Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,219 --> 00:00:23,889
The tenant is Lim Bok Ja.
She's a foreigner.
2
00:00:24,250 --> 00:00:26,689
There's no deposit,
but the rent is very high.
3
00:00:27,189 --> 00:00:28,619
The restaurant barely gets
any customers,
4
00:00:28,620 --> 00:00:30,659
so I wonder why she runs it
when the rent is so high.
5
00:00:30,660 --> 00:00:32,430
It may not get business
during the day,
6
00:00:33,430 --> 00:00:35,200
but it thrives at night.
7
00:00:37,029 --> 00:00:39,369
It's a gambling den.
When did you take those photos?
8
00:00:39,370 --> 00:00:42,498
They do so much evil during the day.
Don't they ever sleep?
9
00:00:42,499 --> 00:00:44,840
There's nothing better than gambling
for money laundering.
10
00:00:45,209 --> 00:00:47,138
Then it's killing two birds
with one stone for them.
11
00:00:47,139 --> 00:00:48,840
Let's get started.
12
00:00:49,179 --> 00:00:50,349
On what?
13
00:00:51,379 --> 00:00:52,809
On opening our business.
14
00:00:53,520 --> 00:00:56,219
Business? What business?
15
00:00:56,220 --> 00:00:57,589
Did he open a business?
16
00:00:57,590 --> 00:00:59,619
- No idea.
- Open what business?
17
00:00:59,620 --> 00:01:01,901
Well, if he wants to,
I guess we'll start, whatever it is.
18
00:01:03,889 --> 00:01:06,629
(Taxi Driver)
19
00:01:07,599 --> 00:01:11,168
They say my hands are faster
than the eyes.
20
00:01:11,169 --> 00:01:12,568
Let's see...
21
00:01:12,569 --> 00:01:14,899
whether my hands are faster
or your eyes are faster.
22
00:01:14,900 --> 00:01:18,438
Okay. If you win this round,
I'll pay triple.
23
00:01:18,439 --> 00:01:21,479
What are you waiting for?
Pick already.
24
00:01:21,480 --> 00:01:23,309
- Here.
- I won.
25
00:01:23,950 --> 00:01:25,109
I got this.
26
00:01:27,779 --> 00:01:30,919
Okay, let's check.
27
00:01:34,290 --> 00:01:35,290
What a shame.
28
00:01:37,659 --> 00:01:38,730
This is...
29
00:01:40,499 --> 00:01:41,960
What are you trying to pull?
30
00:01:42,999 --> 00:01:46,200
Hey. Let go.
It hurts. Let go, you jerk.
31
00:01:49,840 --> 00:01:52,070
Are you messing with me?
32
00:01:58,049 --> 00:02:01,219
Open your hand.
33
00:02:05,320 --> 00:02:08,559
Why are there so many people today?
34
00:02:13,930 --> 00:02:15,430
What's all this?
35
00:02:16,799 --> 00:02:18,369
Get out!
36
00:02:24,339 --> 00:02:25,868
This is my area of expertise.
37
00:02:25,869 --> 00:02:27,940
Don't become orphaned for nothing.
38
00:02:28,040 --> 00:02:30,510
Open up this swindler's hand first
and then we'll talk.
39
00:02:30,850 --> 00:02:32,109
How dare you?
40
00:02:35,519 --> 00:02:37,950
Don't you try to fool me.
41
00:02:38,149 --> 00:02:39,488
Be honest.
42
00:02:39,489 --> 00:02:41,959
He suddenly grabbed my hand
and started this!
43
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
You prick!
44
00:02:45,089 --> 00:02:46,600
Are you crazy?
45
00:02:47,959 --> 00:02:49,970
- Why you little...
- Enough.
46
00:02:51,669 --> 00:02:53,339
We have customers.
47
00:03:01,510 --> 00:03:04,510
We're all here to have fun.
48
00:03:04,750 --> 00:03:06,410
Let's not resort to violence
49
00:03:09,220 --> 00:03:12,389
Are you sure
you didn't mess with me?
50
00:03:12,889 --> 00:03:14,089
That's right.
51
00:03:15,889 --> 00:03:17,989
Fine. Let's do this.
52
00:03:18,290 --> 00:03:21,799
If you always had that yellow ball
in your hand,
53
00:03:22,399 --> 00:03:23,999
there should be...
54
00:03:24,000 --> 00:03:27,440
a yellow ball
under one of these two cups. Right?
55
00:03:33,010 --> 00:03:35,310
I'm here to win money after all,
56
00:03:36,239 --> 00:03:37,480
so winner takes all.
57
00:03:38,410 --> 00:03:41,619
I say there isn't a yellow ball
in either of these cups.
58
00:03:42,750 --> 00:03:43,950
I'll bet it all.
59
00:03:52,160 --> 00:03:53,359
No, no.
60
00:03:54,630 --> 00:03:56,030
This is winner takes all after all.
61
00:04:11,209 --> 00:04:13,320
100 burner phones
with active service.
62
00:04:13,619 --> 00:04:16,720
How much can I get
if I put them up as collateral?
63
00:04:26,430 --> 00:04:29,629
Don't be petty and calculating.
64
00:04:29,630 --> 00:04:31,300
Be a man and tell me.
65
00:04:39,170 --> 00:04:41,338
Fine. I lose.
66
00:04:41,339 --> 00:04:43,079
You rat.
67
00:04:43,750 --> 00:04:45,209
You're fired.
68
00:04:47,120 --> 00:04:50,219
I'm off to a good start today.
69
00:05:22,349 --> 00:05:23,420
I'm scared.
70
00:05:24,120 --> 00:05:25,388
I'm sure you are.
71
00:05:25,389 --> 00:05:26,990
These punks are no joke.
72
00:05:28,190 --> 00:05:30,559
Can't we just report them
to the cops?
73
00:05:30,560 --> 00:05:31,560
No!
74
00:05:32,229 --> 00:05:33,800
Sorry, that just came out.
75
00:05:34,229 --> 00:05:35,559
Hang in there.
76
00:05:35,560 --> 00:05:38,328
Even Mr. Kim said it's about money,
not people this time.
77
00:05:38,329 --> 00:05:39,999
But why?
78
00:05:40,000 --> 00:05:41,769
Let's just turn them in.
79
00:05:42,440 --> 00:05:44,409
Can't you ask Mr. Jang?
80
00:05:46,370 --> 00:05:47,579
Of course, I can.
81
00:05:47,610 --> 00:05:49,079
No.
82
00:05:49,380 --> 00:05:51,749
Even if the cops raid them
and arrest them now,
83
00:05:51,750 --> 00:05:53,450
the victims can't get their money.
84
00:05:53,920 --> 00:05:56,218
They already withdrew the money
and hid it.
85
00:05:56,219 --> 00:05:57,219
Even if we sue,
86
00:05:57,220 --> 00:05:59,249
we won't get enough
to pay the legal fees.
87
00:05:59,250 --> 00:06:00,990
Right? Gosh.
88
00:06:01,260 --> 00:06:03,689
He kept asking me
to ask you what you thought.
89
00:06:03,690 --> 00:06:06,289
I'm sure I made myself clear.
90
00:06:06,659 --> 00:06:09,560
Listen to Kim, will you?
91
00:06:10,229 --> 00:06:13,700
Also, come into the office tomorrow
and take care of payroll.
92
00:06:17,870 --> 00:06:19,468
Just be calm.
93
00:06:19,469 --> 00:06:21,638
You won't get caught
if you don't get nervous.
94
00:06:21,639 --> 00:06:22,639
Trust me.
95
00:06:22,909 --> 00:06:26,349
Yes. Come on, Jin Eon.
You can do it.
96
00:06:26,820 --> 00:06:28,750
- You can do it.
- I can do it.
97
00:06:29,450 --> 00:06:30,450
World Cup.
98
00:06:32,019 --> 00:06:33,489
- We can do it.
- We can do it.
99
00:06:33,490 --> 00:06:34,788
We can do it!
100
00:06:34,789 --> 00:06:36,789
(Thoughtful counseling
with perfect pronunciation!)
101
00:06:38,159 --> 00:06:40,060
Everyone says that when they see me.
102
00:06:47,240 --> 00:06:49,599
Okay. This isn't the time for this.
103
00:06:53,440 --> 00:06:55,809
Hello? I'm calling
from Seoul Central District...
104
00:06:55,810 --> 00:06:57,149
I'm Investigator Wang Min Ho...
105
00:06:58,380 --> 00:07:00,479
Hello?
106
00:07:05,789 --> 00:07:07,489
Hello? Stop hanging up...
107
00:07:07,490 --> 00:07:08,666
This is Seoul Northern District
Prosecutors' Office.
108
00:07:08,690 --> 00:07:09,690
I'm Investigator Wang Min Ho.
109
00:07:09,691 --> 00:07:11,190
Get lost, voice phishing punk.
110
00:07:13,289 --> 00:07:15,158
Seriously. I want to cry.
111
00:07:15,159 --> 00:07:17,129
Should I just prepare summonses?
112
00:07:17,130 --> 00:07:19,228
I just need to ask a few questions
over the phone.
113
00:07:19,229 --> 00:07:21,000
Must we really send summonses?
114
00:07:21,370 --> 00:07:24,810
These voice phishing jerks
made them so distrusting.
115
00:07:27,779 --> 00:07:29,609
(Prosecutor Kang Ha Na)
116
00:07:29,610 --> 00:07:32,010
Where did Ms. Kang go?
117
00:07:33,250 --> 00:07:36,219
(Eradicate Ride Refusals,
Revive the Taxi Industry)
118
00:07:38,389 --> 00:07:39,450
- Thank you.
- Here.
119
00:07:40,990 --> 00:07:44,159
I guess Kim Do Ki takes time off
very often.
120
00:07:44,529 --> 00:07:45,789
I wouldn't know.
121
00:07:46,130 --> 00:07:47,959
Ask the office workers.
122
00:07:48,200 --> 00:07:50,898
I went earlier,
but no one was there.
123
00:07:50,899 --> 00:07:51,969
Really?
124
00:07:52,329 --> 00:07:55,070
Their numbers are over there.
125
00:07:57,139 --> 00:07:59,969
I guess
they all took time off together.
126
00:08:00,639 --> 00:08:03,079
They must've gone somewhere
together again.
127
00:08:04,079 --> 00:08:05,180
(An Go Eun)
128
00:08:06,550 --> 00:08:08,110
(Engineers,
Park Jin Eon, Choi Kyung Gu)
129
00:08:09,019 --> 00:08:10,949
I'm not slacking off.
130
00:08:10,950 --> 00:08:13,759
I came because Mr. Jang
is hospitalized.
131
00:08:13,760 --> 00:08:15,560
I guess Mr. Choi didn't go.
132
00:08:20,729 --> 00:08:21,829
Hello.
133
00:08:23,570 --> 00:08:24,570
What?
134
00:08:24,700 --> 00:08:25,899
Don't you remember me?
135
00:08:26,529 --> 00:08:27,539
What?
136
00:08:27,899 --> 00:08:29,269
We met a few times.
137
00:08:30,610 --> 00:08:32,409
You've changed your look.
138
00:08:34,610 --> 00:08:36,609
Well... Yes.
139
00:08:36,610 --> 00:08:38,078
We met a few times,
140
00:08:38,079 --> 00:08:39,578
so it's not like I can ignore you.
141
00:08:39,579 --> 00:08:40,579
- What?
- What?
142
00:08:40,750 --> 00:08:43,050
Nothing. I was talking to myself.
143
00:08:44,249 --> 00:08:47,389
Anyway, what brings you
all the way here?
144
00:08:47,390 --> 00:08:50,089
Mr. Kim Do Ki's phone
was turned off.
145
00:08:50,690 --> 00:08:54,160
I see. Kim Do Ki. Do Ki...
146
00:08:54,530 --> 00:08:56,858
He's... He's on vacation.
Yes, that's right.
147
00:08:56,859 --> 00:08:59,699
It's completely normal for his phone
to be turned off while on vacation.
148
00:09:00,030 --> 00:09:01,369
See? Mine is off too...
149
00:09:01,540 --> 00:09:02,940
I was just on a call.
150
00:09:04,170 --> 00:09:05,540
Why is it on?
151
00:09:06,339 --> 00:09:08,509
I guess you're on vacation too.
152
00:09:11,249 --> 00:09:12,810
Actually, no.
153
00:09:12,979 --> 00:09:14,649
I'm not on vacation.
154
00:09:14,650 --> 00:09:16,079
I came to work,
155
00:09:16,650 --> 00:09:18,719
so I should work. I should work.
156
00:09:38,869 --> 00:09:40,070
(Requesting for a driver)
157
00:09:40,810 --> 00:09:41,810
Okay.
158
00:09:47,579 --> 00:09:49,780
- Hello.
- Hello.
159
00:09:50,420 --> 00:09:52,218
I'm sorry,
but I'm going kind of far.
160
00:09:52,219 --> 00:09:53,289
Don't be.
161
00:09:53,290 --> 00:09:55,820
We go anywhere, near or far.
162
00:09:56,020 --> 00:09:57,488
We never refuse a ride.
163
00:09:57,489 --> 00:09:58,489
You're so cool.
164
00:09:58,890 --> 00:10:00,559
I've never gotten a call
from a taxi company before.
165
00:10:00,560 --> 00:10:03,060
Yes, well... I'm in a rush, so...
166
00:10:03,599 --> 00:10:04,969
- Let's go.
- Okay.
167
00:10:23,249 --> 00:10:24,390
Hey, come with me.
168
00:10:24,550 --> 00:10:25,550
Why?
169
00:10:27,920 --> 00:10:31,890
The last digits of the account
are 4625.4625. Yes.
170
00:10:32,589 --> 00:10:35,059
Did you transfer the money?
Then we'll call you...
171
00:10:35,060 --> 00:10:36,800
once we finish the investigation.
Thank you.
172
00:10:36,859 --> 00:10:41,469
And you cannot disclose information
about the subject investigation.
173
00:10:43,170 --> 00:10:45,338
Nice. He's pretty good.
174
00:10:45,339 --> 00:10:47,659
He sounds like he's got experience.
Just like how he looks.
175
00:10:48,579 --> 00:10:50,608
Hello? Is this Jung Ji Yoon?
176
00:10:50,609 --> 00:10:52,208
I'm Kim Min Soo,
177
00:10:52,209 --> 00:10:53,809
a prosecutor
with Seoul Central District.
178
00:10:54,619 --> 00:10:56,618
Hello, Mr. Kim Min Soo.
179
00:10:56,619 --> 00:10:58,950
Give me the account number.
I'll send the money stat.
180
00:10:59,820 --> 00:11:01,858
Hello? Is this Jang Doo Bong?
181
00:11:01,859 --> 00:11:03,219
(Discard)
182
00:11:03,320 --> 00:11:04,489
I understand.
183
00:11:14,469 --> 00:11:17,070
What did you teach the newbies?
184
00:11:22,379 --> 00:11:23,509
(Lee Ja Sung)
185
00:11:24,410 --> 00:11:28,520
50 dollars. 110 dollars. 24...
186
00:11:29,550 --> 00:11:31,189
What's the total?
187
00:11:31,190 --> 00:11:34,359
His 17 cases add up
to only 650 dollars.
188
00:11:36,520 --> 00:11:38,458
This chump change...
189
00:11:38,459 --> 00:11:40,560
doesn't even pay
for the burner phones!
190
00:11:44,430 --> 00:11:46,070
Don't be scared.
191
00:11:46,670 --> 00:11:49,640
This is all because of the jerk
who didn't explain properly.
192
00:11:50,469 --> 00:11:51,570
Give me a phone.
193
00:11:53,040 --> 00:11:54,040
Here you go.
194
00:11:56,310 --> 00:11:59,109
How many burner phones
can I get right now?
195
00:12:00,579 --> 00:12:01,780
Are you kidding me?
196
00:12:02,180 --> 00:12:03,348
Next week?
197
00:12:03,349 --> 00:12:05,520
Are we supposed to do
suck our thumbs until then?
198
00:12:09,459 --> 00:12:10,828
Please, sis! Please...
199
00:12:10,829 --> 00:12:12,030
Please have mercy!
200
00:12:12,359 --> 00:12:15,660
I... I'll teach him properly.
201
00:12:16,329 --> 00:12:17,400
Madam.
202
00:12:18,400 --> 00:12:21,399
Remember that twerp
I tried to scam last time?
203
00:12:21,400 --> 00:12:25,040
That birdbrain is eating
in the hall right now.
204
00:12:44,489 --> 00:12:46,629
I didn't order...
205
00:12:55,300 --> 00:12:57,540
So is this from you?
206
00:12:58,140 --> 00:12:59,469
Thank you for the food.
207
00:13:09,920 --> 00:13:11,389
Where are you from?
208
00:13:11,390 --> 00:13:14,320
I was doing business
in Heilongjiang before.
209
00:13:14,560 --> 00:13:16,920
My father is from Harbin.
210
00:13:17,259 --> 00:13:18,729
I grew up there as well.
211
00:13:19,489 --> 00:13:21,560
How do you pronounce this?
212
00:13:21,660 --> 00:13:23,799
- Hegang...
- Is that so?
213
00:13:23,800 --> 00:13:25,700
I was in Hegang's Suibin County.
214
00:13:26,930 --> 00:13:29,399
There's a beef soup place
near the train station there...
215
00:13:29,400 --> 00:13:30,869
that's especially famous.
216
00:13:32,810 --> 00:13:34,140
Do you know it?
217
00:13:37,509 --> 00:13:39,108
Where is she talking about?
218
00:13:39,109 --> 00:13:41,450
It's all construction
so I can't see it.
219
00:13:42,280 --> 00:13:43,749
Don't you know it?
220
00:13:48,489 --> 00:13:51,290
Now that I think about it,
you look really young for your age.
221
00:13:51,829 --> 00:13:54,799
It's already been over 20 years...
222
00:13:54,800 --> 00:13:57,269
since the beef soup place
in front of the station disappeared.
223
00:13:57,270 --> 00:14:00,129
But since you know that place,
224
00:14:00,329 --> 00:14:03,269
you must be in your 40s at least.
225
00:14:03,270 --> 00:14:06,008
But you don't look it at all.
226
00:14:06,009 --> 00:14:09,640
I'm genuinely shocked
at learning your age.
227
00:14:13,079 --> 00:14:15,520
My goodness.
228
00:14:20,890 --> 00:14:22,889
What is your name?
229
00:14:22,890 --> 00:14:24,858
Just call me Madam Lim.
230
00:14:24,859 --> 00:14:26,628
Everyone calls me that
around these parts.
231
00:14:26,629 --> 00:14:28,829
I'm Mr. Wang. Nice to meet you.
232
00:14:30,200 --> 00:14:33,729
You should sell your goods to me.
233
00:14:35,300 --> 00:14:36,738
I cannot do that.
234
00:14:36,739 --> 00:14:38,239
What do you mean?
235
00:14:39,009 --> 00:14:42,509
I already promised them
to another buyer in a deal.
236
00:14:47,109 --> 00:14:48,848
How much did he offer?
237
00:14:48,849 --> 00:14:50,789
I'll add in another 10 percent.
238
00:14:50,790 --> 00:14:54,819
A man cannot promise 2 things
with 1 mouth.
239
00:14:54,820 --> 00:14:56,060
I am sorry.
240
00:14:58,530 --> 00:15:02,359
We're both from the same parts.
Just sell them to me.
241
00:15:04,700 --> 00:15:06,999
What kind of trash talk is that?
242
00:15:07,540 --> 00:15:09,099
Shoot.
243
00:15:09,999 --> 00:15:11,440
Sit.
244
00:15:13,040 --> 00:15:16,140
Why drag regionalism
and school relations into business?
245
00:15:16,239 --> 00:15:19,049
Oh, that's right.
You didn't go to school.
246
00:15:19,050 --> 00:15:20,979
I heard you're just a beggar
from the streets.
247
00:15:21,020 --> 00:15:23,349
How dare you come in here
as you please?
248
00:15:23,579 --> 00:15:25,650
I didn't want to come here either,
249
00:15:26,690 --> 00:15:28,689
but I have business to conduct
with my friend here,
250
00:15:28,690 --> 00:15:32,129
and I wanted to get compensation
for my men's hospital bills.
251
00:15:32,729 --> 00:15:35,858
Why don't you order some food?
It's my treat.
252
00:15:35,859 --> 00:15:37,700
I am hungry, but...
253
00:15:38,499 --> 00:15:39,598
This...
254
00:15:39,599 --> 00:15:42,170
- makes me lose my appetite.
- You crazy punk.
255
00:15:50,079 --> 00:15:51,950
I won't say this twice.
256
00:15:52,979 --> 00:15:54,179
Get lost.
257
00:15:54,180 --> 00:15:56,749
How dare you order me around?
258
00:15:58,589 --> 00:15:59,749
What is this?
259
00:16:01,489 --> 00:16:05,030
There are three things
you must never show a woman.
260
00:16:05,589 --> 00:16:09,060
Savage looks, savage words,
261
00:16:09,259 --> 00:16:10,430
and...
262
00:16:13,270 --> 00:16:14,739
savage fists.
263
00:16:17,300 --> 00:16:20,070
You just showed all three...
264
00:16:20,469 --> 00:16:22,180
simultaneously.
265
00:16:23,680 --> 00:16:26,109
- Gosh.
- Boss.
266
00:16:27,009 --> 00:16:30,519
What is this fool saying?
267
00:16:30,520 --> 00:16:31,619
Hey, Squid, get him.
268
00:16:34,020 --> 00:16:35,259
- Boss!
- Boss!
269
00:16:35,589 --> 00:16:36,690
Hey!
270
00:16:38,329 --> 00:16:40,030
Wait a minute.
271
00:16:41,459 --> 00:16:45,170
- You...
- I'm very disappointed in you.
272
00:16:45,469 --> 00:16:48,399
Our deal is off.
273
00:16:48,400 --> 00:16:51,440
Why that little... Oh, my back.
274
00:16:51,739 --> 00:16:54,579
My back hurts.
275
00:16:56,609 --> 00:16:58,649
There is no need to take
anything to heart...
276
00:16:58,650 --> 00:17:00,579
that such a small-minded fool says.
277
00:17:00,920 --> 00:17:03,650
And as for these...
278
00:17:06,520 --> 00:17:08,089
They're yours if you'll buy them.
279
00:17:20,130 --> 00:17:23,099
What about Cho Do Chul?
You took care of that, right?
280
00:17:23,100 --> 00:17:24,910
Yes, I took care of it.
281
00:17:25,739 --> 00:17:29,009
There cannot be any dregs
left over from this.
282
00:17:29,309 --> 00:17:31,808
- Yes, ma'am.
- Once you've made three mistakes,
283
00:17:31,809 --> 00:17:33,410
that's proof of your lack of skill.
284
00:17:33,580 --> 00:17:36,120
- You know what I mean?
- Yes, ma'am.
285
00:17:40,120 --> 00:17:41,789
How did the VIPs react?
286
00:17:41,920 --> 00:17:43,859
At first, they were on the fence,
287
00:17:43,860 --> 00:17:46,359
but after hearing
about Chairman Park's transplant,
288
00:17:46,360 --> 00:17:48,880
we're continuing to get requests
through the secretary's office.
289
00:17:51,130 --> 00:17:54,140
I don't know
why I didn't think of this earlier.
290
00:17:54,239 --> 00:17:55,939
All I have to do is link...
291
00:17:55,940 --> 00:17:58,669
supply with demand.
292
00:17:58,670 --> 00:18:00,410
My goodness.
293
00:18:00,440 --> 00:18:03,708
Do we really not have to care
about how Mr. Jang will react?
294
00:18:03,709 --> 00:18:05,609
What can he do if he knows?
295
00:18:05,610 --> 00:18:07,309
Can he take them all away?
296
00:18:12,319 --> 00:18:15,259
That might be fun.
297
00:18:22,860 --> 00:18:25,728
I can get out soon, right?
298
00:18:25,729 --> 00:18:30,170
Yes, Mr. Kim said
it won't be long now.
299
00:18:30,670 --> 00:18:31,769
That's right.
300
00:18:32,569 --> 00:18:34,880
Soon, this miserable life...
301
00:18:35,340 --> 00:18:36,840
will come to an end.
302
00:18:37,110 --> 00:18:38,779
What's the end?
303
00:18:45,150 --> 00:18:47,690
This is terrible!
Mr. Park got caught.
304
00:18:48,860 --> 00:18:50,090
What should we do?
305
00:18:50,259 --> 00:18:53,160
Shouldn't we cancel our plans
and rescue him first?
306
00:18:53,729 --> 00:18:55,458
It worked out for the best.
307
00:18:55,459 --> 00:18:57,160
Let's get him to leave
the company now.
308
00:18:57,729 --> 00:18:59,869
What? Did you not hear me?
309
00:18:59,870 --> 00:19:01,839
I just said he's been caught
by those guys.
310
00:19:01,840 --> 00:19:03,099
How can we get him to leave?
311
00:19:03,100 --> 00:19:05,509
- Terminate his contract.
- What?
312
00:19:17,950 --> 00:19:21,018
Who were you speaking to
so intimately?
313
00:19:21,019 --> 00:19:22,759
I just have a bad habit...
314
00:19:24,059 --> 00:19:26,659
of talking to myself.
315
00:19:26,660 --> 00:19:27,860
I see.
316
00:19:55,289 --> 00:19:58,259
Speak up. Who are you?
317
00:20:01,529 --> 00:20:03,029
Save me.
318
00:20:05,630 --> 00:20:09,299
You'll die either way.
319
00:20:10,239 --> 00:20:13,008
If you speak,
I'll let you die without pain,
320
00:20:13,009 --> 00:20:15,779
but if you don't,
I'll send you off with suffering.
321
00:20:17,080 --> 00:20:18,650
Choose.
322
00:20:20,380 --> 00:20:22,979
How do you want to die?
323
00:20:26,090 --> 00:20:28,190
If you do
this sort of work yourself,
324
00:20:28,289 --> 00:20:29,890
your hands will get dirty.
325
00:20:32,630 --> 00:20:34,900
I brought the burners you requested,
326
00:20:35,029 --> 00:20:37,400
but there was no one
to greet me in the hall.
327
00:20:37,999 --> 00:20:40,099
Let's discuss this separately.
328
00:20:40,100 --> 00:20:43,268
It's all right.
I heard everything outside.
329
00:20:43,269 --> 00:20:45,769
Just pretend I'm not here.
330
00:20:47,110 --> 00:20:48,309
Wait a minute.
331
00:20:50,709 --> 00:20:53,208
You... You?
332
00:20:53,209 --> 00:20:54,919
Is this someone you know?
333
00:20:54,920 --> 00:20:56,449
I do.
334
00:20:56,450 --> 00:20:58,819
This punk is a cop.
335
00:20:59,090 --> 00:21:00,818
- A cop?
- Police?
336
00:21:00,819 --> 00:21:02,360
Darn it, a cop.
337
00:21:09,360 --> 00:21:10,700
You punk!
338
00:21:24,309 --> 00:21:25,380
Hello?
339
00:21:25,450 --> 00:21:27,949
Mr. Choi,
you heard about Mr. Park, right?
340
00:21:27,950 --> 00:21:29,079
I did.
341
00:21:29,080 --> 00:21:31,150
Then why aren't you coming?
Where are you?
342
00:21:31,319 --> 00:21:32,449
I'm fishing.
343
00:21:32,450 --> 00:21:34,488
Fishing? I told you we're busy.
344
00:21:34,489 --> 00:21:35,860
I can't go over there.
345
00:21:37,789 --> 00:21:40,229
I'm not here alone.
I'm with someone.
346
00:21:49,870 --> 00:21:52,640
You should've shaken her off,
not gone together.
347
00:21:53,709 --> 00:21:57,009
What should we do?
Mr. Park will die soon.
348
00:21:59,709 --> 00:22:01,748
Tell Jin Eon I'm sorry.
349
00:22:01,749 --> 00:22:03,650
- This is insane.
- I'm hanging up.
350
00:22:33,950 --> 00:22:35,779
Isn't the weather nice?
351
00:22:44,930 --> 00:22:46,190
It is.
352
00:22:47,259 --> 00:22:49,400
It's great weather to die.
353
00:22:50,529 --> 00:22:51,670
If it's okay,
354
00:22:52,430 --> 00:22:54,569
may I take a sip of water?
355
00:22:59,039 --> 00:23:00,309
I'll go when I go,
356
00:23:00,940 --> 00:23:03,080
but a sip of water won't kill you.
357
00:23:07,509 --> 00:23:10,319
I'll throw you deep into the water.
358
00:23:10,950 --> 00:23:12,049
You can...
359
00:23:13,219 --> 00:23:16,219
drink all the water down there.
360
00:23:20,259 --> 00:23:21,360
Get started.
361
00:23:26,999 --> 00:23:28,440
Please be gentle.
362
00:23:29,100 --> 00:23:30,498
Please be gentle!
363
00:23:30,499 --> 00:23:31,809
It's all right.
364
00:23:33,410 --> 00:23:35,079
Come on.
365
00:23:35,080 --> 00:23:37,778
Hey! I'm the police!
366
00:23:37,779 --> 00:23:38,779
You darned cop!
367
00:23:39,249 --> 00:23:41,110
When I was doing business back home,
368
00:23:41,420 --> 00:23:46,150
all my accounts were emptied
all of a sudden.
369
00:23:46,590 --> 00:23:50,620
All of my guys were arrested,
370
00:23:51,090 --> 00:23:53,529
and I was the only one who got out.
371
00:23:53,930 --> 00:23:55,259
But I later found out...
372
00:23:57,299 --> 00:23:58,370
that he was the one...
373
00:24:00,029 --> 00:24:01,268
who made all of that happen.
374
00:24:01,269 --> 00:24:02,939
- Come on.
- Please!
375
00:24:02,940 --> 00:24:05,308
Hold on! I'm sorry!
376
00:24:05,309 --> 00:24:07,209
- I'm so sorry!
- Get in.
377
00:24:08,039 --> 00:24:09,039
All right.
378
00:24:14,950 --> 00:24:19,289
The police these days
are fast and smart.
379
00:24:19,650 --> 00:24:21,219
Please get me out!
380
00:24:26,059 --> 00:24:28,729
We're ready.
381
00:24:46,749 --> 00:24:50,149
It's not good
for your beautiful eyes...
382
00:24:50,150 --> 00:24:51,830
to watch something so terrible
for so long.
383
00:25:11,809 --> 00:25:12,910
This is bad.
384
00:25:13,269 --> 00:25:15,478
We shouldn't do this.
385
00:25:15,479 --> 00:25:17,109
Thanks for your hard work.
386
00:25:17,110 --> 00:25:19,909
The sea fog was so dense
that it took us a while.
387
00:25:19,910 --> 00:25:22,919
Go Eun, I asked for a sip of water,
388
00:25:22,920 --> 00:25:25,419
and they just threw me
in the ocean instead.
389
00:25:25,420 --> 00:25:28,689
Those jerks!
They didn't even give you water!
390
00:25:28,690 --> 00:25:30,389
- Gosh, this is so...
- I'm sorry.
391
00:25:30,390 --> 00:25:32,430
I'm an idiot for trusting you guys!
392
00:25:33,489 --> 00:25:34,799
Are you okay?
393
00:25:35,700 --> 00:25:36,959
Goodness.
394
00:25:37,430 --> 00:25:38,600
All done.
395
00:25:40,100 --> 00:25:42,169
This is my last one.
396
00:25:42,170 --> 00:25:44,839
Let me go back to working
for Rainbow Transport after this.
397
00:25:44,840 --> 00:25:46,440
What do you mean?
398
00:25:46,940 --> 00:25:48,840
Once this succeeds,
399
00:25:49,080 --> 00:25:50,839
you'll be Manager Park.
400
00:25:50,840 --> 00:25:52,308
You'll be promoted so quickly!
401
00:25:52,309 --> 00:25:54,156
You'll be the fastest one
among your colleagues.
402
00:25:54,180 --> 00:25:55,779
A promotion isn't what's important!
403
00:25:56,150 --> 00:25:58,219
I almost died there!
404
00:25:59,489 --> 00:26:00,850
But I saved you.
405
00:26:01,090 --> 00:26:02,989
I'm from Busan.
406
00:26:03,319 --> 00:26:04,690
I'm the Haeundae Dolphin.
407
00:26:05,029 --> 00:26:07,229
You would've died
had it not been for me.
408
00:26:07,759 --> 00:26:08,959
So, give me 5,000 dollars.
409
00:26:11,100 --> 00:26:12,468
Let it out.
410
00:26:12,469 --> 00:26:14,670
There's no more to throw up.
411
00:26:20,709 --> 00:26:23,778
If you've fed yourselves,
get working already!
412
00:26:23,779 --> 00:26:25,509
(Be invisible,
but great to the ears.)
413
00:26:27,009 --> 00:26:28,420
All right. Great work.
414
00:26:32,350 --> 00:26:33,749
Make your meal's worth!
415
00:26:35,959 --> 00:26:38,430
Shall I get to work too?
416
00:26:41,400 --> 00:26:42,400
Yes, sir.
417
00:26:42,401 --> 00:26:44,869
If you set up an account
with our bank right now,
418
00:26:44,870 --> 00:26:47,069
you can reduce
the interest rate significantly.
419
00:26:49,170 --> 00:26:50,768
What do you think of jjamppong
for lunch?
420
00:26:50,769 --> 00:26:52,069
I want a larger portion.
421
00:26:52,170 --> 00:26:53,609
All right. Jjamppong it is.
422
00:26:53,610 --> 00:26:55,379
Number two is used by Fruit Fly,
423
00:26:55,380 --> 00:26:56,940
and number eight is used
by Vinegar Fly.
424
00:26:57,140 --> 00:26:58,479
Number eight is Vinegar Fly,
425
00:26:58,650 --> 00:26:59,910
and number two is Fruit Fly?
426
00:27:01,620 --> 00:27:03,749
What's with their names?
427
00:27:04,690 --> 00:27:05,749
What are they, spirits?
428
00:27:06,120 --> 00:27:10,089
Sir, I'll help you
with your banking.
429
00:27:10,090 --> 00:27:12,889
Could you please tell me...
430
00:27:12,890 --> 00:27:14,458
your account password?
431
00:27:14,459 --> 00:27:17,459
My account password is...
432
00:27:17,600 --> 00:27:19,199
Sir, don't fall for this.
433
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Hello?
434
00:27:20,729 --> 00:27:22,739
Sir? Darn it.
435
00:27:25,809 --> 00:27:28,609
Number 11 is Boss.
436
00:27:28,610 --> 00:27:30,208
- This is Fruit Fly.
- Yes.
437
00:27:30,209 --> 00:27:32,380
Then why don't you transfer
your balance...
438
00:27:32,450 --> 00:27:34,795
over to the National Security
safe account that I mentioned...
439
00:27:34,819 --> 00:27:35,979
There you go.
440
00:27:36,219 --> 00:27:37,299
Did you just hang up on me?
441
00:27:38,150 --> 00:27:40,150
You moron!
442
00:27:40,920 --> 00:27:42,589
How can this happen?
443
00:27:42,590 --> 00:27:44,860
Number 8 and 11.
444
00:27:45,690 --> 00:27:48,058
Vinegar Fly is calling Boss.
445
00:27:48,059 --> 00:27:50,100
Hello? Bok Ja?
446
00:27:50,860 --> 00:27:52,100
It's me, Vinegar Fly.
447
00:27:52,769 --> 00:27:55,169
All my information got wiped out
because I got a new phone.
448
00:27:55,170 --> 00:27:56,199
Could you send me
the account number?
449
00:27:56,200 --> 00:27:59,509
You idiot!
You should have that memorized.
450
00:27:59,809 --> 00:28:01,370
How can you be so stupid?
451
00:28:02,479 --> 00:28:04,749
I'm sure I wrote it down.
452
00:28:06,749 --> 00:28:09,278
All right. I got the account number.
453
00:28:09,279 --> 00:28:12,390
Once we get the password,
we're done.
454
00:28:13,489 --> 00:28:15,459
Did you hear me, Do Ki?
455
00:28:16,390 --> 00:28:18,360
Why aren't you answering me?
456
00:28:18,789 --> 00:28:21,160
Right. Are you on a date?
457
00:28:21,559 --> 00:28:23,999
Have fun!
458
00:29:14,779 --> 00:29:17,319
Madam Lim, eat this.
459
00:29:19,749 --> 00:29:22,959
It's a big one,
so the shell is quite hard.
460
00:29:33,969 --> 00:29:37,769
Don't you make moves on me
in public.
461
00:29:38,969 --> 00:29:41,009
I don't trust you.
462
00:29:47,309 --> 00:29:48,580
I feel the same way.
463
00:29:49,519 --> 00:29:54,150
That's how I held on
without getting killed.
464
00:29:55,219 --> 00:29:58,190
You don't have to trust me either.
465
00:29:59,259 --> 00:30:00,259
Just...
466
00:30:01,489 --> 00:30:03,529
eat this crab leg.
467
00:30:06,499 --> 00:30:09,870
The shell is hard,
so peeling it wasn't easy.
468
00:30:12,309 --> 00:30:13,539
Enjoy.
469
00:31:30,709 --> 00:31:35,789
(Prosecutor's Office)
470
00:31:39,190 --> 00:31:40,988
Ms. Kang,
aren't you coming in today?
471
00:31:40,989 --> 00:31:42,728
I'm somewhere far away.
472
00:31:42,729 --> 00:31:43,930
Where are you?
473
00:31:44,330 --> 00:31:47,559
I'm where Kim Do Ki is vacationing,
but I don't see him.
474
00:31:47,630 --> 00:31:51,130
Ms. Kang, I believe in you,
475
00:31:51,499 --> 00:31:53,039
but I must say this.
476
00:31:53,670 --> 00:31:55,369
You said...
477
00:31:55,370 --> 00:31:56,909
that when a prosecutor
investigates without evidence...
478
00:31:56,910 --> 00:31:59,708
and with someone particular in mind,
that person will look guilty.
479
00:31:59,709 --> 00:32:01,909
That's why investigations
with people in mind are scary.
480
00:32:02,610 --> 00:32:05,410
I'm sorry. I was over the line.
481
00:32:05,979 --> 00:32:08,580
No, you're right.
482
00:32:10,150 --> 00:32:11,789
But I...
483
00:32:13,590 --> 00:32:15,590
I'll call you later.
484
00:32:15,620 --> 00:32:17,259
Okay. Good luck.
485
00:32:40,549 --> 00:32:42,920
Am I possessed?
486
00:32:44,219 --> 00:32:47,090
I guess
they all took time off together.
487
00:32:49,830 --> 00:32:51,630
They all took time off together?
488
00:32:52,090 --> 00:32:53,798
The day Cho Do Chul was released.
489
00:32:53,799 --> 00:32:55,599
The day Choi Jong Sook,
Cho Jong Geun,
490
00:32:55,600 --> 00:32:57,869
and Park Ju Chan disappeared.
491
00:32:57,870 --> 00:33:00,069
The day Park Yang Jin's
vacation home exploded.
492
00:33:00,670 --> 00:33:02,469
They match precisely.
493
00:33:05,239 --> 00:33:06,610
Kim Do Ki.
494
00:33:12,180 --> 00:33:13,450
(Kim Do Ki)
495
00:33:14,620 --> 00:33:17,620
The person you have reached
is not available.
496
00:33:19,219 --> 00:33:21,059
(Rainbow Transport Employees)
497
00:33:23,430 --> 00:33:26,459
The person you have reached
is not available.
498
00:33:32,100 --> 00:33:33,998
If she followed us here,
499
00:33:33,999 --> 00:33:35,639
doesn't it mean she knows something?
500
00:33:35,640 --> 00:33:37,309
I have a bad feeling about it too.
501
00:33:37,610 --> 00:33:39,139
What does she know
that she followed us here?
502
00:33:39,140 --> 00:33:40,440
What do we do?
503
00:33:40,910 --> 00:33:43,709
What can we do
other than to run away?
504
00:33:44,450 --> 00:33:47,380
- Run away?
- We'll tell Madam Lim...
505
00:33:47,580 --> 00:33:49,650
and sail far away.
506
00:33:49,950 --> 00:33:51,349
What do you mean?
507
00:33:51,350 --> 00:33:55,660
We just need to find out
the account password, right?
508
00:33:55,989 --> 00:33:58,660
Yes, but that's the hard part.
509
00:34:00,799 --> 00:34:02,229
Let's finish it up tomorrow.
510
00:34:05,229 --> 00:34:08,140
I love your hairstyle.
It's good that you changed it.
511
00:34:08,799 --> 00:34:11,410
Do you like it? Does it look good?
512
00:35:36,089 --> 00:35:38,189
Excuse me. May I ask a question?
513
00:35:39,230 --> 00:35:40,959
Didn't a man just come in here?
514
00:35:40,960 --> 00:35:44,730
It's a Chinese restaurant.
Many men come here all the time.
515
00:35:48,569 --> 00:35:52,169
Haven't you ever seen a man
like this?
516
00:36:11,330 --> 00:36:12,560
I don't know.
517
00:36:13,330 --> 00:36:14,410
(Invesetigator Wang Min Ho)
518
00:36:15,160 --> 00:36:16,529
Thanks for your cooperation.
519
00:36:18,899 --> 00:36:20,270
Yes, Mr. Wang?
520
00:36:20,500 --> 00:36:22,000
Mr. Cho is looking for you.
521
00:36:22,169 --> 00:36:23,369
Why?
522
00:36:23,370 --> 00:36:25,269
The blood test results are out.
523
00:36:25,270 --> 00:36:26,980
It's Park Yang Jin.
524
00:36:39,319 --> 00:36:41,989
Make sure you come back on time.
525
00:36:43,259 --> 00:36:46,100
There's no second option
if you don't make it.
526
00:36:48,529 --> 00:36:49,629
Goodbye.
527
00:36:59,910 --> 00:37:01,509
Who's that?
528
00:37:02,310 --> 00:37:03,410
Right.
529
00:37:04,450 --> 00:37:06,279
A smuggler boat broker.
530
00:37:06,980 --> 00:37:08,520
Is something wrong?
531
00:37:09,419 --> 00:37:10,950
I'm leaving today.
532
00:37:11,290 --> 00:37:14,660
A prosecutor is onto me,
so I must flee right away.
533
00:37:29,140 --> 00:37:30,540
You can have this, Madam Lim.
534
00:37:30,609 --> 00:37:33,779
Since I'm leaving so suddenly,
I have no use for them anymore.
535
00:37:36,480 --> 00:37:39,680
Your face makes me feel
like I'm the only one who's sad.
536
00:37:41,950 --> 00:37:43,750
That's disappointing.
537
00:38:00,669 --> 00:38:03,009
(Incorrect PIN 5 times in a row.
Please visit the bank.)
538
00:38:18,350 --> 00:38:19,660
Stop nagging me!
539
00:38:19,890 --> 00:38:22,020
Is a few hours of waiting so bad?
540
00:38:24,290 --> 00:38:27,029
Let me see what prick
played around with my account.
541
00:38:29,600 --> 00:38:31,700
Mr. Wang?
542
00:38:32,839 --> 00:38:35,000
Madam Lim, what brings you here?
543
00:38:35,370 --> 00:38:36,738
I thought you were leaving.
544
00:38:36,739 --> 00:38:38,838
I leave in a few hours.
545
00:38:38,839 --> 00:38:40,579
I have to pay
for the smuggling boat.
546
00:38:40,580 --> 00:38:41,939
I'm here to get the money.
547
00:38:43,549 --> 00:38:46,950
I got so sad,
thinking I'd never see you again.
548
00:38:47,450 --> 00:38:48,950
It's wonderful seeing you again.
549
00:38:51,520 --> 00:38:53,790
Stay inside.
550
00:38:53,919 --> 00:38:56,930
I'll get the money and get you.
551
00:38:57,830 --> 00:39:02,560
(Nuri Bank)
552
00:39:24,950 --> 00:39:26,689
What are you doing after this?
553
00:39:28,660 --> 00:39:30,160
If you have time,
554
00:39:30,930 --> 00:39:33,699
would you like to see me off?
555
00:39:33,700 --> 00:39:38,169
If you do,
I'll give you a surprise present.
556
00:39:40,339 --> 00:39:41,769
A surprise present?
557
00:39:41,770 --> 00:39:45,910
I was actually going to
give it to you earlier but forgot.
558
00:39:46,739 --> 00:39:50,410
Oh, then I guess that makes it
a forgotten present,
559
00:39:51,549 --> 00:39:53,049
not a surprise present.
560
00:39:59,290 --> 00:40:01,389
I'm heading to the bathroom.
561
00:40:01,390 --> 00:40:03,129
Please watch my bag.
562
00:40:03,160 --> 00:40:04,160
Okay.
563
00:40:17,339 --> 00:40:18,710
Hello.
564
00:40:22,509 --> 00:40:24,449
I was told my PIN wasn't working.
565
00:40:24,450 --> 00:40:26,580
Let me have your ID and bank book.
566
00:40:39,029 --> 00:40:41,799
Wait a minute.
I'll go pay my boat fare.
567
00:40:50,969 --> 00:40:53,839
(Automatic Parcel Locker)
568
00:41:17,169 --> 00:41:19,738
What if they take it
without booking a ride for you?
569
00:41:19,739 --> 00:41:21,040
What then?
570
00:41:22,000 --> 00:41:24,939
If they don't, I'll be upset.
571
00:41:32,580 --> 00:41:33,718
Anyway,
572
00:41:33,719 --> 00:41:37,049
it feels nice having you see me off.
573
00:41:47,060 --> 00:41:48,560
Here's that forgotten present.
574
00:41:51,129 --> 00:41:53,100
There's a video on there.
575
00:41:58,640 --> 00:42:00,639
If the cops come to you...
576
00:42:00,640 --> 00:42:02,479
and give you trouble about it,
577
00:42:02,480 --> 00:42:03,649
show them this.
578
00:42:03,879 --> 00:42:06,580
Then they won't bother you...
579
00:42:06,850 --> 00:42:08,219
at all.
580
00:42:17,529 --> 00:42:21,799
Don't you want my number?
581
00:42:26,169 --> 00:42:28,700
Will you save it under my real name?
582
00:42:56,629 --> 00:42:58,129
Whenever I'm with you,
583
00:42:58,629 --> 00:43:00,770
I hear this music.
584
00:43:01,069 --> 00:43:05,210
That's why I made it my ringtone.
585
00:43:09,040 --> 00:43:10,779
You're such a sweet talker.
586
00:43:11,350 --> 00:43:14,779
I can't help it. I hear it.
587
00:43:22,620 --> 00:43:25,960
(Wang Tao Zi)
588
00:43:28,359 --> 00:43:31,230
Wang Tao Zi. It's my real name.
589
00:43:37,069 --> 00:43:38,140
Take care of yourself.
590
00:43:40,810 --> 00:43:42,310
If you ever come back,
591
00:43:44,879 --> 00:43:45,879
stop by.
592
00:44:19,879 --> 00:44:22,379
(Wang Tao Zi)
593
00:44:26,960 --> 00:44:28,020
Hey, sis.
594
00:44:28,759 --> 00:44:31,588
Why didn't you deposit our pay?
It's payday!
595
00:44:31,589 --> 00:44:33,199
- Give us our money.
- My money.
596
00:44:33,200 --> 00:44:36,128
Money? What? What's going on?
597
00:44:36,129 --> 00:44:38,398
- Where's my money?
- Calm down.
598
00:44:38,399 --> 00:44:39,499
I forgot.
599
00:44:39,500 --> 00:44:42,669
How could you forget that
of all things?
600
00:44:42,939 --> 00:44:45,369
Look at him.
His eyes look crazed already.
601
00:44:45,370 --> 00:44:47,378
- My money.
- I'll send it now.
602
00:44:47,379 --> 00:44:48,540
Stop pestering me.
603
00:44:49,710 --> 00:44:51,709
You're men...
604
00:44:51,710 --> 00:44:54,020
but you act like mutts
waiting for their kibble.
605
00:44:54,850 --> 00:44:56,049
Get to work.
606
00:45:00,419 --> 00:45:02,488
(Message from Nuri Bank)
607
00:45:02,489 --> 00:45:04,689
(Incorrect PIN 5 times in a row.
Please visit the bank.)
608
00:45:04,830 --> 00:45:07,160
Who keeps messing with it?
609
00:45:09,330 --> 00:45:11,129
(Nuri Bank)
610
00:45:11,770 --> 00:45:13,799
What did you just say?
611
00:45:16,370 --> 00:45:18,609
Your balance is zero.
612
00:45:19,910 --> 00:45:21,980
(Balance 0)
613
00:45:24,350 --> 00:45:25,950
(Balance 0)
614
00:45:28,919 --> 00:45:30,389
But why is it all gone?
615
00:45:30,390 --> 00:45:31,749
How would we know?
616
00:45:31,750 --> 00:45:34,959
My three million dollars
was there just earlier.
617
00:45:34,960 --> 00:45:37,129
Why is it gone?
618
00:45:49,600 --> 00:45:52,209
Why didn't you
deposit the money yet?
619
00:45:52,210 --> 00:45:54,410
They're flipping out.
620
00:45:56,710 --> 00:46:00,419
There's... There's no money...
621
00:46:00,850 --> 00:46:01,850
Hello?
622
00:46:02,620 --> 00:46:04,789
Hello? Hello?
623
00:46:04,790 --> 00:46:06,390
Answer me! Hey, you!
624
00:46:07,560 --> 00:46:09,930
- My money!
- Maybe something happened.
625
00:46:10,529 --> 00:46:11,959
Where is she right now?
626
00:46:11,960 --> 00:46:14,499
Calm down and sit. I'll handle it.
627
00:46:14,500 --> 00:46:16,500
Put that knife down, will you?
628
00:46:22,540 --> 00:46:24,968
Ma'am. You shouldn't do this.
629
00:46:24,969 --> 00:46:26,370
Why not?
630
00:46:30,149 --> 00:46:33,649
(Nuri Bank)
631
00:46:45,359 --> 00:46:49,329
All my accounts were emptied
all of a sudden.
632
00:46:49,330 --> 00:46:52,200
The police these days
are fast and smart.
633
00:46:59,910 --> 00:47:00,910
Where are you?
634
00:47:03,080 --> 00:47:05,609
I'm on the boat.
635
00:47:06,649 --> 00:47:08,818
Is something wrong?
636
00:47:08,819 --> 00:47:09,989
I've been had too.
637
00:47:10,290 --> 00:47:13,390
My account was emptied out
just like you.
638
00:47:15,189 --> 00:47:16,560
Listen carefully.
639
00:47:16,859 --> 00:47:20,029
Don't trust anyone.
640
00:47:20,330 --> 00:47:22,898
Run away and hide.
641
00:47:22,899 --> 00:47:24,029
Right now.
642
00:47:29,669 --> 00:47:32,140
Can't you turn the boat around
and come back?
643
00:47:32,609 --> 00:47:35,210
It'll be very expensive
to turn it around.
644
00:47:36,310 --> 00:47:37,910
Do you have any money on the side?
645
00:47:38,210 --> 00:47:41,180
I do.
I can pay as much as they want.
646
00:48:08,239 --> 00:48:10,450
I put the boat fare in the locker
as you said.
647
00:48:11,810 --> 00:48:12,810
Good.
648
00:48:13,549 --> 00:48:14,549
Come quickly.
649
00:48:22,560 --> 00:48:25,989
(Automatic Parcel Locker)
650
00:48:47,680 --> 00:48:48,680
What are you...
651
00:48:49,549 --> 00:48:50,950
doing here?
652
00:48:52,589 --> 00:48:54,989
Can't you turn the boat around
and come back?
653
00:48:55,189 --> 00:48:57,759
It'll be very expensive
to turn it around.
654
00:48:58,029 --> 00:48:59,289
Do you have any money on the side?
655
00:48:59,290 --> 00:49:01,829
I do.
I can pay as much as they want.
656
00:49:01,830 --> 00:49:03,258
Give me my money!
657
00:49:03,259 --> 00:49:04,699
I want my money!
658
00:49:04,700 --> 00:49:05,899
My money!
659
00:49:06,839 --> 00:49:09,200
How dare you
gnash your teeth at me...
660
00:49:09,569 --> 00:49:11,508
just because you didn't get paid
this one time?
661
00:49:11,509 --> 00:49:13,309
Shut it and give me my money!
662
00:49:13,310 --> 00:49:14,909
Take it from me if you can!
663
00:49:14,910 --> 00:49:16,110
If you don't give me my money,
664
00:49:16,239 --> 00:49:17,979
I'll have to get paid
for the meat at least!
665
00:49:17,980 --> 00:49:20,148
What are you talking about?
We need to get our money!
666
00:49:20,149 --> 00:49:21,679
What's wrong with you jerks?
667
00:49:21,680 --> 00:49:22,680
Don't take it out on me!
668
00:49:22,681 --> 00:49:24,688
Shut your traps, you idiots.
669
00:49:24,689 --> 00:49:25,818
What's your problem?
670
00:49:25,819 --> 00:49:28,358
You weasel! I never liked you!
671
00:49:28,359 --> 00:49:30,128
I never liked you either, you moron!
672
00:49:30,129 --> 00:49:31,588
- I'll shut your trap.
- Try me!
673
00:49:31,589 --> 00:49:33,459
We're all here to get our money!
674
00:49:33,460 --> 00:49:34,700
What's this all about?
675
00:49:35,399 --> 00:49:37,230
What do I do now?
676
00:49:37,270 --> 00:49:38,399
You darned punk!
677
00:49:40,439 --> 00:49:42,540
What a beautiful sight.
678
00:49:55,950 --> 00:49:57,418
Let go of me!
679
00:49:57,419 --> 00:49:59,588
You punks. I want my money!
680
00:49:59,589 --> 00:50:00,758
Leave me alone!
681
00:50:00,759 --> 00:50:03,588
You jerk. What's wrong with you?
682
00:50:03,589 --> 00:50:05,829
I want my money!
683
00:50:05,830 --> 00:50:07,629
Wang Tao Zi.
684
00:50:08,129 --> 00:50:09,858
Were you behind all this?
685
00:50:09,859 --> 00:50:12,930
Who's Wang Tao Zi?
My name is Kim Do Ki.
686
00:50:29,819 --> 00:50:31,450
Who's that?
687
00:50:32,189 --> 00:50:35,120
A smuggler boat broker.
688
00:50:38,560 --> 00:50:39,960
1, 1, 1, 1.
689
00:50:40,600 --> 00:50:42,029
3, 3, 3, 3.
690
00:50:44,730 --> 00:50:47,169
5, 5, 5, 5. The end.
691
00:50:48,000 --> 00:50:50,410
(Incorrect PIN 5 times in a row.
Please visit the bank.)
692
00:50:50,439 --> 00:50:53,509
I'm heading to the bathroom.
Please watch my bag.
693
00:51:00,279 --> 00:51:02,379
I was told my PIN wasn't working.
694
00:51:02,719 --> 00:51:05,449
What if they take it
without booking a ride for you?
695
00:51:05,450 --> 00:51:06,488
What then?
696
00:51:06,489 --> 00:51:09,419
If they don't, I'll be upset.
697
00:51:16,200 --> 00:51:20,870
(Automatic Parcel Locker)
698
00:51:23,370 --> 00:51:25,009
Don't I look like a real criminal?
699
00:51:29,339 --> 00:51:30,879
Here it is.
700
00:51:39,919 --> 00:51:41,989
Please enter your new PIN number.
701
00:51:45,589 --> 00:51:47,460
One more time please.
702
00:51:47,730 --> 00:51:50,469
I can see everything
even if you just do it once.
703
00:51:53,770 --> 00:51:55,539
I've confirmed the PIN number.
704
00:51:55,540 --> 00:51:57,069
Waiting now.
705
00:51:57,770 --> 00:52:01,379
Don't you want my number?
706
00:52:03,410 --> 00:52:06,109
Will you save it under my real name?
707
00:52:21,160 --> 00:52:22,259
Okay.
708
00:52:22,629 --> 00:52:26,569
Whenever I'm with you,
I hear this music.
709
00:52:26,799 --> 00:52:31,140
That's why I made it my ringtone.
710
00:52:33,009 --> 00:52:34,878
(Transfer complete,
one million dollars)
711
00:52:34,879 --> 00:52:36,639
You're such a sweet talker.
712
00:52:36,640 --> 00:52:39,310
- Here we go.
- I can't help it.
713
00:52:39,350 --> 00:52:40,850
I hear it.
714
00:52:44,120 --> 00:52:45,588
(Withdrawal complete,
Account balance: 0)
715
00:52:45,589 --> 00:52:46,589
(Message deleted)
716
00:52:51,089 --> 00:52:52,688
I trusted you.
717
00:52:52,689 --> 00:52:55,059
The countless people you scammed...
718
00:52:55,060 --> 00:52:56,930
probably trusted you too.
719
00:52:57,629 --> 00:53:01,469
Now you can experience
a tiny bit of what they felt.
720
00:53:02,870 --> 00:53:06,870
I thought of you as my man.
721
00:53:09,109 --> 00:53:11,909
Still, I don't regret this.
722
00:53:11,910 --> 00:53:14,480
No, I hope you regret this
for the rest of your life.
723
00:53:14,750 --> 00:53:16,319
Regret everything you did.
724
00:53:17,689 --> 00:53:19,390
Let me ask you this one thing.
725
00:53:20,919 --> 00:53:23,020
Were any of the things
you said to me...
726
00:53:25,529 --> 00:53:28,000
ever true?
727
00:53:28,100 --> 00:53:30,370
No, not even once.
728
00:53:34,739 --> 00:53:36,069
Wang Tao Zi.
729
00:53:37,339 --> 00:53:40,738
Will we meet again?
730
00:53:40,739 --> 00:53:42,080
I'm sorry,
731
00:53:42,310 --> 00:53:44,210
but this boat is headed
somewhere far.
732
00:53:44,450 --> 00:53:45,909
You should've told me...
733
00:53:45,910 --> 00:53:49,218
- what was going on!
- Wang Tao Zi.
734
00:53:49,219 --> 00:53:51,818
- You ought to have told me.
- Wang Tao Zi, Wang Tao Zi!
735
00:53:51,819 --> 00:53:53,290
Wang Tao Zi!
736
00:53:53,660 --> 00:53:56,358
I'm sorry.
737
00:53:56,359 --> 00:53:59,359
Wang Tao Zi, I'm sorry!
738
00:54:03,799 --> 00:54:06,669
(The Brother)
739
00:54:24,049 --> 00:54:25,419
(Multiple wire transfers)
740
00:54:28,060 --> 00:54:30,659
But why haven't I gotten
my money yet?
741
00:54:30,660 --> 00:54:32,830
Wait your turn.
742
00:54:33,089 --> 00:54:35,230
Have some tact.
743
00:54:36,700 --> 00:54:38,729
(Multiple wire transfers completed)
744
00:54:38,730 --> 00:54:41,469
How refreshing is that?
745
00:54:43,069 --> 00:54:46,409
That's it. It's back. My money!
746
00:54:46,410 --> 00:54:49,108
Don't I get anything out of this?
747
00:54:49,109 --> 00:54:51,079
Like Korean beef BBQ?
748
00:54:51,080 --> 00:54:52,379
Let's go eat sundae soup.
749
00:54:52,549 --> 00:54:54,980
Even though I worked so hard?
750
00:54:59,890 --> 00:55:00,988
Hi.
751
00:55:00,989 --> 00:55:03,290
What's this?
Are you being discharged already?
752
00:55:03,359 --> 00:55:05,660
If I can move, I should work.
753
00:55:06,460 --> 00:55:08,560
- Sung Chul.
- What?
754
00:55:08,730 --> 00:55:10,798
I have something to ask you.
755
00:55:10,799 --> 00:55:12,968
Can we do this later?
756
00:55:12,969 --> 00:55:14,600
I'm very tired today.
757
00:55:14,770 --> 00:55:16,040
All right.
758
00:55:16,870 --> 00:55:18,709
You're going home, right?
I'll give you a lift.
759
00:55:18,710 --> 00:55:21,210
It's all right.
I got a taxi from work to take me.
760
00:55:21,710 --> 00:55:22,939
Give me that.
761
00:55:24,810 --> 00:55:27,149
- I'll carry this for you.
- Thank you.
762
00:55:27,879 --> 00:55:28,980
Let's go.
763
00:55:31,790 --> 00:55:32,919
What?
764
00:55:34,460 --> 00:55:36,819
Don't you think you're moving
a bit too quickly?
765
00:55:37,060 --> 00:55:39,688
What did you say?
Cho Do Chul is dead?
766
00:55:39,689 --> 00:55:42,159
Yes. That's what happened.
767
00:55:42,160 --> 00:55:44,869
I told you not to touch
a hair on his head.
768
00:55:44,870 --> 00:55:46,830
I just used it well.
769
00:55:47,029 --> 00:55:48,999
I donated money that other time,
770
00:55:49,000 --> 00:55:51,009
and I even saved your life.
771
00:55:51,140 --> 00:55:53,169
Do you think this makes sense?
772
00:55:55,640 --> 00:55:57,549
Let's just call it even with this.
773
00:56:08,020 --> 00:56:11,129
Come quickly. Quickly.
774
00:56:11,790 --> 00:56:13,588
Get in quickly.
775
00:56:13,589 --> 00:56:16,100
Please get in the car quickly.
776
00:56:16,960 --> 00:56:18,569
Get in now.
777
00:56:23,540 --> 00:56:25,339
(Ssangyong Spot)
778
00:56:27,339 --> 00:56:29,539
(Kang Ha Na, Prosecutor,
Seoul Northern District Office)
779
00:56:29,980 --> 00:56:32,278
- What's going on?
- The voice phishing employers...
780
00:56:32,279 --> 00:56:33,818
have all disappeared.
781
00:56:33,819 --> 00:56:34,979
Voice phishing?
782
00:56:34,980 --> 00:56:37,619
Only the underlings are left.
We think the higher-ups have fled.
783
00:56:37,620 --> 00:56:40,289
Yesterday was payday,
but they can't be contacted.
784
00:56:40,290 --> 00:56:42,859
It's obvious.
They just took the money and fled.
785
00:56:42,919 --> 00:56:44,060
I think so too.
786
00:56:46,689 --> 00:56:48,160
So they disappeared again?
787
00:56:57,339 --> 00:57:00,310
- Congratulations, Mr. Park.
- Of course, Mr. Choi.
788
00:57:01,580 --> 00:57:04,779
Everyone, thank you for your work.
I'll take the taxi out of service.
789
00:57:53,259 --> 00:57:54,930
Have you been well, ma'am?
790
00:57:56,799 --> 00:57:58,899
Thank you for your help.
791
00:57:59,029 --> 00:58:01,040
Of course, it's no problem.
792
00:58:01,339 --> 00:58:02,600
Here you go.
793
00:58:06,140 --> 00:58:08,310
It's the 1,000 dollars
that they stole from you.
794
00:58:09,910 --> 00:58:11,950
You were saving it
for your granddaughter's tuition.
795
00:58:15,850 --> 00:58:17,350
Thank you.
796
00:58:18,120 --> 00:58:20,620
It's nothing.
797
00:58:22,189 --> 00:58:25,659
Thank you so much. Thank you.
798
00:58:25,660 --> 00:58:27,160
Please be healthy.
799
00:58:28,399 --> 00:58:29,660
My goodness.
800
00:58:50,790 --> 00:58:52,889
(The police, the prosecution,
and financial investigators...)
801
00:58:52,890 --> 00:58:54,889
(will never ask for personal details
or cash transfers.)
802
00:58:54,890 --> 00:58:57,235
(If you receive these calls,
hang up and report them to 112.)
803
00:58:57,259 --> 00:59:02,399
(Taxi Driver)
804
00:59:02,430 --> 00:59:04,568
Here's a search warrant...
805
00:59:04,569 --> 00:59:05,829
for Mr. Jang Sung Chul's house,
the director of Blue Bird.
806
00:59:05,830 --> 00:59:07,438
Search everywhere.
807
00:59:07,439 --> 00:59:10,369
I trust you, but not Kim Do Ki.
808
00:59:10,370 --> 00:59:12,108
You think what you do is justice,
don't you?
809
00:59:12,109 --> 00:59:13,738
Then why didn't you do it
if you're so qualified?
810
00:59:13,739 --> 00:59:16,409
Don't misunderstand me.
You're a criminal like the others.
811
00:59:16,410 --> 00:59:19,179
Then why won't you arrest me?
I'm just a criminal.
812
00:59:19,180 --> 00:59:20,349
He's the suspect in this case.
813
00:59:20,350 --> 00:59:23,648
The prosecutors are investigating
a murder without a corpse.
814
00:59:23,649 --> 00:59:24,949
I saw that their prime suspect
is one of your men.
815
00:59:24,950 --> 00:59:26,749
Nothing like that happened,
so don't worry about it.
816
00:59:26,750 --> 00:59:27,988
Don't cross the line.
817
00:59:27,989 --> 00:59:30,560
I need to find out
what those people are up to.
55944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.