All language subtitles for Texas Chain Saw Massacre The Shocking Truth.Dutch
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:09,900
De film die je zult zien
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,673
is het rapport over de
Creatie van een cultklassieker.
3
00:00:12,840 --> 00:00:16,100
Een groep jonge filmmakers
Technici en acteurs
4
00:00:16,120 --> 00:00:19,300
produceerde een film in Austin in 1973,
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,940
in zijn beschrijving van
Waanzin en wreedheid
6
00:00:21,960 --> 00:00:25,060
bereikte een niveau als nooit tevoren
was in een film gezien.
7
00:00:25,080 --> 00:00:27,380
Voor hen zou dit zijn
Productie van een goedkope film
8
00:00:27,400 --> 00:00:30,140
in de verzengende hitte
van de Texaanse zomer
9
00:00:30,160 --> 00:00:32,540
blijken een moeilijke ervaring te zijn
10
00:00:32,560 --> 00:00:34,900
en het wereldwijde succes van de film
11
00:00:34,920 --> 00:00:38,260
zou door oneerlijkheid
en corruptie kan worden aangetast.
12
00:00:38,280 --> 00:00:40,660
Maar de gebeurtenissen van deze opnames
13
00:00:40,680 --> 00:00:43,020
zou het uiterlijk
van de horrorfilm
14
00:00:43,040 --> 00:00:46,620
en om er een te produceren
van de meest bizarre films
15
00:00:46,640 --> 00:00:49,660
in de geschiedenis van de
run Amerikaanse bioscopen,
16
00:00:49,680 --> 00:00:50,780
de "Texas"
17
00:00:50,800 --> 00:00:52,260
de "Texas Chain Saw"
18
00:00:52,280 --> 00:00:54,111
het "Texas Chain Saw Massacre".
19
00:00:56,120 --> 00:00:58,420
De "Texas Chain Saw
Om Massacre te schieten,
20
00:00:58,440 --> 00:01:06,074
was een extreem vermoeiende,
leuke en chaotische ervaring.
21
00:01:07,760 --> 00:01:10,540
Het kon me niet schelen of ik ooit
zou weer een film maken.
22
00:01:10,560 --> 00:01:13,900
De mensen op de set hebben elkaar
ging keer op keer voorbij.
23
00:01:13,920 --> 00:01:21,554
Doornen, grassen, vuil, kevers
en verwondingen oplopen.
24
00:01:22,640 --> 00:01:26,820
Tot op de dag van vandaag heb ik niemand
ontmoette wie niet geeft om de film.
25
00:01:26,840 --> 00:01:29,115
Ofwel hou van ze
hij of zij haat hem
26
00:01:29,200 --> 00:01:31,555
of ze haten of
hou al jaren van hem.
27
00:01:32,960 --> 00:01:36,140
Alles in deze film
valt het publiek aan.
28
00:01:36,160 --> 00:01:40,060
En dat is iets waar je in terechtkomt
Horrorfilms zijn tegenwoordig niet meer te vinden.
29
00:01:40,080 --> 00:01:44,380
Tegenwoordig komen ze naar jou toe en
probeer je bang te maken
30
00:01:44,400 --> 00:01:47,100
dat ze zich achter de deur verbergen.
31
00:01:47,120 --> 00:01:50,999
Dit ding is verschenen
in schelle kleuren,
32
00:01:51,920 --> 00:01:57,278
Met bloed bespat en met moord in gedachten.
33
00:01:57,800 --> 00:01:59,220
Het bloedbad van de kettingzaag in Texas
34
00:01:59,240 --> 00:02:04,439
Het bloedbad van de kettingzaag in Texas
De schokkende waarheid
35
00:02:28,600 --> 00:02:33,594
De setting met het gordeldier
was belachelijk in de beste zin van het woord.
36
00:02:34,680 --> 00:02:36,540
Het originele manuscript werd verstrekt
37
00:02:36,560 --> 00:02:39,380
dat een overreden hond
zou op straat moeten zijn.
38
00:02:39,400 --> 00:02:43,439
De camera zou de dode hond moeten laten zien
en dan langzaam in de minibus verdwijnen.
39
00:02:43,720 --> 00:02:47,260
Het manuscript begon met
een houding ten opzichte van de zon,
40
00:02:47,280 --> 00:02:50,340
de zon moet dan overgaan
41
00:02:50,360 --> 00:02:55,912
in het glazige oog van de dode hond.
42
00:02:56,080 --> 00:02:59,060
De camera begint dan
om erover te bewegen
43
00:02:59,080 --> 00:03:01,260
en je kunt de minibus zien
rijden voorbij op de achtergrond.
44
00:03:01,280 --> 00:03:03,316
Je bent dan weg
om de scène te schieten
45
00:03:03,400 --> 00:03:06,820
en God had ze de meest wonderbaarlijke
Gift gemaakt aan de wereld,
46
00:03:06,840 --> 00:03:09,780
daar lag dit dode paard langs de weg.
47
00:03:09,800 --> 00:03:11,820
Dat gebeurt meestal nooit
48
00:03:11,840 --> 00:03:14,860
je ziet nooit een dode
Paard dat langs de weg ligt.
49
00:03:14,880 --> 00:03:19,100
Dat was het perfecte ding
dit enorme dode paard
50
00:03:19,120 --> 00:03:23,020
bedekt met vliegen, ronduit
perfect om in te nemen
51
00:03:23,040 --> 00:03:25,300
en dan pan op de bus.
52
00:03:25,320 --> 00:03:27,660
Maar ze wilden het niet
53
00:03:27,680 --> 00:03:31,780
omdat ze niet dichtbij wilden zijn
kom dichtbij genoeg als het stonk.
54
00:03:31,800 --> 00:03:35,180
Ik reed door het land
55
00:03:35,200 --> 00:03:40,020
en vond deze die net was overreden
Gordeldier dus nam ik het mee.
56
00:03:40,040 --> 00:03:45,910
Ik had een boek over taxidermie
en dus heb ik het gordeldier voorbereid.
57
00:03:46,960 --> 00:03:49,540
We gebruiken het uiteindelijk als een
het dode ding op straat
58
00:03:49,560 --> 00:03:51,780
in plaats van de hond.
59
00:03:51,800 --> 00:03:57,660
Een hond is een gedomesticeerde hond
Schepsel en dat was te verschrikkelijk.
60
00:03:57,680 --> 00:04:00,180
Dat wilden ze toen
Leg gordeldier op de grond,
61
00:04:00,200 --> 00:04:03,140
rijd eroverheen en raak de grond met de
Splash onderdelen en ik zei
62
00:04:03,160 --> 00:04:04,940
"Nee, dat doe je niet."
63
00:04:04,960 --> 00:04:08,100
Ik kan het me niet herinneren,
ooit het idee gehad
64
00:04:08,120 --> 00:04:11,980
over zijn gordeldier rennen. ik
respecteerde dit gordeldier.
65
00:04:12,000 --> 00:04:14,140
Ik zei dat we het zouden doen
vernietig het niet.
66
00:04:14,160 --> 00:04:17,914
God zij mijn getuige, dat heb ik nooit gehad
De bedoeling om je gordeldier te vernietigen.
67
00:04:19,720 --> 00:04:21,915
Voor mij is het gewoon belachelijk
68
00:04:22,000 --> 00:04:26,260
maar nogmaals, mensen zijn binnengekomen
epische breedte van deze prachtige,
69
00:04:26,280 --> 00:04:30,796
briljant en geweldig
Openingsreeks weggelaten.
70
00:04:31,960 --> 00:04:33,393
Ik hou van films.
71
00:04:35,120 --> 00:04:36,820
De zomer van liefde was voorbij.
72
00:04:36,840 --> 00:04:39,860
Daarmee eindigden de jaren 60
Charles Manson en zijn gezin
73
00:04:39,880 --> 00:04:43,780
een nieuwe kijk op het ideaal
van het vrije hippieleven.
74
00:04:43,800 --> 00:04:47,460
De oorlog in Vietnam eindigde
de regering van Nixon gaat door
75
00:04:47,480 --> 00:04:48,833
en technologische vooruitgang
76
00:04:48,920 --> 00:04:51,260
had van de mensheid
stelt je in staat om op de maan te stappen.
77
00:04:51,280 --> 00:04:54,900
De Amerikaanse cinema was aan het veranderen
ook, in de nasleep van "Easy Rider".
78
00:04:54,920 --> 00:04:59,180
Jonge radicale filmmakers begonnen
Om de oude inwoners van Hollywood te verdrijven
79
00:04:59,200 --> 00:05:02,020
en het genre van horrorfilm
was geen uitzondering.
80
00:05:02,040 --> 00:05:04,952
In 1968 werd George A. Romeros geĂŻntroduceerd
81
00:05:05,040 --> 00:05:09,670
"Night of the Living Dead", de horror
in drastische details.
82
00:05:10,240 --> 00:05:12,820
Het was met hen voorbij
Wezens uit de ruimte
83
00:05:12,840 --> 00:05:15,620
en monsters uit Oost-Europese sagen.
84
00:05:15,640 --> 00:05:18,940
"De nacht van de levende doden"
speelde niet lang geleden
85
00:05:18,960 --> 00:05:20,940
in een ver land.
86
00:05:20,960 --> 00:05:23,740
De dreiging bestond uit
kannibalistische wezens,
87
00:05:23,760 --> 00:05:27,833
de Amerikaanse families
achtervolgd. Het geweld was aan de gang
88
00:05:28,000 --> 00:05:30,100
de climax is niet doorslaggevend,
89
00:05:30,120 --> 00:05:34,940
volhardend het publiek
een oplossing weigeren
90
00:05:34,960 --> 00:05:37,740
en hem zo zijn slaap beroven.
91
00:05:37,760 --> 00:05:40,660
"De nacht van de levenden
Dead "was een enorm succes
92
00:05:40,680 --> 00:05:44,780
in de middernacht en drive-in theaters
en gaf dit genre een prioriteit,
93
00:05:44,800 --> 00:05:48,740
die niet langer omkeerbaar zijn
was. De nadruk lag nu op
94
00:05:48,760 --> 00:05:51,940
op een, volgens de tijdgeest,
Aanval op de American Dream.
95
00:05:51,960 --> 00:05:54,900
Jonge, levendige filmmakers
wilden graag
96
00:05:54,920 --> 00:05:57,300
haar visie van een verstoorde
Vertegenwoordig Amerika.
97
00:05:57,320 --> 00:06:01,020
En horrorfilms waren perfect
Binder voor deze metafoor.
98
00:06:01,040 --> 00:06:04,100
Drive-in theaters in heel Amerika
waren van deze golf
99
00:06:04,120 --> 00:06:08,671
van horror B-films
overstroomd.
100
00:06:14,280 --> 00:06:18,900
In 1972, Sean S.Cunningham,
101
00:06:18,920 --> 00:06:22,913
de latere "vrijdag de
13e "zou moeten produceren
102
00:06:23,000 --> 00:06:27,300
en Wes Craven, uit "Nightmare
op Elm Street "en" Scream ",
103
00:06:27,320 --> 00:06:30,580
gemeenschappelijke horror in de at
Gewend aan harmonie en veiligheid
104
00:06:30,600 --> 00:06:35,060
Amerikaanse gezinnen met
"Het laatste huis links".
105
00:06:35,080 --> 00:06:40,460
Het geweld werd waarschijnlijk heviger
dan ooit tevoren in de bioscoop.
106
00:06:40,480 --> 00:06:43,700
Er waren er geen in 'Last House'
herrezen kannibalen,
107
00:06:43,720 --> 00:06:46,314
maar gewoon een bende criminelen
leidend tot een rampage
108
00:06:46,400 --> 00:06:48,580
van verkrachting, moord
en openstellen voor vernietiging.
109
00:06:48,600 --> 00:06:52,060
De uitroeiing van de
Bovennatuurlijk uit de horrorfilm.
110
00:06:52,080 --> 00:06:57,234
Interessant genoeg aan het einde
dood door een kettingzaag.
111
00:06:58,640 --> 00:07:03,140
Op dat moment maakte een jonge afgestudeerde
de Austin University Film Academy
112
00:07:03,160 --> 00:07:07,620
riep Tobe Hooper, zijn eerste
onafhankelijke functie genaamd "Eierschalen".
113
00:07:07,640 --> 00:07:11,500
Hooper is al door professionals gebruikt
beschouwd als een opkomend talent,
114
00:07:11,520 --> 00:07:14,980
aangezien hij er al twee financierde van de PBS
Had documentaires gemaakt.
115
00:07:15,000 --> 00:07:17,940
"Eierschalen" hebben een prijs gewonnen
op het Atlanta Film Festival,
116
00:07:17,960 --> 00:07:21,620
maar nauwelijks verspreid.
Hooper wilde naar Hollywood
117
00:07:21,640 --> 00:07:24,140
en wist dat hij dat niet kon
bereiken door naar kunstfilms te kijken
118
00:07:24,160 --> 00:07:25,940
gemaakt met beperkte opkomst.
119
00:07:25,960 --> 00:07:28,300
Hij en zijn co-auteur
"Eierschalen", Kim Henkel,
120
00:07:28,320 --> 00:07:31,869
besloten dat ze in een film zouden zijn
een gevestigd genre.
121
00:07:31,960 --> 00:07:36,060
Alle nummers die we vóór de
Gebruik publicatie,
122
00:07:36,080 --> 00:07:38,674
waren slechts als
Werktitel dacht.
123
00:07:38,920 --> 00:07:41,195
Heb in een keer
we noemden hem "Headcheese".
124
00:07:41,520 --> 00:07:45,035
De oorspronkelijke titel was
"Stalking Leatherface".
125
00:07:45,200 --> 00:07:47,156
Wat moet je ermee doen?
126
00:07:47,240 --> 00:07:51,220
Hij werd "Leatherface"
riep toen het werd neergeschoten.
127
00:07:51,240 --> 00:07:56,075
Er waren tal van andere namen
"Leatherface" was de achternaam
128
00:07:56,160 --> 00:08:00,551
voor "The Texas Chain Saw Massacre".
129
00:08:00,800 --> 00:08:06,060
Toen ik over de naam begon te praten
een vriend van mij zei:
130
00:08:06,080 --> 00:08:08,260
"Ik zal daar niet naar kijken
131
00:08:08,280 --> 00:08:10,380
mijn vriendin gaat
niet zoiets kijken.
132
00:08:10,400 --> 00:08:15,428
Niet zoiets met zo'n titel. "Daar
Ik wist dat dit de juiste titel was.
133
00:08:18,720 --> 00:08:20,312
Met een naam als 'Texas'
134
00:08:20,680 --> 00:08:24,060
en "Kettingzaag" en
"Massacre", zou ik gaan.
135
00:08:24,080 --> 00:08:27,300
Het raakt de weg
Mensen dachten aan Texas.
136
00:08:27,320 --> 00:08:30,100
Ik dacht zomaar aan Texas
is gewoon een heel ander land.
137
00:08:30,120 --> 00:08:32,660
Texas heeft zijn geheel
eigen zeggingskracht.
138
00:08:32,680 --> 00:08:37,540
Het is het soort plaats waar de "Bloody
Het gezin van Benders had kunnen leven.
139
00:08:37,560 --> 00:08:41,740
Bovendien wordt het afgezet
en is backwoods.
140
00:08:41,760 --> 00:08:44,180
Het is dit
Stadsmensen-country-bogey-ding.
141
00:08:44,200 --> 00:08:49,340
Daar waren we allemaal bang voor
in de donkere hoek van Amerika
142
00:08:49,360 --> 00:08:53,700
deze ingeteelde jongens lopen rond
143
00:08:53,720 --> 00:08:56,540
de verschrikkelijke en
verachtelijke dingen doen.
144
00:08:56,560 --> 00:08:59,836
Ik heb altijd in de steden in Texas gewoond.
145
00:08:59,920 --> 00:09:03,620
Buiten was het land
beetje eng.
146
00:09:03,640 --> 00:09:06,700
Een van de drijfveren van de film is
dat het niet om het bovennatuurlijke gaat.
147
00:09:06,720 --> 00:09:09,075
U denkt van wel
Mensen bestaan ​​echt.
148
00:09:10,840 --> 00:09:16,420
Het Texas Chain Saw Massacre is gemaakt door
geĂŻnspireerd door het verhaal van Ed Gein.
149
00:09:16,440 --> 00:09:19,460
In het kleine landelijke stadje
Plainfield, Wisconsin
150
00:09:19,480 --> 00:09:21,380
Kleine Ed groeide
in de jaren 30,
151
00:09:21,400 --> 00:09:24,260
onder de duim van een
dominante moeder,
152
00:09:24,280 --> 00:09:27,100
de strikte religieuzen voor hem
Stempel richtlijnen in
153
00:09:27,120 --> 00:09:31,940
en de mening dat alle vrouwen
vuile, door ziekte besmette hoeren zijn dat wel.
154
00:09:31,960 --> 00:09:35,660
Ed's moeder stierf en was niet in staat
om te gaan met het leven
155
00:09:35,680 --> 00:09:37,300
Ed deed haar slaapkamer op slot
156
00:09:37,320 --> 00:09:40,500
en hield het huis precies daarin
Staat waarin het was toen ze nog leefde.
157
00:09:40,520 --> 00:09:44,380
In zijn eenzaamheid ving hij op
om met haar te praten
158
00:09:44,400 --> 00:09:46,420
en niet lang daarna begon hij
159
00:09:46,440 --> 00:09:49,900
op de plaatselijke begraafplaats de
Open graven van de pas overleden
160
00:09:49,920 --> 00:09:52,354
en delen van hun lichaam
naar huis te slepen.
161
00:09:53,040 --> 00:09:56,740
Hij at het vlees, maakte het
Meubels gemaakt van de botten
162
00:09:56,760 --> 00:10:00,060
en trok zelfs de
Ontvel het karkas.
163
00:10:00,080 --> 00:10:02,860
Ik was drie of vier jaar oud
164
00:10:02,880 --> 00:10:03,232
en wanneer onze familieleden
kwam op bezoek uit Wisconsin,
165
00:10:06,920 --> 00:10:09,100
kreeg keer op keer
sprak dit verhaal,
166
00:10:09,120 --> 00:10:11,900
omdat ze dat konden zien
dit verhaal overweldigde me
167
00:10:11,920 --> 00:10:13,780
en doodsbang.
168
00:10:13,800 --> 00:10:16,340
Dus je had het over deze man
169
00:10:16,360 --> 00:10:20,831
van zijn meubels met
overdekte menselijke huid
170
00:10:20,920 --> 00:10:24,500
en lampenkappen daarvan gemaakt
gemaakt ... mijn god ...
171
00:10:24,520 --> 00:10:26,220
Het was gewoon een kwestie van tijd
172
00:10:26,240 --> 00:10:28,900
totdat Ed's waanzin hem te pakken kreeg
zou een moordenaar zijn.
173
00:10:28,920 --> 00:10:31,593
Ed werd in 1958 gearresteerd,
174
00:10:31,680 --> 00:10:34,035
bekend als de tweede van hem
slachtoffer werd gevonden,
175
00:10:34,120 --> 00:10:37,500
hing bij de enkels in
de schuur achter zijn huis,
176
00:10:37,520 --> 00:10:40,580
naakt en gestript als een hert.
177
00:10:40,600 --> 00:10:44,020
Ik ben dat niet meer
verwijderd, het was altijd aanwezig.
178
00:10:44,040 --> 00:10:46,940
Je kent de uitdrukking:
"Je bent wat je eet".
179
00:10:46,960 --> 00:10:50,100
"Leatherface" is wat hij aantrekt.
180
00:10:50,120 --> 00:10:56,940
Hij neemt de persoonlijkheid en dat
Karakter van het masker dat hij draagt.
181
00:10:56,960 --> 00:10:59,540
Fysiek is hij dat
sterkste personage in de film.
182
00:10:59,560 --> 00:11:02,660
Hij is ook de meest gewelddadige
Karakter van de film.
183
00:11:02,680 --> 00:11:05,580
Maar dat is hij ook
engste personage in de film.
184
00:11:05,600 --> 00:11:07,780
Op de een of andere manier deed hij dat
185
00:11:07,800 --> 00:11:13,620
die waarschijnlijk met hem uitgingen
oudere broer gegeven
186
00:11:13,640 --> 00:11:16,438
vrouwelijke rol in het huis.
187
00:11:16,600 --> 00:11:18,670
Ook al is hij extreem gewelddadig
en is gevaarlijk
188
00:11:18,760 --> 00:11:21,180
hij beschermt eigenlijk alleen zichzelf.
189
00:11:21,200 --> 00:11:22,980
Hij is net een grote baby
190
00:11:23,000 --> 00:11:25,820
eigenlijk wordt hij gek in de film,
191
00:11:25,840 --> 00:11:30,100
omdat hij niet kan begrijpen waar
al deze mensen komen hier ineens.
192
00:11:30,120 --> 00:11:33,580
Het personage kwam lang naar voren
Gesprekken met Tobe en Kim
193
00:11:33,600 --> 00:11:38,140
en proberen er een te krijgen
Persoonlijkheid voor hem ontwikkelen
194
00:11:38,160 --> 00:11:40,500
zonder stem of
om een ​​gezicht te hebben.
195
00:11:40,520 --> 00:11:44,740
Wat ik deed was ik
ging naar een openbare school,
196
00:11:44,760 --> 00:11:48,340
waar een slaapzaal voor
achterlijke mensen was.
197
00:11:48,360 --> 00:11:51,500
Ik heb twee dagen doorgebracht
rondlopen op de site
198
00:11:51,520 --> 00:11:53,820
en kijk hoe
de mensen verhuisden.
199
00:11:53,840 --> 00:11:56,593
Na twee dagen vertrok ik
zelfs over de hele site
200
00:11:56,920 --> 00:11:59,388
en voelde dat
niemand kon het bepalen
201
00:11:59,480 --> 00:12:04,156
of ik een patiënt ben of
wees een indringer.
202
00:12:04,280 --> 00:12:07,340
Het eerste dat me opvalt
is, er is deze boerderij
203
00:12:07,360 --> 00:12:10,900
en er leven drie generaties
en het zijn allemaal mannen.
204
00:12:10,920 --> 00:12:13,300
Zijn er daar geen vrouwen?
205
00:12:13,320 --> 00:12:18,940
Het is best grappig en Kim
zei. 'Dat is een deel van het geheim.'
206
00:12:18,960 --> 00:12:22,340
Wat wilde ik daarmee
Kettingzaagfamilie bereiken?
207
00:12:22,360 --> 00:12:24,112
Gewoon iedereen
je doodsbang maken.
208
00:12:24,400 --> 00:12:27,540
De grootmoeder stond niet in het script.
Ik heb ze net gemaakt.
209
00:12:27,560 --> 00:12:29,820
Dat hadden ze tenminste
een bevroren grootmoeder
210
00:12:29,840 --> 00:12:32,980
zodat er tenminste één vrouw zou zijn.
211
00:12:33,000 --> 00:12:37,980
Familiebijeenkomsten,
ReĂĽnie feesten, feestdagen ...
212
00:12:38,000 --> 00:12:43,980
Ik heb meer onverenigbaarheden en
Vreselijke ervaringen in vreemde gezinnen,
213
00:12:44,000 --> 00:12:49,660
dan ik ooit had gedacht
of had graag willen zien
214
00:12:49,680 --> 00:12:54,980
van waanzin in
Gedrag van gezinnen.
215
00:12:55,000 --> 00:13:01,758
Daarom heb ik er altijd iets over gewild
een sociaal gestoord gezin vormen.
216
00:13:02,760 --> 00:13:05,832
We hebben twee bedrijven opgericht.
217
00:13:05,960 --> 00:13:08,918
Een van hen was Vortex,
het productiebedrijf,
218
00:13:09,000 --> 00:13:13,118
de andere was MAB als investeerder.
219
00:13:13,720 --> 00:13:16,060
In principe hebben Tobe en ik
de basisstructuur wordt gecreëerd,
220
00:13:16,080 --> 00:13:18,660
dat hebben we niet
juridisch werk gedaan,
221
00:13:18,680 --> 00:13:21,100
maar we hebben ze als
een bedrijf opgericht
222
00:13:21,120 --> 00:13:23,940
eigenlijk de
Productiebedrijf was.
223
00:13:23,960 --> 00:13:27,140
Het productiebedrijf controleerde
natuurlijk de productie
224
00:13:27,160 --> 00:13:30,620
en het investerende bedrijf
financierde ze.
225
00:13:30,640 --> 00:13:37,700
Controle wat de film betreft
ging naar het productiebedrijf Vortex.
226
00:13:37,720 --> 00:13:43,020
Investeerders kregen wat terug
ze hebben oorspronkelijk geĂŻnvesteerd
227
00:13:43,040 --> 00:13:46,032
en daarna werd de rest verdeeld in 50:50.
228
00:13:49,040 --> 00:13:51,060
Ik zat bij de Texas Film Commission
229
00:13:51,080 --> 00:13:57,340
en we probeerden filmprojecten
om naar Texas te brengen
230
00:13:57,360 --> 00:14:02,540
en plotseling was er deze film
gemaakt door een Texaan
231
00:14:02,560 --> 00:14:04,980
in plaats van de regisseur
Vlieg naar New York of LA.
232
00:14:05,000 --> 00:14:07,380
In die tijd was Tobe degene
enige filmmaker in Austin,
233
00:14:07,400 --> 00:14:11,060
eigenlijk een keer
had een speelfilm gemaakt.
234
00:14:11,080 --> 00:14:14,140
Daarom waren we nog zo jong
Filmstudenten allemaal opgewonden,
235
00:14:14,160 --> 00:14:17,380
om de kans te krijgen
om met hem samen te werken.
236
00:14:17,400 --> 00:14:21,380
Hij vertelde me over de volgende
Film die hij wilde maken
237
00:14:21,400 --> 00:14:26,110
een horrorfilm, maar "anders dan wie dan ook
Horrorfilm die je ooit hebt gezien Wayne "
238
00:14:26,400 --> 00:14:28,595
Ik hoorde van Tobe Hooper.
239
00:14:28,760 --> 00:14:32,900
Die excentrieke kerel die
Had "Eierschalen" gemaakt
240
00:14:32,920 --> 00:14:35,740
William Veil, "Kirk"
wilde een horrorfilm maken.
241
00:14:35,760 --> 00:14:39,380
En ze waren op zoek naar jongens
Mensen die er klaar voor waren
242
00:14:39,400 --> 00:14:43,757
met je hoofd ingeslagen
en ik zei: "Ik kan dit."
243
00:14:47,760 --> 00:14:50,860
Hij studeerde aan de Universiteit van Texas
244
00:14:50,880 --> 00:14:54,020
en studeerde af in 'films maken'
245
00:14:54,040 --> 00:14:56,100
en hierin gemaakt
Jaar zijn afstuderen.
246
00:14:56,120 --> 00:15:01,580
Hij had dit stuk genoemd
"Leatherface" geschreven
247
00:15:01,600 --> 00:15:06,435
en wilde weten of
Ik wilde meespelen.
248
00:15:09,000 --> 00:15:12,780
"Deze lokale bevolking
Jongens maken een film
249
00:15:12,800 --> 00:15:16,620
en je zou perfect zijn geweest
om de moordenaar te spelen
250
00:15:16,640 --> 00:15:18,949
maar helaas hebben ze
er al iemand voor. "
251
00:15:21,480 --> 00:15:24,300
Ik weet niet eens wie me er een heeft gegeven
Zei week later op straat
252
00:15:24,320 --> 00:15:31,140
dat de man die ze hebben ingehuurd
rondslingeren in het motel dronken
253
00:15:31,160 --> 00:15:34,596
en weigerde naar buiten te komen.
Ze hadden dringend iemand nodig.
254
00:15:36,320 --> 00:15:42,919
Het filmen begon op 23 jan.
Juli 1973 en duurde 32 dagen.
255
00:15:52,720 --> 00:15:54,140
Het schema was extreem.
256
00:15:54,160 --> 00:15:59,029
Het was afmattend.
Heet, half augustus ...
257
00:15:59,120 --> 00:16:02,020
Zeven dagen per week, twaalf
tot zestien uur per dag.
258
00:16:02,040 --> 00:16:07,620
Het was buitengewoon moeilijk
omdat het extreem heet was.
259
00:16:07,640 --> 00:16:12,060
En we hadden extreem weinig geld.
Alles was extreem tijdens deze shoot.
260
00:16:12,080 --> 00:16:16,300
Op dat moment had ik de mijne
heb net een minibus gekocht,
261
00:16:16,320 --> 00:16:19,420
over mijn spullen ermee
rond te vervoeren,
262
00:16:19,440 --> 00:16:22,980
omdat ik hoge verwachtingen had
krijg veel banen in de omgeving.
263
00:16:23,000 --> 00:16:29,260
Tobe had een minibus nodig
en we hebben een deal gesloten.
264
00:16:29,280 --> 00:16:32,477
Ik was de geluidstechnicus en
mijn bus was elke dag op de locatie,
265
00:16:32,560 --> 00:16:37,190
zodat hij mijn bus kon huren
en gebruik het voor productie.
266
00:16:43,720 --> 00:16:48,953
Stap ook in een minibus in Texas
is op geen enkel moment prettig.
267
00:16:49,560 --> 00:16:51,471
Paul Partain "Franklin Hardesty"
Half augustus is het heet.
268
00:16:51,760 --> 00:16:55,620
Het was zo heet dat je alleen maar kon
een paar minuten draaien.
269
00:16:55,640 --> 00:17:01,060
Het was druk omdat er dat was
Geluidstechnicus en één met een camera,
270
00:17:01,080 --> 00:17:04,700
die probeerde niemand te hinderen
en verkrijg de beste instellingen.
271
00:17:04,720 --> 00:17:10,140
Het was leuk om gespannen te zijn en Tobe
om ondersteboven te beleven in deze minibus.
272
00:17:10,160 --> 00:17:12,420
Ik denk dat we mooi zijn
kon het goed met elkaar vinden.
273
00:17:12,440 --> 00:17:16,700
We moesten samenkomen
maar we konden opschieten.
274
00:17:16,720 --> 00:17:21,660
De groep in de film zijn vrienden.
275
00:17:21,680 --> 00:17:24,820
De acteurs waren gemakkelijk
samen gegooid
276
00:17:24,840 --> 00:17:27,340
dus ik heb ze veel achtergelaten
Samen tijd doorbrengen.
277
00:17:27,360 --> 00:17:30,620
Zelfs binnen de groep
het was grappig in de minibus
278
00:17:30,640 --> 00:17:34,349
omdat Paul een beetje de buitenstaander was.
279
00:17:35,080 --> 00:17:42,220
Opzettelijk in de bus natuurlijk, maar ook
toen we iets samen deden.
280
00:17:42,240 --> 00:17:45,516
Hij werd altijd iets
buitenspel gezet.
281
00:17:46,040 --> 00:17:48,900
Helaas was het
"Franklin" zo'n zeurder
282
00:17:48,920 --> 00:17:51,878
en ik was bang
als ik het ooit uitneem
283
00:17:51,960 --> 00:17:54,474
ik kan niet
pas meer aan hem aan.
284
00:17:56,040 --> 00:17:58,020
Dus ik speelde het de hele tijd.
285
00:17:58,040 --> 00:18:01,740
Ik ben dienovereenkomstig
werkte op de zenuwen van anderen.
286
00:18:01,760 --> 00:18:03,910
Welke kan het hen niet kwalijk nemen.
287
00:18:06,400 --> 00:18:10,940
Hij was echt Franklin, Paul Partain
is eigenlijk een aardige vent.
288
00:18:10,960 --> 00:18:16,140
Met de man die ik Franklin noem
leerde weten dat het gemakkelijk was om te spelen
289
00:18:16,160 --> 00:18:19,709
omdat je dat niet hoefde
veel acteren.
290
00:18:22,360 --> 00:18:23,980
Het was gemakkelijk voor te stellen
291
00:18:24,000 --> 00:18:27,340
dat dit het soort behandeling is
was dat Franklin zou krijgen
292
00:18:27,360 --> 00:18:29,940
en het soort behandeling
die hij ook verdiende.
293
00:18:29,960 --> 00:18:35,318
Hij is zo gevoelig en
zeurt de hele dag.
294
00:18:39,120 --> 00:18:40,780
Het werkte echt
295
00:18:40,800 --> 00:18:43,075
we waren zelf klaar
om elkaar te vermoorden.
296
00:18:43,720 --> 00:18:45,995
Er was geen zwarte
Schapen in de kudde.
297
00:18:47,840 --> 00:18:53,870
We werkten met één uitzondering
individuele instellingen als een groep.
298
00:18:55,320 --> 00:18:57,038
Behalve dat Bob bleef schreeuwen:
299
00:18:57,120 --> 00:19:00,157
'Raak deze stoel niet aan
ga van deze stoel af ".
300
00:19:11,080 --> 00:19:15,260
Het zou niet zoals de verbeelding moeten zijn
eruit zien als een art director
301
00:19:15,280 --> 00:19:20,100
maar als een plek waar
echt krankzinnig leven.
302
00:19:20,120 --> 00:19:22,900
Probeer niet in hun hoofd te kijken
303
00:19:22,920 --> 00:19:28,980
stel gewoon de vraag
wat zouden ze doen met de onderdelen
304
00:19:29,000 --> 00:19:34,940
die zij van degenen die door hen zijn gedood
Mensen en dieren over.
305
00:19:34,960 --> 00:19:39,875
Er zijn botten
Huid, haar en tanden.
306
00:19:39,960 --> 00:19:44,060
De vraag was of ze iets deden
wat zou dat zijn?
307
00:19:44,080 --> 00:19:46,380
Dat was echt geweldig spul.
308
00:19:46,400 --> 00:19:49,580
Voor zover ik weet, heeft hij het meeste
ontworpen door dit spul zelf
309
00:19:49,600 --> 00:19:50,999
en in elkaar gezet.
310
00:19:52,000 --> 00:19:54,958
Daar ben ik zeker van
Invloed en regie door Tobe.
311
00:19:55,720 --> 00:19:58,300
Het waren echte prestaties.
312
00:19:58,320 --> 00:20:01,700
Ik gaf hem deze totem van een
menselijk skelet geschetst
313
00:20:01,720 --> 00:20:07,500
en tal van dat soort dingen
Ophanginrichting gemaakt van spoorbielzen,
314
00:20:07,520 --> 00:20:14,420
voor de vleeshaken die sterk zijn
en moest er zelfgebouwd uitzien.
315
00:20:14,440 --> 00:20:16,980
Bob ging er meteen naar toe
316
00:20:17,000 --> 00:20:23,180
en heeft 's nachts nog een rekwisiet
of een ander gemaakt masker,
317
00:20:23,200 --> 00:20:28,860
een andere, om zo te zeggen
Stuk "dode kunst".
318
00:20:28,880 --> 00:20:36,309
Lang geleden de wijken
als u dode dieren heeft verwijderd,
319
00:20:36,400 --> 00:20:42,157
gezien de mensen vijf dollar.
320
00:20:42,440 --> 00:20:47,140
Toen veranderde het en jij ook
gratis de dode dieren opgehaald.
321
00:20:47,160 --> 00:20:51,940
De wijken zijn later begonnen
Om er geld voor te nemen.
322
00:20:51,960 --> 00:20:54,793
Op dat moment vertrokken ze
Boer en toegewijd
323
00:20:54,880 --> 00:21:01,353
dode koeien gewoon in elk
Rottende hoek van het veld.
324
00:21:02,840 --> 00:21:06,900
Dus we zijn met ze allemaal
reed langs deze boerderijen
325
00:21:06,920 --> 00:21:10,020
en heb het geheel
Koeskeletten verzameld.
326
00:21:10,040 --> 00:21:13,020
Dit leverde ons een grote collectie op.
327
00:21:13,040 --> 00:21:16,260
Hij had problemen
Zoek exotische botten.
328
00:21:16,280 --> 00:21:18,589
Ik werkte als een
Parttime werknemer voor een dierenarts,
329
00:21:19,520 --> 00:21:22,820
dus had toegang tot een
grote opeenhoping van botten,
330
00:21:22,840 --> 00:21:26,420
inclusief beenderen van apen
en hij pakte zijn knapzak
331
00:21:26,440 --> 00:21:29,180
en het was hilarisch om naar hem te kijken
332
00:21:29,200 --> 00:21:33,159
hoe hij rond sprong en
vulde deze knapzak,
333
00:21:33,280 --> 00:21:35,500
alsof hij helemaal gek is geworden.
334
00:21:35,520 --> 00:21:38,956
Ik heb heel veel onderdelen
verzameld van dode dieren.
335
00:21:44,160 --> 00:21:46,220
We hebben dit gesleept
hele dingen daar.
336
00:21:46,240 --> 00:21:50,995
Het was gewoon een mooie, landelijke
Keuken in een heel mooi oud huis.
337
00:21:52,800 --> 00:21:55,633
En we versierden ze ermee.
338
00:21:56,040 --> 00:22:01,910
Het was net alsof
het gezin zou daar wonen.
339
00:22:03,080 --> 00:22:08,518
Toen je binnenkwam en alles zag
je voelde je al ongemakkelijk.
340
00:22:09,080 --> 00:22:11,958
Je wilde niets aanraken.
341
00:22:12,160 --> 00:22:14,993
We hebben het op dat moment niet
erg gewaardeerd
342
00:22:15,080 --> 00:22:19,540
zoals ik vandaag doe, vooral
sinds ik zelf sets maak.
343
00:22:19,560 --> 00:22:23,060
Alle onderscheidingen toegekend
de film een ​​extra personage
344
00:22:23,080 --> 00:22:25,980
en zonder zijn werk zou het zijn
niet dezelfde film geweest.
345
00:22:26,000 --> 00:22:28,020
Ik experimenteer al een hele tijd
346
00:22:28,040 --> 00:22:35,020
om iets te vinden dat
zag eruit als een menselijke huid,
347
00:22:35,040 --> 00:22:37,820
die was afgepeld en gedroogd.
348
00:22:37,840 --> 00:22:40,660
Voor de maskers van "Leatherface"
349
00:22:40,680 --> 00:22:43,460
we namen de afdrukken van mensen
350
00:22:43,480 --> 00:22:48,660
en ik heb deze mix
351
00:22:48,680 --> 00:22:54,980
gemaakt van vloeibare latex en glasvezel
Isolatiemateriaal gevonden,
352
00:22:55,000 --> 00:22:59,540
die ik in zeer dunne hoeveelheden aftrek
en kan in lagen worden aangebracht.
353
00:22:59,560 --> 00:23:04,020
Het zag er fijnmazig uit
en doorschijnend
354
00:23:04,040 --> 00:23:10,460
en heeft deze soort onafhankelijk
aangenomen bruinachtig-geelachtige kleur.
355
00:23:10,480 --> 00:23:13,740
Het heeft de vorm van het gezicht
een beetje onderhouden.
356
00:23:13,760 --> 00:23:15,660
De mensen in de film
357
00:23:15,680 --> 00:23:18,660
worden geraakt door de
Moker op zijn hoofd gedood.
358
00:23:18,680 --> 00:23:24,980
Het was dus duidelijk dat er een gat zou zijn
een gehavende, holle plek daarboven.
359
00:23:25,000 --> 00:23:29,460
Hoe zouden we het herstellen?
360
00:23:29,480 --> 00:23:32,140
We hebben te maken met dun
Draad aan elkaar gepatcht
361
00:23:32,160 --> 00:23:34,700
en naaide er dingen aan,
om het eruit te laten zien
362
00:23:34,720 --> 00:23:42,752
alsof ze iemand waren die ze hebben vermoord
dat zou van de gezichtshuid zijn afgepeld.
363
00:23:44,960 --> 00:23:48,940
Ik had mijn mond bij me
Draad opengehouden,
364
00:23:48,960 --> 00:23:53,078
zodat je eronder kunt kijken
konden wat ze deden.
365
00:23:58,320 --> 00:24:02,660
In de bioscoop waren op dat moment
Doodscènes afgebeeld als
366
00:24:02,680 --> 00:24:05,340
iemand die een pistool afvuurt
en iemand anders valt dood neer.
367
00:24:05,360 --> 00:24:10,559
Op een gegeven moment had ik een dokter
Wil je wiskundige of goochelaar worden.
368
00:24:12,680 --> 00:24:16,719
Ik wist dat het niet zo was
makkelijk om iemand te vermoorden.
369
00:24:16,800 --> 00:24:22,740
Gunnar blijft in mijn geheugen
altijd dat soort grote teddybeer.
370
00:24:22,760 --> 00:24:26,548
Groot, maar zo mooi als
iemand kon alleen zijn.
371
00:24:28,880 --> 00:24:32,077
Ik herinner het me,
dat toen hij me sloeg
372
00:24:32,240 --> 00:24:35,260
de hamer gleed uit en
hij sloeg me er echt mee.
373
00:24:35,280 --> 00:24:40,149
En hij was echt van streek
over mij pijn doen.
374
00:24:42,640 --> 00:24:44,980
Een klap op het hoofd
met een zware hamer
375
00:24:45,000 --> 00:24:49,940
zouden eerst botfragmenten
achtervolgen in de hersenen,
376
00:24:49,960 --> 00:24:52,952
de onvrijwillige spiertrekkingen
zou veroorzaken.
377
00:24:54,920 --> 00:25:00,220
Hij trok me omhoog, gooide me
me over en sloeg de deur dicht.
378
00:25:00,240 --> 00:25:03,060
En na elk schot kwam
hij en vroeg of ik in orde was.
379
00:25:03,080 --> 00:25:05,380
De indruk van een
Slachthuis wordt gebouwd,
380
00:25:05,400 --> 00:25:08,300
wanneer "Leatherface" hem
als een stuk geslacht vee
381
00:25:08,320 --> 00:25:13,917
deze kleine helling op
trekt, en de deur slaat dicht.
382
00:25:15,120 --> 00:25:18,900
Je denkt dat je de slachtpartij hebt
gevolgd met mijn eigen ogen.
383
00:25:18,920 --> 00:25:21,980
Je komt uit de film en
denkt dat ze een bloedbad hebben gezien
384
00:25:22,000 --> 00:25:23,860
maar in werkelijkheid is het dat wel
heel weinig bloed te zien.
385
00:25:23,880 --> 00:25:26,500
Ik schrijf dit te groot
Deel ook mijn werk.
386
00:25:26,520 --> 00:25:30,060
Zoals het meisje aan de vleeshaak
om opgehangen te worden, wilde Tobe oorspronkelijk,
387
00:25:30,080 --> 00:25:34,340
dat de vleeshaak vanaf de voorkant
De borst komt weer tevoorschijn en het bloed spat.
388
00:25:34,360 --> 00:25:39,380
Als je dat doet, willen mensen het
weet hoe je het "effect" moet doen.
389
00:25:39,400 --> 00:25:44,380
Ik ben al een paar keer naar de MPAA geweest
aan de telefoon en vroegen om hun advies
390
00:25:44,400 --> 00:25:46,700
hoe ik een "R-Rating" kon krijgen.
391
00:25:46,720 --> 00:25:49,940
Het feit is dat ik vroeg hoe
Ik krijg vrijlating voor jongeren
392
00:25:49,960 --> 00:25:53,940
en nog steeds iemand bij jou
De vleeshaak kan hangen.
393
00:25:53,960 --> 00:25:55,820
Ik heb het hem duidelijk gemaakt
394
00:25:55,840 --> 00:25:59,460
dat deze scène volkomen bloedeloos is
zou veel effectiever zijn
395
00:25:59,480 --> 00:26:02,020
en het is eigenlijk niet een
zie alleen druppel bloed.
396
00:26:02,040 --> 00:26:04,940
Ik wist het toen
hoe ze het deden
397
00:26:04,960 --> 00:26:08,580
en ik ben toch van plan
Angst bijna in je broek.
398
00:26:08,600 --> 00:26:13,500
Ik moest iets bedenken dat beneden was
deze extreem strakke jurk zou passen
399
00:26:13,520 --> 00:26:16,020
en nog steeds sterk genoeg
zou zijn om ze vast te houden.
400
00:26:16,040 --> 00:26:19,060
Ik moest ook de hare ontwerpen
overweeg de vrouwelijke anatomie,
401
00:26:19,080 --> 00:26:22,340
omdat ze zou im
Stap.
402
00:26:22,360 --> 00:26:26,020
Ik had er niets mee te maken, ik
was mijn handen in onschuld.
403
00:26:26,040 --> 00:26:29,500
Ze waren toen boos op me
maar ik wilde dat niet doen.
404
00:26:29,520 --> 00:26:33,300
Bob heeft voor mij gemaakt
een soort zadel
405
00:26:33,320 --> 00:26:35,460
het leek bijna op een
Kuisheidsgordel uit,
406
00:26:35,480 --> 00:26:40,980
waarin ik tonnen maandverbanden heb
als kussen.
407
00:26:41,000 --> 00:26:45,220
Toen kreeg ik het idee
Gebruik vleeskleurige kousen.
408
00:26:45,240 --> 00:26:49,900
Ik heb ze gekruist
en achter haar lichaam.
409
00:26:49,920 --> 00:26:55,020
Dat was geweldig want
dit creëerde deze eikel.
410
00:26:55,040 --> 00:26:57,060
We praten er allebei niet over.
411
00:26:57,080 --> 00:26:58,980
Ze heeft het geweldig gedaan.
412
00:26:59,000 --> 00:27:04,836
De langste tijd dat we het hebben gedaan
was in staat om op te hangen was een minuut.
413
00:27:08,040 --> 00:27:10,300
Mijn dochter ook
twee jaar oud op dat moment
414
00:27:10,320 --> 00:27:13,980
en ze kwam heel vaak met me mee,
toen mijn vrouw het eten bracht.
415
00:27:14,000 --> 00:27:19,500
Ze speelde op de set, is binnen
caravans van mensen verdwenen ...
416
00:27:19,520 --> 00:27:24,580
Maar de dag dat we ter plaatse kwamen
zijn gedraaid met de vleeshaak
417
00:27:24,600 --> 00:27:27,990
en "Leatherface" hol
Het hoofd van de jongen afzagen ...
418
00:27:29,840 --> 00:27:33,260
... de lunch is net gekomen,
toen we begonnen te schieten.
419
00:27:33,280 --> 00:27:36,820
Mijn dochter viel precies daarin
Moment in de kamer om iedereen te begroeten
420
00:27:36,840 --> 00:27:41,100
als "Leatherface" het
Kettingzaag in gebruik genomen
421
00:27:41,120 --> 00:27:45,380
en ze schreeuwde wat dat spul
stopte, rende het huis uit,
422
00:27:45,400 --> 00:27:48,790
verderop in de straat en
wilde gewoon weggaan.
423
00:27:49,080 --> 00:27:52,100
Niemand had zoiets eerder gezien.
Niemand wist hoe hij moest reageren.
424
00:27:52,120 --> 00:27:55,100
Dat wilden ze niet
"Slachtoffer" heeft mij van tevoren gezien.
425
00:27:55,120 --> 00:28:00,148
Je wilde haar reactie
zou oprechte angst voor mij zijn.
426
00:28:02,840 --> 00:28:06,580
Ik was er op afgestemd, ik
mezelf geblinddoekt
427
00:28:06,600 --> 00:28:08,860
en laat me uit
leid ze de kamer in
428
00:28:08,880 --> 00:28:12,980
en merkte niet eens hoe
Gunnar zag eruit als in het masker.
429
00:28:13,000 --> 00:28:15,150
Het was gemakkelijk,
Ik zou de kamer binnen moeten rennen
430
00:28:16,840 --> 00:28:19,900
zou tegen hem moeten schreeuwen en
hef de hamer op
431
00:28:19,920 --> 00:28:22,480
hij zou schreeuwen en ik zou hem schreeuwen
dan met het doden van de hamer.
432
00:28:22,560 --> 00:28:24,100
Om het er realistischer uit te laten zien
433
00:28:24,120 --> 00:28:29,069
was een man die achter hem op de grond lag
die zijn hand in zijn riem had.
434
00:28:29,560 --> 00:28:34,429
Terwijl ik met de hamer zwaaide die hem raakte
zou niet echt moeten slaan
435
00:28:34,520 --> 00:28:37,478
hij zou met een eikel moeten zijn
naar de grond worden gesleept.
436
00:28:37,560 --> 00:28:40,060
Ik kwam in de stemming
het gevoel voor de scène ontwikkeld,
437
00:28:40,080 --> 00:28:43,516
het commando "Actie",
"Camera draait" kwam ...
438
00:28:43,800 --> 00:28:46,020
Ik kom brullend binnen
Iedereen draait zich om
439
00:28:46,040 --> 00:28:48,060
er is een prachtige uitdrukking
van afschuw op zijn gezicht ...
440
00:28:48,080 --> 00:28:50,700
Ik geef een bloedstolling
Schreeuw van me ...
441
00:28:50,720 --> 00:28:55,060
Hij scheurt zich los van de riemman
442
00:28:55,080 --> 00:28:57,420
en spring uit de
Door, verpest de scène.
443
00:28:57,440 --> 00:28:59,237
Hij was te bang
om de scène te schieten.
444
00:29:03,200 --> 00:29:05,589
Als "Leatherface" uit
komt uit de struiken
445
00:29:05,960 --> 00:29:09,100
dat is nog steeds het engste vandaag
Moment van de hele film voor mij.
446
00:29:09,120 --> 00:29:13,500
Toen ik hem in zijn kostuum kreeg
zag dat ik volkomen verrast was.
447
00:29:13,520 --> 00:29:14,980
Ik kan mezelf niet helpen,
448
00:29:15,000 --> 00:29:19,630
hoewel ik meespeel, is het dat wel
nog steeds eng voor mij.
449
00:29:19,920 --> 00:29:22,620
Dottie Pearl was op de
linkerkant, hier rechts,
450
00:29:22,640 --> 00:29:24,995
Tobe was aan de rechterkant
451
00:29:26,400 --> 00:29:28,152
de camera filmde over mijn schouder,
452
00:29:28,440 --> 00:29:30,020
Gunnar stond recht voor me.
453
00:29:30,040 --> 00:29:33,749
We hadden rode siroop in onze mond
dat was het kunstmatige bloed.
454
00:29:34,600 --> 00:29:36,780
Dat hadden we alle drie
Mond vol en elke keer weer
455
00:29:36,800 --> 00:29:41,032
toen Gunnar kwam en met de zaag
langs ons weggevaagd, we spuugden.
456
00:29:42,200 --> 00:29:45,033
Je hebt me altijd de kans gegeven
om een ​​longdrink te nemen
457
00:29:45,120 --> 00:29:47,580
toen de kettingzaag zich terugtrok
en elke keer dat ze elkaar ontmoette
458
00:29:47,600 --> 00:29:49,830
Ik spuugde weer bloed.
459
00:29:51,920 --> 00:29:57,392
Ze spuugden en we hoopten op het bloed
bespoten door het licht van de handlampen.
460
00:29:58,600 --> 00:30:02,940
Je ziet de verwondingen niet
maar alleen de gevolgen.
461
00:30:02,960 --> 00:30:07,238
We spugen of het
geslingerd, ik weet het niet meer.
462
00:30:07,880 --> 00:30:10,100
We gingen gewoon door tot
we hadden allemaal geen spuug meer.
463
00:30:10,120 --> 00:30:13,980
Het werkte prima. Het lijkt op,
alsof belangrijke slagaders werden geraakt.
464
00:30:14,000 --> 00:30:16,753
Veel mensen raakten gewond.
465
00:30:18,720 --> 00:30:21,980
Ik weet niet of dat zo is
was te wijten aan het onderwerp,
466
00:30:22,000 --> 00:30:26,949
maar er was altijd een limiet
467
00:30:27,240 --> 00:30:30,020
als je niet echt voorzichtig bent
het was gemakkelijk om gewond te raken.
468
00:30:30,040 --> 00:30:33,660
Ik weet dat Marilyn gewond is geraakt.
- Die "blauwe" ogen waren echt.
469
00:30:33,680 --> 00:30:37,229
Afhankelijk van de scène die je moest doen
Ik heb ze opgemaakt.
470
00:30:40,400 --> 00:30:45,940
Ik heb ze de hele tijd geprobeerd
om met die bezem te slaan.
471
00:30:45,960 --> 00:30:48,110
Dat was een echte bezem.
472
00:30:48,520 --> 00:30:50,078
Arme Jim.
473
00:30:50,360 --> 00:30:52,749
We hebben deze scène
de hele nacht geschoten.
474
00:30:55,120 --> 00:31:00,380
Uur na uur gemaakt
we deze opnames.
475
00:31:00,400 --> 00:31:03,100
Hij probeerde de slagen te trekken
476
00:31:03,120 --> 00:31:06,940
maar Tobe zei van wel
ziet er niet goed uit.
477
00:31:06,960 --> 00:31:12,020
Ik hield me in
en het ziet er gewoon nep uit.
478
00:31:12,040 --> 00:31:15,020
Je gaf me een rubberen garde
maar dat ziet er ook nep uit.
479
00:31:15,040 --> 00:31:17,900
Record na record is gemaakt
het later en later ...
480
00:31:17,920 --> 00:31:21,300
Op een gegeven moment wilde Marilyn haar
nog steeds in elkaar geslagen
481
00:31:21,320 --> 00:31:24,940
eindelijk klaar met en zei:
'Jim, laten we het maar afmaken.'
482
00:31:24,960 --> 00:31:29,420
Dat was ongeveer de achtste keer en
eindelijk heb ik het toen goed.
483
00:31:29,440 --> 00:31:36,060
Dat was de opname
en het was achter haar.
484
00:31:36,080 --> 00:31:39,100
Bij het opnemen, wanneer
Ik ben vastgebonden aan de stoel
485
00:31:39,120 --> 00:31:42,980
ze hadden een grap nodig en jij
vroeg of iemand een stukje stof had.
486
00:31:43,000 --> 00:31:45,740
Iemand heeft een lap gevonden
ergens op de vloer
487
00:31:45,760 --> 00:31:49,940
en bracht deze smerige lap
488
00:31:49,960 --> 00:31:52,420
en ze stopten het in mijn mond.
489
00:31:52,440 --> 00:31:54,940
Het was smerig, vies en vies
490
00:31:54,960 --> 00:31:57,300
en we moesten
gebruik opnieuw en opnieuw.
491
00:31:57,320 --> 00:32:00,300
Niemand maakte zich druk
pak een schone doek.
492
00:32:00,320 --> 00:32:04,460
Op een gegeven moment raakte Ed Neal me aan
493
00:32:04,480 --> 00:32:08,020
Ik zat in die stoel, de mijne
Handen en voeten waren vastgebonden
494
00:32:08,040 --> 00:32:10,020
en de camera was hier.
495
00:32:10,040 --> 00:32:13,580
Ik heb geprobeerd zo ver als ik kon
mogelijk om te verhuizen van Ed Neal.
496
00:32:13,600 --> 00:32:16,820
En toen viel ik om.
497
00:32:16,840 --> 00:32:20,780
En toen lag ik daar
vastgebonden aan deze stoel
498
00:32:20,800 --> 00:32:23,439
en het eerste wat de
Cameraman zei was:
499
00:32:23,720 --> 00:32:25,756
'Ze ging uit beeld.'
500
00:32:26,600 --> 00:32:31,300
Ze babbelden weg en ik
lag onopgemerkt op de grond
501
00:32:31,320 --> 00:32:33,580
nog steeds met de prop in zijn mond en ...
502
00:32:33,600 --> 00:32:37,195
en niemand ...
503
00:32:38,360 --> 00:32:41,900
Misschien wilden ze mij
stem gewoon af op de rol.
504
00:32:41,920 --> 00:32:44,580
Het was een zeer
vermoeiende productie.
505
00:32:44,600 --> 00:32:47,820
Er waren dingen die je niet wilde
werk graag 27 uur per dag,
506
00:32:47,840 --> 00:32:52,780
gewoon omdat je het dagelijkse schema niet kunt volgen
zoals gepland.
507
00:32:52,800 --> 00:32:56,980
De meest slopende nacht van
Filmen was de dinerscène.
508
00:32:57,000 --> 00:33:01,020
Ze werd er een
Opnamedag van 27 uur.
509
00:33:01,040 --> 00:33:01,900
26 uur.
510
00:33:01,920 --> 00:33:05,940
We schoten ongeveer 27 uur.
511
00:33:05,960 --> 00:33:08,660
Bijna 36 uur
continu fotograferen.
512
00:33:08,680 --> 00:33:11,140
Ik ben zeker van de verhalen van Tobes
er zijn er nu meer dan 40.
513
00:33:11,160 --> 00:33:14,100
Er waren twee redenen waarom de
Het filmen moest worden voltooid.
514
00:33:14,120 --> 00:33:16,980
Je zou me na die dag zien
verliezen. Mijn tijd zat erop.
515
00:33:17,000 --> 00:33:19,070
Ik had er maar één
Week een contract.
516
00:33:19,240 --> 00:33:23,780
De andere reden was de onze
Materiaal voor grootvader raakte op,
517
00:33:23,800 --> 00:33:26,980
die 18 of 19 jaar oud was.
518
00:33:27,000 --> 00:33:31,100
En de arme man was praktisch bezig
hele hoofd verpakt in plakkerig spul
519
00:33:31,120 --> 00:33:33,998
Hij heeft er zeker een
Aanhoudende schade.
520
00:33:36,880 --> 00:33:40,300
"Oké jongens, we zullen hier zijn
zijn totdat de scène in het blik is. "
521
00:33:40,320 --> 00:33:43,500
En we accepteerden het allemaal.
522
00:33:43,520 --> 00:33:45,980
Iemand had deze kip meegenomen
523
00:33:46,000 --> 00:33:49,140
en gebruikte alleen het hoofd en de voeten
524
00:33:49,160 --> 00:33:52,940
een prachtige versiering daarvoor
Om het het midden van de tafel te maken.
525
00:33:52,960 --> 00:33:55,100
Waar ze niet aan hadden gedacht
526
00:33:55,120 --> 00:33:59,980
dat na enige tijd en
in het licht van alle lampen
527
00:34:00,000 --> 00:34:06,060
in een huis waarvan de ramen allemaal zijn
waren bedekt met zwarte gordijnen,
528
00:34:06,080 --> 00:34:13,220
omdat we dag en nacht moesten fotograferen
deze kip begon te rotten.
529
00:34:13,240 --> 00:34:15,020
We schoten in de zomer vanuit Texas
530
00:34:15,040 --> 00:34:17,554
dat betekende dat het elke dag was
heter dan 35 of 40 graden Celsius.
531
00:34:18,840 --> 00:34:23,420
De dinerscène die 's nachts plaatsvond
werd overdag neergeschoten.
532
00:34:23,440 --> 00:34:27,820
Omdat we alle ramen hebben afgedekt
en overal brandden deze lampen
533
00:34:27,840 --> 00:34:33,039
het was bijna 50 graden heet in de kamer en
dat wordt nog steeds voorzichtig ingeschat.
534
00:34:33,120 --> 00:34:38,717
Jongen, was zo heet, al dat vlees
is verrot en we stonden daar.
535
00:34:38,800 --> 00:34:41,997
Behalve dat ik mooi ben
velen werden ziek
536
00:34:42,240 --> 00:34:44,340
en dat moesten ze altijd
ren weer uit.
537
00:34:44,360 --> 00:34:48,620
Er was een moment dat ik uitstapte
Ik moest rennen om over te geven
538
00:34:48,640 --> 00:34:50,700
De geur van deze set
539
00:34:50,720 --> 00:34:56,260
was een soort mix
van het zweet van Gunnar,
540
00:34:56,280 --> 00:35:00,900
omdat hij hier de hele tijd in zat
Spullen ingepakt en helemaal doorweekt.
541
00:35:00,920 --> 00:35:02,940
Ik was de ergste
ruikend element op deze set.
542
00:35:02,960 --> 00:35:06,020
Dat is een schande
geef toe, maar het probleem was
543
00:35:06,040 --> 00:35:08,780
ze hadden maar één kostuum voor
mij omdat ze geen geld hadden.
544
00:35:08,800 --> 00:35:10,620
Ze durfden niet
om het te laten schoonmaken.
545
00:35:10,640 --> 00:35:13,791
Ze waren bang dat het pijn zou doen
nemen of de kleur zou veranderen,
546
00:35:13,880 --> 00:35:17,820
Dus ik droeg een maand kleding
lang, elke dag, 12 tot 16 uur lang.
547
00:35:17,840 --> 00:35:20,070
We stonken allemaal echt.
548
00:35:20,840 --> 00:35:25,340
Dat is een ding waar ik om geef
onthoud goed de lichaamsgeur.
549
00:35:25,360 --> 00:35:27,140
Ik denk dat we allemaal meer dan rijp waren.
550
00:35:27,160 --> 00:35:30,580
Er stond een lamp in de kamer, zij
is gemaakt van een dierenskelet.
551
00:35:30,600 --> 00:35:36,140
De gloeilamp kwam daar te dicht bij
Botten en het ding begonnen te stoven.
552
00:35:36,160 --> 00:35:39,620
De stank van half verbrand
oud bot is vreselijk.
553
00:35:39,640 --> 00:35:45,100
Ik was in de slechtste positie
op deze 26 uur durende shoot.
554
00:35:45,120 --> 00:35:48,540
Omdat als microfoonoperator
Ik was het verst omhoog
555
00:35:48,560 --> 00:35:52,140
en de hitte gaat omhoog
en de geuren ook.
556
00:35:52,160 --> 00:35:54,780
Wat ik hier naar kijk
Instelling onthouden
557
00:35:54,800 --> 00:36:01,069
is gewoon het geschreeuw van Marilyn erin
mijn koptelefoon, uren na uren.
558
00:36:05,200 --> 00:36:06,780
Op dit punt
559
00:36:06,800 --> 00:36:11,920
het had al meer dan genoeg ongelukkigen
Gebeurtenissen met dode honden gegeven.
560
00:36:12,200 --> 00:36:19,060
Ze hadden delen van dode dieren
verspreid als rekwisieten in de kamer.
561
00:36:19,080 --> 00:36:23,940
Ik kende een dierenarts die
zorgde voor een plaatselijk dierenasiel.
562
00:36:23,960 --> 00:36:28,300
Ze wilden gevulde
Honden en katten als versiering
563
00:36:28,320 --> 00:36:31,340
en bij mijn zoektocht vond ik ze allemaal
Veel andere knuffels
564
00:36:31,360 --> 00:36:33,940
maar geen huisdieren,
zoals honden en katten.
565
00:36:33,960 --> 00:36:36,060
Ze hadden veel dode dieren
566
00:36:36,080 --> 00:36:41,100
dat ze verbranden
of moest vernietigen
567
00:36:41,120 --> 00:36:43,620
praktisch elke week.
568
00:36:43,640 --> 00:36:47,792
En ik had er toegang toe.
569
00:36:47,880 --> 00:36:51,860
Ik had een geweldig idee
balsem een ​​aantal van hen.
570
00:36:51,880 --> 00:36:55,940
Ik heb alle formaldehyde ingespoten
571
00:36:55,960 --> 00:37:00,700
zodat ze niet zo erg stinken.
572
00:37:00,720 --> 00:37:03,234
En zodat er geen maden kwamen.
573
00:37:03,320 --> 00:37:04,940
Het werd steeds gruwelijker
574
00:37:04,960 --> 00:37:09,220
en dan, als Dottie
kleine hond op haar schoot
575
00:37:09,240 --> 00:37:13,836
en wilde formaldehyde injecteren,
576
00:37:16,960 --> 00:37:21,180
doorboord met de naald
de hond erdoorheen, recht in haar been
577
00:37:21,200 --> 00:37:25,512
en verjoeg het formaldehyde
onder je eigen huid.
578
00:37:25,920 --> 00:37:28,100
Ik werd bijna hysterisch van angst
579
00:37:28,120 --> 00:37:31,510
dat ik plotseling stijf word
en zou moeilijk worden
580
00:37:31,600 --> 00:37:33,352
dat ik mezelf
gebalsemd.
581
00:37:33,520 --> 00:37:36,820
Ze zei gewoon: "Dat zal niet gebeuren
echt. "en ik zei" nee ".
582
00:37:36,840 --> 00:37:40,180
Het stonk naar de hemel en mij
probeerde het spul te verbranden.
583
00:37:40,200 --> 00:37:43,620
We hebben benzine ingeschonken
eroverheen en stak het in brand
584
00:37:43,640 --> 00:37:49,060
en ik denk dat we erover nagedacht hebben
de stank zou verdwijnen.
585
00:37:49,080 --> 00:37:52,540
Maar het is een beetje ingewikkelder.
586
00:37:52,560 --> 00:37:57,873
Een paar honderd pond karkas
verdwijn niet zomaar in het niets.
587
00:37:57,960 --> 00:37:59,940
De dingen wilden niet branden
588
00:37:59,960 --> 00:38:03,300
en er was dit aroma
na een verschroeide dode hond,
589
00:38:03,320 --> 00:38:07,980
die naast de perskop en
verspreid de dode kip in huis.
590
00:38:08,000 --> 00:38:09,660
Het was een vreselijke nacht.
591
00:38:09,680 --> 00:38:14,340
Het ging maar door
enzovoort,
592
00:38:14,360 --> 00:38:17,352
maar we hebben het gehaald
593
00:38:17,520 --> 00:38:20,740
Als ik er vandaag over nadenk
denk terug, het was erg leuk.
594
00:38:20,760 --> 00:38:22,955
Het was moeilijk, maar we hebben het gedaan
zijn erin geslaagd.
595
00:38:26,480 --> 00:38:29,340
De raamscène was
een gek ding.
596
00:38:29,360 --> 00:38:32,700
Tobe zei: 'Marilyn, we willen niet
dat je door het suikerglas springt. "
597
00:38:32,720 --> 00:38:33,820
en ik vroeg "waarom?"
598
00:38:33,840 --> 00:38:36,980
Ik denk dat ik haar niet wilde
kort voor het einde geblesseerd.
599
00:38:37,000 --> 00:38:41,660
Dus Mary sprong eraf
ongeveer een voet op de grond
600
00:38:41,680 --> 00:38:45,860
en toen namen ze mij en
zet dit ding hier
601
00:38:45,880 --> 00:38:48,140
Ik was twee meter boven de grond ...
602
00:38:48,160 --> 00:38:53,140
En toen viel het ruw
acht tot tien voet en landde.
603
00:38:53,160 --> 00:38:57,140
Om uit het raam te springen
zou zeker effectiever zijn geweest.
604
00:38:57,160 --> 00:38:59,660
Ik had deze scène moeten missen
kan, ze maakte me bang.
605
00:38:59,680 --> 00:39:04,993
ik heb mijn enkel bezeerd
daarom hink ik uiteindelijk.
606
00:39:06,840 --> 00:39:10,900
Tobe en Kim die dit project runnen
vanaf het begin verzorgd hebben,
607
00:39:10,920 --> 00:39:14,180
zat daar elke dag urenlang
608
00:39:14,200 --> 00:39:17,380
en besproken
kleine scriptwijzigingen
609
00:39:17,400 --> 00:39:22,060
en we wachtten op haar
Beslissingen had genomen
610
00:39:22,080 --> 00:39:24,540
voordat we konden beginnen met schieten.
611
00:39:24,560 --> 00:39:28,100
Vandaar de productie
steeds meer vertraagd.
612
00:39:28,120 --> 00:39:33,180
Getrokken op de laatste dag van de opnames
Ik doe deze broek uit
613
00:39:33,200 --> 00:39:36,380
die me elke ochtend bij naam noemen
begroet, gooide ze op de grond
614
00:39:36,400 --> 00:39:39,380
en zei: "Ik ben
gedaan, het is voorbij! "
615
00:39:39,400 --> 00:39:42,740
Ik hoef dit nooit meer te doen
vreselijke kleren aantrekken.
616
00:39:42,760 --> 00:39:45,620
Ik kan mijn haar weer rechttrekken
zorg weer voor mijn huid ...
617
00:39:45,640 --> 00:39:47,790
Ik had alles over mij
breng het weer in vorm.
618
00:39:48,080 --> 00:39:49,638
Arme Marilyn Burns.
Aan het einde van de opnames,
619
00:39:49,760 --> 00:39:53,100
Ik moest bij de emmers
Om bloed over ze te gieten.
620
00:39:53,120 --> 00:39:57,830
Het heeft zelfs haar blonde haar
verkleurd, haar haar werd roze.
621
00:39:57,920 --> 00:40:00,260
Ik had nog een paar foto's nodig.
622
00:40:00,280 --> 00:40:02,180
Ik had dit hysterisch nodig
Houding van haar,
623
00:40:02,200 --> 00:40:04,780
als ze ontsnapt aan "Leatherface".
624
00:40:04,800 --> 00:40:08,270
Ze belden me die avond en
zei: "Marilyn, er is iets gebeurd.
625
00:40:09,960 --> 00:40:12,155
We hebben het niet begrepen "
- "Wat heb je niet gekregen?"
626
00:40:13,080 --> 00:40:16,868
"Deze scène, wij
moet je herhalen "
627
00:40:18,040 --> 00:40:21,260
Dus als ik aan het einde van de film kom
lach hysterisch als je wegrijdt,
628
00:40:21,280 --> 00:40:23,540
Ik hoefde niet
spelen, dat was ik
629
00:40:23,560 --> 00:40:27,109
omdat ik terug moest
om het helemaal opnieuw te doen.
630
00:40:34,960 --> 00:40:37,220
Om kosten te verlagen,
leidde Hooper en Henkel
631
00:40:37,240 --> 00:40:41,260
de deelnemers een rol
hun loon in aandelen van de film.
632
00:40:41,280 --> 00:40:46,593
Dit waren echter slechts percentages
van de helft van Vortex
633
00:40:46,680 --> 00:40:50,260
en niet van het geheel
Film, zoals sommigen geloofden.
634
00:40:50,280 --> 00:40:54,300
Mijn laatste schot
was mijn favoriete scène.
635
00:40:54,320 --> 00:40:57,460
Het is de scène waarin
Franklin rolt de heuvel af.
636
00:40:57,480 --> 00:40:59,391
Ik vind haar leuk omdat as
we waren op dit punt
637
00:41:00,960 --> 00:41:04,220
dat waren ze me verschuldigd
Betaal voor twee weken.
638
00:41:04,240 --> 00:41:07,060
Dat waren er maar tweehonderd
Dollars, het was niet veel
639
00:41:07,080 --> 00:41:10,300
maar dat geloofde ik niet
de film zou ooit uitkomen.
640
00:41:10,320 --> 00:41:14,740
En het maakt niet uit of hij verscheen of
niet, ik moest worden betaald
641
00:41:14,760 --> 00:41:17,260
en ze hadden geen geld meer.
642
00:41:17,280 --> 00:41:23,540
Ze deden allerlei aanbiedingen
heeft geprobeerd de betaling uit te stellen
643
00:41:23,560 --> 00:41:26,996
krabde alles wat ze een beetje
samen kunnen vinden.
644
00:41:27,920 --> 00:41:30,820
De dag ervoor zei ik
645
00:41:30,840 --> 00:41:32,980
dat ik ook rekeningen heb
zou moeten betalen.
646
00:41:33,000 --> 00:41:35,753
"Dit is hoe het werkt: ik word betaald,
647
00:41:35,840 --> 00:41:38,020
of een andere dikke man
moet de heuvel afrollen. "
648
00:41:38,040 --> 00:41:42,636
Dat heb ik Ron Bozman verteld
was verantwoordelijk voor de acteurs.
649
00:41:42,920 --> 00:41:45,820
En hij gaf me er een
Kijk voor het volledige bedrag.
650
00:41:45,840 --> 00:41:51,039
En terwijl ik de heuvel af rolde
Ik had de cheque in mijn zak.
651
00:41:53,000 --> 00:41:56,020
Toen we klaar waren met schieten waren
we houden van arrogante filmstudenten.
652
00:41:56,040 --> 00:41:58,940
Natuurlijk
we wisten alles beter
653
00:41:58,960 --> 00:42:02,953
en natuurlijk was de regisseur een idioot
en had geen idee wat hij deed.
654
00:42:04,080 --> 00:42:06,992
Op de een of andere manier heb ik daar spijt van
we hadden deze houding
655
00:42:07,080 --> 00:42:09,640
terwijl we aan het fotograferen waren
maar zo was het.
656
00:42:09,880 --> 00:42:12,380
Nadat het filmen voorbij is
657
00:42:12,400 --> 00:42:15,870
de film ging over
een jaar in de studio om te bewerken.
658
00:42:16,240 --> 00:42:19,220
Ik heb de film gemonteerd
in mijn woonkamer.
659
00:42:19,240 --> 00:42:23,060
Direct ernaast was een
kleine slaapkamer,
660
00:42:23,080 --> 00:42:25,196
waarin ik
die muziekinstrumenten hadden.
661
00:42:25,280 --> 00:42:27,714
Ik deed dat in één kamer
Bewerken en de muziek in de andere.
662
00:42:31,480 --> 00:42:34,180
Veel van ons
Muziekinstrumenten waren speelgoed.
663
00:42:34,200 --> 00:42:39,020
Ik was al een tijdje bij
experimentele muziek werkte
664
00:42:39,040 --> 00:42:41,420
en Wayne met geluidsgeneratie.
665
00:42:41,440 --> 00:42:42,555
Vaak besloten we
666
00:42:42,680 --> 00:42:47,549
een rommelend geluid
te maken of een buzz.
667
00:42:47,640 --> 00:42:50,632
Tobe nam beslissingen als: "Wij
maak hier een geluid als ijs. "
668
00:42:50,920 --> 00:42:53,780
Ik had dit
afrikaans metaalinstrument,
669
00:42:53,800 --> 00:42:57,660
dingen hingen eraan als kleine tamboerijnen
670
00:42:57,680 --> 00:43:00,700
en ik moet met zoveel druk omgaan
zo eenvoudig mogelijk de boog
671
00:43:00,720 --> 00:43:04,020
trok over dit verdomde ding
672
00:43:04,040 --> 00:43:09,273
en tijdens de
metallic toon verhoogd ...
673
00:43:10,920 --> 00:43:14,020
toen ratelden deze dingen.
674
00:43:14,040 --> 00:43:17,300
Inderdaad, daardoor geopend
Met behulp van deze onconventionele dingen
675
00:43:17,320 --> 00:43:20,820
volledig nieuwe mogelijkheden.
676
00:43:20,840 --> 00:43:24,276
We hebben hier geen joint
geschreven, zetten we botten op muziek.
677
00:43:25,040 --> 00:43:29,020
We hadden een bibliotheek
allerlei tonen,
678
00:43:29,040 --> 00:43:31,713
die ik toen gebruikte bij het bewerken.
679
00:43:32,240 --> 00:43:35,220
De productie is op een gegeven moment gestopt
terwijl je het geld wegsnijdt.
680
00:43:35,240 --> 00:43:38,940
Hooper en Henkel hadden meer
Verkoop aandelen van Vortex.
681
00:43:38,960 --> 00:43:42,953
Ze hadden een budgetplan
Gemaakt en kreeg $ 60.000.
682
00:43:43,200 --> 00:43:47,512
Als ze meer nodig hadden, moesten ze
ze verkopen een deel van hun aandelen.
683
00:43:48,040 --> 00:43:50,235
Tobe en ik moesten eigenlijk wel
684
00:43:52,560 --> 00:43:56,380
de meeste van ons
Verkoop een aandeel in de film,
685
00:43:56,400 --> 00:43:57,980
om meer geld in te zamelen.
686
00:43:58,000 --> 00:44:00,980
"Chainsaw" was het meest
van de grote studio's,
687
00:44:01,000 --> 00:44:03,340
maar ze toonden geen interesse.
688
00:44:03,360 --> 00:44:07,592
Ik heb het aan AIP laten zien,
heeft hem rondgeleid.
689
00:44:08,960 --> 00:44:12,020
Toen was er deze nieuwe
Bryanston Films-groep
690
00:44:12,040 --> 00:44:17,220
en ze zeiden meteen
dat ze het zouden kopen.
691
00:44:17,240 --> 00:44:21,740
We kregen te horen dat ze een
Graad bij Bryanston.
692
00:44:21,760 --> 00:44:24,228
En dat de film zou verschijnen.
We waren natuurlijk blij.
693
00:44:25,920 --> 00:44:31,040
Ik heb Steve erover verteld en hij
zei net: "Dit is de maffia."
694
00:44:32,000 --> 00:44:36,540
Het bloedbad van Texas Chain Saw
begon in drive-in theaters en bioscopen
695
00:44:36,560 --> 00:44:39,950
overal in Texas in oktober 1974.
696
00:44:45,120 --> 00:44:47,300
Vrienden van mij hebben er een
Limousine voor mij gehuurd.
697
00:44:47,320 --> 00:44:51,340
Dat was een persoonlijke primeur
naar mij. Dat was in de stadsbioscoop.
698
00:44:51,360 --> 00:44:53,874
En daar was hij. Hij deed dat
Indruk van een echte film.
699
00:44:53,960 --> 00:44:56,838
Ik had hem niet verwacht
hoe een echte film eruit zou zien.
700
00:44:56,920 --> 00:45:02,460
Ik had verwacht dat hij het zou doen
ergens in de provincie verstopt rennen.
701
00:45:02,480 --> 00:45:05,740
Ik was een beetje geschokt
de eerste keer dat ik hem zag
702
00:45:05,760 --> 00:45:08,593
omdat hij gewoon was ...
703
00:45:11,040 --> 00:45:14,077
dit meedogenloze
Film nachtmerrie.
704
00:45:14,160 --> 00:45:16,116
Ik dacht dat hij behoorlijk slecht was.
705
00:45:17,040 --> 00:45:19,140
Ik vond de film erg leuk.
706
00:45:19,160 --> 00:45:23,020
Ik herinner me mij
was verbaasd over het gevoel voor humor.
707
00:45:23,040 --> 00:45:26,953
Ik was echt onder de indruk
van de rauwheid van de film.
708
00:45:27,280 --> 00:45:32,940
Toen we het haalden, deed het soort
van het afslachten van mensen
709
00:45:32,960 --> 00:45:37,875
en de terreur erin voor mij eruit
een baanbrekende horrorfilm.
710
00:45:38,160 --> 00:45:40,020
Ik zag een poster voor de bioscoop:
711
00:45:40,040 --> 00:45:43,060
"Wie zal het overleven en wat
zal er van overblijven? "
712
00:45:43,080 --> 00:45:45,020
Ik kon deze film niet missen.
713
00:45:45,040 --> 00:45:47,900
Het was de beste poster
ik heb ooit gezien
714
00:45:47,920 --> 00:45:50,820
In mijn wildste dromen
Ik zou het niet hebben geloofd
715
00:45:50,840 --> 00:45:53,354
dat deze film eigenlijk
zou houden wat hij beloofde.
716
00:45:53,440 --> 00:45:55,660
Oh god, verschrikkelijk ...
717
00:45:55,680 --> 00:45:58,140
Het is een bloedbad met een kettingzaag in Texas!
718
00:45:58,160 --> 00:46:01,835
Jim van Bebber,
Regisseur "Charlie's Family"
719
00:46:01,920 --> 00:46:06,835
Voor mij was dit zo
Bioscoopervaring zo diepgaand als
720
00:46:08,160 --> 00:46:11,980
"8 ½", "Citizen Kane",
"Dawn of the Dead" ...
721
00:46:12,000 --> 00:46:18,020
De hele bioscoop is aangesloten op
een massa hysterische groep,
722
00:46:18,040 --> 00:46:21,380
terwijl ze absoluut
flagrante film.
723
00:46:21,400 --> 00:46:24,580
Rex Reed zei dat het de engste was
Film die hij ooit had gezien
724
00:46:24,600 --> 00:46:27,100
en toen begon het
Film er doorheen.
725
00:46:27,120 --> 00:46:30,060
Het kreeg echt goede recensies
en mensen mochten hem
726
00:46:30,080 --> 00:46:33,420
en dat verbaasde ons wie
we hadden eraan gewerkt
727
00:46:33,440 --> 00:46:35,780
omdat we dat niet waren
echt voorbereid op
728
00:46:35,800 --> 00:46:38,439
dat deze film zou worden geprezen.
729
00:46:38,600 --> 00:46:40,540
Ineens heeft iedereen het over de film.
730
00:46:40,560 --> 00:46:46,795
Hij staat op de derde plaats, hij schiet
naar de top.
731
00:46:46,880 --> 00:46:48,900
Het wordt overal getoond.
732
00:46:48,920 --> 00:46:51,140
Plots ben je ergens onderdeel van
733
00:46:51,160 --> 00:46:55,260
en je start het
Nieuwsmagazines lezen.
734
00:46:55,280 --> 00:46:58,020
Er staat dat hij overal is
Miljoenen gerealiseerd
735
00:46:58,040 --> 00:47:00,740
en hij heeft overal
de records gebroken.
736
00:47:00,760 --> 00:47:03,100
De meesten van ons stopten
verschillende percentages,
737
00:47:03,120 --> 00:47:05,820
dus ik dacht dat het tenminste zou gebeuren
laat ook iets voor ons vallen.
738
00:47:05,840 --> 00:47:08,060
Volgens de berekeningen van Bryanston
739
00:47:08,080 --> 00:47:11,020
opgeteld de 35%
Texanen 'aandeel in de winst
740
00:47:11,040 --> 00:47:15,989
tot een totaal van $ 5734.
741
00:47:16,280 --> 00:47:19,580
Je telt je kleintjes
Percentages samen:
742
00:47:19,600 --> 00:47:24,140
Dat is één procent van dit bedrijf
opnieuw bezit één procent van dat bedrijf ...
743
00:47:24,160 --> 00:47:26,660
Ik probeer het
om een ​​hoax te bellen
744
00:47:26,680 --> 00:47:28,500
maar mogelijk was
er is een misverstand.
745
00:47:28,520 --> 00:47:31,460
Maar wat niemand ooit wist
of van tevoren ontdekt was
746
00:47:31,480 --> 00:47:33,980
dat Vortex de film niet eens had.
747
00:47:34,000 --> 00:47:38,660
Wat we in onze procent hebben
ontvangen was een fractie van
748
00:47:38,680 --> 00:47:40,460
wat we verwachtten te krijgen.
749
00:47:40,480 --> 00:47:44,060
Vortex bleek te zijn
een van de drie bedrijven
750
00:47:44,080 --> 00:47:46,900
de financiële aandelen
stopte bij de film.
751
00:47:46,920 --> 00:47:50,540
Toen ik percentages kreeg, dacht ik
Ik zou aandelen in de film krijgen
752
00:47:50,560 --> 00:47:53,740
maar ik ontving aandelen in één
Bedrijf dat aandelen in de film had.
753
00:47:53,760 --> 00:47:57,380
We hadden deze percentages van
half of volledig procent,
754
00:47:57,400 --> 00:48:01,860
van de nettowinst wat hoe
Ik weet dat vandaag betekent:
755
00:48:01,880 --> 00:48:06,060
'Je krijgt niets.
Verwacht niets ".
756
00:48:06,080 --> 00:48:09,300
Maar we hebben
wist het toen niet.
757
00:48:09,320 --> 00:48:11,629
Maar toch
had deze berekeningen gemaakt
758
00:48:11,720 --> 00:48:15,474
dat dacht je toch tenminste
er zouden een paar dollar binnen moeten komen.
759
00:48:15,560 --> 00:48:17,020
Negen maanden nadat de film uitkwam
760
00:48:17,040 --> 00:48:19,980
toen we veel geld verwachtten
sinds de film zo succesvol was
761
00:48:20,000 --> 00:48:22,958
Ik heb een cheque
ongeveer $ 47 en 7 cent.
762
00:48:23,040 --> 00:48:27,180
Het was een heel onaangename ervaring
voor de meeste betrokkenen.
763
00:48:27,200 --> 00:48:30,272
Er komt een film bij
$ 125.000 verdiend
764
00:48:30,360 --> 00:48:32,780
het zou oorspronkelijk moeten
wees er de helft van
765
00:48:32,800 --> 00:48:37,980
en het was tenminste een film
$ 100 miljoen opgebracht
766
00:48:38,000 --> 00:48:40,660
en we zagen er kruimels van
767
00:48:40,680 --> 00:48:44,389
omdat om de een of andere reden
we zijn verpest.
768
00:48:44,800 --> 00:48:47,620
Ik heb nooit gepland
word rijk met deze film.
769
00:48:47,640 --> 00:48:50,700
Ik was daar verbaasd over
alles kwam ooit.
770
00:48:50,720 --> 00:48:54,190
Ik was alleen, had geen financiële middelen
Verplichtingen en geen schulden,
771
00:48:54,280 --> 00:48:56,300
maar enkele van de anderen
moest echt vechten
772
00:48:56,320 --> 00:48:58,900
omdat ze gezinnen hadden
en rekeningen betalen.
773
00:48:58,920 --> 00:49:02,020
De film was succesvol en
ze hadden erop gerekend.
774
00:49:02,040 --> 00:49:05,980
Ik had de kans een paar
Om door deze film sjekels te krijgen
775
00:49:06,000 --> 00:49:09,980
leven voor mij maken
zelf zou een beetje gemakkelijker zijn
776
00:49:10,000 --> 00:49:13,340
en ook voor mijn zoon ...
Het zou niet moeten zijn.
777
00:49:13,360 --> 00:49:15,940
Het bloedbad vond plaats na de film.
778
00:49:15,960 --> 00:49:19,540
De film had mijn carrière
geroosterd en dat was genoeg voor mij.
779
00:49:19,560 --> 00:49:24,220
Ik maakte deel uit van de productie
de enige betrokken personen
780
00:49:24,240 --> 00:49:27,980
die tegen de producenten
ging verder
781
00:49:28,000 --> 00:49:31,390
vanwege de manier waarop
waarin we werden behandeld.
782
00:49:31,800 --> 00:49:35,900
Kim Henkel, Bill Parslay en Warren
Scanlon en ik gingen naar New York.
783
00:49:35,920 --> 00:49:43,474
En Warren en ik gingen naar kantoor
van Bryanston om met Lou te praten ...
784
00:49:46,240 --> 00:49:47,940
Ik heb het zo lang gehad
Lou Piranha genaamd,
785
00:49:47,960 --> 00:49:51,180
dat kan me niet meer schelen
onthoud zijn echte namen.
786
00:49:51,200 --> 00:49:54,020
Je hebt er een deal mee
bekend maffiabedrijf
787
00:49:54,040 --> 00:49:57,020
en vroeg zich af
dat ze werden verraden.
788
00:49:57,040 --> 00:49:58,700
Dat moet je je voorstellen.
789
00:49:58,720 --> 00:50:02,315
Je hebt een deal met een man
genaamd "Butchy" maakte Peraino.
790
00:50:03,000 --> 00:50:10,580
We gingen zijn kantoor binnen en hij zat daar
met aan elke kant een paar handlangers
791
00:50:10,600 --> 00:50:12,740
het was net als in de film.
792
00:50:12,760 --> 00:50:15,540
Ik zei dat we de boeken wilden zien
793
00:50:15,560 --> 00:50:17,940
en hij antwoordde dat ze dat zouden doen
zijn niet beschikbaar.
794
00:50:17,960 --> 00:50:22,780
Ik zei toen dat hij me moest meenemen
ofwel laat de boeken kijken, of
795
00:50:22,800 --> 00:50:25,620
Ik zou hem aanklagen.
796
00:50:25,640 --> 00:50:28,757
Hij heeft me net duidelijk gemaakt
keek in de ogen en zei:
797
00:50:29,360 --> 00:50:32,158
"Je hebt niet genoeg lef,
om me hier aan te klagen. "
798
00:50:33,000 --> 00:50:37,420
Hij had half gelijk. ik
reed terug en klaagde hem hier aan.
799
00:50:37,440 --> 00:50:41,700
Maar in de tijd dat de Texanen
Klaagde Bryanston in mei 1976 aan,
800
00:50:41,720 --> 00:50:43,700
het bedrijf was duidelijk
insolvent.
801
00:50:43,720 --> 00:50:46,300
In plaats van Bryanston ook
gedwongen faillissement aan te vragen,
802
00:50:46,320 --> 00:50:52,140
ze accepteerden er een in februari 1977
$ 400.000 vergelijking
803
00:50:52,160 --> 00:50:55,550
voor hun aandeel in de winst en
de overdracht van filmrechten.
804
00:50:56,040 --> 00:51:00,875
Ik kan het niet precies inschatten
hoeveel ze hebben gestolen.
805
00:51:01,000 --> 00:51:04,940
Het bloedbad van Texas Chain Saw
was ondanks het geweld
806
00:51:04,960 --> 00:51:07,140
in de VS met een
"R-Rating" geclassificeerd.
807
00:51:07,160 --> 00:51:11,073
In andere landen waren ze
Censuur veel moeilijker.
808
00:51:11,320 --> 00:51:14,860
Geweigerd in 1975
"British Board of Film Censors"
809
00:51:14,880 --> 00:51:17,900
de film toestemming im
Bioscoop om uit te voeren
810
00:51:17,920 --> 00:51:20,957
als BBFC-directeur
James Ferman merkte op,
811
00:51:21,040 --> 00:51:23,940
dat de film van de "pornografie
van terreur 'zou werken.
812
00:51:23,960 --> 00:51:26,980
Zei Ferman tijdens de demonstratie
uit "Texas Chain Saw Massacre",
813
00:51:27,000 --> 00:51:30,220
dat deze film in orde zou zijn
814
00:51:30,240 --> 00:51:35,220
voor intellectuelen uit de middenklasse,
maar je zou de impact ervan moeten voelen
815
00:51:35,240 --> 00:51:37,780
gemiddeld
Introductie van lopendebandwerkers in Birmingham.
816
00:51:37,800 --> 00:51:40,300
James Ferman ging dat
Film om te zien
817
00:51:40,320 --> 00:51:43,620
wat te snijden
zou of moest.
818
00:51:43,640 --> 00:51:50,300
En besloot dat er geen enkele was
Er was een scène of afbeelding die ondraaglijk was,
819
00:51:50,320 --> 00:51:56,660
maar dat is het commutatief
De waanzin van de film was onaanvaardbaar
820
00:51:56,680 --> 00:51:59,660
en dus de film als
Het geheel moest worden verboden.
821
00:51:59,680 --> 00:52:03,389
De film bleef 23 jaar bestaan
de zwarte lijst van de BBFC.
822
00:52:04,120 --> 00:52:10,100
Het is subjectief en
dat wordt ook toegegeven.
823
00:52:10,120 --> 00:52:13,020
Op een lange rij
tegenstrijdige beslissingen,
824
00:52:13,040 --> 00:52:14,220
is het geen verrassing
825
00:52:14,240 --> 00:52:18,900
dat direct na James Ferman in 1998 van
ontslag genomen uit zijn functie bij de BBFC,
826
00:52:18,920 --> 00:52:21,580
de nieuwe hoeders van gewoonte
en fatsoen in Engeland,
827
00:52:21,600 --> 00:52:24,380
Robin Duval en Andreas
Wittam Smith, besloot
828
00:52:24,400 --> 00:52:28,439
die "kettingzaag" is er niet meer een
Vormde een bedreiging voor het publiek
829
00:52:28,560 --> 00:52:32,439
en de film werd ongesneden
een release "van 18".
830
00:52:37,000 --> 00:52:40,660
In de meer dan 25 jaar sinds
het "Texas Chain Saw Massacre"
831
00:52:40,680 --> 00:52:43,220
voor het eerst de zintuigen van één
Massapubliek aangevallen,
832
00:52:43,240 --> 00:52:45,500
zijn populariteit is gestaag toegenomen.
833
00:52:45,520 --> 00:52:47,556
Een hele generatie
van horrorfans,
834
00:52:47,840 --> 00:52:49,980
niet eens geboren
waren toen de film werd gemaakt
835
00:52:50,000 --> 00:52:53,540
beschouwt "Leatherface" als een van de
uitstekende schurken van de horrorfilm.
836
00:52:53,560 --> 00:52:56,500
Wie is je favoriet
Karakter in "Chainsaw"?
837
00:52:56,520 --> 00:52:58,020
"Leatherface".
838
00:52:58,040 --> 00:53:00,395
Excuseer mij?
- "Leatherface".
839
00:53:06,440 --> 00:53:09,220
Ik dacht dat het was
de taak van de cameraman was
840
00:53:09,240 --> 00:53:11,020
om mij te ontwijken
841
00:53:11,040 --> 00:53:13,060
Dus ik zwaaide met de kettingzaag
842
00:53:13,080 --> 00:53:15,700
en zie dit als dat
een moment in de film
843
00:53:15,720 --> 00:53:17,995
dat ik eigenlijk doe
probeerde iemand te vermoorden.
844
00:53:33,600 --> 00:53:35,740
Het bloedbad van Texas Chain Saw
845
00:53:35,760 --> 00:53:39,116
had ongetwijfeld een grote
Invloed op het horrorgenre.
846
00:53:43,120 --> 00:53:46,140
Jij kan het zeggen
illusoire killer "Leatherface"
847
00:53:46,160 --> 00:53:51,500
Rolmodel voor veel slasher-personages
was in de jaren 70, 80 en 90.
848
00:53:51,520 --> 00:53:57,580
Ook de rol van de overlevende heldin
is nu een handelsmerk van het genre
849
00:53:57,600 --> 00:53:59,700
en vond zijn oorsprong in deze film.
850
00:53:59,720 --> 00:54:03,940
Ik zou graag uit de mijne willen zijn
Psychiatrisch ziekenhuis vrijgelaten,
851
00:54:03,960 --> 00:54:09,060
om wraak te nemen op de familie.
Dat zou een goede film zijn geweest.
852
00:54:09,080 --> 00:54:12,260
Als een product van een genre waarin
Recycling heeft de hoogste prioriteit
853
00:54:12,280 --> 00:54:16,460
en gekoppeld aan het feit dat
"Leatherface" heeft de film uiteindelijk overleefd,
854
00:54:16,480 --> 00:54:18,300
was het gewoon een kwestie van tijd
855
00:54:18,320 --> 00:54:22,060
tot de seksueel dubbelzinnige,
met kettingzaag zwaaiende gekken
856
00:54:22,080 --> 00:54:24,594
zou terugkeren naar het grote scherm.
857
00:54:26,760 --> 00:54:28,980
Het fermenteerde jarenlang in mij
858
00:54:29,000 --> 00:54:34,580
dat niemand de humor heeft in "Chain
Saw 'had gezien of herkend.
859
00:54:34,600 --> 00:54:37,780
Het kostte acht jaar om het te doen
was zo verdomd schokkend.
860
00:54:37,800 --> 00:54:40,360
"Texas Chainsaw Massacre Part 2"
861
00:54:40,440 --> 00:54:43,780
was een groot budget
Hollywoodproductie met Dennis Hopper.
862
00:54:43,800 --> 00:54:46,220
De film werd 10 jaar uitgebracht
volgens het origineel.
863
00:54:46,240 --> 00:54:49,980
De nadruk lag op zwarte humor
maar dat hield Hooper niet tegen
864
00:54:50,000 --> 00:54:53,100
om alle grenzen te overschrijden,
wat bloed betreft.
865
00:54:53,120 --> 00:54:55,839
'We willen je erbij hebben
kan je daar zijn
866
00:54:55,920 --> 00:54:58,580
De schietpartij is aanstaande juni. "
867
00:54:58,600 --> 00:55:01,300
Ik zei: "Ja, alsjeblieft, als je wilt."
868
00:55:01,320 --> 00:55:03,900
Waarom ze me alleen maar terugbrachten
Ik weet het niet.
869
00:55:03,920 --> 00:55:07,100
Ze vroegen me of ik de film aan het kijken was
wilde meedoen en ik wilde.
870
00:55:07,120 --> 00:55:10,940
Het probleem was wat ze waren
bood me als vergoeding aan.
871
00:55:10,960 --> 00:55:14,460
Ze hebben me verenigd
overeengekomen collectief loon plus tien procent.
872
00:55:14,480 --> 00:55:18,900
Ik vroeg haar waar ze waren
tien procent zou hier vandaan komen.
873
00:55:18,920 --> 00:55:21,940
Ze zeiden dat het voor mijn agent was.
874
00:55:21,960 --> 00:55:25,860
Ik zei dat ik dat niet accepteer
Ik vond dat dit niet genoeg was.
875
00:55:25,880 --> 00:55:30,540
Je moet erover nadenken
wat ik je waard zou zijn
876
00:55:30,560 --> 00:55:33,940
en dan zou ik een bod moeten doen
dat zou overeenkomen met deze waarde.
877
00:55:33,960 --> 00:55:38,100
Een week of twee later boden ze aan
het minimumloon zonder de tien procent,
878
00:55:38,120 --> 00:55:39,758
Ze gaven me de reden
879
00:55:39,880 --> 00:55:43,873
Ik zou geen agent hebben en zou dat ook doen
die tien procent niet nodig heeft.
880
00:55:43,960 --> 00:55:46,918
Ik wilde Ed
heb weer als lifter.
881
00:55:48,680 --> 00:55:51,100
Maar we kunnen meedoen
oneens met zijn agent.
882
00:55:51,120 --> 00:55:55,940
Een paar jaar geleden had iemand het me verteld
stuurde deze zelfgemaakte film
883
00:55:55,960 --> 00:55:58,030
met de titel
"The Texas Chain Saw Manicure".
884
00:56:04,040 --> 00:56:05,740
Hij hield van "The Manicure".
885
00:56:05,760 --> 00:56:08,220
Hij wilde weten wie
Had liften gespeeld.
886
00:56:08,240 --> 00:56:10,435
Ik was het en hij wilde het
houd mij in gedachten
887
00:56:10,520 --> 00:56:12,180
als hij "Chainsaw 2" deed.
888
00:56:12,200 --> 00:56:14,668
Ik heb de beste manicure
krijg dat ik ooit heb gehad.
889
00:56:16,240 --> 00:56:17,832
Dit is een geweldige schat!
890
00:56:17,960 --> 00:56:21,940
We moeten vieren met een kleine perskop!
891
00:56:21,960 --> 00:56:27,700
Ik was een beetje ongerust en
plotseling is er Jim Siedow.
892
00:56:27,720 --> 00:56:30,620
Zonder dat ik erbij nadenk
893
00:56:30,640 --> 00:56:32,835
het gutste uit mij:
"Het is de kok"
894
00:56:32,920 --> 00:56:35,020
En hij zei:
"Hey hoe gaat het?".
895
00:56:35,040 --> 00:56:39,300
Alleen maar hem ontmoeten was zo
geweldig, het blies me helemaal weg
896
00:56:39,320 --> 00:56:44,660
en deze schroom
veranderde in opwinding.
897
00:56:44,680 --> 00:56:46,432
Dit gaat heel leuk worden.
898
00:56:48,320 --> 00:56:52,518
Er waren overdag en
Nachtdienst, zakgeld,
899
00:56:53,600 --> 00:56:56,910
de beste hotels van het land,
900
00:56:57,000 --> 00:57:00,913
Limousineservice en
het beste van alles.
901
00:57:01,000 --> 00:57:05,380
Het is een gekke, gekke
Film, absoluut gek.
902
00:57:05,400 --> 00:57:08,860
Je kunt mijn plaat likken!
903
00:57:08,880 --> 00:57:10,820
De film, net als hij
is geschreven en neergeschoten,
904
00:57:10,840 --> 00:57:13,740
was echt een geweldige
Satire, een prachtige film.
905
00:57:13,760 --> 00:57:18,709
En ik hoop dat Tobe op een dag
publiceer zijn versie ervan.
906
00:57:19,000 --> 00:57:22,700
Ik betwijfel het omdat alleen God
weet waar het materiaal is gebleven.
907
00:57:22,720 --> 00:57:25,792
Het ergste wat ik ben
onthoud dat Cannon Films ...
908
00:57:27,360 --> 00:57:30,591
Ze waren echt verschrikkelijk.
909
00:57:31,040 --> 00:57:33,873
Ze behandelden Tobe vreselijk.
910
00:57:35,240 --> 00:57:38,940
Je hebt altijd regels voor hem
gemaakt, twijfelde aan hem.
911
00:57:38,960 --> 00:57:42,500
Ze waren tiranniek en
willekeurig in hun beslissingen.
912
00:57:42,520 --> 00:57:45,300
We hadden een soort nalatenschap.
913
00:57:45,320 --> 00:57:50,020
We hadden zo goed de druk op hem
hoe het eerste deel te doen.
914
00:57:50,040 --> 00:57:52,580
Ik denk Bill Johnson
had een echte last.
915
00:57:52,600 --> 00:57:56,940
De "Leatherface" dat
hij zou moeten vertegenwoordigen
916
00:57:56,960 --> 00:58:01,750
had een heel andere
Persoonlijkheid dan dat in de originele film.
917
00:58:01,960 --> 00:58:05,740
Het masker dat Tom Savini ooit zal hebben
gepubliceerd in de krant,
918
00:58:05,760 --> 00:58:08,860
lijkt op een
Kunstwerk door Tom Savini,
919
00:58:08,880 --> 00:58:11,780
en niet alsof ze er vandaan kwamen
"Leatherface" zou worden gemaakt.
920
00:58:11,800 --> 00:58:16,669
Twee verschillende films echter
beide zeer goede films vind ik.
921
00:58:16,840 --> 00:58:21,020
Dit zou een magisch moeten zijn,
wees een geweldige terugkeer.
922
00:58:21,040 --> 00:58:23,220
De eerste film heeft
deed het beter.
923
00:58:23,240 --> 00:58:28,234
De eerste film had een achtergrond.
924
00:58:30,560 --> 00:58:32,540
Cannon wilde geen achtergrond.
925
00:58:32,560 --> 00:58:34,676
Dat wilden ze gewoon
eerste film opnieuw en opnieuw.
926
00:58:34,880 --> 00:58:42,195
Hij was niet klaar, er was
onvolledige sequenties.
927
00:58:42,480 --> 00:58:45,740
Je hebt hem in handen
haal en snijd het zelf
928
00:58:45,760 --> 00:58:47,380
en gewoon de hele zaak verpest.
929
00:58:47,400 --> 00:58:52,474
Cannon regisseerde zijn zaken
dan uit verschillende landen.
930
00:58:53,800 --> 00:58:58,316
Soms was het hoofdkantoor in Israël
een andere keer was het terug in L.A.
931
00:58:58,400 --> 00:59:03,235
We zijn begonnen als nummer 1 en zijn
daarna helaas behoorlijk steil neergestort.
932
00:59:04,720 --> 00:59:08,940
Wegens achterstallige betalingen
en marketingproblemen
933
00:59:08,960 --> 00:59:12,430
de film zogenaamd deed
nooit winst gemaakt.
934
00:59:13,640 --> 00:59:17,620
Maar op de een of andere manier heeft hij te veel
Cultstatus dan dat zou mogelijk zijn.
935
00:59:17,640 --> 00:59:22,031
Niemand was bereid het geld aan te nemen
investeren om het te laten controleren.
936
00:59:24,040 --> 00:59:27,077
Wat is er met het geld gebeurd, waar
is ons geld, wat is er gebeurd?
937
00:59:27,840 --> 00:59:32,820
Dat werkte in Austin
Het gerucht gaat dat deel 1
938
00:59:32,840 --> 00:59:37,860
sommige louche
Investeerders zaten erachter
939
00:59:37,880 --> 00:59:40,075
en dat het geld naar hen ging.
940
00:59:40,840 --> 00:59:42,940
Ik denk dat Cannon Films
941
00:59:42,960 --> 00:59:45,980
de louche investeerders
zaten achter film nummer 2.
942
00:59:46,000 --> 00:59:52,860
Ik denk over het algemeen
gezien het was prima.
943
00:59:52,880 --> 00:59:56,156
Maakt niet uit of ik het eigenlijk ben
had iets anders in gedachten.
944
00:59:56,560 --> 00:59:58,540
"Leatherface" zou weer terugkeren,
945
00:59:58,560 --> 01:00:00,835
in een veel minder
complexe "New Line" -productie:
946
01:00:01,000 --> 01:00:04,675
"Leatherface - The Texas
Chain Saw Massacre, Part 3 "
947
01:00:05,000 --> 01:00:07,683
Jeff Burr, directeur van "Leatherface:
Texas Chainsaw Massacre Part 3 "
948
01:00:07,704 --> 01:00:10,538
Ik was waarschijnlijk vijftigste
Keuze als regisseur voor deze film.
949
01:00:11,840 --> 01:00:14,780
Ik weet zeker dat je er een hebt
correcte lijst verwerkt,
950
01:00:14,800 --> 01:00:18,060
omdat ik dat in de jaren daarna heb
ontmoette veel regisseurs die zeiden:
951
01:00:18,080 --> 01:00:20,460
"Oh, je hebt 'Leatherface' gedaan?
Je bood het mij aan
952
01:00:20,480 --> 01:00:24,980
maar dat werkte niet ".
Ik was echt het absolute laatste redmiddel.
953
01:00:25,000 --> 01:00:30,460
Ik weet dat Mc Naughton hem weigerde
Peter Jackson ... iedereen stond op de lijst.
954
01:00:30,480 --> 01:00:33,836
Om juridische redenen mocht ik dat niet
praat met Tobe Hooper of Kim Henkel.
955
01:00:33,920 --> 01:00:36,620
Ik zou graag een rol willen spelen
van het script.
956
01:00:36,640 --> 01:00:39,020
David Schow is een
getalenteerde schrijver,
957
01:00:39,040 --> 01:00:41,220
maar ik voelde dat er was
veel onopgeloste problemen.
958
01:00:41,240 --> 01:00:44,900
Het werd veel
riep onnodige vragen op.
959
01:00:44,920 --> 01:00:48,900
Wie is de familie
Waar kom jij vandaan?
960
01:00:48,920 --> 01:00:55,871
Hoe houd je de gescheiden
Grootvader in leven of niet?
961
01:00:56,120 --> 01:01:01,140
Mijn concept was om waarschijnlijker te zijn
om terug te keren naar slechte wortels,
962
01:01:01,160 --> 01:01:04,740
de donkere universums en
een donkere toon.
963
01:01:04,760 --> 01:01:08,020
Om het echt te maken
Om een ​​opvolger te maken
964
01:01:08,040 --> 01:01:11,260
Ik wilde het origineel
Heb "Leatherface".
965
01:01:11,280 --> 01:01:13,748
Het sprak met mij over
om deel te nemen aan de film
966
01:01:15,520 --> 01:01:18,500
en we keken naar het script
dat was echt erg in de war.
967
01:01:18,520 --> 01:01:24,900
Hij had een zekere financiële
Presentatie door "New Line"
968
01:01:24,920 --> 01:01:27,940
en ze wilden hier niet op ingaan.
Maar hij was niet onbeleefd.
969
01:01:27,960 --> 01:01:34,300
Het was oké, niet zoals Cannon
waar alleen indirect werd onderhandeld.
970
01:01:34,320 --> 01:01:37,980
Hij zei dat hij bij de producenten zou zijn
praten en toen hij terugkwam zei hij
971
01:01:38,000 --> 01:01:41,500
ze konden me niet meer doen dan dat
Collectief loon geven, dan gaat dat waarschijnlijk niet lukken.
972
01:01:41,520 --> 01:01:44,876
Ik was het met hem eens, maar alles
was heel direct en eervol.
973
01:01:44,960 --> 01:01:47,140
Ik was teleurgesteld, maar dat was het wel
kwam gewoon niet op.
974
01:01:47,160 --> 01:01:51,380
We hadden een proefdemonstratie in
Burbank, we hebben de film vertoond als
975
01:01:51,400 --> 01:01:57,460
en de film vond er een
betere ontvangst door het publiek,
976
01:01:57,480 --> 01:02:01,460
als "Nightmare on Elm Street 5",
die net eerder was verschenen.
977
01:02:01,480 --> 01:02:05,860
Had aan het eind van de avond
we hebben deze grote bijeenkomst
978
01:02:05,880 --> 01:02:11,034
en Bob Shaye en Ralph
Nitwick mocht hem niet.
979
01:02:12,040 --> 01:02:15,430
Ralph zei; "Realiseer je je eigenlijk wel
dat de film in elk land verboden is?
980
01:02:15,600 --> 01:02:21,118
Ik kan de film niet meenemen naar het buitenland
verkopen, hij is veel te bloederig. "
981
01:02:21,240 --> 01:02:24,180
De volgende dag kwam Bob Shaye
in de montagekamer en zei:
982
01:02:24,200 --> 01:02:28,940
"Dat eruit, dat eruit, en dat eruit."
Al deze dingen zijn bezuinigd.
983
01:02:28,960 --> 01:02:33,580
En dat lang voordat we dat deden
Heb de film aan het beoordelingsbord laten zien.
984
01:02:33,600 --> 01:02:38,460
Toen kwamen de problemen met de release,
we moesten het meerdere keren knippen,
985
01:02:38,480 --> 01:02:40,580
tot ten minste één
Verkrijg "R Rating".
986
01:02:40,600 --> 01:02:43,420
We bleven snijden
op de negatieven,
987
01:02:43,440 --> 01:02:47,740
omdat ze hem wilden
publiceer onmiddellijk
988
01:02:47,760 --> 01:02:51,220
en we dachten dat we dat konden doen
Maak een publicatiedatum in oktober.
989
01:02:51,240 --> 01:02:57,300
Er was geen beschermingskopie
van de tussenfilmpjes.
990
01:02:57,320 --> 01:03:00,140
Het was echt een afschuwelijke film.
991
01:03:00,160 --> 01:03:05,140
Het is ook geen verloren klassieker
Meesterwerk, nee, dat is het niet.
992
01:03:05,160 --> 01:03:09,700
De theatrale versie van de film is vertrokken
lijk niet in staat mezelf te sturen.
993
01:03:09,720 --> 01:03:15,100
Er waren scènes waarin zelfs ik
als regisseur niet meer doorzagen.
994
01:03:15,120 --> 01:03:19,193
Hij was gewoon onsamenhangend
de manier waarop ze het snijden.
995
01:03:19,280 --> 01:03:21,020
Ik wilde mijn naam intrekken
996
01:03:21,040 --> 01:03:23,940
en dat waren de laatste woorden
dat zei ik tegen Mike DeLuca.
997
01:03:23,960 --> 01:03:27,700
Voor het geval je het niet weet, het is vandaag
een van de machtigste mensen in Hollywood.
998
01:03:27,720 --> 01:03:30,439
Ik zei: "Ik wil de mijne
Heb namen uit die film. "
999
01:03:31,120 --> 01:03:35,020
'Ik wil mijn naam hieruit halen
heb de verdomde film uit! "
1000
01:03:35,040 --> 01:03:36,951
Hij heeft opgehangen.
1001
01:03:38,240 --> 01:03:39,832
Maar dat was niet mogelijk
1002
01:03:40,000 --> 01:03:43,500
omdat de eerste rol tape was
reeds geproduceerd.
1003
01:03:43,520 --> 01:03:46,557
Ze was de enige
Rol zonder veranderingen.
1004
01:03:47,480 --> 01:03:49,940
Kim Henkel, auteur van het origineel,
1005
01:03:49,960 --> 01:03:51,980
regisseerde de
vierde deel van de serie:
1006
01:03:52,000 --> 01:03:54,900
"Terugkeer van het Texas Chainsaw Massacre".
1007
01:03:54,920 --> 01:04:00,260
We voelden dat we het konden
herleven de film
1008
01:04:00,280 --> 01:04:03,238
hem de geest van
Adem terug in de originelen.
1009
01:04:03,880 --> 01:04:08,590
En ik wilde niet echt zo diep
doe mee zoals het toen gebeurde
1010
01:04:08,680 --> 01:04:11,353
maar dat heb ik ontdekt
Bob zou het me kunnen dwingen.
1011
01:04:18,200 --> 01:04:19,940
"Wat is je minimum?"
1012
01:04:19,960 --> 01:04:23,860
Ik zei dat het niet veel was.
Als je het exacte aantal wilt weten,
1013
01:04:23,880 --> 01:04:28,020
Ik wilde $ 3500 per week
1014
01:04:28,040 --> 01:04:30,820
en dat is minder dan ik
meestal voor twee dagen,
1015
01:04:30,840 --> 01:04:33,820
plus de rechten voor de
Productie van de making-of,
1016
01:04:33,840 --> 01:04:37,799
met iedereen op de eerste dag
cast en crewleden aanwezig.
1017
01:04:38,480 --> 01:04:43,060
Ze kwam terug en zei:
"Nee, dat is teveel.
1018
01:04:43,080 --> 01:04:45,196
Het bod staat op 600. "
1019
01:04:57,080 --> 01:05:00,500
Het ding dat je zelf bent
wens is gebeurd
1020
01:05:00,520 --> 01:05:04,752
en dan wordt het een nachtmerrie
omdat we ineens twee sterren hadden
1021
01:05:04,840 --> 01:05:07,300
waarvan we niet dachten
dat ze sterren zouden worden.
1022
01:05:07,320 --> 01:05:10,471
Matthew McConaughey
en Renée Zellweger.
1023
01:05:15,200 --> 01:05:17,998
Ik denk dat hij veel heeft
Er is een momentum uit gewonnen.
1024
01:05:18,200 --> 01:05:22,990
Het was ook erg moeilijk
beurt, vooral voor Renée.
1025
01:05:23,720 --> 01:05:26,900
Ze werd behoorlijk zwaar geslagen en
ze gedroeg zich heel goed.
1026
01:05:26,920 --> 01:05:32,140
Ze hadden besloten om eerst naar de film te kijken
na "Jerry Maguire" om te publiceren.
1027
01:05:32,160 --> 01:05:38,759
Ze dachten dat dit Chainsaw zou helpen
als hij kwam opdagen, vanwege Renée.
1028
01:05:47,720 --> 01:05:50,540
Ze zeiden dat ze dat niet konden
Ga akkoord met theatrale release,
1029
01:05:50,560 --> 01:05:54,780
sinds de vakbond CAA
Matthew McConaughey
1030
01:05:54,800 --> 01:05:58,588
niet in deze film
wilde uitgebuit zien worden.
1031
01:05:58,680 --> 01:06:03,740
En ze zouden het er niet mee eens zijn
om bekende acteurs te gebruiken
1032
01:06:03,760 --> 01:06:08,038
om een ​​film uit te brengen.
Ik dacht dat dat de betekenis was van het beroep.
1033
01:06:17,280 --> 01:06:20,940
Uiteindelijk hebben we
Columbia klaagt Tristar aan,
1034
01:06:20,960 --> 01:06:23,020
wat waarschijnlijk een vergissing was
1035
01:06:23,040 --> 01:06:27,900
omdat ze besloten om
een symbolische publicatie.
1036
01:06:27,920 --> 01:06:31,913
Ze speelden de film
in tien bioscopen in de VS.
1037
01:06:34,640 --> 01:06:37,940
Het is de eerste "Texas
Kettingzaag bloedbad ",
1038
01:06:37,960 --> 01:06:42,140
dat nog steeds zijn reputatie behoudt
een sensationeel origineel
1039
01:06:42,160 --> 01:06:44,660
in de geschiedenis van de
Amerikaanse film.
1040
01:06:44,680 --> 01:06:48,380
Een kopie van de film staat in de
New York Museum of Modern Art
1041
01:06:48,400 --> 01:06:52,060
en het spreekt voor zich
nog steeds hoog aangeschreven
1042
01:06:52,080 --> 01:06:54,992
met fans van extreme
Bioscoop over de hele wereld.
1043
01:06:55,160 --> 01:06:59,153
Denk aan mijn familie
komt altijd op bezoek.
1044
01:07:00,000 --> 01:07:04,620
Het huis waar de familie "Chainsaw" zich bevindt
woonde oorspronkelijk in de film,
1045
01:07:04,640 --> 01:07:08,020
herbergt nu de
"Kingsland Old Town Grill".
1046
01:07:08,040 --> 01:07:13,114
Volgende keer dat je in Texas bent
je moet eens kijken.
1047
01:07:17,160 --> 01:07:20,260
Het was echt een schok om te zien
omdat het vandaag zo'n mooi gebouw is.
1048
01:07:20,280 --> 01:07:23,113
Ik weet het niet eens meer
dat het er ooit zo goed uitzag.
1049
01:07:23,960 --> 01:07:26,030
Als je hier naar boven kijkt
1050
01:07:26,320 --> 01:07:28,834
dit is het raam van waaruit
Marilyn sprong eruit.
1051
01:07:28,960 --> 01:07:33,511
Hier heb ik Terri
McMinn is vermoord.
1052
01:07:34,120 --> 01:07:36,236
Dit is de originele eetkamer.
1053
01:07:36,320 --> 01:07:42,900
Hier was de lamp, hier was
Marilyn bond zich vast aan de stoel.
1054
01:07:42,920 --> 01:07:47,994
Hier was de kamer met iedereen
de veren en het beendermeubilair,
1055
01:07:48,080 --> 01:07:49,980
dat was de huiskamer in de film.
1056
01:07:50,000 --> 01:07:53,660
Ik dacht dat we een goede film zouden hebben
Doen. Ik heb er altijd in geloofd.
1057
01:07:53,680 --> 01:07:57,719
Ik geloof wat ik zei
wilde brengen is: "This is America".
1058
01:07:58,760 --> 01:08:09,238
Met alle studenten ook
werk was leuk.
1059
01:08:09,400 --> 01:08:13,340
Het was geweldig voor mij. Toen moest
Ik ga terug naar mijn echte werk
1060
01:08:13,360 --> 01:08:18,340
dat is dat ik een kamp heb
voor verstandelijk gehandicapte kinderen
1061
01:08:18,360 --> 01:08:21,955
en kinderen met emotionele stoornissen.
En dat is behoorlijk zwaar.
1062
01:08:22,240 --> 01:08:25,780
Ik dacht dat films zo zullen zijn
zojuist gemaakt, maar niet waar.
1063
01:08:25,800 --> 01:08:27,711
Iedereen die bij de film betrokken was
1064
01:08:27,800 --> 01:08:31,236
zeker een lager uurloon gekregen,
dan bij McDonalds.
1065
01:08:31,960 --> 01:08:34,030
Ik heb veel slechtere banen gehad.
1066
01:08:34,120 --> 01:08:37,540
Er zijn veel moeilijkere manieren
geld verdienen.
1067
01:08:37,560 --> 01:08:40,620
Dus als ik een keuze had, zou ik dat doen
Ik leun achterover in de bus
1068
01:08:40,640 --> 01:08:42,949
en doe het allemaal opnieuw.
1069
01:08:49,600 --> 01:08:52,540
WAYNE BELL blijft werken
Klankgebied en soms componeert.
1070
01:08:52,560 --> 01:08:56,075
Hij maakt ook documentaires.
1071
01:08:57,000 --> 01:08:59,355
MARILYN BURNS speelde
in Hoopers LEVEND GEGETEN,
1072
01:08:59,440 --> 01:09:02,620
in HELTER SKELTER en
FUTURE KILL met Ed Neal.
1073
01:09:02,640 --> 01:09:05,438
Ze woont en werkt in Houston, Texas.
1074
01:09:05,600 --> 01:09:08,500
ROBERT BURNS werkte als een kunst
Regisseur van talloze horrorfilms,
1075
01:09:08,520 --> 01:09:11,740
oa bij THE HILLS HAVE
OGEN, HET HOWLING en RE-ANIMATOR.
1076
01:09:11,760 --> 01:09:14,700
Hij is ook de leidende expert wanneer
het gaat over de B-filmster Rondo Hatton.
1077
01:09:14,720 --> 01:09:16,740
JEFF BURR werkt
ga verder als regisseur.
1078
01:09:16,760 --> 01:09:19,900
Zijn nieuwste film is een oorlogsepos
genaamd RECHTSTREEKS IN DUISTERNIS.
1079
01:09:19,920 --> 01:09:21,911
ALLEN DANZIGER voert er een uit
Amusementsservice voor feesten
1080
01:09:22,040 --> 01:09:23,837
genaamd "The 3 RING Service."
1081
01:09:24,040 --> 01:09:27,430
Naast aanbiedingen voor clowns en komieken
het bedrijf "Catfish Rodeo".
1082
01:09:30,920 --> 01:09:35,277
GUNNAR HANSEN speelde in DEMON LOVER,
HOLLYWOOD KETTINGZAAG HAAKERS en MUG.
1083
01:09:35,360 --> 01:09:39,751
Hij schrijft ook (journalistiek,
Gedichten, romans) en maakt industriële films.
1084
01:09:40,840 --> 01:09:42,980
KIM HENKEL geeft les
Film schrijven en monteren.
1085
01:09:43,000 --> 01:09:45,594
Hij ontwikkelt ook een
Functie genaamd EXCERBIA.
1086
01:09:46,600 --> 01:09:48,670
TOBE HOOPER leeft en
werkt in Hollywood.
1087
01:09:48,760 --> 01:09:55,029
Hij heeft jou. een. POLTERGEIST, LIFEFORCE,
DE MANGLER en KROKODIL gemaakt.
1088
01:09:55,240 --> 01:10:01,679
BILL MOSELEY was in Rob Zombies
Zie film HOUSE OF 1000 CORPSES.
1089
01:10:02,680 --> 01:10:06,140
TED NICOLAOU verhuisde naar Hollywood
en verkocht het busje.
1090
01:10:06,160 --> 01:10:10,597
Hij is nu een regisseur. Hij heeft onder
maakte de SUBSPECIES films.
1091
01:10:14,040 --> 01:10:16,900
PAUL PARTAIN speelde in RACE
MET DE DUIVEL met Peter Fonda.
1092
01:10:16,920 --> 01:10:20,340
Hij is binnen geweest
werkte in de elektronica-industrie.
1093
01:10:20,360 --> 01:10:21,952
Sinds zijn cameo in
TERUGKEER VAN DE TEXAS-KETTINGZAAGMASSA
1094
01:10:22,040 --> 01:10:24,838
heeft hij er weer over nagedacht
om in de acteerwereld te komen.
1095
01:10:25,280 --> 01:10:28,020
DOROTHY "DOTTIE" PEARL gemaakt
Make-up carrière.
1096
01:10:28,040 --> 01:10:33,637
Ze was onder meer bij GROUNDHOG
DAG, TOOTSIE en ROB ROY.
1097
01:10:35,560 --> 01:10:39,060
JIM SIEDOW leeft parttime met pensioen
met zijn vrouw Ruth in Houston.
1098
01:10:39,080 --> 01:10:42,311
Maar moet vlezig zijn
Script kruist zijn pad ...
1099
01:10:43,960 --> 01:10:47,220
WILLIAM VAIL speelde dat
vrouwelijke monsters in MAUSOLEUM.
1100
01:10:47,240 --> 01:10:50,357
Toen veranderde hij van baan en
is nu een outfitter in Hollywood.
1101
01:10:52,200 --> 01:10:55,100
CAROLINE WILLIAMS leeft
en werkt in L. A ...
1102
01:10:55,120 --> 01:10:58,510
Ze was in THE GRINCH
gezien met Jim Carrey.
1103
01:10:59,400 --> 01:11:03,100
EDWIN NEAL ("The Hitchhiker") komt binnen
Commercials en industriële films.
1104
01:11:03,120 --> 01:11:06,192
Hij handelt ook in klassiek
Filmposters. Hij woont in Austin.
1105
01:11:06,480 --> 01:11:10,060
TERRI McMINN ("Pam") zou dat liever zijn
loskomen van hun KETTINGZAAG verleden.
1106
01:11:10,080 --> 01:11:11,140
Er gaat een gerucht
1107
01:11:11,160 --> 01:11:13,993
dat een foto van haar op
Vleeshaak die in haar winkel hangt.
1108
01:11:14,480 --> 01:11:17,756
DANIEL PEARL (camera) is een
baanbrekende videocameraman.
1109
01:11:17,840 --> 01:11:20,780
Hij heeft video's voor Mariah Carey,
Will Smith en The Police gedaan.
1110
01:11:20,800 --> 01:11:23,394
Helaas hebben zijn schema's het niet
mogen deelnemen aan deze film.
101510