00:09:08,477
He's a big, big story teller.
116
00:09:11,252 --> 00:09:12,835
48 to go, mister.
117
00:09:13,866 --> 00:09:14,699
I know.
118
00:09:17,934 --> 00:09:19,268
I know.
119
00:09:57,616 --> 00:09:59,020
For you, Mr. Ralph.
120
00:09:59,020 --> 00:10:04,020
Ronaldo.
121
00:10:04,653 --> 00:10:07,543
Hey, is that the fellow
that brought the letters?
122
00:10:12,307 --> 00:10:15,224
There is nobody there, Mr. Ralph.
123
00:10:16,061 --> 00:10:16,894
Huh?
124
00:10:20,310 --> 00:10:21,143
Oh.
125
00:10:25,910 --> 00:10:27,113
I've been thinking.
126
00:10:27,950 --> 00:10:28,783
Again?
127
00:10:30,020 --> 00:10:31,790
I have better idea for a film.
128
00:10:34,330 --> 00:10:37,410
There is this fish, very big, like a car.
129
00:10:37,410 --> 00:10:41,397
He live in the water but he
can climb out on the land.
130
00:10:41,397 --> 00:10:45,293
And in the sky there is a flying fish.
131
00:10:46,560 --> 00:10:48,053
Look Michael, there he is.
132
00:10:52,790 --> 00:10:53,723
I not Michael.
133
00:10:55,230 --> 00:10:58,270
Turning and turning in the widening Jaya.
134
00:10:58,270 --> 00:11:01,180
The vulcan cannot hear the vulcan.
135
00:11:01,180 --> 00:11:02,490
Things fall apart.
136
00:11:02,490 --> 00:11:05,913
The center cannot hold mere anarchy.
137
00:11:07,220 --> 00:11:09,033
It's loosed upon this world.
138
00:11:11,670 --> 00:11:13,170
What is anarchy?
139
00:11:15,110 --> 00:11:20,110
Well, it's either
insurrection or pandemonium.
140
00:11:22,973 --> 00:11:26,830
Or it is the absolute
freedom of the individual
141
00:11:26,830 --> 00:11:29,250
to do precisely what he wants.
142
00:12:16,960 --> 00:12:19,820
So tell me, are you both writers?
143
00:12:19,820 --> 00:12:22,170
No. One's enough.
144
00:12:22,170 --> 00:12:24,340
Yeah actually Cassie's
hosting a conference
145
00:12:24,340 --> 00:12:25,173
down in Seville.
146
00:12:26,275 --> 00:12:27,500
We were meant to be there now.
147
00:12:27,500 --> 00:12:30,220
And out of the blue Ralph called,
148
00:12:30,220 --> 00:12:33,150
demanded I came and saw him immediately.
149
00:12:33,150 --> 00:12:36,140
Yeah, I know I he has his
own way of doing things.
150
00:12:36,140 --> 00:12:38,283
But he really does want to see you.
151
00:12:39,975 --> 00:12:41,870
To be honest, he messed
up our plans a bit.
152
00:12:41,870 --> 00:12:42,703
Not really.
153
00:12:42,703 --> 00:12:43,710
It's fine.
154
00:12:43,710 --> 00:12:44,603
I love bushk.
155
00:12:45,580 --> 00:12:46,700
Right.
156
00:12:46,700 --> 00:12:48,373
Shall we get this over and done with?
157
00:13:08,342 --> 00:13:09,425
Is this it?
158
00:13:11,859 --> 00:13:14,835
Oh yeah, I forgot you've
not been here before.
159
00:13:14,835 --> 00:13:18,502
Like I said, he wasn't much into families.
160
00:13:24,540 --> 00:13:26,383
God. I'm dreading this
161
00:13:27,520 --> 00:13:28,807
It can't be that bad.
162
00:13:28,807 --> 00:13:30,393
It can be pretty difficult.
163
00:13:31,849 --> 00:13:34,549
Well one step outta line
and he gets it in the nuts.
164
00:13:37,933 --> 00:13:40,600
So welcome to our home.
165
00:13:44,310 --> 00:13:45,143
Wow.
166
00:13:47,220 --> 00:13:48,053
What a view.
167
00:13:54,330 --> 00:13:55,440
Ralph working is he?
168
00:13:55,440 --> 00:13:57,023
Yeah, always.
169
00:13:58,131 --> 00:13:59,103
But it's so quiet.
170
00:14:00,400 --> 00:14:03,823
Oh I used to like that
noisy tie fighter he had.
171
00:14:04,740 --> 00:14:05,813
You remember Michael?
172
00:14:09,037 --> 00:14:10,870
So please have a seat.
173
00:14:11,732 --> 00:14:14,397
12 o'clock on the dot he'll appear,
174
00:14:21,980 --> 00:14:24,340
So what's he working on?
175
00:14:24,340 --> 00:14:25,290
He won't tell me.
176
00:14:26,189 --> 00:14:27,300
Why don't you ask him, Michael?
177
00:14:27,300 --> 00:14:29,029
He'll tell you. I'm sure.
178
00:14:34,802 --> 00:14:37,760
Oh, there you go, 12 o'clock on the dot.
179
00:14:42,784 --> 00:14:44,870
Hello Ralph.
180
00:14:44,870 --> 00:14:46,144
Michael.
181
00:14:46,144 --> 00:14:47,760
Anna said you were well,
you're looking good.
182
00:14:47,760 --> 00:14:49,310
-Am I?
-How are you feeling?
183
00:14:50,320 --> 00:14:51,153
One thing I've learned,
184
00:14:51,153 --> 00:14:52,390
when people ask how you are feeling
185
00:14:52,390 --> 00:14:54,400
all they want to hear is fine.
186
00:14:54,400 --> 00:14:56,840
Tell 'em how you're really
feeling, their eyes glaze over.
187
00:14:56,840 --> 00:14:57,920
Mine won't.
188
00:14:57,920 --> 00:14:58,940
How are you feeling?
189
00:14:58,940 --> 00:15:00,020
Fine.
190
00:15:00,020 --> 00:15:01,640
Who's she?
191
00:15:01,640 --> 00:15:03,270
Yeah, someone I want you to meet.
192
00:15:03,270 --> 00:15:05,913
Cassie, this is my father, Ralph.
193
00:15:06,900 --> 00:15:08,090
Hello Ralph.
194
00:15:08,090 --> 00:15:08,993
Ralph already.
195
00:15:10,120 --> 00:15:12,750
-Uh oh...
-Cassie.
196
00:15:12,750 --> 00:15:13,583
Cassie.
197
00:15:16,810 --> 00:15:19,710
Didn't know you were bringing
someone, bringing a friend.
198
00:15:19,710 --> 00:15:21,570
Would anyone like anything?
199
00:15:21,570 --> 00:15:22,720
Large brandy.
200
00:15:25,581 --> 00:15:27,380
He does this to annoy me.
201
00:15:27,380 --> 00:15:29,150
Well, do I get one?
202
00:15:29,150 --> 00:15:30,429
You said anything.
203
00:15:30,429 --> 00:15:32,100
Of course not.
204
00:15:32,100 --> 00:15:34,160
Why don't you come and
sit with us in the shade.
205
00:15:34,160 --> 00:15:35,557
You're in the sun there.
206
00:15:35,557 --> 00:15:38,407
Oh, I've been sitting in the
blasted shade all morning.
207
00:15:39,500 --> 00:15:41,010
He just works too much.
208
00:15:41,010 --> 00:15:43,620
Always acts like he has
a deadline to work to.
209
00:15:43,620 --> 00:15:46,670
I do, the ultimate deadline.
210
00:15:46,670 --> 00:15:48,573
Ralph, please.
211
00:15:51,170 --> 00:15:52,333
Alright. Hey.
212
00:15:53,400 --> 00:15:55,340
It's always the same with him.
213
00:15:55,340 --> 00:15:58,550
The elation of creation
and then the morbid gloom
214
00:15:58,550 --> 00:16:01,475
when he stops.
215
00:16:01,475 --> 00:16:04,050
How would you know, you've never done it.
216
00:16:04,050 --> 00:16:04,970
I think a lot of writers
217
00:16:04,970 --> 00:16:06,770
live on an emotional roller coaster.
218
00:16:08,850 --> 00:16:11,700
I didn't realize that that
was your field of expertise.
219
00:16:16,450 --> 00:16:18,890
What about some nice, cool drinks?
220
00:16:18,890 --> 00:16:20,010
Yes. Can I do anything?
221
00:16:20,010 --> 00:16:21,627
Yeah. Go and help her.
222
00:16:22,663 --> 00:16:24,180
Absolutely not.
223
00:16:24,180 --> 00:16:25,940
Please just relax.
224
00:16:25,940 --> 00:16:28,133
And you, my darling, behave yourself.
225
00:16:30,050 --> 00:16:32,913
Just as well that I'm a
tolerant and forgiving, man.
226
00:16:33,862 --> 00:16:35,162
She's power mad, you know.
227
00:16:36,060 --> 00:16:37,230
I really like her.
228
00:16:37,230 --> 00:16:38,480
Oh do you really?
229
00:16:38,480 --> 00:16:40,090
After all of a few minutes.
230
00:16:40,090 --> 00:16:41,603
Yeah, liked her on sight.
231
00:16:42,700 --> 00:16:46,140
And you tend to like people
on sight quite a lot, do you?
232
00:16:46,140 --> 00:16:47,410
Sometimes.
233
00:16:47,410 --> 00:16:48,690
Or dislike them.
234
00:16:48,690 --> 00:16:50,790
Oh, I guess we have something in common.
235
00:16:52,430 --> 00:16:54,622
What's Cassie short for?
236
00:16:54,622 --> 00:16:55,796
Cassandra.
237
00:16:57,430 --> 00:17:00,053
The Greek prophetess whom nobody believed.
238
00:17:01,400 --> 00:17:03,240
Now let me think, how did she die?
239
00:17:03,240 --> 00:17:04,850
Perhaps I will go and help Anna.
240
00:17:04,850 --> 00:17:05,950
That's a good girl.
241
00:17:05,950 --> 00:17:07,185
What was that?
242
00:17:07,185 --> 00:17:09,768
I said thank you, sweetheart.
243
00:17:20,951 --> 00:17:22,793
So how long have you had the gallery?
244
00:17:23,710 --> 00:17:24,543
Four years.
245
00:17:27,600 --> 00:17:29,050
I really like this picture.
246
00:17:30,340 --> 00:17:33,110
Yeah, it's one of my favorites
247
00:17:33,110 --> 00:17:35,350
You guys look
really happy together.
248
00:17:35,350 --> 00:17:38,500
You are impossible to get hold of.
249
00:17:38,500 --> 00:17:41,443
I take it it was for precise reason.
250
00:17:43,040 --> 00:17:43,873
Yes, it was.
251
00:17:44,779 --> 00:17:46,190
Well we had to change our flights.
252
00:17:46,190 --> 00:17:48,140
Couldn't it have waited until next week?
253
00:17:48,140 --> 00:17:49,410
Nope.
254
00:17:49,410 --> 00:17:52,783
Before Sunday, you're very precise.
255
00:17:54,960 --> 00:17:56,620
Why?
256
00:17:56,620 --> 00:17:59,023
Because I have to make a decision.
257
00:18:00,055 --> 00:18:01,303
A decision about what?
258
00:18:02,550 --> 00:18:06,203
Whether to leave you,
escape my prison at last.
259
00:18:07,040 --> 00:18:09,520
You'd imagine a clever man like Ralph
260
00:18:09,520 --> 00:18:11,360
could have organized his escape
261
00:18:11,360 --> 00:18:13,123
long before now wouldn't you?
262
00:18:13,123 --> 00:18:15,437
Success is within my grasp, you'll see.
263
00:18:16,630 --> 00:18:18,660
This is his idea of humor, you know.
264
00:18:18,660 --> 00:18:20,040
It takes all sorts.
265
00:18:20,040 --> 00:18:22,020
He doesn't realize that
people who don't know him
266
00:18:22,020 --> 00:18:23,080
might think he means it.
267
00:18:23,080 --> 00:18:26,633
Anna, you are beginning to piss me off.
268
00:18:29,600 --> 00:18:31,240
Cassie, let me show you the garden.
269
00:18:31,240 --> 00:18:33,440
We have this extraordinary little stream,
270
00:18:33,440 --> 00:18:34,753
it dries up in the summer.
271
00:18:41,240 --> 00:18:43,140
You'll probably wish you'd never come.
272
00:18:44,280 --> 00:18:45,900
I'm pretty good at handling men.
273
00:18:45,900 --> 00:18:47,510
-Oh?
-I mean, I've got
274
00:18:47,510 --> 00:18:49,090
-three older brothers.
-I see.
275
00:18:49,090 --> 00:18:51,023
Yeah. My poor mother.
276
00:18:52,670 --> 00:18:54,690
Do you have any children?
277
00:18:54,690 --> 00:18:55,737
Oh, watch out.
278
00:18:57,220 --> 00:19:00,333
So when we are going to
the stream, it's this way.
279
00:19:02,160 --> 00:19:03,600
You're going onto Seville.
280
00:19:03,600 --> 00:19:04,950
Yeah, Cassie has a conference
281
00:19:04,950 --> 00:19:07,280
and then I head down to Malaga.
282
00:19:07,280 --> 00:19:08,394
Oh.
283
00:19:08,394 --> 00:19:10,700
There's a new co-production
shooting in Spain.
284
00:19:10,700 --> 00:19:12,150
I see.
285
00:19:12,150 --> 00:19:14,930
Drama called "Midnight Cavalier".
286
00:19:14,930 --> 00:19:16,830
Bare chested, hairy hunks on horse back,
287
00:19:16,830 --> 00:19:17,663
that sorta thing?
288
00:19:17,663 --> 00:19:18,752
Yeah, yeah.
289
00:19:18,752 --> 00:19:19,610
Well it's selling well in
Germany, France and Spain.
290
00:19:19,610 --> 00:19:22,060
Steamy sex scenes with busty girls?
291
00:19:22,060 --> 00:19:23,030
I'm the lead writer.
292
00:19:23,030 --> 00:19:25,010
Who act with their mouths open.
293
00:19:25,010 --> 00:19:27,230
Is that where Cassie fits in?
294
00:19:27,230 --> 00:19:28,063
Not at all.
295
00:19:29,930 --> 00:19:32,223
Is that really what you want to do?
296
00:19:33,380 --> 00:19:35,220
The money's good.
297
00:19:35,220 --> 00:19:37,480
Mephistopheles made much
the same point of Faust.
298
00:19:37,480 --> 00:19:38,440
I seem to remember.
299
00:19:38,440 --> 00:19:40,330
Yeah well I can sympathize with Faust.
300
00:19:40,330 --> 00:19:41,940
But Michael, you have talent.
301
00:19:41,940 --> 00:19:43,973
You don't have to do that crap.
302
00:19:45,810 --> 00:19:47,770
Look, I'm happy doing things on my own.
303
00:19:47,770 --> 00:19:48,603
Crazy.
304
00:19:48,603 --> 00:19:49,436
I could have helped.
305
00:19:51,780 --> 00:19:53,253
When have you ever helped?
306
00:19:54,610 --> 00:19:57,253
Well I've always done everything I could.
307
00:19:58,270 --> 00:19:59,750
Who do you think paid for your education?
308
00:19:59,750 --> 00:20:01,560
You cost me plenty old song.
309
00:20:01,560 --> 00:20:02,393
But that's just it.
310
00:20:02,393 --> 00:20:04,700
You were just a signature on a check.
311
00:20:04,700 --> 00:20:06,060
You never gave a shit.
312
00:20:06,060 --> 00:20:07,630
Well if you feel that deeply,
313
00:20:07,630 --> 00:20:09,813
then why don't you write about it?
314
00:20:10,750 --> 00:20:11,930
You think I haven't tried.
315
00:20:11,930 --> 00:20:13,750
Well nobody said it would be easy.
316
00:20:13,750 --> 00:20:14,813
Try harder.
317
00:20:19,180 --> 00:20:20,920
You know, sometimes I
wonder why I'm even here.
318
00:20:20,920 --> 00:20:22,418
It's not as if abortion
was illegal back then.
319
00:20:22,418 --> 00:20:23,980
Oh for Christ's sake, Michael.
320
00:20:23,980 --> 00:20:26,650
I mean, you always got your
own way with everything.
321
00:20:26,650 --> 00:20:27,483
Oh please.
322
00:20:27,483 --> 00:20:28,870
One check, it could've
all been sorted out.
323
00:20:28,870 --> 00:20:30,863
Oh, you're like a dog with a bone.
324
00:20:32,120 --> 00:20:33,860
It must have really pissed you off,
325
00:20:33,860 --> 00:20:36,010
not being able to get rid of me.
326
00:20:36,010 --> 00:20:36,843
Why?
327
00:20:40,050 --> 00:20:43,377
Because your mother set out
deliberately to get pregnant.
328
00:20:43,377 --> 00:20:45,780
And the last thing she
wanted was an abortion.
329
00:20:45,780 --> 00:20:46,733
Satisfied?
330
00:20:49,580 --> 00:20:51,755
But you wanted me aborted.
331
00:20:51,755 --> 00:20:52,748
Right?
332
00:21:00,930 --> 00:21:03,703
Do you even know how old I
was when you first saw me?
333
00:21:08,030 --> 00:21:09,203
I was five.
334
00:21:32,437 --> 00:21:34,980
Your mother all right for money?
335
00:21:34,980 --> 00:21:35,910
She's fine.
336
00:21:35,910 --> 00:21:36,743
Good.
337
00:21:38,134 --> 00:21:40,980
That's one query crossed off the agenda.
338
00:21:40,980 --> 00:21:42,663
Agenda, what agenda?
339
00:21:43,850 --> 00:21:44,683
Mine.
340
00:21:46,340 --> 00:21:48,330
Michael, I needed to speak to you
341
00:21:48,330 --> 00:21:51,221
because I'm trying to settle...
342
00:21:51,221 --> 00:21:53,043
We're coming to join you boys.
343
00:21:53,043 --> 00:21:53,876
Settle what?
344
00:21:53,876 --> 00:21:55,400
Not now, not now.
345
00:21:55,400 --> 00:21:57,123
It's quite hot for April.
346
00:21:58,958 --> 00:22:03,330
Did you show what's her
name, the dried up stream?
347
00:22:03,330 --> 00:22:05,390
Yes, what's her name
thought it was lovely.
348
00:22:05,390 --> 00:22:07,260
You should really talk to Cassie.
349
00:22:07,260 --> 00:22:09,900
She's got a PhD in social anthropology.
350
00:22:09,900 --> 00:22:11,110
I specialize in the reconstruction
351
00:22:11,110 --> 00:22:13,192
of cultural heritage after conflict.
352
00:22:13,192 --> 00:22:16,473
You know, that sounds absolutely
mind numbingly boring.
353
00:22:17,320 --> 00:22:18,450
Right? We should go and check in.
354
00:22:18,450 --> 00:22:19,390
Yeah.
355
00:22:19,390 --> 00:22:21,760
Oh don't you want to stay for lunch?
356
00:22:21,760 --> 00:22:22,620
No, we're not hungry.
357
00:22:22,620 --> 00:22:24,232
But thanks.
358
00:22:24,232 --> 00:22:25,200
We'll see you tonight.
359
00:22:25,200 --> 00:22:26,513
See you tonight.
360
00:22:30,760 --> 00:22:32,427
Michael, I forgot.
361
00:22:33,987 --> 00:22:36,527
Before you leave, this is for you.
362
00:23:02,547 --> 00:23:03,880
Get a move on.
363
00:23:04,970 --> 00:23:06,020
You don't want to go?
364
00:23:08,332 --> 00:23:09,165
Hey.
365
00:23:10,307 --> 00:23:12,150
He was always generous with his money,
366
00:23:12,150 --> 00:23:14,460
but never affection.
367
00:23:14,460 --> 00:23:15,293
Just cold.
368
00:23:19,707 --> 00:23:21,147
"You may have noticed that my wrists
369
00:23:21,147 --> 00:23:22,577
"are a bit scrawny these days.
370
00:23:22,577 --> 00:23:25,557
"So I leave you my beloved Rolex.
371
00:23:25,557 --> 00:23:28,867
"Love you son, Dad."
372
00:23:41,860 --> 00:23:42,693
What?
373
00:23:45,014 --> 00:23:45,847
Nothing.
374
00:23:48,660 --> 00:23:49,790
Hey, maybe he'll behave himself
375
00:23:49,790 --> 00:23:51,190
'cause he's in a restaurant.
376
00:23:57,042 --> 00:23:59,224
I think you could make
377
00:23:59,224 --> 00:24:02,163
a bit more of an effort with Cassie.
378
00:24:03,900 --> 00:24:06,833
It didn't occur to me that
he'd be bringing a girl.
379
00:24:10,490 --> 00:24:11,443
Oh he has.
380
00:24:13,140 --> 00:24:15,650
Michael seems really happy with her.
381
00:24:15,650 --> 00:24:19,334
I admit she's quite a good
looker but I don't like her.
382
00:24:19,334 --> 00:24:20,974
Ralph, get over it.
383
00:24:20,974 --> 00:24:22,391
I do, I like her.
384
00:24:24,888 --> 00:24:27,743
Yeah, you look really good in this shirt.
385
00:24:27,743 --> 00:24:28,949
Thank you.
386
00:24:35,875 --> 00:24:37,700
Are you sure you're up for this?
387
00:24:37,700 --> 00:24:39,300
There's food involved, I'm in.
388
00:24:45,444 --> 00:24:46,743
Thank you.
389
00:24:46,743 --> 00:24:49,470
So tell me, how did you guys get together?
390
00:24:49,470 --> 00:24:52,622
Oh, he was filming in
the city where I lived
391
00:24:52,622 --> 00:24:56,381
and he got a heart attack
and I worked at a hospital
392
00:24:56,381 --> 00:24:59,092
and he was this man of the world.
393
00:24:59,092 --> 00:25:00,723
So it was a hospital romance?
394
00:25:00,723 --> 00:25:02,660
-Yeah.
-I need a large brandy.
395
00:25:02,660 --> 00:25:03,493
Shut up, Ralph.
396
00:25:03,493 --> 00:25:04,950
It was romantic.
397
00:25:04,950 --> 00:25:06,680
Internationally acclaimed screenwriter
398
00:25:06,680 --> 00:25:11,260
laid low by a coronary assault,
a near death encounter,
399
00:25:11,260 --> 00:25:14,990
which leaves him vulnerable and confused.
400
00:25:14,990 --> 00:25:17,740
His devoted Catholic nurse,
401
00:25:17,740 --> 00:25:20,390
keen to escape a life of drudgery,
402
00:25:20,390 --> 00:25:25,280
espies her chance and
pounces on her helpless prey.
403
00:25:25,280 --> 00:25:28,083
Oh, I think you were the
one who did the pouncing.
404
00:25:28,970 --> 00:25:30,890
My family was strongly against it.
405
00:25:30,890 --> 00:25:32,370
So we practically had to elope.
406
00:25:32,370 --> 00:25:33,700
-Oh, scandalous.
-Yes.
407
00:25:33,700 --> 00:25:36,888
He had quite a reputation as a womanizer.
408
00:25:36,888 --> 00:25:38,470
Oh, happy days.
409
00:25:38,470 --> 00:25:40,047
My family was so shocked.
410
00:25:40,047 --> 00:25:41,140
"Why him Anna?
411
00:25:41,140 --> 00:25:43,330
He's such a terrible old goat."
412
00:25:43,330 --> 00:25:45,000
And of course they were right.
413
00:25:45,000 --> 00:25:47,467
-From her own lips.
414
00:25:47,467 --> 00:25:49,490
But I knew I could tether him.
415
00:25:49,490 --> 00:25:52,130
Actually he was quite easy to house train.
416
00:25:52,130 --> 00:25:53,080
-Really?
-Yeah.
417
00:25:53,080 --> 00:25:54,530
Your little friend is endeavoring
418
00:25:54,530 --> 00:25:57,930
with very little success to
restrain her incredulity.
419
00:25:57,930 --> 00:25:59,830
Maybe she's one you up.
420
00:25:59,830 --> 00:26:01,200
Ha.
421
00:26:01,200 --> 00:26:03,530
Why don't you tell Michael
what you're working on?
422
00:26:03,530 --> 00:26:07,010
Sure, what's the subject
of your new script, Ralph?
423
00:26:07,010 --> 00:26:09,900
It's a story of a life or death decision.
424
00:26:09,900 --> 00:26:11,570
Like eating Michael's cooking.
425
00:26:13,280 --> 00:26:15,396
-What?
-Just joking.
426
00:26:15,396 --> 00:26:16,970
She's just joking.
427
00:26:16,970 --> 00:26:19,110
Yes, but I'm talking
about a serious drama.
428
00:26:19,110 --> 00:26:19,943
All right.
429
00:26:19,943 --> 00:26:21,133
-So anyway.
-Just joking.
430
00:26:22,820 --> 00:26:26,110
So how long is your break?
431
00:26:26,110 --> 00:26:27,920
It's not long enough,
432
00:26:27,920 --> 00:26:29,010
'cause we're back to work Monday.
433
00:26:29,010 --> 00:26:30,320
Oh so you have a proper job?
434
00:26:30,320 --> 00:26:31,400
Yes.
435
00:26:31,400 --> 00:26:32,233
For whom?
436
00:26:32,233 --> 00:26:34,940
A small company run by a group of friends.
437
00:26:34,940 --> 00:26:36,770
Doing what exactly?
438
00:26:36,770 --> 00:26:39,162
We organize scientific conferences.
439
00:26:39,162 --> 00:26:40,700
Oh and you're employed as?
440
00:26:40,700 --> 00:26:42,278
I'm one of the hosts.
441
00:26:42,278 --> 00:26:44,500
Well forgive me.
442
00:26:44,500 --> 00:26:48,700
But in my day a smiling
attractive young girl,
443
00:26:48,700 --> 00:26:50,740
dare I say not unlike yourself
444
00:26:50,740 --> 00:26:53,850
would accost one in the
bar, ply one with drinks
445
00:26:53,850 --> 00:26:56,890
and be most agreeable.
446
00:26:56,890 --> 00:26:59,853
Even solicitous one might
say, that sort of thing.
447
00:27:00,770 --> 00:27:03,270
Leading scientists arrive
from all across the world.
448
00:27:03,270 --> 00:27:05,470
We look after them, make introductions.
449
00:27:05,470 --> 00:27:07,056
And you're nice to them.
450
00:27:07,056 --> 00:27:08,330
Well we're not paid to be nasty to them.
451
00:27:08,330 --> 00:27:09,530
Of course not, sweetheart.
452
00:27:09,530 --> 00:27:11,320
You're a professional hostess.
453
00:27:11,320 --> 00:27:13,230
So Michael arrived at
one of your conferences
454
00:27:13,230 --> 00:27:14,540
and you were nice to him
455
00:27:14,540 --> 00:27:17,890
and you carry on being
nice to him out of hours
456
00:27:17,890 --> 00:27:18,723
so to speak.
457
00:27:18,723 --> 00:27:20,060
Now Ralph, please.
458
00:27:20,060 --> 00:27:21,830
Really Anna, it's fine.
459
00:27:21,830 --> 00:27:23,340
No, it's not fine.
460
00:27:23,340 --> 00:27:24,630
But he doesn't mean it.
461
00:27:24,630 --> 00:27:26,065
I've dealt with far worse.
462
00:27:26,065 --> 00:27:27,170
I bet you have.
463
00:27:27,170 --> 00:27:29,230
I merely profit a job description.
464
00:27:29,230 --> 00:27:30,990
Look, I don't care what
you think about me.
465
00:27:30,990 --> 00:27:34,160
But what you're really saying
is that all your son deserves
466
00:27:34,160 --> 00:27:35,233
is a cheap tart.
467
00:27:37,000 --> 00:27:40,143
Now I've never met a man with
such compassion and integrity.
468
00:27:41,560 --> 00:27:43,433
I guess they both come from his mother.
469
00:27:44,370 --> 00:27:45,820
I'm gonna go, if that's okay.
470
00:27:47,190 --> 00:27:48,390
-Goodnight.
-Goodnight.
471
00:27:53,090 --> 00:27:54,472
I'm gonna go too.
472
00:27:54,472 --> 00:27:55,305
Oh no, no. Michael, don't go.
473
00:27:55,305 --> 00:27:57,160
I've still things I've got to say,
474
00:27:57,160 --> 00:27:57,993
I think you've said it enough.
475
00:27:57,993 --> 00:28:00,130
Look, I didn't ask you to bring this.
476
00:28:00,130 --> 00:28:01,570
Shut up.
477
00:28:01,570 --> 00:28:05,360
You, you despicable...
478
00:28:08,120 --> 00:28:10,960
Sorry, Anna, this isn't your fault.
479
00:28:10,960 --> 00:28:12,409
Michael!
480
00:28:12,409 --> 00:28:13,350
Do something, Anna.
481
00:28:13,350 --> 00:28:14,183
Stop him.
482
00:28:20,530 --> 00:28:21,363
Cassie.
483
00:28:26,320 --> 00:28:30,168
I don't know what to say.
484
00:28:30,168 --> 00:28:31,918
Don't say anything.
485
00:28:40,998 --> 00:28:44,200
When I was 13 Ralph bought a fancy boat,
486
00:28:44,200 --> 00:28:47,923
announced that it would be
like some family vacation.
487
00:28:50,610 --> 00:28:51,920
So mom and I, we drove all the way
488
00:28:51,920 --> 00:28:55,210
down to Saint-Tropez
and the boat was there,
489
00:28:55,210 --> 00:28:57,453
but no sign of Ralph.
490
00:29:00,240 --> 00:29:03,623
We waited two weeks and he didn't show.
491
00:29:05,700 --> 00:29:07,760
Why did you have to do it?
492
00:29:07,760 --> 00:29:10,320
She was here all day.
493
00:29:10,320 --> 00:29:12,560
Soon as she arrived I knew
everything had gone wrong.
494
00:29:12,560 --> 00:29:13,960
I knew I wouldn't get the chance-
495
00:29:13,960 --> 00:29:15,640
You, you had every chance.
496
00:29:15,640 --> 00:29:17,640
I wanted to talk to my son alone.
497
00:29:17,640 --> 00:29:19,480
Yeah. And I took Cassie away.
498
00:29:19,480 --> 00:29:20,963
And all you did was argue.
499
00:29:22,452 --> 00:29:25,823
Why do you have to make
everything so impossible?
500
00:29:31,330 --> 00:29:33,497
Let's go home, shall we?
501
00:29:34,550 --> 00:29:35,650
What else can we do?
502
00:29:42,140 --> 00:29:44,840
I made friends with the
French boy on the next boat.
503
00:29:45,890 --> 00:29:49,250
He wrote to me later,
said that after we left,
504
00:29:49,250 --> 00:29:51,743
Ralph turned up with
some blonde on his arm.
505
00:29:55,850 --> 00:29:57,300
I never did tell my mom that.
506
00:30:18,500 --> 00:30:19,930
I've been thinking.
507
00:30:24,143 --> 00:30:25,663
Are you hiding something?
508
00:30:29,960 --> 00:30:30,793
No.
509
00:30:31,930 --> 00:30:36,930
I just seem to be very
aware of my own mortality.
510
00:30:38,350 --> 00:30:39,720
Stupid. I know.
511
00:30:43,693 --> 00:30:45,567
You have good many years left.
512
00:30:59,114 --> 00:31:03,281
Something deeply hidden
has to be behind things.
513
00:31:05,670 --> 00:31:07,905
-Said who?
-Albert.
514
00:31:07,905 --> 00:31:09,203
-Einstein.
-Of course.
515
00:31:12,890 --> 00:31:15,127
It needn't be deeply hidden.
516
00:31:19,890 --> 00:31:21,127
It's easy for you.
517
00:31:28,167 --> 00:31:29,000
You have faith.
518
00:31:32,580 --> 00:31:34,893
One thing that I want,
519
00:31:36,560 --> 00:31:38,283
at the point of my departure,
520
00:31:39,140 --> 00:31:40,840
even if there's nothing to follow,
521
00:31:41,820 --> 00:31:46,820
I would like a moment of understanding.
522
00:31:52,937 --> 00:31:54,104
I'd like that.
523
00:31:56,435 --> 00:31:58,337
You're not going to die now.
524
00:32:00,035 --> 00:32:01,923
We all have to die sometime.
525
00:32:03,320 --> 00:32:06,183
Simple arithmetic says that
I'll go long before you do.
526
00:32:07,550 --> 00:32:09,143
Could be any time.
527
00:32:09,143 --> 00:32:11,547
I hate it when you talk
like this, I hate it.
528
00:32:12,464 --> 00:32:15,547
The future arrives, it always arrives.
529
00:32:17,590 --> 00:32:19,230
We don't know what lies ahead.
530
00:32:19,230 --> 00:32:21,150
I could choke to death on a peanut
531
00:32:21,150 --> 00:32:22,890
and you'd be the one left alone.
532
00:32:22,890 --> 00:32:24,143
Don't eat peanuts then.
533
00:32:26,550 --> 00:32:29,413
No, I do worry about leaving you alone.
534
00:32:31,860 --> 00:32:33,053
I'm concerned for you.
535
00:32:35,110 --> 00:32:37,653
You're concerned for me?
536
00:32:38,650 --> 00:32:39,500
Yes, of course.
537
00:32:41,980 --> 00:32:44,283
But don't you see?
538
00:32:44,283 --> 00:32:46,540
I wouldn't be alone.
539
00:32:46,540 --> 00:32:48,173
Oh, not that again.
540
00:32:49,570 --> 00:32:52,403
You knew how I felt.
541
00:32:54,030 --> 00:32:56,870
Look, I mean, time and time again.
542
00:32:56,870 --> 00:32:58,880
We can't go on having
the same conversation
543
00:32:58,880 --> 00:33:01,150
every other year.
544
00:33:01,150 --> 00:33:01,983
You knew exactly-
545
00:33:01,983 --> 00:33:04,530
Yeah, that you didn't want children.
546
00:33:04,530 --> 00:33:07,817
Yes, you made that very clear,
but you knew that I did.
547
00:33:07,817 --> 00:33:09,930
And it means nothing to you.
548
00:33:09,930 --> 00:33:11,373
Please.
549
00:33:12,320 --> 00:33:14,293
So yes.
550
00:33:15,330 --> 00:33:16,610
Now you're all I have.
551
00:33:16,610 --> 00:33:17,710
You made sure of that.
552
00:33:31,080 --> 00:33:33,226
Come on. Let's go swimming.
553
00:33:33,226 --> 00:33:34,809
You are so drunk.
554
00:33:35,956 --> 00:33:37,152
Will you marry me?
555
00:33:37,152 --> 00:33:39,775
You think I want to be part
of your dysfunctional family.
556
00:33:39,775 --> 00:33:41,980
I'll take that as a no, then.
557
00:33:41,980 --> 00:33:43,832
Ask me again when you're sober.
558
00:33:56,440 --> 00:33:58,690
I wasn't that bad, was I?
559
00:34:07,770 --> 00:34:11,433
So Cassie, will you marry me?
560
00:34:13,411 --> 00:34:15,261
I need to tell you something first.
561
00:34:17,860 --> 00:34:18,693
I'm pregnant.
562
00:34:20,894 --> 00:34:23,310
What?
563
00:34:23,310 --> 00:34:26,600
Well, now you're gonna have to marry me.
564
00:34:36,661 --> 00:34:37,494
Anna?
565
00:34:44,982 --> 00:34:45,815
Anna?
566
00:34:46,710 --> 00:34:48,600
She go to church, Mr. Ralph.
567
00:34:48,600 --> 00:34:50,033
-Ah.
-You need something?
568
00:35:01,240 --> 00:35:02,073
Hey.
569
00:35:03,960 --> 00:35:06,380
You know where she hides the good stuff?
570
00:35:06,380 --> 00:35:09,173
Get me a nice glass of brandy, large one.
571
00:35:10,080 --> 00:35:11,710
How about a smoothie, Mr. Ralph.
572
00:35:11,710 --> 00:35:13,467
Very good for you.
573
00:35:18,600 --> 00:35:19,433
Oh.
574
00:35:29,048 --> 00:35:29,881
For you.
575
00:35:45,210 --> 00:35:48,328
Now I write big stories
like you, Mr. Ralph.
576
00:35:48,328 --> 00:35:49,161
Very big.
577
00:35:52,407 --> 00:35:53,574
My pleasure.
578
00:36:59,190 --> 00:37:00,800
Hi, this is Michael's phone.
579
00:37:00,800 --> 00:37:02,540
Leave me a message and
I'll get back to you.
580
00:37:02,540 --> 00:37:03,373
Thanks.
581
00:37:48,342 --> 00:37:49,887
Good morning, sir.
582
00:37:49,887 --> 00:37:50,720
Morning.
583
00:37:52,002 --> 00:37:53,360
You are?
584
00:37:53,360 --> 00:37:54,403
From The Society.
585
00:37:55,280 --> 00:37:56,453
You were expecting me.
586
00:37:57,540 --> 00:37:59,360
Expecting someone?
587
00:37:59,360 --> 00:38:02,283
Me sir, the local man.
588
00:38:03,560 --> 00:38:04,393
Local?
589
00:38:05,630 --> 00:38:07,920
You sound distinctly English to me.
590
00:38:07,920 --> 00:38:10,100
Well I'm a citizen of the world.
591
00:38:10,100 --> 00:38:14,460
I reside in Seville, but I
have clients here in Portugal.
592
00:38:14,460 --> 00:38:15,903
Thus your local man.
593
00:38:17,300 --> 00:38:20,150
I didn't hear a car.
594
00:38:20,150 --> 00:38:22,000
I parked at the bottom of the hill.
595
00:38:23,370 --> 00:38:27,610
You like your visits to remain secret.
596
00:38:27,610 --> 00:38:29,560
Well most clients prefer that I find.
597
00:38:30,800 --> 00:38:31,943
I take it we're alone?
598
00:38:33,300 --> 00:38:35,000
Yes, my wife has gone to church.
599
00:38:35,000 --> 00:38:37,440
Well might I ask
600
00:38:37,440 --> 00:38:39,413
how you came to contact The Society.
601
00:38:40,790 --> 00:38:43,780
Information for research
purposes you could say.
602
00:38:43,780 --> 00:38:48,010
Hmm, well, it's a privilege to meet you.
603
00:38:48,010 --> 00:38:50,060
I've always greatly enjoyed your writing.
604
00:38:53,410 --> 00:38:55,663
You're novel, a navigator,
605
00:38:56,510 --> 00:39:00,390
a man in midlife, disillusioned,
606
00:39:00,390 --> 00:39:03,330
his ideals corrupted by commercialism,
607
00:39:03,330 --> 00:39:05,070
weary of loveless affairs.
608
00:39:05,070 --> 00:39:07,020
I wrote that decades ago,
609
00:39:07,020 --> 00:39:09,160
Ah, but a tantalizing ending.
610
00:39:09,160 --> 00:39:11,780
The young woman he meets,
did she change him?
611
00:39:11,780 --> 00:39:13,300
Did they become lovers?
612
00:39:13,300 --> 00:39:15,450
You leave it all so unrevealed.
613
00:39:15,450 --> 00:39:16,410
Very clever.
614
00:39:16,410 --> 00:39:18,730
Look, I have a very low boredom threshold.
615
00:39:18,730 --> 00:39:20,330
I don't do small talk.
616
00:39:20,330 --> 00:39:21,553
Shall we move outside?
617
00:39:21,553 --> 00:39:22,413
Yes, of course.
618
00:39:23,820 --> 00:39:25,673
There is a consultation fee.
619
00:39:36,324 --> 00:39:37,157
Thank you.
620
00:39:39,810 --> 00:39:42,320
I guess your services are only available
621
00:39:42,320 --> 00:39:43,683
to those who can afford it.
622
00:39:45,834 --> 00:39:47,760
Well, The Society adopts
623
00:39:47,760 --> 00:39:49,560
something of a Robin Hood principle.
624
00:39:50,890 --> 00:39:54,823
For those in financial
difficulty there is no fee.
625
00:39:58,530 --> 00:40:00,221
Of course, that doesn't apply to you.
626
00:40:00,221 --> 00:40:01,890
-Please.
-Thank you.
627
00:40:04,556 --> 00:40:07,460
Now, so what do I call you?
628
00:40:07,460 --> 00:40:08,293
Doctor?
629
00:40:09,690 --> 00:40:11,060
Titles, open up a gulf.
630
00:40:11,060 --> 00:40:12,180
Wouldn't you say?
631
00:40:12,180 --> 00:40:13,767
Struck off, were you?
632
00:40:13,767 --> 00:40:17,343
What for, a drink,
women, unlawful killing?
633
00:40:18,970 --> 00:40:21,610
An aggressive attitude generally indicates
634
00:40:21,610 --> 00:40:23,680
a defensive client.
635
00:40:23,680 --> 00:40:26,560
Or is it simply your
low boredom threshold?
636
00:40:26,560 --> 00:40:30,010
That says that I have a right to know
637
00:40:30,010 --> 00:40:31,060
who I'm dealing with.
638
00:40:34,760 --> 00:40:36,220
It's a policy of The Society
639
00:40:36,220 --> 00:40:39,233
that operatives remain
discreetly anonymous.
640
00:40:41,490 --> 00:40:44,120
Let's just say I enjoyed
a successful career
641
00:40:44,120 --> 00:40:45,633
in my specialist field,
642
00:40:47,630 --> 00:40:51,570
but I came to believe
that life at all costs
643
00:40:52,760 --> 00:40:54,093
was a modern heresy.
644
00:40:55,330 --> 00:40:57,550
That we can cheerfully
end life by abortion,
645
00:40:57,550 --> 00:40:59,770
hundreds of thousands annually,
646
00:40:59,770 --> 00:41:02,973
but once born life is sacrosanct,
647
00:41:04,760 --> 00:41:07,380
but for some, it becomes a mockery.
648
00:41:07,380 --> 00:41:11,313
They ask for relief, the right
to make their own decision.
649
00:41:12,339 --> 00:41:15,713
And it is withheld, wrongly I believe.
650
00:41:17,100 --> 00:41:19,543
In my professional capacity
I could do nothing.
651
00:41:20,430 --> 00:41:24,663
Now through The Society I can help.
652
00:41:29,660 --> 00:41:32,023
Tell me how exactly.
653
00:41:42,250 --> 00:41:44,470
We'll start with a case assessment.
654
00:41:44,470 --> 00:41:47,203
Personality, reasons, mental state.
655
00:41:48,070 --> 00:41:50,520
I'm only researching a
character in a film script
656
00:41:50,520 --> 00:41:51,353
for God's sake.
657
00:41:51,353 --> 00:41:54,560
Well, of course, but let's
strive for authenticity.
658
00:41:54,560 --> 00:41:56,533
Describe him or her to me.
659
00:41:59,130 --> 00:42:01,643
-Him.
-Mm hmm. Age?
660
00:42:02,550 --> 00:42:03,620
Elderly.
661
00:42:03,620 --> 00:42:06,230
-Senile?
-Certainly not.
662
00:42:06,230 --> 00:42:09,250
Well, I mean it wouldn't
work dramatically.
663
00:42:09,250 --> 00:42:10,790
Of course, not, no.
664
00:42:10,790 --> 00:42:12,360
Health issues.
665
00:42:12,360 --> 00:42:14,580
-Heart.
-Longstanding?
666
00:42:14,580 --> 00:42:17,103
Yes, you are a doctor, aren't you?
667
00:42:18,740 --> 00:42:20,700
He's had open heart surgery.
668
00:42:20,700 --> 00:42:23,783
Well, are all his faculties intact?
669
00:42:25,030 --> 00:42:26,580
Yes and no.
670
00:42:26,580 --> 00:42:28,080
Which?
671
00:42:28,080 --> 00:42:29,753
He is aware they're fading.
672
00:42:30,920 --> 00:42:32,040
A failing memory.
673
00:42:32,040 --> 00:42:35,753
Lapses in concentration looses
the thread sometimes, yeah?
674
00:42:37,490 --> 00:42:38,440
Not all the time.
675
00:42:39,350 --> 00:42:40,183
Occasionally.
676
00:42:41,360 --> 00:42:42,623
Resents growing old.
677
00:42:44,020 --> 00:42:45,883
Not so much the passage of years,
678
00:42:46,760 --> 00:42:49,780
more the gradual loss of mobility.
679
00:42:49,780 --> 00:42:51,263
Physical, intellectual?
680
00:42:52,780 --> 00:42:54,173
Complex equation.
681
00:42:55,860 --> 00:43:00,070
And these are the reasons for
your character's decision.
682
00:43:00,070 --> 00:43:00,903
Yeah?
683
00:43:00,903 --> 00:43:03,320
Motives, as I see them.
684
00:43:03,320 --> 00:43:06,883
What I need to know is the
method that you would recommend.
685
00:43:07,790 --> 00:43:11,870
Well, what comes to mind
in this hypothetical case
686
00:43:11,870 --> 00:43:14,560
is that the individual will
be currently taking drugs.
687
00:43:14,560 --> 00:43:17,790
Oh no, no, no drugs, nothing like that.
688
00:43:17,790 --> 00:43:18,880
Well surely he must have access.
689
00:43:18,880 --> 00:43:20,430
His wife gives him his drugs.
690
00:43:21,780 --> 00:43:22,680
She was a nurse.
691
00:43:22,680 --> 00:43:25,410
So if she suspected that he
would plan to take his life,
692
00:43:25,410 --> 00:43:28,023
then she will be greatly distressed.
693
00:43:28,880 --> 00:43:32,530
He needs a way that would leave no trace.
694
00:43:32,530 --> 00:43:35,350
Well our services ensure that
there would be no autopsy.
695
00:43:35,350 --> 00:43:37,980
It would appear to be natural causes.
696
00:43:37,980 --> 00:43:39,030
Good.
697
00:43:39,030 --> 00:43:40,770
So how?
698
00:43:40,770 --> 00:43:41,720
Simply injection.
699
00:43:42,900 --> 00:43:43,803
-Pain?
-No.
700
00:43:45,040 --> 00:43:47,630
Just sleep, in seconds actually.
701
00:43:47,630 --> 00:43:48,463
All over.
702
00:43:49,980 --> 00:43:54,980
However, in a case like this,
I would advise counseling.
703
00:43:56,150 --> 00:43:57,703
Counseling? Oh no.
704
00:43:59,210 --> 00:44:01,510
I told you he's made his decision.
705
00:44:01,510 --> 00:44:03,970
He doesn't want bloody counseling.
706
00:44:03,970 --> 00:44:08,190
The trouble with his decision
is that it is irreversible.
707
00:44:08,190 --> 00:44:10,073
He doesn't want it reversed.
708
00:44:11,850 --> 00:44:13,250
I'm not convinced of that.
709
00:44:13,250 --> 00:44:14,083
You!
710
00:44:15,766 --> 00:44:16,599
Great.
711
00:44:19,040 --> 00:44:20,043
He's a rational man.
712
00:44:22,390 --> 00:44:23,273
He's thought it out.
713
00:44:28,430 --> 00:44:31,933
The man I see, the one you've put to me,
714
00:44:33,850 --> 00:44:35,040
has problems, yes,
715
00:44:35,040 --> 00:44:37,010
but he may have them out of proportion.
716
00:44:37,010 --> 00:44:39,353
And a few counseling sessions.
717
00:44:40,290 --> 00:44:41,810
It's well worth a try.
718
00:44:41,810 --> 00:44:43,830
At the appropriate fee.
719
00:44:43,830 --> 00:44:46,160
Little enough for an
acceptable life extension.
720
00:44:46,160 --> 00:44:48,190
He doesn't want it extended.
721
00:44:48,190 --> 00:44:49,573
How many times do I have to-
722
00:44:49,573 --> 00:44:52,660
Like a few weeks counseling and he might-
723
00:44:52,660 --> 00:44:56,930
Look, as a technical advisor
you are bloody useless.
724
00:44:56,930 --> 00:44:58,200
Possibly, but unlike you,
725
00:44:58,200 --> 00:45:00,723
I don't much deal in fiction you see.
726
00:45:15,117 --> 00:45:19,910
This is my consultant's diagnosis.
727
00:45:24,526 --> 00:45:25,470
Hmm.
728
00:45:25,470 --> 00:45:26,833
I'm told she's rather good.
729
00:45:29,155 --> 00:45:30,205
And damn pretty, too.
730
00:45:51,411 --> 00:45:53,984
Still set on counseling?
731
00:45:53,984 --> 00:45:54,817
It depends.
732
00:45:56,090 --> 00:45:57,290
You see sometimes when people
733
00:45:57,290 --> 00:45:58,600
feel very sorry for themselves-
734
00:45:58,600 --> 00:46:00,050
No, he doesn't.
735
00:46:00,050 --> 00:46:02,893
There is no rage rage against
the dying of the light.
736
00:46:03,840 --> 00:46:05,180
-Dylan Thomas.
-Yes, quite.
737
00:46:05,180 --> 00:46:06,013
And what did he know?
738
00:46:06,013 --> 00:46:07,600
He died before he was 40.
739
00:46:07,600 --> 00:46:09,760
When you get old, you're not afraid to die
740
00:46:09,760 --> 00:46:11,610
or afraid that you won't die in time.
741
00:46:13,260 --> 00:46:16,640
So in the case of our a
fictional character...
742
00:46:16,640 --> 00:46:17,633
He's ready.
743
00:46:24,237 --> 00:46:28,700
That should take care of
the risk, shouldn't it?
744
00:46:28,700 --> 00:46:30,000
You do like to place your faith
745
00:46:30,000 --> 00:46:31,600
in the power of cash, don't you?
746
00:46:33,440 --> 00:46:34,403
More than adequate.
747
00:46:36,600 --> 00:46:38,070
I could call again in a day or so.
748
00:46:38,070 --> 00:46:39,363
No no, do it now.
749
00:46:41,010 --> 00:46:42,916
What about your wife?
750
00:46:42,916 --> 00:46:45,077
Oh much better for her.
751
00:46:45,077 --> 00:46:46,493
How do you know?
752
00:46:47,740 --> 00:46:48,980
Trust me, I know.
753
00:46:52,527 --> 00:46:56,194
-Very well.
754
00:47:15,411 --> 00:47:18,494
When you dispatch people like this,
755
00:47:20,230 --> 00:47:22,310
It's rarely like this.
756
00:47:22,310 --> 00:47:25,820
Well when you facilitate their departure.
757
00:47:25,820 --> 00:47:27,720
Well I suppose I can't challenge that.
758
00:47:30,780 --> 00:47:32,823
Where do you think you're sending 'em?
759
00:47:34,730 --> 00:47:36,943
You mean, do I believe in an afterlife?
760
00:47:38,270 --> 00:47:39,297
-Yeah.
-I know
761
00:47:42,043 --> 00:47:43,453
that I do not know.
762
00:47:44,457 --> 00:47:46,553
But you don't
deny the possibility.
763
00:47:47,860 --> 00:47:49,660
That would be remarkably arrogant.
764
00:47:52,795 --> 00:47:53,628
And you?
765
00:47:54,643 --> 00:47:55,553
Much the same.
766
00:47:58,587 --> 00:48:01,960
I'm not sure how I feel
about eternal life.
767
00:48:01,960 --> 00:48:04,443
How does one pass the time in eternity?
768
00:48:06,126 --> 00:48:10,110
I'll soon know one way or the other.
769
00:48:14,120 --> 00:48:17,240
We could continue this
discussion on Monday if you wish.
770
00:48:17,240 --> 00:48:19,322
Will you have the answer by then?
771
00:48:19,322 --> 00:48:20,155
No.
772
00:48:20,155 --> 00:48:21,830
Then what's the point in waiting?
773
00:48:28,132 --> 00:48:29,465
Are you ready?
774
00:48:31,801 --> 00:48:32,634
Yes.
775
00:48:51,479 --> 00:48:53,895
Count backwards from 10.
776
00:48:56,250 --> 00:48:57,417
Nine, eight,
777
00:49:02,938 --> 00:49:04,021
seven, six...
778
00:50:05,513 --> 00:50:07,100
We should really sleep.
779
00:50:07,100 --> 00:50:08,169
Ah, we'll sleep when we're dead.
780
00:50:09,046 --> 00:50:11,007
You should call your dad.
781
00:50:11,007 --> 00:50:11,840
Yeah.
782
00:50:40,154 --> 00:50:41,404
Ralph, Ralph.
783
00:50:42,754 --> 00:50:43,587
Phone!
784
00:51:10,170 --> 00:51:11,003
I'm back.
785
00:51:14,310 --> 00:51:16,770
Why didn't you answer the phone?
786
00:51:16,770 --> 00:51:17,603
Ralph.
787
00:51:26,260 --> 00:51:30,183
Ralph, Ralph, wake up.
788
00:51:31,653 --> 00:51:32,486
Ralph?
789
00:51:33,753 --> 00:51:34,750
Ralph!
790
00:51:34,750 --> 00:51:35,867
Wake up, Ralph.
791
00:51:38,833 --> 00:51:40,164
Ralph.
792
00:51:45,195 --> 00:51:46,445
Anna.
793
00:51:47,465 --> 00:51:48,298
Ralph?
794
00:51:51,078 --> 00:51:53,247
Why are you here?
795
00:51:53,247 --> 00:51:55,113
I live here, stupid.
796
00:51:58,836 --> 00:51:59,836
Seriously?
797
00:52:02,370 --> 00:52:04,780
I'm looking at a daft old man.
798
00:52:04,780 --> 00:52:07,110
How many times must I tell you,
799
00:52:07,110 --> 00:52:08,943
don't fall asleep in the sun?
800
00:52:09,865 --> 00:52:10,698
Please.
801
00:52:14,505 --> 00:52:15,819
What's this?
802
00:52:15,819 --> 00:52:17,347
Huh?
803
00:52:17,347 --> 00:52:19,180
Have you been stung?
804
00:52:24,606 --> 00:52:25,439
Huh?
805
00:52:50,350 --> 00:52:52,350
Yeah, you have been stung.
806
00:52:52,350 --> 00:52:54,530
You bet I have.
807
00:52:54,530 --> 00:52:56,303
The perfect sting.
808
00:52:57,418 --> 00:52:58,653
I love it.
809
00:53:01,228 --> 00:53:02,300
What on Earth are you laughing at?
810
00:53:02,300 --> 00:53:06,890
I don't know.
811
00:53:06,890 --> 00:53:09,620
I leave you here for five minutes.
812
00:53:09,620 --> 00:53:12,149
I think the sun has baked your brains.
813
00:53:19,260 --> 00:53:20,282
You've been drinking.
814
00:53:20,282 --> 00:53:21,500
No.
815
00:53:21,500 --> 00:53:22,363
Yes you have.
816
00:53:23,260 --> 00:53:24,970
Why didn't you answer the phone?
817
00:53:24,970 --> 00:53:26,490
I didn't hear a thing.
818
00:53:26,490 --> 00:53:28,760
Oh, you were dead to the world.
819
00:53:28,760 --> 00:53:32,500
Why yes, it seems to have been like that.
820
00:53:34,839 --> 00:53:36,846
It could have been Michael.
821
00:53:36,846 --> 00:53:38,010
What could?
822
00:53:38,010 --> 00:53:39,367
The phone.
823
00:53:39,367 --> 00:53:41,210
He's no intention of calling me.
824
00:53:42,070 --> 00:53:43,200
I guess you're right.
825
00:53:43,200 --> 00:53:46,883
Another character cut from
the cast list of my life.
826
00:53:49,020 --> 00:53:50,810
How can you be so nasty?
827
00:53:50,810 --> 00:53:53,085
Lifetime of practice.
828
00:54:51,713 --> 00:54:52,713
Thank you.
829
00:54:55,443 --> 00:54:57,750
Aren't you having one?
830
00:54:57,750 --> 00:54:58,960
No thanks, I'm fine.
831
00:55:03,520 --> 00:55:04,703
I like this spot.
832
00:55:06,930 --> 00:55:10,203
Me too, we should sit here more often.
833
00:55:13,085 --> 00:55:14,585
Yeah, we should.
834
00:55:37,848 --> 00:55:38,848
I'm sorry.
835
00:55:41,326 --> 00:55:42,243
For what?
836
00:55:46,088 --> 00:55:47,588
A lot of things.
837
00:56:25,737 --> 00:56:27,610
Good morning ladies and gentlemen,
838
00:56:27,610 --> 00:56:30,003
and welcome to the International Symposium
839
00:56:30,003 --> 00:56:33,454
of Anthropology and Clinical Herbology.
840
00:56:33,454 --> 00:56:35,084
We would be grateful if all
841
00:56:35,084 --> 00:56:36,167
can proceed to reception
842
00:56:36,167 --> 00:56:38,558
for registration and plastification.
843
00:56:38,558 --> 00:56:43,475
Thank you, .
844
00:56:49,029 --> 00:56:50,550
Ralph?
845
00:56:50,550 --> 00:56:52,223
Ralph, see you later.
846
00:56:59,800 --> 00:57:02,530
Michael, it's Anna.
847
00:57:02,530 --> 00:57:03,740
I really need to see you
848
00:57:03,740 --> 00:57:05,023
I'm on my way to Seville.
849
00:57:48,372 --> 00:57:52,671
I know how you feel, but things
aren't quite right with him.
850
00:57:52,671 --> 00:57:54,071
He's been so strange lately.
851
00:57:55,060 --> 00:57:56,620
What is it?
852
00:57:56,620 --> 00:57:57,453
I don't know.
853
00:57:58,720 --> 00:58:00,700
Did you see his handshake?
854
00:58:00,700 --> 00:58:01,883
How he walks?
855
00:58:03,010 --> 00:58:05,174
That's not just a heart condition.
856
00:58:05,174 --> 00:58:07,170
What, do you think it's something else?
857
00:58:07,170 --> 00:58:11,423
I thought he was just aging, but please.
858
00:58:13,860 --> 00:58:17,106
-Fine.
-Thank you.
859
00:58:31,950 --> 00:58:33,033
Rabbit food.
860
00:58:45,516 --> 00:58:46,349
Mm.
861
00:59:11,870 --> 00:59:12,703
Michael!
862
00:59:16,730 --> 00:59:19,003
Yeah, see you boys later.
863
00:59:35,070 --> 00:59:37,610
There are some things that
I needed to say to you.
864
00:59:37,610 --> 00:59:39,260
Things I think you should know.
865
00:59:39,260 --> 00:59:40,960
I may have something to say too.
866
00:59:43,260 --> 00:59:47,920
The horizon recedes as we go through life.
867
00:59:47,920 --> 00:59:50,230
I mean, there's always tomorrow,
868
00:59:50,230 --> 00:59:53,183
there's always next month, next year.
869
00:59:54,160 --> 00:59:59,160
But there comes a day when
the horizon stops receding.
870
01:00:01,310 --> 01:00:02,403
Mine has stopped.
871
01:00:03,290 --> 01:00:04,733
Quite soon I shall die.
872
01:00:06,150 --> 01:00:08,790
Not that that's a great event
in your scheme of things.
873
01:00:08,790 --> 01:00:11,780
I know that I've never
played any great role.
874
01:00:11,780 --> 01:00:13,780
You've never seen what you were to me.
875
01:00:17,060 --> 01:00:19,810
My father was this remarkable writer
876
01:00:21,260 --> 01:00:23,963
and it meant the world to me.
877
01:00:28,620 --> 01:00:29,453
You mean my success?
878
01:00:29,453 --> 01:00:30,303
No, no.
879
01:00:33,269 --> 01:00:35,373
It's what you wrote, it was truthful.
880
01:00:41,530 --> 01:00:42,673
Quite an epitaph.
881
01:00:45,450 --> 01:00:48,593
But you never shared
that side of you with me.
882
01:00:49,650 --> 01:00:53,167
It belonged to someone that
I never knew, you know?
883
01:00:54,510 --> 01:00:55,343
I still don't.
884
01:00:59,590 --> 01:01:04,590
Well, I do want to share
something with you.
885
01:01:07,574 --> 01:01:08,624
You're a good writer.
886
01:01:09,950 --> 01:01:10,960
How would you know?
887
01:01:10,960 --> 01:01:12,143
I have my ways.
888
01:01:13,180 --> 01:01:18,180
Look, I had a facility, that's all.
889
01:01:18,400 --> 01:01:22,083
I could work fast and make it seem easy.
890
01:01:26,590 --> 01:01:31,590
Would you have a quick read
of my work in progress?
891
01:01:31,940 --> 01:01:34,643
It's not finished, some 60 odd pages.
892
01:01:38,163 --> 01:01:39,753
You're sure you want me to?
893
01:01:42,230 --> 01:01:43,273
It's in there.
894
01:01:45,010 --> 01:01:45,843
Print it out.
895
01:02:21,460 --> 01:02:22,853
What you said before,
896
01:02:24,540 --> 01:02:26,113
How soon is quite soon?
897
01:02:27,220 --> 01:02:28,053
Not long.
898
01:02:29,662 --> 01:02:32,772
But I thought the heart
opportunity was a success.
899
01:02:32,772 --> 01:02:36,053
It was, 'til they did a checkup,
900
01:02:37,160 --> 01:02:39,973
discovered something else
and a body scan confirmed it.
901
01:02:41,830 --> 01:02:43,722
There must be something they can do.
902
01:02:43,722 --> 01:02:44,555
No.
903
01:02:47,230 --> 01:02:49,064
Does Anna know?
904
01:02:49,064 --> 01:02:49,897
No.
905
01:02:51,874 --> 01:02:53,790
Don't you think you should tell her?
906
01:02:53,790 --> 01:02:56,230
No, it will only make her unhappy.
907
01:02:58,091 --> 01:03:00,433
It isn't very honest, is it?
908
01:03:01,849 --> 01:03:04,513
Better than a just
happens, all over quickly.
909
01:03:05,870 --> 01:03:06,927
Kinder to her.
910
01:03:13,809 --> 01:03:14,976
-Anyway.
-Yeah.
911
01:03:17,303 --> 01:03:19,307
Off you go, 60 pages max.
912
01:03:20,265 --> 01:03:21,098
Good luck.
913
01:04:40,973 --> 01:04:42,140
What the hell?
914
01:04:43,100 --> 01:04:44,300
I was in the vicinity.
915
01:04:45,210 --> 01:04:46,930
Your wife's car was not outside.
916
01:04:46,930 --> 01:04:48,793
I presumed you were alone.
917
01:04:49,680 --> 01:04:51,783
You've got a bloody nerve.
918
01:04:53,600 --> 01:04:55,700
I advised you to reflect,
919
01:04:55,700 --> 01:04:58,023
said that I would call
again in a day or so.
920
01:04:59,990 --> 01:05:01,290
Is that why you're here?
921
01:05:02,310 --> 01:05:05,500
I'm extremely wary of impulsive decisions
922
01:05:05,500 --> 01:05:07,563
when dealing with matters so final.
923
01:05:09,800 --> 01:05:13,893
What was it, Diazepam?
924
01:05:14,750 --> 01:05:15,583
Percodan?
925
01:05:16,560 --> 01:05:18,693
Just a little something to induce sleep.
926
01:05:19,820 --> 01:05:21,703
Are you sorry you woke up?
927
01:05:24,320 --> 01:05:25,470
No.
928
01:05:25,470 --> 01:05:27,090
Well there you are.
929
01:05:27,090 --> 01:05:29,210
I suspected we might
have a change of heart.
930
01:05:29,210 --> 01:05:30,410
Oh I didn't say that.
931
01:05:30,410 --> 01:05:31,243
No?
932
01:05:32,240 --> 01:05:34,393
No, I have someone here that I'd...
933
01:05:35,413 --> 01:05:36,913
given up hope of seeing again.
934
01:05:37,861 --> 01:05:40,130
Ah, well then my small deception
935
01:05:40,130 --> 01:05:42,310
evidently served a good purpose.
936
01:05:42,310 --> 01:05:43,360
Temporary reprieve.
937
01:05:44,330 --> 01:05:46,053
We know my prognosis, don't we?
938
01:05:47,290 --> 01:05:49,400
The pain can be controlled.
939
01:05:49,400 --> 01:05:52,320
Always drugged up to the
eyeballs and wasting away?
940
01:05:52,320 --> 01:05:53,810
Bedridden.
941
01:05:53,810 --> 01:05:57,120
In time, but care can be provided.
942
01:05:57,120 --> 01:05:59,220
And inflict my suffering on my wife?
943
01:05:59,220 --> 01:06:00,620
No, I won't do that.
944
01:06:02,020 --> 01:06:03,744
Anna is...
945
01:06:03,744 --> 01:06:05,077
What?
946
01:06:07,430 --> 01:06:08,463
My best friend.
947
01:06:09,520 --> 01:06:10,820
Do you want to deprive Anna
948
01:06:10,820 --> 01:06:12,473
of your last few months together?
949
01:06:13,580 --> 01:06:17,520
It's a time to talk, to express feelings.
950
01:06:17,520 --> 01:06:19,800
I loathe long goodbyes.
951
01:06:19,800 --> 01:06:21,583
I wasn't thinking of you.
952
01:06:24,100 --> 01:06:27,070
The surviving partner can
often draw comfort and strength
953
01:06:27,070 --> 01:06:28,523
from those last weeks.
954
01:06:33,010 --> 01:06:34,610
What?
955
01:06:34,610 --> 01:06:36,653
Not much of a salesman, are you?
956
01:06:46,847 --> 01:06:49,180
You think you can oblige me?
957
01:06:51,210 --> 01:06:52,860
If that's what you really want.
958
01:06:54,760 --> 01:06:56,283
Yes, that is my final wish.
959
01:06:58,470 --> 01:07:00,023
-Now?
-No.
960
01:07:01,860 --> 01:07:06,110
Someone here, my son.
961
01:07:06,110 --> 01:07:06,943
Ah.
962
01:07:07,930 --> 01:07:08,763
Michael.
963
01:07:10,577 --> 01:07:12,627
Who you feared you would never see again.
964
01:07:14,230 --> 01:07:15,980
I need to make my peace with him.
965
01:07:17,785 --> 01:07:18,943
Then I'll be ready.
966
01:07:24,065 --> 01:07:27,363
I love the flight of birds of prey.
967
01:07:30,650 --> 01:07:33,353
Aged man is but a paltry thing.
968
01:07:36,710 --> 01:07:39,253
A tattered coat upon a stick.
969
01:07:40,280 --> 01:07:42,983
Unless Soul
clap its hands and sing,
970
01:07:44,866 --> 01:07:45,990
and louder sing.
971
01:07:57,060 --> 01:07:57,893
Well?
972
01:07:59,400 --> 01:08:00,480
Yeah, it's good.
973
01:08:00,480 --> 01:08:01,900
I like it.
974
01:08:01,900 --> 01:08:03,423
-Honestly.
-Yeah.
975
01:08:04,280 --> 01:08:05,113
Were you talking to someone?
976
01:08:05,113 --> 01:08:06,610
I heard voices.
977
01:08:06,610 --> 01:08:10,000
So did Saint Joan, look
what happened to her.
978
01:08:10,000 --> 01:08:12,090
No, the opening's really solid.
979
01:08:12,090 --> 01:08:13,398
Yeah, I can't wait to read the rest.
980
01:08:13,398 --> 01:08:15,080
You're such a liar.
981
01:08:15,080 --> 01:08:16,580
It's terrible.
982
01:08:16,580 --> 01:08:18,203
Oh, it's not that bad.
983
01:08:20,020 --> 01:08:21,920
Stop looking so shifty and sit down.
984
01:08:24,570 --> 01:08:26,120
Tell me honestly.
985
01:08:26,120 --> 01:08:27,663
I do value your opinion.
986
01:08:30,160 --> 01:08:32,695
Well, it could do with a bit more work.
987
01:08:32,695 --> 01:08:33,860
Oh, come on.
988
01:08:33,860 --> 01:08:35,043
I know the truth.
989
01:08:36,615 --> 01:08:38,100
Then why get me to read it?
990
01:08:38,100 --> 01:08:40,070
What was it, some kind of integrity test?
991
01:08:40,070 --> 01:08:41,117
Oh, not at all.
992
01:08:43,010 --> 01:08:45,240
You have a kindness that I lack.
993
01:08:45,240 --> 01:08:47,350
I knew what you'd say.
994
01:08:47,350 --> 01:08:49,490
It's not that bad, it's a good idea.
995
01:08:49,490 --> 01:08:50,323
Oh rubbish.
996
01:08:51,751 --> 01:08:54,063
I just don't have it anymore.
997
01:08:55,550 --> 01:08:57,423
The essential it.
998
01:09:02,120 --> 01:09:04,970
Actually there's something
I suppose I should tell you.
999
01:09:07,360 --> 01:09:08,260
Cassie's pregnant.
1000
01:09:10,470 --> 01:09:11,570
What?
1001
01:09:11,570 --> 01:09:12,403
Pregnant.
1002
01:09:15,950 --> 01:09:17,340
Yours?
1003
01:09:17,340 --> 01:09:18,782
Yes, of course.
1004
01:09:18,782 --> 01:09:22,050
Well, no problem.
1005
01:09:22,050 --> 01:09:23,100
How much do you need?
1006
01:09:24,580 --> 01:09:25,413
Nothing.
1007
01:09:25,413 --> 01:09:26,740
Oh, don't be silly.
1008
01:09:26,740 --> 01:09:29,040
Good gynecologists are expensive.
1009
01:09:29,040 --> 01:09:30,130
Please let me pay for that.
1010
01:09:30,130 --> 01:09:30,963
I'm happy to.
1011
01:09:30,963 --> 01:09:32,020
Look, forget I ever told you.
1012
01:09:32,020 --> 01:09:34,890
I should have known which
way your mind would turn.
1013
01:09:34,890 --> 01:09:35,870
Christ's sake.
1014
01:09:35,870 --> 01:09:37,297
What is wrong now?
1015
01:09:38,520 --> 01:09:39,570
We want to keep it.
1016
01:09:42,310 --> 01:09:43,143
You do?
1017
01:09:44,666 --> 01:09:46,713
Yes of course, we're both very happy.
1018
01:09:50,870 --> 01:09:54,003
You're turning me into
a bloody grandfather.
1019
01:09:55,240 --> 01:09:56,073
Looks like it.
1020
01:10:00,373 --> 01:10:01,633
A grandchild.
1021
01:10:03,087 --> 01:10:04,504
Yeah.
1022
01:10:06,280 --> 01:10:07,823
Well I'll be damned.
1023
01:10:09,540 --> 01:10:10,373
Yeah, thanks.
1024
01:10:11,960 --> 01:10:13,103
I'll be damned.
1025
01:10:14,947 --> 01:10:16,503
And you're both happy about it?
1026
01:10:17,390 --> 01:10:18,875
We're thrilled.
1027
01:10:18,875 --> 01:10:23,631
I just, I never expected
you to be so pleased.
1028
01:10:23,631 --> 01:10:26,830
Well I wouldn't have
predicted that either.
1029
01:10:26,830 --> 01:10:29,180
but now that it's happened, I am.
1030
01:10:29,180 --> 01:10:31,050
I'm totally thrilled.
1031
01:10:31,050 --> 01:10:33,500
That girl is carrying my immortality
1032
01:10:33,500 --> 01:10:36,360
and she's quite a looker,
by the way, Michael.
1033
01:10:36,360 --> 01:10:37,510
Yeah, I think so too.
1034
01:10:38,650 --> 01:10:39,770
Well, bit selfish,
1035
01:10:39,770 --> 01:10:43,323
but good news is thing
on the ground lately.
1036
01:10:45,383 --> 01:10:46,633
Yeah, I know.
1037
01:10:47,735 --> 01:10:50,640
It's nice to have your
approval for a change.
1038
01:10:50,640 --> 01:10:53,313
Well I'll have to change
my will to include him.
1039
01:10:53,313 --> 01:10:54,980
No, that's not why I told you.
1040
01:10:54,980 --> 01:10:55,940
Oh no no, no of course not.
1041
01:10:55,940 --> 01:11:00,750
Not but I mean have to leave
the little bastard something.
1042
01:11:00,750 --> 01:11:03,910
Actually he or she won't be.
1043
01:11:03,910 --> 01:11:04,930
Won't be what?
1044
01:11:04,930 --> 01:11:07,866
A little bastard as you
so eloquently put it.
1045
01:11:08,699 --> 01:11:10,390
No, we're getting married.
1046
01:11:10,390 --> 01:11:11,290
When?
1047
01:11:11,290 --> 01:11:12,760
Soon.
1048
01:11:12,760 --> 01:11:14,118
Am I invited?
1049
01:11:14,118 --> 01:11:15,640
Oh, no, of course not.
1050
01:11:15,640 --> 01:11:18,570
I don't suppose that
she would tolerate me.
1051
01:11:18,570 --> 01:11:21,330
Do you ever think of anybody but yourself?
1052
01:11:21,330 --> 01:11:23,410
No, you didn't impress her much.
1053
01:11:23,410 --> 01:11:24,660
She thinks you're a bit of a tosser.
1054
01:11:24,660 --> 01:11:26,110
Well, I'm a bit of a tosser.
1055
01:11:26,110 --> 01:11:28,493
But will you bring
Cassie to see me, please?
1056
01:11:29,690 --> 01:11:31,040
Well, you're in luck.
1057
01:11:31,040 --> 01:11:32,090
She'll be on her way.
1058
01:11:33,510 --> 01:11:36,260
Well I'm glad to see
you're wearing the Rolex.
1059
01:11:36,260 --> 01:11:39,363
I bought that for myself
to celebrate your birth.
1060
01:11:41,380 --> 01:11:43,767
You really are a perverse old bugger.
1061
01:11:43,767 --> 01:11:45,703
What have I done now?
1062
01:11:47,580 --> 01:11:49,673
So when is he due, my grandson?
1063
01:11:50,680 --> 01:11:51,550
That's a good question.
1064
01:11:51,550 --> 01:11:54,283
I guess about six or seven months.
1065
01:11:58,043 --> 01:11:59,640
What do they know?
1066
01:11:59,640 --> 01:12:01,500
Perhaps I can confound medical science.
1067
01:12:01,500 --> 01:12:04,310
I might even be able to
beat the bloody thing.
1068
01:12:05,560 --> 01:12:09,070
Oh, that'll be Anna either way.
1069
01:12:09,070 --> 01:12:10,070
Put that away.
1070
01:12:10,070 --> 01:12:11,747
Make yourself scarce for a bit.
1071
01:12:29,707 --> 01:12:30,958
Where is he?
1072
01:12:30,958 --> 01:12:34,990
Oh, hello darling, that's quick.
1073
01:12:34,990 --> 01:12:36,300
Where's Michael?
1074
01:12:36,300 --> 01:12:37,133
Michael?
1075
01:12:38,287 --> 01:12:40,387
I don't know, I don't see him around here.
1076
01:12:43,086 --> 01:12:46,086
You've done it again, haven't you?
1077
01:12:49,559 --> 01:12:50,976
You evil old man.
1078
01:12:52,167 --> 01:12:53,000
I hate it.
1079
01:12:54,649 --> 01:12:55,482
Hi.
1080
01:13:00,460 --> 01:13:03,720
I was thinking if you wanted to,
1081
01:13:03,720 --> 01:13:08,023
-we could...
-What?
1082
01:13:08,023 --> 01:13:10,310
Work on your script together.
1083
01:13:10,310 --> 01:13:11,593
You and me together?
1084
01:13:12,830 --> 01:13:14,033
Yeah, co-writers.
1085
01:13:14,930 --> 01:13:15,763
That'd be fun.
1086
01:13:16,990 --> 01:13:18,384
On your head be it.
1087
01:13:22,890 --> 01:13:25,270
It's Cassie. She's on her way.
1088
01:13:25,270 --> 01:13:27,133
Now I have to face the music.
1089
01:13:28,030 --> 01:13:30,270
Anna is going to love this.
1090
01:13:30,270 --> 01:13:32,003
-Love what?
-Never mind.
1091
01:13:33,260 --> 01:13:35,770
So Michael, why didn't
you stay for dinner?
1092
01:13:35,770 --> 01:13:36,670
Cassie's coming.
1093
01:13:37,640 --> 01:13:38,640
Oh, I see.
1094
01:13:38,640 --> 01:13:40,327
No, no, Ralph wanted her to.
1095
01:13:40,327 --> 01:13:42,690
And I shall be charming as always.
1096
01:13:42,690 --> 01:13:44,773
So if there's enough, we'd love to stay.
1097
01:13:44,773 --> 01:13:47,000
Good, I'll light the barbecue then.
1098
01:13:47,000 --> 01:13:48,170
And you my darling,
1099
01:13:48,170 --> 01:13:49,730
you haven't had your swim, have you?
1100
01:13:49,730 --> 01:13:51,880
No, not yet, but I shall.
1101
01:13:51,880 --> 01:13:54,373
I just need to put a
bottle of Moet on ice.
1102
01:13:55,240 --> 01:13:59,955
Oh, you better tell her the bad news.
1103
01:13:59,955 --> 01:14:01,288
What bad news?
1104
01:14:05,729 --> 01:14:09,363
Cassie's pregnant and
getting we're married.
1105
01:14:11,220 --> 01:14:12,053
Really?
1106
01:14:13,320 --> 01:14:14,153
Yeah. It's weird.
1107
01:14:14,153 --> 01:14:15,250
But he seems totally thrilled
1108
01:14:15,250 --> 01:14:16,850
by the prospect of a grandchild.
1109
01:14:18,260 --> 01:14:19,830
It's really exciting.
1110
01:14:19,830 --> 01:14:21,190
I must make a salad.
1111
01:14:31,019 --> 01:14:33,019
Hang in there, granddad.
1112
01:15:23,170 --> 01:15:25,293
Don't touch me. I'm making a salad.
1113
01:15:39,697 --> 01:15:40,820
That's probably Cassie.
1114
01:15:40,820 --> 01:15:42,810
I know my lines.
1115
01:15:42,810 --> 01:15:43,770
Well done, Dad.
1116
01:15:45,909 --> 01:15:46,742
Dad?
1117
01:15:48,041 --> 01:15:49,374
That's nonsense.
1118
01:15:52,460 --> 01:15:53,610
I've left them to it.
1119
01:15:55,179 --> 01:15:56,012
Anything I can do?
1120
01:15:56,012 --> 01:15:57,911
Oh no.
1121
01:15:57,911 --> 01:16:00,953
Or actually you could take
the fish out to the fridge.
1122
01:16:00,953 --> 01:16:01,786
Okay.
1123
01:16:10,023 --> 01:16:11,023
There we go.
1124
01:16:15,733 --> 01:16:18,463
I think I didn't say
congratulations before.
1125
01:16:19,830 --> 01:16:21,602
I'm so sorry.
1126
01:16:21,602 --> 01:16:22,602
It's okay.
1127
01:16:23,860 --> 01:16:28,860
I was just overwhelmed,
but it's wonderful.
1128
01:16:29,410 --> 01:16:30,723
Congratulations.
1129
01:16:31,714 --> 01:16:33,743
Thank you.
1130
01:16:41,917 --> 01:16:43,836
Should you be
the one doing lengths?
1131
01:16:43,836 --> 01:16:45,657
Well I would be.
1132
01:16:45,657 --> 01:16:48,023
But I'm on lifeguard duty at the moment.
1133
01:16:50,124 --> 01:16:52,483
I'm a very good
swimmer, I'll have you know.
1134
01:16:59,542 --> 01:17:03,010
I just want to say, I'm sorry.
1135
01:17:03,010 --> 01:17:04,363
Behaved like a pig, sorry.
1136
01:17:06,970 --> 01:17:08,370
I didn't quite catch that.
1137
01:17:09,699 --> 01:17:12,200
Sorry.
1138
01:17:12,200 --> 01:17:13,153
Behaved like a pig.
1139
01:17:14,120 --> 01:17:15,020
You're forgiven.
1140
01:17:16,020 --> 01:17:17,720
I'm sure it's going to be a boy.
1141
01:17:18,850 --> 01:17:21,950
You, Michael and the baby,
it's just the best news.
1142
01:17:21,950 --> 01:17:23,153
I'm totally thrilled.
1143
01:17:27,977 --> 01:17:29,259
Here.
1144
01:17:29,259 --> 01:17:30,340
Don't want you getting cold.
1145
01:17:30,340 --> 01:17:32,717
Oh, thank you.
1146
01:17:33,950 --> 01:17:37,270
Hey, it's your turn, Granddad.
1147
01:17:37,270 --> 01:17:38,233
Yeah.
1148
01:17:54,560 --> 01:17:56,960
Oh I hope you did the decent thing
1149
01:17:56,960 --> 01:17:58,323
and drowned the old devil.
1150
01:17:59,340 --> 01:18:00,520
We've made up.
1151
01:18:00,520 --> 01:18:01,623
Good.
1152
01:18:01,623 --> 01:18:03,260
Dinner smells nice.
1153
01:18:03,260 --> 01:18:04,597
Yeah, might even taste good.
1154
01:18:04,597 --> 01:18:06,390
If you're lucky.
1155
01:18:06,390 --> 01:18:07,478
Ralph?
1156
01:18:07,478 --> 01:18:08,900
Ralph.
1157
01:18:08,900 --> 01:18:10,540
Food in five minutes.
1158
01:18:10,540 --> 01:18:12,783
Message received loud and clear.
1159
01:18:13,855 --> 01:18:15,565
Do you mind keeping a quick on these?
1160
01:18:15,565 --> 01:18:18,274
I'm just gonna grab some more.
1161
01:18:32,656 --> 01:18:33,791
Anna!
1162
01:18:33,791 --> 01:18:34,909
Anna!
1163
01:18:34,909 --> 01:18:36,297
Mike, your dad!
1164
01:18:36,297 --> 01:18:38,797
Michael! Anna!
1165
01:18:38,797 --> 01:18:40,047
Ralph!
1166
01:18:42,653 --> 01:18:43,486
Dad?
1167
01:18:44,878 --> 01:18:47,009
It's okay, I got you.
1168
01:18:47,009 --> 01:18:48,608
I've got you.
1169
01:18:48,608 --> 01:18:50,194
Oh I'll call an ambulance.
1170
01:18:50,194 --> 01:18:51,153
It's okay, relax.
1171
01:18:51,153 --> 01:18:51,986
Okay, you're
gonna be all right now.
1172
01:18:57,024 --> 01:18:59,561
All right, all right.
1173
01:18:59,561 --> 01:19:02,071
Hello? I need an ambulance.
1174
01:19:02,071 --> 01:19:05,759
-One, two, three.
1175
01:19:05,759 --> 01:19:08,018
Just lay down Dad, lay down.
1176
01:19:08,018 --> 01:19:08,851
-Got him.
-You all right?
1177
01:19:08,851 --> 01:19:09,758
-Can't breathe.
-Okay.
1178
01:19:09,758 --> 01:19:11,194
Just hang on.
1179
01:19:11,194 --> 01:19:12,527
Michael I, oh.
1180
01:19:13,591 --> 01:19:15,986
Calm down, you're gonna be fine, Dad.
1181
01:19:15,986 --> 01:19:16,975
You're gonna be fine.
1182
01:19:16,975 --> 01:19:17,808
Anna!
1183
01:19:19,962 --> 01:19:21,283
Ralph?
1184
01:19:21,283 --> 01:19:22,313
-Dad!
-Ralph?
1185
01:19:22,313 --> 01:19:23,396
-Dad!
-Anna!
1186
01:19:24,734 --> 01:19:25,567
Anna!
1187
01:19:34,567 --> 01:19:36,920
Quick. Quickly, quickly.
1188
01:20:00,196 --> 01:20:02,324
-Sit down.
-I can't.
1189
01:20:02,324 --> 01:20:03,157
I shoulda gone in.
1190
01:20:03,157 --> 01:20:03,990
I should be in there.
1191
01:20:12,767 --> 01:20:14,693
Hey, he's gonna be okay.
1192
01:20:30,010 --> 01:20:31,530
So it's a motor neurone disease.
1193
01:20:31,530 --> 01:20:33,363
Wait, what is?
1194
01:20:34,820 --> 01:20:36,170
Your husband's condition.
1195
01:20:37,290 --> 01:20:41,156
We called it ALS.
1196
01:20:41,156 --> 01:20:43,134
He's got ALS?
1197
01:20:43,134 --> 01:20:46,420
Yes, it's a terminal condition.
1198
01:20:46,420 --> 01:20:48,270
I'm afraid there's nothing we can do.
1199
01:20:49,830 --> 01:20:53,399
The prognosis is six months.
1200
01:20:53,399 --> 01:20:54,566
Could be less.
1201
01:21:18,517 --> 01:21:20,090
Could you tell the doctor
1202
01:21:21,050 --> 01:21:23,413
I'd like to have a word
when she has a moment?
1203
01:21:24,350 --> 01:21:25,350
Of course.
1204
01:21:38,050 --> 01:21:39,663
I thought I'd lost a client.
1205
01:21:43,720 --> 01:21:46,633
I gather you tried to take
matters into your own hands.
1206
01:21:47,560 --> 01:21:48,793
Not to be recommended.
1207
01:21:51,120 --> 01:21:56,120
So, tell me Doctor, in
your professional opinion
1208
01:22:01,448 --> 01:22:03,333
do you think I'll last six months?
1209
01:22:04,640 --> 01:22:06,773
With the right care and determination.
1210
01:22:08,410 --> 01:22:10,363
Oh I'm determined all right.
1211
01:22:11,990 --> 01:22:14,063
I have a very good reason you see.
1212
01:22:15,900 --> 01:22:17,523
An unexpected visitor.
1213
01:22:19,570 --> 01:22:20,403
Yes.
1214
01:22:22,500 --> 01:22:26,073
Very small one, around October.
1215
01:22:46,027 --> 01:22:49,974
Happy anniversary, my darling.
1216
01:22:49,974 --> 01:22:50,807
Oh.
1217
01:22:59,097 --> 01:22:59,930
Oh!
1218
01:23:10,977 --> 01:23:13,477
Yeah, that really suits you.
1219
01:23:14,546 --> 01:23:16,367
You have impeccable taste.
1220
01:23:16,367 --> 01:23:18,463
Yeah, 'til it comes to men.
1221
01:23:25,620 --> 01:23:28,000
So we bring scene 94 forward?
1222
01:23:28,000 --> 01:23:31,040
Yes, then we can delete
that rather clumsy scene
1223
01:23:31,040 --> 01:23:33,820
that seems obstinately to have remained
1224
01:23:33,820 --> 01:23:35,187
It's time again.
1225
01:23:36,020 --> 01:23:37,070
Thank you, darling.
1226
01:23:38,870 --> 01:23:42,400
Actually, I am got some
good news this morning.
1227
01:23:42,400 --> 01:23:44,400
They're gonna do a
second series of my show.
1228
01:23:44,400 --> 01:23:45,270
Oh.
1229
01:23:45,270 --> 01:23:47,283
So Cassie and I'll be back in Malaga,
1230
01:23:48,690 --> 01:23:51,745
which means that's where
the baby'll be born.
1231
01:23:51,745 --> 01:23:55,360
Eh, well, it's not too far.
1232
01:23:55,360 --> 01:23:56,610
Good hospitals.
1233
01:23:56,610 --> 01:23:57,700
We'll be there.
1234
01:23:57,700 --> 01:23:58,913
Yeah, of course.
1235
01:24:11,260 --> 01:24:12,160
Congratulations.
1236
01:24:37,133 --> 01:24:38,952
I write a big story for Mr. Ralph.
1237
01:24:38,952 --> 01:24:40,119
Oh, you did?
1238
01:24:41,440 --> 01:24:43,040
How is Mr. Ralph this morning?
1239
01:24:44,250 --> 01:24:45,973
Sleeping more and more.
1240
01:24:48,210 --> 01:24:50,493
Tell him, maybe he'll come today.
1241
01:24:52,380 --> 01:24:54,263
Yeah, that will really cheer him up.
1242
01:24:54,263 --> 01:24:55,470
I'll do that.
1243
01:25:12,570 --> 01:25:15,243
Hey, we've had a baby boy.
1244
01:25:17,970 --> 01:25:21,590
Yeah and Cassie and him are doing amazing.
1245
01:25:23,245 --> 01:25:27,995
I think we've probably gotta
keep him in there overnight.
1246
01:26:00,816 --> 01:26:02,233
Hello handsome.
1247
01:26:04,717 --> 01:26:05,967
I'm a granddad.
1248
01:26:10,094 --> 01:26:11,592
How small he is.
1249
01:26:13,520 --> 01:26:14,353
Boys.
1250
01:27:25,410 --> 01:27:28,600
Do not go gentle into that good night.
1251
01:27:28,600 --> 01:27:33,410
Old age should burn and
rave at close of day.
1252
01:27:33,410 --> 01:27:37,323
Rage, rage against the dying of the light.
1253
01:27:39,740 --> 01:27:43,750
Though wise men at their
end know dark is right,
1254
01:27:43,750 --> 01:27:47,060
because their words had
forked no lightning,
1255
01:27:47,060 --> 01:27:49,903
they do not go gentle
into that good night.
1256
01:27:50,950 --> 01:27:55,290
Wild men who caught and
sang the sun in flight,
1257
01:27:55,290 --> 01:27:58,570
and learn too late, they
grieved it on its way.
1258
01:27:58,570 --> 01:28:01,403
Do not go gentle into that good night.
1259
01:28:03,690 --> 01:28:08,690
And you, my father,
there on the sad height,
1260
01:28:08,720 --> 01:28:13,653
curse, bless me now with
your fierce tears, I pray.
1261
01:28:14,930 --> 01:28:17,373
Do not go gentle into that good night.
1262
01:28:18,510 --> 01:28:22,613
Rage, rage against the dying of the light.
79176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.